1
00:00:01,828 --> 00:00:05,828
:ترجمة الثنائي
مـصطفـى عـطيـة  &  مـحمـد قـدري

2
00:00:05,829 --> 00:00:11,229
:ترجمة الثنائي
مـحمـد قـدري  &  مـصطفـى عـطيـة

3
00:01:33,829 --> 00:01:41,429
* ..... :قائمة أعمال اليوم *

4
00:01:41,430 --> 00:01:43,530
* إقامة الحفل *

5
00:03:22,831 --> 00:03:32,431
* آخر يوم لـ(كلارا) بعمر الخامسة *

6
00:04:11,832 --> 00:04:14,832
*\\الأُمُـــومَــة//*

7
00:04:22,432 --> 00:04:24,332
* .حَرِّك السيارة *

8
00:05:19,985 --> 00:05:21,386
(مرحباً يا (ليدي

9
00:05:21,387 --> 00:05:23,988
هل أنت بخير يا (إيديث)؟

10
00:05:23,989 --> 00:05:26,580
<i>نعم يا عزيزتي، أنا بخير؟</i>

11
00:05:26,592 --> 00:05:27,926
أتحتاجين أي شئ من المتجر؟

12
00:05:27,927 --> 00:05:28,727
.أسرعوا يا رفاق

13
00:05:28,728 --> 00:05:30,957
.هيا يا (كلارا)، ستتأخرين على المدرسة

14
00:05:31,497 --> 00:05:33,464
<i>.عصير برتقال لو أمكن</i>

15
00:05:33,465 --> 00:05:34,896
هل أحضر طعاماً لـ(ليدي)؟

16
00:05:34,900 --> 00:05:36,034
.لا أدري

17
00:05:36,035 --> 00:05:37,802
حسناً إذاً، سأغلق عليك الباب الآن
(يا (إيديث

18
00:05:37,803 --> 00:05:39,037
،فليس آمناً عليك لو تركته مفتوحاً

19
00:05:39,038 --> 00:05:41,139
.فالعصابات منتشرة بكل مكان

20
00:05:41,140 --> 00:05:41,840
.هيا بنا

21
00:05:41,841 --> 00:05:44,943
العصابات بكل مكان، لأن منزلنا
.مخبأ للكنوز

22
00:05:44,944 --> 00:05:48,246
لو أن ذاك الأثاث من الخمسينيات تعتبره
!كنزاً

23
00:05:48,247 --> 00:05:49,881
.هو كذلك

24
00:05:49,882 --> 00:05:52,484
(عليك أن تُحرك السيارة اليوم يا (إيفري
أتتذكر؟

25
00:05:52,485 --> 00:05:53,151
.نعم

26
00:05:53,152 --> 00:05:54,786
ستبقى بها أنت و(لوكاس) لتحافظ
،على مكان الركن خاصتنا

27
00:05:54,787 --> 00:05:56,549
(وسأتمشى أنا مع (كلارا -
.حسنٌ -

28
00:06:03,729 --> 00:06:05,662
.حسناً

29
00:06:06,764 --> 00:06:09,200
.هيا يا حلوتي

30
00:06:10,002 --> 00:06:12,304
.حاذروا يا رفاق

31
00:06:12,305 --> 00:06:14,466
!حاذروا يا رفاق

32
00:06:18,444 --> 00:06:22,141
ألم أُرتب تلك الحاجيات الأسبوع الماضي؟

33
00:06:23,316 --> 00:06:26,418
!انظر لتلك الكتب

34
00:06:26,419 --> 00:06:28,587
أفكر أن نحصل عليها قبل أن
.تلاحظ أمك

35
00:06:28,588 --> 00:06:29,788
.لا يا (إيفري) رجاءاً

36
00:06:29,789 --> 00:06:32,791
ضع مصلحة عائلتك كأولوية، و فكر
.في النفع المشترك

37
00:06:32,792 --> 00:06:34,626
.وهذا ما أفعله بالضبط

38
00:06:34,627 --> 00:06:37,652
!هذا ما أفعله بالضبط

39
00:06:38,564 --> 00:06:40,832
.حسناً، فلنركب السيارة جميعاً

40
00:06:40,833 --> 00:06:42,163
هل لي ببعض منه؟

41
00:06:50,876 --> 00:06:52,936
.صباح الخير
(بالفرنسية)

42
00:06:53,445 --> 00:06:55,540
.أتمنى لو كنت فرنسية أنا الأخرى

43
00:06:56,548 --> 00:06:59,084
.عيد ميلادي غداً
،سأصبح بالسادسة من عمري

44
00:06:59,085 --> 00:07:01,486
وسأقيم الحفل بمنزلنا بالأعلى
.هناك الليلة

45
00:07:01,487 --> 00:07:04,222
حقاً؟
!بشقتكم

46
00:07:04,223 --> 00:07:08,393
في حفل ميلادي السادس، حصلنا على
.عرض خاص للعرائس المتحركة

47
00:07:08,394 --> 00:07:10,729
.يمكنني دعوة عشرة أصدقاء

48
00:07:10,730 --> 00:07:12,297
وعيدي السابع، أقمناه بمسرح
"سويديش كوتيج"

49
00:07:12,298 --> 00:07:15,166
بالبداية قالت أمي أنه يمكنني دعوة
،ستة أصدقاء فقط

50
00:07:15,167 --> 00:07:16,668
.لأنه عيد ميلادي السادس

51
00:07:16,669 --> 00:07:20,705
"ثم، أكملناه بمطعم "سيرينديبيتي ثري
.حيث تناولنا مشروب الشيكولاتة المثلج

52
00:07:20,706 --> 00:07:23,708
ولكن بعد ذلك، تحدث والدي إليها لتسمح
.لي أن أدعو عشرة

53
00:07:23,709 --> 00:07:26,277
وبعد ذلك، حظيت أنا وأصدقائي
.بالركوب على عربات تجرها الجياد

54
00:07:26,278 --> 00:07:28,279
.بمنتزه "سينترال بارك"، عند غروب الشمس

55
00:07:28,280 --> 00:07:31,716
وأنا سأحظى بكعكة ذات ثلاث طبقات
،مزينة بكريمة أرجوانية

56
00:07:31,717 --> 00:07:35,153
وسأحظى وأصدقائي بحقائب
،بها ألعاب رائعة

57
00:07:35,154 --> 00:07:37,722
أليس كذلك يا أمي؟

58
00:07:37,723 --> 00:07:39,224
ما الذي ذكرها بحقائب الألعاب تلك؟

59
00:07:39,225 --> 00:07:41,426
(أنت شجاعة يا (إليزا

60
00:07:41,427 --> 00:07:43,662
حقاً؟ وكيف ذلك؟

61
00:07:43,663 --> 00:07:45,363
...مثابرتك للعيش بتلك الطريقة

62
00:07:45,364 --> 00:07:49,100
حيث السلالم العالية، وأطفالك...
والسيارة، والكلب

63
00:07:49,101 --> 00:07:51,436
إنها أمور مرهقة، أليس كذلك؟

64
00:07:51,437 --> 00:07:54,005
وهل هذا هو تعريفك للشجاعة؟

65
00:07:54,006 --> 00:07:57,776
هلا ساعدتني بربط هذا الحزام يا (إليزا)؟

66
00:07:58,077 --> 00:08:00,011
،لقد نسيتي حقيبتي يا أمي

67
00:08:00,012 --> 00:08:02,981
وأنا أحتاجها بشدة هذا اليوم
.بالمدرسة

68
00:08:02,982 --> 00:08:03,948
.حسناً

69
00:08:03,949 --> 00:08:05,116
...يا (إليزا)، هل

70
00:08:05,117 --> 00:08:07,949
هل ترتدين ثوب النوم؟...

71
00:08:29,141 --> 00:08:30,642
<i>هل وصل الأمر حقاً لهذا الحد؟</i>

72
00:08:30,643 --> 00:08:32,410
<i>...حيث تتم إهانتي، أنا</i>

73
00:08:32,411 --> 00:08:34,846
<i>إليزا ك. ويليش)، لارتدائي ثوب)...
...النوم</i>

74
00:08:34,847 --> 00:08:36,981
<i>أمام جارتي الخرقاء تلك؟...</i>

75
00:08:36,982 --> 00:08:40,118
،زوجي أخذ (كلارا) إلى المدرسة

76
00:08:40,119 --> 00:08:42,687
وأمامي 9دقائق من الآن لأكتب فيهم
،بتلك المدونة

77
00:08:42,688 --> 00:08:44,589
...فكيف لأم أن تعرض لأفكارها

78
00:08:44,590 --> 00:08:47,258
...الذكية أو الخلاقة...

79
00:08:47,259 --> 00:08:50,455
بوقت بسيط مثل هذا؟

80
00:08:51,056 --> 00:08:53,756
* تم نشر المقال بالمدونة *

81
00:09:04,909 --> 00:09:06,778
<i>.تعليق من (زاكس-مامي) مجدداً</i>

82
00:09:07,379 --> 00:09:09,147
<i>،توقفي عن الشكوى"</i>

83
00:09:09,148 --> 00:09:11,516
.فليس منا من لديه وقت فراغ

84
00:09:11,517 --> 00:09:15,520
وفري رغبتك في التعبير عن نفسك
".حتى يصل أولادك مرحلة الجامعة

85
00:09:17,690 --> 00:09:19,958
أيجب على روح المرأة أن تذبل و تموت

86
00:09:19,959 --> 00:09:22,393
لمجرد أنها اختارت أن تصبح أماً؟

87
00:09:22,394 --> 00:09:25,330
،كل ما أريد هو أن أغسل الملابس
وأكتب بمدونتي

88
00:09:25,331 --> 00:09:27,098
<i>أفكاراً عميقة تزيد من عذابي</i>

89
00:09:27,099 --> 00:09:30,001
،وأقيم حفل ميلادٍ ساحرٍ لابنتي

90
00:09:30,002 --> 00:09:34,632
<i>فهل هذا حقاً بالأمر الكثير لأتمناه؟</i>

91
00:09:45,518 --> 00:09:48,086
،غداً، تصير (كلارا) بالسادسة من عمرها

92
00:09:48,087 --> 00:09:50,855
ومازال أمامها زمن طويل لتصل
.إلى الجامعة

93
00:09:50,856 --> 00:09:54,526
ستذهب إلى الجامعة بعد اثني عشر
،عاماً

94
00:09:54,527 --> 00:09:58,496
،وهذا يبدو أمداً بعيداً

95
00:09:58,497 --> 00:10:02,228
<i>ولكني أعود وأقول أن الزمن يمر
.سريعاً</i>

96
00:10:08,529 --> 00:10:12,629
* مـسـابـقـة للأمـهـات *

97
00:10:15,414 --> 00:10:18,349
<i>افتحي علينا عقلك و صيري"
،الأم المثالية</i>

98
00:10:18,350 --> 00:10:20,218
<i>حيث سيُخَصَّص لك عموداً لكتابة
...مقال</i>

99
00:10:20,219 --> 00:10:22,620
.براتب يصل لثلاثة آلاف دولار شهرياً...

100
00:10:22,621 --> 00:10:24,455
المتنافسات سيحصلن على جوائز قدرها
،ألف دولار

101
00:10:24,456 --> 00:10:27,592
أو رحلة شاملة كافة المصاريف إلى
،مهرجان "مامابالوزا" لهذا العام

102
00:10:27,593 --> 00:10:30,428
".مهرجان الأمهات المثاليات

103
00:10:30,429 --> 00:10:32,030
.لابد أنكم تمازحوني

104
00:10:32,031 --> 00:10:36,763
فقط أرسلي مقالاً من 500 كلمة تخبرينا فيه"
"ماذا تعني الأمومة لك

105
00:10:37,803 --> 00:10:40,104
<i>!يا إلهي</i>

106
00:10:40,105 --> 00:10:41,299
<i>!هذا رائع</i>

107
00:10:42,700 --> 00:10:45,100
* حفل (كلارا) الليلة *

108
00:10:43,708 --> 00:10:45,167
!لا

109
00:10:53,919 --> 00:10:55,053
<i>...والآن</i>

110
00:10:55,054 --> 00:11:00,692
<i>سنرى المنزل التاريخي للشاعرة
(إيدنا سانت فنسينت ميلاي)</i>

111
00:11:00,693 --> 00:11:02,327
...ولكن بالبداية جهزوا كاميراتكم

112
00:11:02,328 --> 00:11:02,994
،معذرة

113
00:11:02,995 --> 00:11:05,463
هذا حي سكني أيها الناس وليس
.حديقة ألعاب

114
00:11:05,464 --> 00:11:06,264
<i>!صوروها</i>

115
00:11:06,265 --> 00:11:09,334
وتلك هي الناصية المشهورة التي نعرفها
"جميعاً من مسلسل "فريندز

116
00:11:09,335 --> 00:11:11,502
<i>...إلا أن أي مشهد داخلي للمسلسل</i>

117
00:11:11,503 --> 00:11:15,073
<i>"تم تصويره ياستديوهات بـ"لوس أنجلوس</i>

118
00:11:15,074 --> 00:11:18,065
!أسرعوا يا أطفال، أسرعوا! هيا

119
00:11:21,213 --> 00:11:23,748
<i>!شيلا)، مرحباً)</i>

120
00:11:23,749 --> 00:11:26,618
مرحباً، كيف حالك يا فتاة؟

121
00:11:26,619 --> 00:11:28,519
هل حواجبي تبدو كحواجب (جون كروفورد)؟
(ممثلة قديمة)

122
00:11:28,520 --> 00:11:31,489
لقد قمت بتحديدهم بقلم تكحيل
،دون أن أنظر إليهم بمرآة

123
00:11:31,490 --> 00:11:33,024
.فأصدقيني القول

124
00:11:33,025 --> 00:11:35,159
لا، لا بأس بهم، بل إنها
.تبدو مثيرة

125
00:11:35,160 --> 00:11:36,928
مثيرة؟

126
00:11:36,929 --> 00:11:39,364
عليَّ أن أوصل هذه الحقيبة
(إلى (كلارا

127
00:11:39,365 --> 00:11:40,632
.وإلا لصرت أماً مهملة

128
00:11:40,633 --> 00:11:42,794
فهلاَّ أتيتي معي؟ -
.بالطبع -

129
00:11:44,503 --> 00:11:45,436
...هل ترغبين

130
00:11:45,437 --> 00:11:47,138
أن أُقِل (كلارا) معنا و أحضرها عندما...
نأتي للحفل؟

131
00:11:47,139 --> 00:11:48,606
.فـ(تريكسي) ستحب ذلك

132
00:11:48,607 --> 00:11:51,132
(ولكني ظننت أن الأولاد يذهبون لـ(جويل
.أيام العطل

133
00:11:51,243 --> 00:11:52,608
"إنه مسافر إلى "سانتا في

134
00:11:52,911 --> 00:11:54,512
.في رحلة جديدة من اللهو

135
00:11:54,513 --> 00:11:57,482
.لا أدري، ربما، لا أهتم

136
00:11:57,483 --> 00:11:59,350
عليَّ أن أتقدم لتلك المسابقة، أليس كذلك؟

137
00:11:59,351 --> 00:12:03,888
،أقصد، لابد لنا أن نحصل على وظائف حقيقية

138
00:12:03,889 --> 00:12:05,156
.فقد مر علينا وقت طويل دون عمل

139
00:12:05,157 --> 00:12:08,960
نعم، بلا شك لابد لنا من الحصول
،على وظيفة حقيقية

140
00:12:08,961 --> 00:12:11,462
،لاسيما لو كان عملاً مجزياً

141
00:12:11,463 --> 00:12:13,498
،ليسدد مصاريف جليسات الأطفال أثناءه

142
00:12:13,499 --> 00:12:15,633
.وقد مرِّ وقت طويل بالفعل

143
00:12:15,634 --> 00:12:16,834
...أواثقة من أنك ستخرجين

144
00:12:16,835 --> 00:12:18,503
خارج إطار المواضيع المكررة...
بشأن الحديث عن الأمومة؟

145
00:12:19,305 --> 00:12:20,605
.بالطبع

146
00:12:20,606 --> 00:12:22,674
تلك الوظيفة ستمنحني الفرصة لأكتشف
،المعنى الحقيقي

147
00:12:22,675 --> 00:12:26,411
لكوني أماً، ولا أحد يتحدث
...عن ذلك الجانب

148
00:12:26,412 --> 00:12:28,413
،كالحرمان من النوم...

149
00:12:28,414 --> 00:12:32,951
الخوف، والتنظيف باستمرار، وفقدان
.الرغبة

150
00:12:32,952 --> 00:12:36,454
أتخيل المجلة التي ستكتبين لها
.والجميع يتهافت عليها

151
00:12:36,455 --> 00:12:38,589
:هاك عنوان أول مقالة لي

152
00:12:38,590 --> 00:12:42,760
:لتستمتعوا بحياتكم"
".لا تنجبوا

153
00:12:42,761 --> 00:12:44,285
.فات الأوان

154
00:13:01,847 --> 00:13:05,009
(مرحباً يا (تريكسي

155
00:13:08,420 --> 00:13:09,721
!تباً

156
00:13:09,722 --> 00:13:12,957
ما الخطب؟ -
.لقد نسي (إيفري) أن يُمَشِّي الكلب -

157
00:13:12,958 --> 00:13:13,891
.تباً هي الكلمة المناسبة

158
00:13:13,892 --> 00:13:19,193
عليك بالعودة للمنزل، وإلا وجدتيه قد بال
.على ملائتك

159
00:13:27,439 --> 00:13:30,208
<i>إيفري)؟)</i>

160
00:13:30,209 --> 00:13:32,643
إيفري)؟)

161
00:13:32,644 --> 00:13:35,246
إيفري)؟)

162
00:13:35,247 --> 00:13:38,341
.هذه المجموعة من الكتب رائعة حقاً

163
00:13:38,650 --> 00:13:41,285
هل نسيت شيئاً هذا الصباح يا (إيفري)؟

164
00:13:41,286 --> 00:13:42,253
ماذا؟

165
00:13:42,254 --> 00:13:44,655
،بشأن الكائن الذي يعيش معنا

166
00:13:44,656 --> 00:13:46,457
والذي يعاني من مشكلة التبول
.اللا إرادي

167
00:13:46,458 --> 00:13:47,792
.اللعنة، آسف

168
00:13:47,793 --> 00:13:50,128
أكثر الكلمات إساءة للاستخدام
.بمعجم المفردات

169
00:13:50,129 --> 00:13:51,295
اللعنة" أم "آسف"؟"

170
00:13:51,296 --> 00:13:54,198
حسناً، سأبقى مع (لوكاس) ولتذهب أنت
.لتحضر الكلب

171
00:13:54,199 --> 00:13:55,833
،لا، لا يمكنك فعل ذلك

172
00:13:55,834 --> 00:13:58,002
،فلديَّ ميعاد عمل بالتاسعة والنصف

173
00:13:58,003 --> 00:13:59,237
.وإذا لم أذهب الآن فلن أتمكن من حضوره

174
00:13:59,238 --> 00:14:00,738
.لا، لا، لم تخبرني عن شئٍ من هذا

175
00:14:00,739 --> 00:14:03,574
(بل أخبرتك، بينما كنتي تمشطين شعر (كلارا

176
00:14:03,575 --> 00:14:04,942
.لا تقلقي، سأعود عند الواحدة

177
00:14:04,943 --> 00:14:06,310
.لا، الواحدة متأخرة

178
00:14:06,311 --> 00:14:08,112
ولا أعتقد أن الكلب سيمسك
،نفسه حتى ذلك الوقت

179
00:14:08,113 --> 00:14:09,514
،وهو لن ينزل ليبول بنفسه

180
00:14:09,515 --> 00:14:11,215
.فهو لم يعد بمقدوره نزول الدرج

181
00:14:11,817 --> 00:14:13,351
هل صرفت المال من آلة الصرف
على الأقل؟

182
00:14:13,352 --> 00:14:16,988
توقفي عن التحدث إليَّ وكأني مختلٌ
(يا (إليزا

183
00:14:16,989 --> 00:14:18,856
.نعم صرفته

184
00:14:18,857 --> 00:14:20,425
أنا لا...آسفة، حسناً؟

185
00:14:20,426 --> 00:14:22,794
فهناك أمر أرغب في عمله اليوم
،مهم للغاية

186
00:14:22,795 --> 00:14:25,930
إنه متعلق برغبتي في الكتابة، وسيكون
....هذا الأمر مثالياً بالنسبة لي، و

187
00:14:25,931 --> 00:14:31,502
.أعتقد أني سأتدبر كل الأمور بنفسي

188
00:14:31,503 --> 00:14:34,403
.وداعاً -
.وداعاً -

189
00:14:57,062 --> 00:14:59,330
.هيا

190
00:14:59,331 --> 00:15:01,093
.أمسكتك

191
00:15:03,602 --> 00:15:04,969
!عصير البرتقال

192
00:15:04,970 --> 00:15:07,738
يا (إيديث)؟
لقد نسيت عصير البرتقال الذي طلبتيه؟

193
00:15:07,739 --> 00:15:10,174
.أعتذر لذلك، سأحضره لك لاحقاً

194
00:15:10,175 --> 00:15:15,780
<i>عصير برتقال؟ لا أريد أية عصير برتقال
يا عزيزتي</i>

195
00:15:15,781 --> 00:15:19,648
سأغلق الباب الآن يا (إيديث)، فليس آمناً
.أن أتركه مفتوحاً

196
00:15:23,322 --> 00:15:24,720
.حسناً

197
00:15:36,101 --> 00:15:37,835
أسرع يا (كوبون)، هيا بنا

198
00:15:37,836 --> 00:15:41,601
.عربة تنظيف الشارع قادمة

199
00:15:42,606 --> 00:15:45,009
.هيا يا (كوبون)، أسرع

200
00:15:45,010 --> 00:15:45,843
<i>!أسرع</i>

201
00:15:45,844 --> 00:15:48,079
احصلوا على سيارة صغيرة
"يا من أتيم من "نيو-جيرسي

202
00:15:48,080 --> 00:15:50,571
!أو عودوا من حيث أتيتم

203
00:15:52,951 --> 00:15:56,113
.أحسنت يا (كوبون)، أحسنت

204
00:16:01,393 --> 00:16:02,660
إذن، أستتركين قاذورته هكذا؟

205
00:16:02,661 --> 00:16:05,630
،لا، سأضع طفلي بالسيارة

206
00:16:05,631 --> 00:16:09,623
وأتحرك بها، حتى تتمكن عربة التنظيف
.من تنظيف الشارع

207
00:16:11,270 --> 00:16:12,670
.سأنظفها لاحقاً

208
00:16:12,671 --> 00:16:15,106
وماذا لو أن أحدهم تخطى عليها قبل أن
تنظفيها؟

209
00:16:15,107 --> 00:16:17,608
.سأقدم شكوى ضدك

210
00:16:17,609 --> 00:16:21,179
حسناً، جربت ذلك قبلك ولم يفلح معي
.فحظاً سعيداً لك

211
00:16:21,180 --> 00:16:22,977
.تعال يا حبيبي

212
00:16:27,653 --> 00:16:29,554
أوَلن تربطي الحزام حول مقعد طفلك
حتى؟

213
00:16:29,555 --> 00:16:30,855
.اهدأ قليلاً

214
00:16:30,856 --> 00:16:33,347
...حسناً

215
00:16:36,595 --> 00:16:37,857
!لا

216
00:16:51,910 --> 00:16:54,935
!هيا أيتها السيدة تحركي

217
00:16:55,113 --> 00:16:57,706
والآن أين هذا الشخص بحق الجحيم؟

218
00:16:58,217 --> 00:16:59,717
ما الخطب؟

219
00:16:59,718 --> 00:17:02,453
كل ثلاثاء و جمعه على جميع سكان الحي
...تحريك سياراتهم

220
00:17:02,454 --> 00:17:04,088
حتى تتمكن سيارة التنظيف من...
.تنظيف الشارع

221
00:17:04,789 --> 00:17:07,558
ماعدا تلك السيارة هناك، فأصحابها
"من "نيو-جيسري

222
00:17:07,559 --> 00:17:09,393
،يتركونها مكانها ويدفعون الغرامة

223
00:17:09,394 --> 00:17:11,028
فالغرامة بالنسبة لهم أرخص من
،تأجير مرآب

224
00:17:11,029 --> 00:17:14,123
وبذلك لا تتمكن سيارة التنظيف من إتمام
.عملها

225
00:17:14,399 --> 00:17:16,133
"تحركي يا صاحبة السيارة "الفولفو

226
00:17:16,134 --> 00:17:17,568
.حركي تلك السيارة اللعينة

227
00:17:17,569 --> 00:17:20,571
،لو تحركت سأفقد مكاني لركن السيارة

228
00:17:20,572 --> 00:17:22,640
فلم لا تعودون أنتم للخلف قليلاً؟

229
00:17:22,641 --> 00:17:24,508
.هيا، حركي السيارة

230
00:17:24,509 --> 00:17:25,943
.التفوا حول الشارع

231
00:17:25,944 --> 00:17:28,571
.لا نستطيع أن نتحرك أيتها الساقطة

232
00:17:32,217 --> 00:17:33,351
!ابن اللعينة

233
00:17:33,352 --> 00:17:34,552
ماذا تصنع تلك المرأة؟

234
00:17:34,553 --> 00:17:36,020
.إنها معتوهة

235
00:17:36,021 --> 00:17:38,819
انظروا تلك قاذورات كلبها، وهي لم تنظفها
.من بعده

236
00:17:38,823 --> 00:17:39,857
<i>.عرِّفيه قدره</i>

237
00:17:39,858 --> 00:17:41,492
أقلت لتوك ما سمعتك تقوله؟

238
00:17:41,493 --> 00:17:42,526
.نعم، لقد سمعتيني

239
00:17:42,527 --> 00:17:45,896
أنعتني بتلك السُبَّة أمام طفلي
.وأمام المدرسة

240
00:17:45,897 --> 00:17:47,798
.لابد أن والدتك بغاية الفخر بك

241
00:17:47,799 --> 00:17:48,599
.لا تُدخلي أمي بهذا الأمر

242
00:17:48,600 --> 00:17:49,267
.لا، لا

243
00:17:49,268 --> 00:17:51,936
عليها أن تكون بغاية الفخر أن ولدها
....قد كبر ليكون

244
00:17:51,937 --> 00:17:53,404
!ماذا تعمل؟ تصليح الأسقف

245
00:17:53,405 --> 00:17:55,139
.أن ولدها صار عامل تصليح أسقف

246
00:17:55,140 --> 00:17:56,274
.اصمتي أيتها السيدة -
.رائع -

247
00:17:56,275 --> 00:17:58,643
هل حضَّرت دراسات عليا
في سقف المنازل؟

248
00:17:58,644 --> 00:18:01,212
.لقد قلت اصمتي

249
00:18:03,649 --> 00:18:07,818
حسناً، أعتذر منك لإهانتي إياك
.على مهنتك

250
00:18:07,819 --> 00:18:09,687
.على أحدهم أن يعمل بمثل تلك الوظائف

251
00:18:10,288 --> 00:18:11,856
.صحيح، وأتفق معك

252
00:18:11,857 --> 00:18:13,557
،أقصد، ليس أنا من عليه معايرتك

253
00:18:13,558 --> 00:18:16,861
فأنا مجرد واحدة تحاول تربية
،طفلين في مدينة كهذه

254
00:18:16,862 --> 00:18:18,863
.وكل طموحاتي تقلصت لتلك المهمة وحسب

255
00:18:18,864 --> 00:18:21,065
هل فكرت قط في العيش بالضواحي؟

256
00:18:21,066 --> 00:18:23,200
.ولكن مثلنا لن يتحمل الضرائب هناك

257
00:18:23,201 --> 00:18:25,369
.نعم، أوافقك في ذلك، أوافقك

258
00:18:25,370 --> 00:18:28,372
!الفتى سيسقط
!ليتصل أحدكم باشرطة

259
00:18:28,373 --> 00:18:30,067
.عليك بالعودة لسيارتك سريعاً

260
00:18:31,009 --> 00:18:32,533
!لا

261
00:18:32,811 --> 00:18:34,845
حركي تلك السيارة فهذا ليس موقف
.لركنها فيه

262
00:18:34,846 --> 00:18:35,980
ماذا تصنع؟

263
00:18:36,681 --> 00:18:40,484
عزيزي، عزيزي، لا ،لا
.أنا آسفة، عُد لمكانك

264
00:18:40,485 --> 00:18:41,852
أبلغوا عنها شرطة المسؤوليات
.الإجتماعية

265
00:18:41,853 --> 00:18:43,721
،يا أنت، امنح السيدة بعض الهدوء

266
00:18:43,722 --> 00:18:46,290
ألا ترى اليوم العسير الذي تمر به؟

267
00:18:46,291 --> 00:18:47,382
!أشكرك

268
00:18:56,468 --> 00:18:58,168
!حاذري

269
00:19:00,505 --> 00:19:01,630
...انظري

270
00:19:06,978 --> 00:19:11,148
حبيبي (لوكاس)، أعتذر أني تركتك
،وحدك هكذا

271
00:19:11,149 --> 00:19:13,718
،وأعتذر أيضاً أني كنت أدخن

272
00:19:13,719 --> 00:19:15,820
!وأصرخ

273
00:19:15,821 --> 00:19:18,756
فالتدخين والصراخ أمران تقول مجلات
...الأمومة

274
00:19:18,757 --> 00:19:20,349
.أنه يجب تجنبهم...

275
00:19:24,463 --> 00:19:25,796
،معذرة

276
00:19:25,797 --> 00:19:30,201
فأمك عليها أن تدور بسرعة
،حول الحي

277
00:19:30,202 --> 00:19:31,635
.بلمح البصر

278
00:19:31,636 --> 00:19:32,864
!لمح البصر

279
00:19:34,506 --> 00:19:37,268
.سأفقد مكان الركن

280
00:19:37,275 --> 00:19:38,307
.لا

281
00:19:39,144 --> 00:19:40,133
.لا

282
00:19:40,145 --> 00:19:45,649
.لا، يا أنت، لا، لا

283
00:19:53,525 --> 00:19:55,559
.حسناً، ثانية واحدة

284
00:19:55,560 --> 00:19:57,550
.لا، لا، لا

285
00:20:02,134 --> 00:20:04,702
.معذرة

286
00:20:04,703 --> 00:20:08,706
.انظر، آسف لمضايقتي إياك

287
00:20:08,707 --> 00:20:13,544
أعرف أنك لست نعسان حيث رأيتك لتوي
.وأنت تركن سيارتك مكاني

288
00:20:13,545 --> 00:20:15,279
.إنه ليس مكانك

289
00:20:15,280 --> 00:20:16,347
.ولكني أعيش هنا

290
00:20:16,348 --> 00:20:18,582
إذاً فأنت تعيشين بهذا الحي الراقي
.و يمكنك تحمل نفقات تأجير مرآب

291
00:20:18,583 --> 00:20:21,018
،لا، هذا ما تظنه، ولكنك مخطئ

292
00:20:21,019 --> 00:20:24,655
فشقتي تقع هناك، أو بمعنى أصح
.شقتي والعائلة

293
00:20:24,656 --> 00:20:26,924
!إذا فهي شقة كبيرة

294
00:20:26,925 --> 00:20:29,527
إنها شقة مقسمة لوحدات صغيرة
.أحدها مَرْسَم

295
00:20:29,528 --> 00:20:32,263
،اسمع، سأقيم حفل ميلاد لابنتي الليلة

296
00:20:32,264 --> 00:20:35,299
وأحتاج أن أركن السيارة هنا، حتى يمكني
،نقل حاجيات الحفل منها

297
00:20:35,300 --> 00:20:37,168
،هذا لو استطعت أن أضع بها أي شئ

298
00:20:37,169 --> 00:20:40,671
نظراً لقيام زوجي بملأ مؤخرة السيارة
،بتلك الكتب القديمة

299
00:20:40,672 --> 00:20:42,306
...فلديه ذلك الشغف

300
00:20:42,307 --> 00:20:46,177
بإدارة أعمال لبيع الكتب على الإنترنت...
.لتحسين مستوى معيشتنا

301
00:20:46,178 --> 00:20:47,778
فما رأيك بذلك؟

302
00:20:47,779 --> 00:20:51,009
.كما أن منزلنا ليس به مصعد

303
00:21:01,893 --> 00:21:03,189
!هيا، بحقك

304
00:21:19,411 --> 00:21:22,413
،يا له من منزل رائع"

305
00:21:22,414 --> 00:21:26,817
،سأقيم به حتى يأتي أصحابه ويطلبوه

306
00:21:26,818 --> 00:21:29,086
"...ثم قام العجوز القصير

307
00:21:29,587 --> 00:21:32,389
.حان الوقت، هيا يا عزيزي

308
00:21:33,790 --> 00:21:36,555
.هيا بنا

309
00:21:39,598 --> 00:21:43,261
.هيا يا عزيزي، سنذهب

310
00:21:45,136 --> 00:21:48,230
...حسنُ

311
00:21:53,031 --> 00:22:02,831
* ممنوع ركن السيارات *
* سيتم تصوير فيلم بالشارع *

312
00:22:17,068 --> 00:22:19,203
،أحسنت يا (كورتني) على مشاركتك لألعابك

313
00:22:19,204 --> 00:22:23,868
.أنا جد فخورة بك لقيامك بذلك

314
00:22:24,709 --> 00:22:26,944
،لا، لا، ألقي هذا

315
00:22:26,945 --> 00:22:28,810
"فهو مصنوع بـ"الصين

316
00:22:29,648 --> 00:22:32,016
،حاذر يا صغيري

317
00:22:32,017 --> 00:22:34,051
.فهو أصغر منك بكثير

318
00:22:34,052 --> 00:22:36,086
معذرة، هل قلتي شيئاً لتوك؟

319
00:22:36,087 --> 00:22:37,421
هل قالت لك شيئاً يا (جوردان)؟

320
00:22:37,422 --> 00:22:41,125
،آسفة، ولكن ولدك كاد يحطم ولدي

321
00:22:41,126 --> 00:22:42,560
.فهو أضخم منه بكثير

322
00:22:42,561 --> 00:22:44,061
أتنعتين ولدي بزيادة الوزن؟

323
00:22:44,062 --> 00:22:47,464
لقد قلت أنه "ضخم"، وتحديداً نعته بأنه
"أضخم"

324
00:22:47,465 --> 00:22:50,067
.إياكِ أن تقولي له ذلك ثانية

325
00:22:50,068 --> 00:22:51,899
!سمنته بسبب خلل في الغدد

326
00:22:54,039 --> 00:22:58,943
لا يا (تريش)، عليك أن تطهي ذلك
.اللحم عند درجة حرارة 375

327
00:22:58,944 --> 00:22:59,944
.نعم

328
00:22:59,945 --> 00:23:05,115
ولا تنسي أن تدفعي فواتير
.الكهرباء والغاز

329
00:23:05,116 --> 00:23:07,985
.إنها زوجتي

330
00:23:07,986 --> 00:23:11,956
.نعم، حسناً، إلى اللقاء

331
00:23:11,957 --> 00:23:13,657
(ها قد أتت (جودي فوستر
(ممثلة شهيرة)

332
00:23:13,658 --> 00:23:14,792
معذرة؟

333
00:23:14,793 --> 00:23:18,529
أقسم بالله أنها (جودي)، وهي قادمة
.هنا

334
00:23:18,530 --> 00:23:22,099
جودي)، يا (جودي)، انظري هنا)
من هو الوالد؟

335
00:23:22,100 --> 00:23:24,835
بالأسبوع الماضي، شاهدت
(سارة جيسيكا باركر)

336
00:23:24,836 --> 00:23:29,173
(وحتى الآن رأيت، (جوليان مور
(و(كيت ونسليت) و(جايمس غاندولفيني

337
00:23:29,174 --> 00:23:31,308
وكأن تلك الحديقة هي حديقة
!نجوم السنيما

338
00:23:31,309 --> 00:23:34,178
أقطع كل تلك المسافة من ضاحية
!سكارسديل"، فمن يدري"

339
00:23:34,179 --> 00:23:37,881
.يمكنني بيع تلك الصورة

340
00:23:37,882 --> 00:23:39,416
من والد الطفلة يا (جودي)؟

341
00:23:39,417 --> 00:23:42,953
.ابحثوا لكم عن عمل أيها المتطفلين

342
00:23:42,954 --> 00:23:45,856
.هيا بنا يا عزيزتي، وارتدي سترتك

343
00:23:45,857 --> 00:23:47,858
...هل على الأم الاختيار

344
00:23:47,859 --> 00:23:50,561
،بين أن يحصل ولدها على بعض المرح...

345
00:23:50,562 --> 00:23:53,121
أو أن يطادرها مصوروا المشاهير المجانين؟

346
00:23:53,999 --> 00:23:56,367
(مرحباً يا (إليزا

347
00:23:56,368 --> 00:23:58,669
(مرحباً يا (ليلي) ومرحباً يا (بودي

348
00:23:58,670 --> 00:23:59,703
.قل مرحباً -
.مرحباً -

349
00:23:59,704 --> 00:24:01,671
ما تلك الحلة الغريبة؟

350
00:24:01,772 --> 00:24:04,074
،إنها سترة واقية من الآشعة فوق البنفسجية

351
00:24:04,075 --> 00:24:07,411
ابتعتها لـ(بودي) من ذاك الموقع الإليكتروني
"حيث يصنعونها بـ"أستراليا

352
00:24:07,412 --> 00:24:08,912
.بسبب زيادة حرارة الأرض

353
00:24:10,415 --> 00:24:14,752
لا أريد قول ذلك، ولكنه بتلك السترة يبدو
.كعضو بأخوية "كلانسمان" السرية

354
00:24:16,153 --> 00:24:19,590
إنها تحميه من 99% من آشعة الشمس
.الضارة

355
00:24:19,591 --> 00:24:22,726
يمكنني إرسال رابط ذاك الموقع لك لو أردت
،فقد ابتعت لـ(إندي) العديد منها

356
00:24:22,727 --> 00:24:25,062
.وربما سترغب (كلارا) بواحدة منها

357
00:24:25,063 --> 00:24:26,897
.لا بأس

358
00:24:27,498 --> 00:24:30,100
.معذرة، لم أقصد مقاطعتك

359
00:24:30,101 --> 00:24:34,171
لا، لا، كنت أشترك في تلك المسابقة
.وحسب

360
00:24:34,172 --> 00:24:37,908
حقاً؟ أية مسابقة؟

361
00:24:37,909 --> 00:24:41,845
مسابقة لكتابة مقال من 500 كلمة
.عن معنى الأمومة بالنسبة لك

362
00:24:41,846 --> 00:24:43,047
وماذا ستقولين؟

363
00:24:46,548 --> 00:24:49,553
،أمور، لا أدري

364
00:24:49,554 --> 00:24:52,322
،كيف أن الأمومة ترتقي لعوالم من الخيال

365
00:24:52,323 --> 00:24:55,526
....والأيام المشرقة، و

366
00:24:55,527 --> 00:24:57,194
.لابد أني سأفكر في الأمر

367
00:24:57,195 --> 00:24:58,662
.حسناً

368
00:24:58,663 --> 00:25:00,130
هل تريدين بعضاً من هذا المرطب؟

369
00:25:00,131 --> 00:25:02,599
إنه خالي من المواد الكيميائية، ويتم
"تصنعيه بولاية "أوريغون

370
00:25:02,600 --> 00:25:05,068
.لا، شكراً

371
00:25:35,834 --> 00:25:41,271
ماذا تصنعين يا (ليلي)؟

372
00:25:41,772 --> 00:25:44,206
ألم تقرأي "البكاء والألم"؟

373
00:25:46,211 --> 00:25:48,846
.إنه كتاب رائع

374
00:25:48,847 --> 00:25:51,815
فمؤلفه طبيب الأطفال النرويجي ذاك
...توصل لنظرية

375
00:25:51,816 --> 00:25:55,052
مُفادها لو أنك تواصلتي مع طفلك...
،عند لحظات ألمه

376
00:25:55,053 --> 00:25:57,154
،فهذا يهدئ من روعه

377
00:25:57,155 --> 00:25:59,289
وقد شعرت بذلك مع (بودي) عند
.تطبيقى له

378
00:25:59,290 --> 00:26:01,125
هلا عذرتيني لثانية يا (ليلي)؟

379
00:26:01,326 --> 00:26:03,527
.بالطبع

380
00:26:03,528 --> 00:26:05,763
أتشعر بتحسن؟

381
00:26:05,764 --> 00:26:09,133
أعاودتك تلك الحازوقات؟

382
00:26:09,134 --> 00:26:12,035
،دعنا نتأمل ما يحيط بنا

383
00:26:12,036 --> 00:26:17,765
.أعتقد أني رأيت سنجاباً صغيراً
.إنه ليس سنجاب

384
00:26:17,766 --> 00:26:20,666
* ماذا تعني الأمومة بالنسبة لك؟ *

385
00:26:20,745 --> 00:26:21,645
<i>...ليس لدي أدنى فكرة</i>

386
00:26:21,646 --> 00:26:23,447
<i>عما تعنيه الأمومة بالنسبة لي...</i>

387
00:26:23,448 --> 00:26:26,650
منذ متى وثمن عربة الأطفال كثمن
السيارة؟

388
00:26:26,651 --> 00:26:28,819
.وللإنصاف فلنقل السيارة المستعملة

389
00:26:28,820 --> 00:26:30,854
<i>.منذ بدأ العالم في التناسل بكثرة</i>

390
00:26:31,755 --> 00:26:32,923
<i>ما الخطب؟</i>

391
00:26:33,524 --> 00:26:35,292
.لا أصدق -
ماذا؟ -

392
00:26:35,293 --> 00:26:37,427
<i>!لقد نقلوا سيارتي</i>

393
00:26:37,428 --> 00:26:38,862
<i>!تباً</i>

394
00:26:38,863 --> 00:26:40,664
<i>"اترك رسالتك بعد سماع الصافرة"</i>

395
00:26:40,665 --> 00:26:42,757
أين أنت يا (إيفري)؟

396
00:26:43,368 --> 00:26:46,837
أنا بحالة من الإرتباك، إنهم يصورون فيلماً
،مجدداً بالحي

397
00:26:46,838 --> 00:26:49,840
<i>وقد نقلوا السيارت، فاتصل بي بأسرع
.ما يمكنك</i>

398
00:26:49,841 --> 00:26:50,674
<i>.مع السلامة</i>

399
00:26:50,675 --> 00:26:52,676
أين سيارتي؟

400
00:26:52,677 --> 00:26:53,911
.معنا صاحبة سيارة هنا

401
00:26:53,912 --> 00:26:54,778
<i>.يمكنها أخذ سيارتها وقتما شاءت</i>

402
00:26:54,779 --> 00:26:55,479
.عُلِم

403
00:26:55,480 --> 00:26:56,680
من نقلها؟

404
00:26:56,681 --> 00:26:59,917
هناك لافتات بكل مكان تنبه بمنع
.ركن السيارت هنا اليوم

405
00:26:59,918 --> 00:27:03,086
لم يكن هناك أية لافتات عندما كنت
.هنا من ساعة فقط

406
00:27:03,087 --> 00:27:04,755
.لقد كنت هناك -
....سيدتي، اسمعي -

407
00:27:04,756 --> 00:27:05,722
"لا تناديني بـ"سيدتي

408
00:27:05,723 --> 00:27:07,791
،فأنا بعمر والدتك حقاً

409
00:27:07,792 --> 00:27:08,992
.ولكن لا تنادني بـ"سيدتي" هذه

410
00:27:08,993 --> 00:27:10,093
...لقد تم نقل سيارتك

411
00:27:10,094 --> 00:27:11,562
..."لموقع آمن بشارع "بارو...

412
00:27:11,563 --> 00:27:13,297
.الواقع بالمنطقة الغربية للمدينة...

413
00:27:13,298 --> 00:27:16,400
كان على طاقم إعداد الفيلم أن ينبهونا
.قبلها بأربع وعشرون ساعة

414
00:27:16,401 --> 00:27:18,001
،سأعطيك رقم مكتب العمدة لو أردتي

415
00:27:18,002 --> 00:27:19,870
.لتبلغي عن شكواكِ

416
00:27:19,871 --> 00:27:21,305
!يا لعونك

417
00:27:21,306 --> 00:27:25,642
أتقول لي أنكم نقلتم سيارتي، وعليَّ
تقبل الأمر، أليس كذلك؟

418
00:27:25,643 --> 00:27:27,544
عليك أن تلتفي من الشارع الآخر
،يا سيدتي

419
00:27:27,545 --> 00:27:28,879
.فنحن نعد للتصوير هنا

420
00:27:28,880 --> 00:27:30,614
أتصدقين ذلك يا (هيستر)؟

421
00:27:30,615 --> 00:27:33,717
،سأبول في إناء وألقي به عليهم لاحقاً

422
00:27:33,718 --> 00:27:35,652
.من الشباك

423
00:27:35,653 --> 00:27:37,984
.إنهم يسحتقون ذلك

424
00:27:41,292 --> 00:27:44,090
(اذهب للموقع 2 يا (داني

425
00:27:44,095 --> 00:27:48,465
لم كل مرأة بالخامسة والثلاثين ومعها
...طفل بعربة

426
00:27:48,466 --> 00:27:51,268
تتم مناداتها بـ"سيدتي"؟...

427
00:27:51,269 --> 00:27:55,339
،سيدتي" تعني "يالها من مسكينة"
"أو انظروا للتجاعيد

428
00:27:55,340 --> 00:27:58,408
بعد ذلك سأرتدي ملابس مثيرة
،عندما أتمشى

429
00:27:58,409 --> 00:28:04,040
لو أن تلك هي الطريقة الوحيدة
"لأتجنب مناداتي بـ"سيدتي

430
00:28:15,660 --> 00:28:19,496
!(أجب هاتفك ولو لمرة يا (إيفري

431
00:28:19,497 --> 00:28:21,031
<i>"...اترك رسالتك"</i>

432
00:28:30,475 --> 00:28:34,811
،كانت كتاباتي سلسة ورشيقة

433
00:28:34,812 --> 00:28:38,782
أما الآن فالكلمات تخرج مني وكأنها
.نسخة إعلان ردئ

434
00:28:38,783 --> 00:28:42,586
ربما عقلك قد سئم من كثرة
.كتابتك على تلك المدونة

435
00:28:42,587 --> 00:28:46,189
لا تحطميني أكثر عندما أكون
!(محُبطة يا (شيلا

436
00:28:48,026 --> 00:28:50,594
لقد فقد (إيفري) هاتفه الجوال
،بالمناسبة

437
00:28:50,595 --> 00:28:52,296
.في تجسيد جديد للامبالاته

438
00:28:52,297 --> 00:28:54,932
.إن (إيفري) مهملٌ للغاية

439
00:28:54,933 --> 00:28:56,900
إما ذلك، أو أنه جعله على
،الوضع الصامت

440
00:28:56,901 --> 00:29:00,637
فتلك أنجع الطرق لجعلي صامتة
.أنا الأخرى

441
00:29:01,538 --> 00:29:06,276
،بالنسبة لي، لا أحد يجعلني صامتة

442
00:29:06,277 --> 00:29:08,378
...فبالماضي، عندما كنت أفتح موضوعاً

443
00:29:08,379 --> 00:29:12,449
من قائمة المواضيع المحظورة مع زوجي...
(جويل)

444
00:29:12,450 --> 00:29:15,218
من نوعية "فيم اختفى رصيدك؟

445
00:29:15,219 --> 00:29:18,922
أو ساعدني بالتنظيف، أو تذكر اسم
،مدرس الأولاد

446
00:29:18,923 --> 00:29:21,758
أو تحمل سماع أية تعليق عن
...أحداث 11 سبتمبر

447
00:29:21,759 --> 00:29:23,260
".ونحن على طاولة العشاء

448
00:29:23,261 --> 00:29:25,829
سأكتب ذلك في في بيان أسباب
:الطلاق

449
00:29:25,830 --> 00:29:28,498
...يرفض نسيان الأحداث المؤسفة"

450
00:29:28,499 --> 00:29:30,600
".رغم مرور ما يزيد عن ستة أعوام عليها...

451
00:29:31,469 --> 00:29:35,572
،لكن من منا استطاع نسيان تلك الأحداث

452
00:29:35,573 --> 00:29:37,474
،سأخبرك السبب في ذلك

453
00:29:37,475 --> 00:29:41,945
لأننا دائماً ما نفكر ونتسائل بصيغة
"ماذا لو؟"

454
00:29:41,946 --> 00:29:44,748
بمعنى أننا نتسائل هل قمنا بكل ما
...في وسعنا

455
00:29:44,749 --> 00:29:48,151
لتخطي تلك الحادثة؟...

456
00:29:48,152 --> 00:29:51,388
مثل، "هل أخبرت (كلارا) كم أحبها
"هذا الصباح قبيل ذهابها للمدرسة؟

457
00:29:51,389 --> 00:29:53,023
تحسباً لو أنها لن تتمكن من العودة
!للمنزل ثانية

458
00:29:53,324 --> 00:29:55,392
(لا تقولي ذلك يا (ليز

459
00:29:55,693 --> 00:29:58,362
.لا أستطيع منع نفسي

460
00:29:58,363 --> 00:30:00,931
:وكما قال أحد الحكماء ذات مرة

461
00:30:00,932 --> 00:30:05,869
"!عندما لا تستطيع منع نفسك، فلتتسوق"

462
00:30:19,050 --> 00:30:21,685
،أكثر الأمور إثارة للسخرية

463
00:30:21,686 --> 00:30:26,490
...هو أن كل ما أردته بالبداية

464
00:30:26,491 --> 00:30:27,891
.شكراً لكِ

465
00:30:27,892 --> 00:30:31,061
من (جويل)، هو أن يتكرني و شأني...
.ولا يضاجعني

466
00:30:31,062 --> 00:30:32,562
.حسناً، وذلك لأنك كنتي متعبة

467
00:30:32,563 --> 00:30:34,598
.وكنت أتبول كل خمس ثواني وقتها

468
00:30:34,599 --> 00:30:36,900
،هذا أرحم من أن تبولي على نفسك

469
00:30:36,901 --> 00:30:39,603
.كما يحدث لكل امرأة بعد الولادة

470
00:30:39,604 --> 00:30:41,972
ولسخرية القدر تدور الأيام
...وأصل لمرحلة من الحمل

471
00:30:41,973 --> 00:30:44,141
لا تفعل فيها النساء شيئاً...
!سوى المضاجعة

472
00:30:44,142 --> 00:30:46,143
!أما أنا الآن، فلا أحد ليضاجعني

473
00:30:46,144 --> 00:30:48,412
لقد حَبَلت بسبب مضاجعة
،بائسة

474
00:30:48,413 --> 00:30:50,747
فزوجها شعر بالذنب بعد أن تركها
،فترة هارباً

475
00:30:50,748 --> 00:30:53,316
فعاد وأرسل الأولاد مع جليسة أطفال
،وأحضر زجاجة نبيذ

476
00:30:53,317 --> 00:30:54,751
!وضاجعها

477
00:30:54,752 --> 00:30:56,119
!بكل عنف

478
00:30:56,120 --> 00:30:57,587
.وجعلها حبلى

479
00:30:57,588 --> 00:30:58,722
!ثم هرب من جديد

480
00:30:58,723 --> 00:31:00,090
!الوغد

481
00:31:00,091 --> 00:31:02,752
.نعم

482
00:31:04,295 --> 00:31:05,328
،يا رفاق

483
00:31:05,329 --> 00:31:07,697
.هذه جيدة -
.إنها رائعة، نعم -

484
00:31:07,698 --> 00:31:09,533
.لفتاة بعمر السادسة

485
00:31:09,534 --> 00:31:11,101
،سأخبركم أمراً

486
00:31:11,102 --> 00:31:13,437
.وعِداني أنه سيظل سراً

487
00:31:13,438 --> 00:31:17,707
بالليلة الفائتة، نام الأولاد
،عند التاسعة مساءاً

488
00:31:17,708 --> 00:31:18,909
،وقررت أن أستحم

489
00:31:18,910 --> 00:31:20,143
،وقد كان ذلك رائعاً للغاية

490
00:31:20,144 --> 00:31:22,512
ماعدا أني استخدمت ذلك النوع
،من الصابون ذو الرغوة

491
00:31:22,513 --> 00:31:27,551
...وبينما كنت مستلقية هناك، بالحمام -
.نعم -

492
00:31:27,552 --> 00:31:29,386
.عارية...

493
00:31:29,387 --> 00:31:30,887
وماذا بعد؟

494
00:31:30,888 --> 00:31:31,822
!رائع

495
00:31:32,890 --> 00:31:37,027
أتعرفون لعب الأطفال المائية الصغيرة
،ذات المحرك تلك

496
00:31:37,028 --> 00:31:39,529
التي تصدر صوتاً كهذا....؟ -
.نعم -

497
00:31:41,732 --> 00:31:43,300
ماذا صنعتي؟

498
00:31:43,301 --> 00:31:45,598
!بدت لي كعضو ذكري صناعي

499
00:31:48,106 --> 00:31:49,005
!يا لك من منحرفة

500
00:31:50,308 --> 00:31:53,143
.كان الأمر جميلاً وممتعاً

501
00:31:53,144 --> 00:31:57,347
جميلاً وممتعاً، وشعرت بالسعادة
.مع تلك الأداة

502
00:31:58,616 --> 00:32:02,018
،حسناً، حان وقت الحسم

503
00:32:02,019 --> 00:32:05,856
أين يمكن أن أرتدي هذا الفستان؟

504
00:32:05,857 --> 00:32:07,517
!بمجلس الآباء والمعلمين

505
00:32:08,593 --> 00:32:10,760
.حسناً

506
00:32:10,761 --> 00:32:11,955
...وماذا عن

507
00:32:13,564 --> 00:32:14,698
ذلك؟...

508
00:32:14,699 --> 00:32:18,034
حسناً، هذا عند الخروج في مواعدة
،لن تحدث قط

509
00:32:18,035 --> 00:32:23,404
أو في حالة ما إذا شعرت بحاجتك
.لإثارة الرغبة الزوجية داخلك

510
00:32:24,075 --> 00:32:25,475
وماذا عن هذا؟

511
00:32:25,476 --> 00:32:28,945
حسناً، هذا جيد، هذا سيبقيك مرتاحةً
.في العمل

512
00:32:28,946 --> 00:32:31,381
وأي عمل ذاك الذي أقوم به؟

513
00:32:31,382 --> 00:32:33,049
،أنا هنا فقط لتقديم النصح على الأزياء

514
00:32:33,050 --> 00:32:36,720
.ولا يمكنني حل أزمة حياتك

515
00:32:36,721 --> 00:32:41,282
.سأذهب لأجد شيئاً مقاسه كبير

516
00:32:42,059 --> 00:32:43,793
،ماذا حل بالعالم

517
00:32:43,794 --> 00:32:46,897
(عندما تلجأ امراة جذابة كصديقتي (شيلا

518
00:32:46,898 --> 00:32:52,636
لإمتاع نفسها بلعبة ولدهها؟

519
00:32:54,105 --> 00:32:57,307
،حتى لو كانت حبلى عند قيامها بذلك

520
00:32:57,308 --> 00:33:01,710
.هذا يبدو غير عادل

521
00:33:09,220 --> 00:33:13,390
الأمومة هي عدم توقع ما"
،ستضطرين لفعله

522
00:33:13,391 --> 00:33:18,419
الأمومة كيوم بفصل الصيف، كمنطاد
،يتعالى

523
00:33:23,668 --> 00:33:27,729
.إنها هبة الله للبشرية

524
00:33:58,069 --> 00:34:01,071
،ماذا عندما تكون يد طفلك بغاية الصغر

525
00:34:01,072 --> 00:34:05,475
ولكنه يضعها بيدك بثقة مطلقة؟

526
00:34:05,476 --> 00:34:08,278
أو وجناتهم شديدة النعومة
،عندما تقبلينهم عليها

527
00:34:08,279 --> 00:34:10,614
أو الطريقة التي تتعرق بها جبهاتهم
،وهم نائمون

528
00:34:10,615 --> 00:34:12,148
.وكيف يلتصق بها شعرهم

529
00:34:12,149 --> 00:34:16,886
وطريقتهم المضحكة العجيبة في الحديث
،عندما يتعملون النطق

530
00:34:16,887 --> 00:34:19,756
والطريقة التي تحتفظين بها بأسنانهم
،اللبنة عندما تسقط منهم

531
00:34:19,757 --> 00:34:21,858
وذلك بعد أن تقومي بمراسم
،خلعها

532
00:34:21,859 --> 00:34:23,760
.وكأنك نازية مجنونة

533
00:34:23,761 --> 00:34:27,063
لأنك لا تستطيعين تحمل فقدان أي
،جزء منهم

534
00:34:27,064 --> 00:34:29,766
".مهما كان صغيراً

535
00:34:31,068 --> 00:34:32,302
،آسف لتأخري

536
00:34:32,303 --> 00:34:36,473
فقد طلب مني رئيسي بالعمل إنهاء تحرير
.ذلك الكتاب الألباني

537
00:34:36,474 --> 00:34:39,376
وحقاً، أتدرين أني تعاركت لتوي
...مع كومة

538
00:34:39,377 --> 00:34:43,013
من الخرقى، لأتمكن من الدخول...
!من باب المنزل

539
00:34:43,014 --> 00:34:44,881
هل لاحظت أن سيارتنا تم نقلها؟

540
00:34:44,882 --> 00:34:47,183
.نعم، وقد حاولت الاتصال بك لذلك

541
00:34:47,184 --> 00:34:48,918
.مرحباً -
.مرحباً -

542
00:34:49,219 --> 00:34:50,288
<i>حقاً؟</i>

543
00:34:51,289 --> 00:34:53,523
.نعم، هناك ثماني اتصالات منك

544
00:34:53,524 --> 00:34:54,956
.لابد أنه كان صامتاً

545
00:34:55,192 --> 00:34:58,028
ماذا كان لديك لتقوليه إذاً؟

546
00:34:58,029 --> 00:34:59,963
،لقد تدبرت كل الأمور

547
00:34:59,964 --> 00:35:01,364
...فأنت لا تدري كم أنت محظوظ

548
00:35:01,365 --> 00:35:03,500
.بزواجك من امراة متعددة الوظائف...

549
00:35:04,001 --> 00:35:05,434
.ولكني مقدر لذلك

550
00:35:09,540 --> 00:35:12,275
هل لك أن تأخذه إلى الرواق؟

551
00:35:12,276 --> 00:35:14,544
....فأنا بحاجة لنصف ساعة، حيث

552
00:35:14,845 --> 00:35:16,179
.حيث بدأت في كتابة بعض الأمور

553
00:35:16,280 --> 00:35:16,880
حقاً؟ -
.نعم -

554
00:35:16,881 --> 00:35:18,279
.جيد

555
00:35:33,197 --> 00:35:36,299
هل هذا (بول)؟
.أعتقد أنه هو

556
00:35:36,300 --> 00:35:39,462
أتراه؟

557
00:35:40,338 --> 00:35:41,705
هل فاتنتي رؤيتها؟ -
.لا، لا -

558
00:35:41,706 --> 00:35:45,733
.مرحباً يا عزيزتي، مرحباً

559
00:35:46,744 --> 00:35:48,611
أترى أختك؟

560
00:35:48,612 --> 00:35:50,010
أين هي؟

561
00:35:51,748 --> 00:35:53,483
.هيا ذي هي -
.مرحباً -

562
00:35:53,484 --> 00:35:55,919
.مرحباً يا أمي

563
00:35:55,920 --> 00:35:58,288
(مرحباً يا (كلارا

564
00:35:59,289 --> 00:36:00,490
!يا إلهي

565
00:36:00,491 --> 00:36:01,991
!(كلارا)

566
00:36:01,992 --> 00:36:03,860
<i>.اصطفوا يا أولاد</i>

567
00:36:03,861 --> 00:36:05,729
كلارا)؟)

568
00:36:05,730 --> 00:36:07,464
كلارا)؟)

569
00:36:15,373 --> 00:36:19,331
.هذا آخر يوم لها بعمر الخامسة

570
00:36:24,647 --> 00:36:26,149
(لوكاس) هنا يا (إيفري)

571
00:36:26,150 --> 00:36:27,283
ألا تلاحظ؟

572
00:36:27,284 --> 00:36:30,387
إنه يشاهد برامج الأطفال بالتلفاز
.وسيبقى مُغيباً قرابة الساعة أمامها

573
00:36:30,388 --> 00:36:32,756
،لا، لا، أود القيام بذلك ولكن
!لا يمكنني

574
00:36:32,757 --> 00:36:35,024
،فلدي مهام لأتمها، وحفلة لأقيمها
أنسيت؟

575
00:36:35,025 --> 00:36:36,626
.نعم

576
00:36:41,766 --> 00:36:44,234
إيف)، هل يمكننى استعارة دراجتك؟)

577
00:36:44,235 --> 00:36:45,001
.بالطبع

578
00:36:45,602 --> 00:36:48,405
هل ستقرأ مقالتي؟

579
00:36:48,406 --> 00:36:49,939
هل يمكن أن توضحي لى عمَّ تتحدث مرة أخرى؟

580
00:36:49,940 --> 00:36:51,608
.نعم

581
00:36:51,609 --> 00:36:54,511
أحاول إرسال مقالاً لمجلة أمومة

582
00:36:54,512 --> 00:36:57,280
،ليشترك بمسابقة، وهي نوعاً ما مثيرة

583
00:36:57,281 --> 00:36:58,915
،لكننى لا أستطيع أن أفعل هذا الآن

584
00:36:58,916 --> 00:37:01,985
يجب أن تكون من 500 كلمة، وتلك
محاولتي الأولى

585
00:37:01,986 --> 00:37:04,854
،أعتقد أنها مهمة بالنسبة لي
هل تفهم؟

586
00:37:04,855 --> 00:37:07,891
شىء أضع إسمى عليه
.وأشعر بشعور جيد نحوه

587
00:37:07,892 --> 00:37:09,392
.لقد تركت لك نسخة على مكتبى

588
00:37:09,393 --> 00:37:10,693
.حسناً

589
00:37:10,694 --> 00:37:11,761
ويا (إيفرى)؟

590
00:37:14,131 --> 00:37:16,299
...لاشئ، فقط

591
00:37:16,300 --> 00:37:18,201
.لا تجاملني...

592
00:37:18,202 --> 00:37:20,033
.إلى اللقاء

593
00:37:23,240 --> 00:37:23,873
.إلى اللقاء

594
00:37:23,874 --> 00:37:27,366
.إلى اللقاء

595
00:38:22,333 --> 00:38:24,095
!اللعنة

596
00:38:54,164 --> 00:38:56,933
<i>،أمي، أريد الرجل العنكبوت الكبير</i>

597
00:38:56,934 --> 00:38:59,402
<i>.لا أريد الصغير</i>

598
00:38:59,403 --> 00:39:02,105
.لا، لقد أخبرتك، إنه بـ39 دولاراً

599
00:39:02,106 --> 00:39:04,474
<i>!أريد الكبير</i>

600
00:39:04,475 --> 00:39:07,773
،إنه غالي الثمن، هيا الآن

601
00:39:08,212 --> 00:39:11,147
(لقد أخبرتك، لن نشتري ذلك يا (خورخيه

602
00:39:11,148 --> 00:39:12,549
!توقف، يكفي هذا

603
00:39:12,550 --> 00:39:14,150
هيا يا (لورا)؟

604
00:39:14,151 --> 00:39:16,380
<i>!لورا)، ارجعى هنا)</i>

605
00:39:16,554 --> 00:39:19,579
(هيا يا (خورخيه

606
00:39:24,828 --> 00:39:29,162
<i>(لورا)، تعالي هنا يا (لورا)</i>

607
00:40:11,208 --> 00:40:13,142
،نعم يا (شيلا)، أحضرت حقيبة الظهر

608
00:40:13,143 --> 00:40:15,044
.وأقوم بالتبضع المعتاد

609
00:40:15,045 --> 00:40:16,679
<i>هل تعتقدي أن أطفالنا لديهم
...أي فكرة</i>

610
00:40:16,680 --> 00:40:17,714
<i>عن معاناتنا فى تربيتهم؟...</i>

611
00:40:17,715 --> 00:40:18,781
.قطعاً لا

612
00:40:18,782 --> 00:40:20,383
.أنت, لا يمكنك أن تتخطي الصف

613
00:40:20,384 --> 00:40:21,217
!إنتظرى دورك

614
00:40:21,218 --> 00:40:22,251
،أنصتى، يجب أن أغادر بسرعة

615
00:40:22,252 --> 00:40:24,887
لقد انتظرت 20 دقيقة أحد المعتوهين
.لكي ينفخ البالونات

616
00:40:24,888 --> 00:40:26,189
.حسناً، ولكن لا يمكنك تخطي الصف

617
00:40:26,190 --> 00:40:28,992
يجب أن أذهب لآخذ أولادى التوأم
،من روضة الأطفال خلال 10 دقائق

618
00:40:28,993 --> 00:40:31,594
.ولو تأخرت سيوقعوا عليَّ غرامة

619
00:40:31,595 --> 00:40:32,362
<i>ما الذي يحدث؟</i>

620
00:40:32,363 --> 00:40:35,031
.جنون، جنون فى كل مكان

621
00:40:35,032 --> 00:40:36,265
<i>.إنتظرى قليلاً، سأذهب لأحضر الشاي</i>

622
00:40:36,266 --> 00:40:39,669
(أهلاً، نعم، أنا (أليسون هوبر

623
00:40:39,670 --> 00:40:42,538
،أنا آسفة، سأتأخر لوقت قليل للغاية

624
00:40:42,539 --> 00:40:45,608
(بسبب المرور لأخذ (سكاي) و(بانجو

625
00:40:45,609 --> 00:40:47,210
.آسفة لهذا

626
00:40:47,211 --> 00:40:53,082
حسناً يا (شيلا)، أشعر بـ..... لماذا حتى
أبالي بالفوز فى هذه المسابقة؟

627
00:40:53,083 --> 00:40:56,252
فبالنهاية سأخاطب قطاعاً صغيراً
.من الناس

628
00:40:56,253 --> 00:40:57,620
.تحركي، لقد تحرك الصف

629
00:40:57,621 --> 00:40:59,722
<i>.ليس بصغر القطاع الذي تخاطبينه بمدونتك</i>

630
00:40:59,723 --> 00:41:00,890
<i>أين أنت؟</i>

631
00:41:00,891 --> 00:41:02,492
.أشترى حقائب الألعاب للحفل

632
00:41:02,493 --> 00:41:04,794
.هذا كثير بالنسبة للتمسك بمبادئك

633
00:41:04,795 --> 00:41:07,820
!هذا كثير بالنسبة للتمسك بمبادئك

634
00:41:09,867 --> 00:41:12,368
،شخص غريب الأطوار يضايقني

635
00:41:12,369 --> 00:41:14,837
!غريب الأطوار

636
00:41:14,838 --> 00:41:16,409
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

637
00:41:16,740 --> 00:41:17,807
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

638
00:41:17,808 --> 00:41:20,977
شيلا)، سأحدثك لاحقاً، حسناً؟)

639
00:41:20,978 --> 00:41:22,445
<i>!لا، لا، لا</i>

640
00:41:22,446 --> 00:41:26,683
أنصت، لم أكن أتحدث بصوت مرتفع
بالمقام الأول، حسناً؟

641
00:41:26,684 --> 00:41:28,217
فأنا أؤمن بمراعاة آداب التحدث
.فى الهواتف النقالة

642
00:41:28,218 --> 00:41:31,187
،لقد دخلتى بحديثك فى منطقتى الخاصة

643
00:41:31,188 --> 00:41:33,990
.وهذا ينافي أى تعريف لتلك الآداب

644
00:41:33,991 --> 00:41:34,957
هل الأمر هكذا إذن؟

645
00:41:34,958 --> 00:41:36,447
!تحركي

646
00:41:36,727 --> 00:41:38,961
هل تعلمي أن 90 بالمائة من مستخدمي
...الهواتف النقالة

647
00:41:38,962 --> 00:41:39,896
،يعتقدون أنهم مهذبون...

648
00:41:39,897 --> 00:41:41,731
...بينما 85 بالمائة من نفس المستخدمين

649
00:41:41,732 --> 00:41:44,167
!يشكون من انزعاجهم من مكالمات الآخرين...

650
00:41:44,168 --> 00:41:46,669
والآن، هذه الأرقام لم تضف لك جديداً
أليس كذلك؟

651
00:41:46,670 --> 00:41:48,404
...لم لا نتحدث فى هذا بعد عشرون عاماً

652
00:41:48,405 --> 00:41:50,506
عندما تتعلم شيئاً أو شيئين...
عن العالم الحقيقى؟

653
00:41:50,807 --> 00:41:51,574
تقصدين عندما أكون عجوزاً؟

654
00:41:53,243 --> 00:41:55,878
حتى أنت، يا صديقى، سوف تصل
.لسن الأربعين

655
00:42:00,084 --> 00:42:00,817
أتعلمين؟

656
00:42:00,818 --> 00:42:03,553
أنتن يا أمهات المدينة حالات مثالية
،لدراسة نفاق المجتمع المتحرر

657
00:42:03,554 --> 00:42:06,255
تعتقدون أن القواعد تُطبق على
،الآخرين وليس عليكم

658
00:42:06,256 --> 00:42:08,357
تتحدثون عن الأشياء السخيفة التى تعتقدونها
،مهمة على الهاتف الجوال

659
00:42:08,358 --> 00:42:09,425
،وتشترون وجبات خفيفة خالية من الغلوتين

660
00:42:09,426 --> 00:42:11,427
،وليس لديكن أى إدراك عن سواد آثار
.أقدامكن

661
00:42:11,428 --> 00:42:14,597
أنا أود أن أضع أقدامى السوداء
.على مؤخرتك

662
00:42:14,598 --> 00:42:17,033
.هيا، إنه دورك، إنه دورك

663
00:42:17,034 --> 00:42:20,128
هل سمعتى هذا اللعين؟

664
00:42:23,006 --> 00:42:23,906
.آسفة

665
00:42:23,907 --> 00:42:25,908
!أمى! لقد قالت لعيناً

666
00:43:15,327 --> 00:43:17,927
* (عيد ميلاد سعيد يا (كلاررا *

667
00:43:18,328 --> 00:43:19,829
.ولكن هذا ليس اسمها

668
00:43:19,830 --> 00:43:20,797
.لا، إنه هو

669
00:43:20,798 --> 00:43:23,166
:مكتوب فى الطلب هنا
(كلاررا)

670
00:43:23,167 --> 00:43:25,701
(إسمها هو (كلارا

671
00:43:25,702 --> 00:43:26,903
إنظري، هل تري؟

672
00:43:26,904 --> 00:43:30,006
(كلارا)، ليس (كلاررا)

673
00:43:30,007 --> 00:43:33,142
حسناً، الكاتب المختص فى
.استراحة للتدخين

674
00:43:33,143 --> 00:43:35,011
ألا يمكن لأحد آخر إصلاحها؟

675
00:43:35,012 --> 00:43:38,014
كل ما عليك فعله هو إزالة
الراء الزائدة، أليس كذلك؟

676
00:43:38,015 --> 00:43:40,683
،وتكتبيها بكريم مثلج مطابق للاسم
.إنها ليست معضلة

677
00:43:40,684 --> 00:43:42,385
.فقط المختص يمكنه فعل ذلك

678
00:43:42,386 --> 00:43:45,154
أنصتي، يجب أن أذهب للمنزل
.فعليَّ أن أجهز للحفل

679
00:43:45,155 --> 00:43:47,323
إذن إذهبي وعودي، فنحن لا نغلق
.حتى منتصف الليل

680
00:43:47,324 --> 00:43:50,126
،لا يمكنني الرجوع مرة أخرى
.فالحفل في تمام الخامسة

681
00:43:51,929 --> 00:43:54,130
.عليك الإعتراف بأنها غلطتك أنت

682
00:43:54,131 --> 00:43:55,765
(لو كنتي أسميتيها (صوفي) أو (إيلا

683
00:43:55,766 --> 00:43:59,168
لما عانيتي من تلك المشكلة ولكنك أسميتها
.اسماً عبرياً

684
00:43:59,169 --> 00:44:01,637
ماذا؟ -
،اسماً عبرياً -

685
00:44:01,638 --> 00:44:04,473
(مثل (مابل) أو (أغنس) أو (فيلما

686
00:44:04,474 --> 00:44:06,475
.نعم، مثل أسماء أمينات المكاتب السحاقيات

687
00:44:06,476 --> 00:44:08,411
ألا تقرأى مدونة "كرانكى بانتس"؟

688
00:44:08,412 --> 00:44:11,747
لقد تحدثت الأسبوع الماضى تفصيلياً
.عن الأسماء، لقد كانت عبقرية

689
00:44:11,748 --> 00:44:14,050
.حسناً، نعم، أنا أقرأها بالفعل

690
00:44:14,051 --> 00:44:17,220
لكني أفضل مدونات أخرى تتعلق
.بشؤون الأمومة

691
00:44:17,221 --> 00:44:19,121
ما رأيك بمدونة "بيورن أيدينتيتى"؟

692
00:44:19,122 --> 00:44:21,624
،هذه المرأة، لا أعرف

693
00:44:21,625 --> 00:44:24,327
أعتقد أنها من المنادين بالمساواة
.بين الجنسين

694
00:44:24,328 --> 00:44:26,028
حسناً، ما الأسوأ من ذلك؟

695
00:44:26,529 --> 00:44:30,366
على أي حال، (كلارا) ليس اسماً عبرياً
أليس كذلك؟

696
00:44:30,367 --> 00:44:33,703
دعينى أخمن، لقد أسميتيه على اسم
جدتك التى كنتى تحبيها؟

697
00:44:33,704 --> 00:44:35,304
.توقفى

698
00:45:24,487 --> 00:45:25,554
.معذرة

699
00:45:25,555 --> 00:45:27,390
.معذرةً، أنا أقطن هنا

700
00:45:27,691 --> 00:45:31,427
(هل تعلمى أحداً باسم (مكندريك
يقطن بمنزل رقم "6-ج"؟

701
00:45:31,428 --> 00:45:34,597
"نعم، أعلم فى "6-ج"  و"6-ب

702
00:45:34,598 --> 00:45:35,264
هل جربت جرس المنزل؟

703
00:45:35,265 --> 00:45:36,032
.نعم

704
00:45:36,033 --> 00:45:37,329
ماذا؟

705
00:45:39,202 --> 00:45:40,569
.لا، لا

706
00:45:40,570 --> 00:45:43,506
!(إيفرى)

707
00:45:43,507 --> 00:45:44,774
...أنا فقط

708
00:45:44,775 --> 00:45:46,008
!اللعنة

709
00:45:46,009 --> 00:45:48,945
كيف يمكننى الصعود بكل هذه الأشياء؟

710
00:45:48,946 --> 00:45:50,379
،كنت سأضعها فى سيارتي

711
00:45:50,380 --> 00:45:52,548
والتي أعتبرها حقيبة التسوق المعدنية
،المتنقلة خاصتي

712
00:45:52,549 --> 00:45:55,184
...والتى كانت هناك، ولكن

713
00:45:56,153 --> 00:46:02,591
أتى هذا الهجوم من خاطفي...
!أماكن ركن السيارات

714
00:46:02,592 --> 00:46:05,795
...يجب أن أنظم حفل ابنتي

715
00:46:05,796 --> 00:46:07,530
،فى الخامسة...

716
00:46:07,531 --> 00:46:09,532
،ولا أدرى أين ذهب زوجى

717
00:46:09,533 --> 00:46:16,272
،فهو دائماً ما يختفي عندما أحتاجه

718
00:46:16,273 --> 00:46:19,037
.حسناً، سأوقع على الإستلام لك

719
00:46:22,612 --> 00:46:24,545
.لديك الكثير لتحمليه

720
00:46:45,702 --> 00:46:50,172
حسناً يا (ميكيش)، أنت تعمل بتوصيل
الرسائل كل وقتك؟

721
00:46:50,173 --> 00:46:52,208
.بالطبع لا، فأنا أكتب

722
00:46:53,010 --> 00:46:54,276
.كلنا هذا الرجل

723
00:46:54,277 --> 00:46:56,912
ماذا تكتب؟ -
،مسرحيات، أو أشياء من هذا القبيل -

724
00:46:56,913 --> 00:47:00,383
أعتقد يمكنك أن تسميها مسرحيات
.هندية وطنية

725
00:47:00,784 --> 00:47:01,650
.رائع

726
00:47:01,651 --> 00:47:02,718
،نعم، لقد حاولت إيجاد وظيفة

727
00:47:02,719 --> 00:47:04,687
،حتى تملأ ما تبقى من فراغ عقلي

728
00:47:04,688 --> 00:47:06,789
،وتكون مضادة لميولي الفنية

729
00:47:06,790 --> 00:47:08,991
حتى لا تقف فى طريقي، هل تفهميني؟

730
00:47:08,992 --> 00:47:10,426
وهل نفعك ذلك؟

731
00:47:10,427 --> 00:47:12,294
.أغلب الوقت

732
00:47:12,295 --> 00:47:16,332
كيف تفعلي هذا كل يوم؟
.لقد تعبت

733
00:47:16,333 --> 00:47:18,198
،الوزن الخفيف

734
00:47:19,536 --> 00:47:22,405
،ابنتي من الناشطين ضد التدخين

735
00:47:22,406 --> 00:47:26,509
فهم يقومون بكل الدعاية المضادة للتدخين
،فى المدرسة

736
00:47:26,510 --> 00:47:27,877
.وهذا شيء جيد

737
00:47:27,878 --> 00:47:32,381
،ولكنى أرى أن كل شيء بالإعتدال جيد

738
00:47:32,382 --> 00:47:37,717
ولكن يصعب شرح هذا لطفلة
.كما تعلم

739
00:47:38,722 --> 00:47:40,489
.إعذرني لثانية

740
00:47:40,490 --> 00:47:41,123
(إيديث)

741
00:47:42,225 --> 00:47:43,859
هل أنت بخير.

742
00:47:43,860 --> 00:47:45,588
من؟

743
00:47:47,898 --> 00:47:50,263
(أنا (إليزا

744
00:47:50,567 --> 00:47:55,470
،لقد أحضرت العصير الذى طلبتيه
.وبعض الطعام للقطة

745
00:47:56,006 --> 00:47:59,275
هل تريدي أن تأكلى شيئاً يا (إيديث)؟

746
00:47:59,276 --> 00:48:02,044
.لا يا عزيزتي

747
00:48:02,045 --> 00:48:04,479
ما اليوم؟

748
00:48:04,748 --> 00:48:07,016
.إنه الجمعة

749
00:48:07,017 --> 00:48:09,178
.إنه الخامس والعشرون من مايو

750
00:48:09,286 --> 00:48:10,953
(الخامس والعشرون من مايو يا (إيديث

751
00:48:10,954 --> 00:48:13,456
.الخامس والعشرون من مايو

752
00:48:13,457 --> 00:48:15,591
،حسناً يا (إيديث) يجب أن أذهب

753
00:48:15,592 --> 00:48:17,960
.أنا فى الشقة المجاورة إن احتجت إليَّ

754
00:48:17,961 --> 00:48:20,986
.أنا هناك، مع السلامة

755
00:48:23,633 --> 00:48:26,035
أنا مندهش -
نعم هذا مدهش نوعاً -

756
00:48:26,036 --> 00:48:28,026
...حسناً

757
00:48:28,538 --> 00:48:33,342
شكراً لحملك كل هذه الأشياء من أجلي
(يا (ميكيش

758
00:48:33,343 --> 00:48:36,368
.لقد أنقذتني بالفعل

759
00:48:43,453 --> 00:48:46,055
(سآخذ الخطاب لـ(إيفري

760
00:48:46,056 --> 00:48:47,056
.شكراً لك

761
00:48:47,557 --> 00:48:49,758
.شكراً لك

762
00:48:52,262 --> 00:48:56,061
.كان هذا حقاً لطفاً منك

763
00:48:59,001 --> 00:49:00,237
هل أنت...؟

764
00:49:01,138 --> 00:49:05,040
.حسناً، أنت عطشان بالتأكيد

765
00:49:05,041 --> 00:49:07,031
هل تريد كوباً من الماء؟

766
00:49:07,811 --> 00:49:08,844
.نعم

767
00:49:08,845 --> 00:49:10,246
.حسناً

768
00:49:10,247 --> 00:49:11,449
.دعينى أحمل هذا

769
00:49:13,250 --> 00:49:14,648
.أنت طيب للغاية

770
00:49:16,720 --> 00:49:18,016
.حسناً

771
00:49:19,556 --> 00:49:21,790
.آسفة على هذه الفوضى المشينة

772
00:49:21,991 --> 00:49:23,259
...لا، لقد كنت

773
00:49:23,260 --> 00:49:26,061
.المشهد من هنا شاعرى للغاية

774
00:49:26,062 --> 00:49:27,730
.يجب أن تشاهدي أين أقطن

775
00:49:27,731 --> 00:49:30,833
.أقطن فى "باشويك"، إنها منطقة سيئة

776
00:49:30,834 --> 00:49:33,437
....حسناً، أنت، أنت

777
00:49:34,234 --> 00:49:35,137
كم عمرك؟

778
00:49:35,138 --> 00:49:36,772
.اثنان وعشرون

779
00:49:36,773 --> 00:49:38,773
* خذ لوكاس للتمشية *
* وعُد عند الرابعة والنصف *

780
00:49:38,773 --> 00:49:40,543
"يمكنك إذن التعامل مع "باشويك

781
00:49:40,544 --> 00:49:43,842
،عندما تكون فى مثل سني

782
00:49:44,548 --> 00:49:45,581
،أربعة وأربعون

783
00:49:46,382 --> 00:49:47,913
.حسناً، تبدين رائعة

784
00:49:48,919 --> 00:49:52,021
فى الواقع، لست فى الرابعة والأربعون
....لقد

785
00:49:52,222 --> 00:49:53,122
،لقد كذبت

786
00:49:53,123 --> 00:49:56,251
،كنت آمل فقط أن تقول ما قلت

787
00:49:57,894 --> 00:50:00,262
.المهم أنه، عندما تصبح فى مثل سني

788
00:50:00,263 --> 00:50:02,164
،يصبح المشهد أقل شاعرية

789
00:50:02,165 --> 00:50:07,236
.لعلاقته بمقتضيات الحياة هنا

790
00:50:07,237 --> 00:50:08,470
،باب مغلق، وباب مفتوح

791
00:50:08,471 --> 00:50:10,739
هل هذا نوع من اللمسات الفنية؟

792
00:50:11,575 --> 00:50:14,777
،هذه إحدى مشاريع (إيفرى) التجديدية

793
00:50:14,778 --> 00:50:18,214
لو نظرت جيداً لوجدت مثلها
،فى أماكن أخرى

794
00:50:18,215 --> 00:50:22,151
.مثل مكتبته الشخصية الغير مرتبة دائماً

795
00:50:22,152 --> 00:50:24,186
.زوجك هذا يبدو مثيراً للإهتمام

796
00:50:25,507 --> 00:50:26,716
.هو كذلك

797
00:50:27,457 --> 00:50:28,757
....إنه

798
00:50:28,758 --> 00:50:31,761
...إنه غريب الاطوار قليلاً، وأنا

799
00:50:32,462 --> 00:50:37,058
،أقع فى غرام  هؤلاء الأشخاص...

800
00:50:38,101 --> 00:50:39,835
،ولكن عندما تنجب الأطفال

801
00:50:39,836 --> 00:50:43,105
،تحاول أن تعيش ما يسمى حياة ناضجة

802
00:50:43,106 --> 00:50:47,576
وهذه الأشياء تصبح عوائق فى مثل
.هذه الحياة

803
00:50:47,577 --> 00:50:49,840
إذن، أنت اعتدت أن تكوني كاتبة أيضاً؟

804
00:50:52,015 --> 00:50:54,176
هذا أنت، أليس كذلك؟

805
00:50:55,819 --> 00:50:57,224
،نعم

806
00:50:58,455 --> 00:51:01,190
....أو نسخة مني، سوف أقدر حقاً لو أنك

807
00:51:01,191 --> 00:51:03,225
،أفاقت وطعم الدماء في فمها"

808
00:51:03,226 --> 00:51:06,161
،وذكريات الليلة السابقة وصلت ذروتها

809
00:51:06,162 --> 00:51:07,463
،لا ترحم

810
00:51:07,464 --> 00:51:08,964
،رشيقة

811
00:51:08,965 --> 00:51:11,033
،مثل تيار ماء سريع يسري بين الصخور

812
00:51:11,034 --> 00:51:13,695
"....كانت متأكدة أنه -
توقف أرجوك -

813
00:51:16,206 --> 00:51:21,477
نعم، كان هذا أسلوبى، أسلوب
،الكلمات العنيفة فى الكتابة

814
00:51:21,478 --> 00:51:23,646
،لقد أخذت منحة دراسية على هذا

815
00:51:23,647 --> 00:51:27,283
وقد كانوا يعتبروني مشروع كاتبة
،موهوبة وقديرة

816
00:51:27,284 --> 00:51:29,618
،لقد أحببت الكتابة

817
00:51:29,619 --> 00:51:31,387
،وما زلت أحبها

818
00:51:31,388 --> 00:51:39,595
....ولكن، كما تعلم عندما تنجب أطفالاً

819
00:51:39,596 --> 00:51:42,865
،ما زلت أكتب نوعاً ما

820
00:51:42,866 --> 00:51:46,335
،مقالات يوماً بيوم

821
00:51:46,336 --> 00:51:48,827
....الأمر أني

822
00:51:51,875 --> 00:51:54,977
لماذا أنت بهذا اللطف معي؟

823
00:51:54,978 --> 00:51:57,379
لقد رأيتك تذهبين للمرأة
،فى الشقة المجاورة

824
00:51:57,380 --> 00:51:59,815
،رأيتك تعطيها العصير، بكل بساطة

825
00:51:59,816 --> 00:52:01,917
،وبإنكار كبير للذات

826
00:52:01,918 --> 00:52:04,586
فلم لا أصبح لطيفاً، مثلك؟

827
00:52:04,587 --> 00:52:07,356
.بجانب كونك جميلة جداً

828
00:52:09,492 --> 00:52:12,561
.أخبريني بشىء آخر -
مثل ماذا؟ -

829
00:52:12,562 --> 00:52:14,263
.عن كونك كاتبة

830
00:52:14,964 --> 00:52:16,231
،حسناً

831
00:52:17,200 --> 00:52:21,270
لقد كنت أكتب تقريرات نقدية
،عندما كنت فى الكلية

832
00:52:21,271 --> 00:52:26,375
وعندما تخرجت كتبت للصحف المحلية
،الصغيرة

833
00:52:26,376 --> 00:52:31,747
لم يعد أياً منها موجوداً، لأحصل منها على
.شرائط مجانية حتى

834
00:52:33,283 --> 00:52:35,751
!"كشريط "فينيل

835
00:52:35,752 --> 00:52:38,821
.نعم

836
00:52:38,822 --> 00:52:43,325
!أنا الآن أسرد تاريخي

837
00:52:43,326 --> 00:52:45,861
،فـ(إيفي) كان مهتماً جداً بالموسيقى

838
00:52:45,862 --> 00:52:47,229
،وقد جعلنى أُعجب بالكثير من الفرق الموسيقية

839
00:52:47,230 --> 00:52:51,100
بعضهم أنت سمعت عنهم، وبعضهم ربما
.لم تسمع عنهم

840
00:52:51,101 --> 00:52:51,867
مثل ماذا؟

841
00:52:53,268 --> 00:52:54,470
.لا أدرى

842
00:52:55,271 --> 00:52:57,272
فلتسمعيني شيئاً؟

843
00:52:58,942 --> 00:53:00,609
حقاً؟

844
00:53:00,610 --> 00:53:02,511
.نعم

845
00:53:04,312 --> 00:53:05,512
.حسناً

846
00:53:15,625 --> 00:53:19,026
هل تريد أن تسمع شيئاً متميزاً؟ -
.نعم -

847
00:53:42,285 --> 00:53:46,084
"السهل الممتنع، هذا هو "بايلون

848
00:53:47,724 --> 00:53:48,991
!ارفعي الصوت

849
00:53:48,992 --> 00:53:49,625
.لا، لا، لا

850
00:53:49,626 --> 00:53:52,161
جيراننا فى الدور الأسفل
،لديهم أداة بشعة

851
00:53:52,162 --> 00:53:53,762
وسوف يبدأون في صدمها بالسقف
.عند ارتفاع الصوت

852
00:53:53,763 --> 00:53:55,924
ومن يبالي؟

853
00:55:25,922 --> 00:55:26,855
!رائع

854
00:55:26,856 --> 00:55:29,124
.نعم

855
00:55:29,125 --> 00:55:31,525
.هذا عظيم

856
00:55:34,230 --> 00:55:36,595
،حسناً

857
00:55:37,800 --> 00:55:41,737
،يجب أن أنهي بعض الأشياء هنا

858
00:55:41,738 --> 00:55:43,865
،قبل عودة زوجي

859
00:55:45,542 --> 00:55:49,244
،ولكنك كنت بمثابة المنقذ للحياة

860
00:55:49,245 --> 00:55:50,312
فعلاً؟

861
00:55:50,313 --> 00:55:52,940
.بالقطع

862
00:55:53,750 --> 00:55:56,810
حسناً, أود أن أقرأ ما تكتبي
،وقتاً ما

863
00:55:57,186 --> 00:55:59,054
هل لديكِ أى شىء كتبتيه مؤخراً؟

864
00:55:59,055 --> 00:56:02,724
،لا، ليس فى الوقت الحالى

865
00:56:02,725 --> 00:56:10,597
فبالوقت الحالي حياتي ممتلئة
،بالأحداث الواقعية

866
00:56:11,734 --> 00:56:15,637
ولكني أخطط للرجوع للكتابة
،فى وقتٍ ما

867
00:56:15,638 --> 00:56:17,773
،بل سأعود بكل تأكيد

868
00:56:17,774 --> 00:56:21,476
،كما كان يقول أستاذي المُفَضل فى الجامعة

869
00:56:21,477 --> 00:56:30,612
لا يوجد شئ اسمه محاولة، إما أن تفعل
.أو لا تفعل

870
00:56:33,923 --> 00:56:43,127
حسناً يا (ميكيش)، لقد كان من اللطيف
.جداً مقابلتك

871
00:56:57,580 --> 00:56:59,911
.شكراً

872
00:57:36,019 --> 00:57:38,353
<i>!أنا لا أصدق ما فعلتي</i>

873
00:57:38,354 --> 00:57:41,890
ما الأمر يا (شيلا)؟ ماذا حدث؟
ماذا فعلت؟

874
00:57:41,891 --> 00:57:44,192
<i>هل لديك عدم إحساس كامل
بوجود حدود للكلام؟</i>

875
00:57:44,193 --> 00:57:45,527
عمَّ تتحدثين؟

876
00:57:45,528 --> 00:57:48,997
<i>!لقد استخدمتي إسمي
!استخدمتي إسمي الحقيقي</i>

877
00:57:48,998 --> 00:57:51,900
<i>!كل من يعرفنا سوف يعرف الآن
!من يعرفنا سوف يعرف الآن</i>

878
00:57:51,901 --> 00:57:53,001
يعرف ماذا؟

879
00:57:53,002 --> 00:57:54,736
<i>هل لديك أى فكرة، عن مدى كون
هذا الأمر محرجاً؟</i>

880
00:57:54,737 --> 00:57:55,504
أين أنت؟

881
00:57:55,505 --> 00:57:56,538
!أنا هنا

882
00:57:56,539 --> 00:57:59,241
!شيلا)، (شيلا)، إنتظري)
سأنزل إليكِ

883
00:57:59,242 --> 00:58:01,410
!لا، لا تنزلي، ولا حتى تشغلي بالك

884
00:58:01,411 --> 00:58:03,779
هل تجدي صعوبة كبيرة فى الكتابة
...لدرجة أنكِ

885
00:58:03,780 --> 00:58:04,646
اضطررت لاستخدام...

886
00:58:04,647 --> 00:58:06,448
...قصة واحدة من أكثر التجارب

887
00:58:06,449 --> 00:58:08,750
،خصوصية لأقرب صديقاتك...

888
00:58:08,751 --> 00:58:11,453
فقط لتجعلي من نفسك تبدين أكثر
مهارة وتبدين أكثر شهرة؟

889
00:58:11,454 --> 00:58:14,356
(يا إلهي! لم أكن أقصد ذلك يا (شيلا

890
00:58:14,357 --> 00:58:16,992
!نعم، ولكنك فعلتِ، و نواياكي لا تصنع
(فارقاً يا (إليزا

891
00:58:16,993 --> 00:58:19,561
يا إلهى! لقد اعتقدت أن الأمهات العازبات
.الأخريات قد يرون أنفسهن فى ذلك

892
00:58:20,262 --> 00:58:23,131
انتظري، إذن أنا الآن الأم العزباء
العبرة لديكِ؟

893
00:58:23,132 --> 00:58:25,367
لا، لا الأمهات الأخريات أيضاً، حسناً؟

894
00:58:25,368 --> 00:58:27,669
.الأمهات المتزوجات، قد يكونوا متعاطفين

895
00:58:28,170 --> 00:58:29,838
قد يشعرون بالأسف لي، أيضاً، حسناً
.هذا عظيم

896
00:58:29,839 --> 00:58:31,707
<i>،إذن الجميع، سوف يشعر بالأسف لي</i>

897
00:58:31,708 --> 00:58:33,475
أنا لا أريد من أى أحد أن يشعر
،بالأسف تجاهى

898
00:58:33,476 --> 00:58:34,342
،أنا ناضجة

899
00:58:34,343 --> 00:58:36,078
<i>،وأتخذ اختيارت ناضجة</i>

900
00:58:36,079 --> 00:58:39,481
وبالمناسبة، النساء المتزوجات
،لا يمارسن الجنس هنَّ الأخريات

901
00:58:39,482 --> 00:58:40,916
<i>!ويجب أن تعرفي هذا</i>

902
00:58:40,917 --> 00:58:44,619
،أنا فقط.....أنا آتية لكِ
!إنتظريني فقط

903
00:58:44,620 --> 00:58:46,822
لا تأتي، فأنا مغادرة، يجب
.أن أذهب لأحضر الأطفال

904
00:58:46,823 --> 00:58:48,347
!(لا، يا (شيلا

905
00:58:50,059 --> 00:58:53,061
هل ستحضري (كلارا) معك يا (شيلا)؟

906
00:58:53,062 --> 00:58:56,665
لأنك لو لم تفعلي، فأنا مشغولة بالتحضير
....(للحفل، و(إيفري

907
00:58:56,666 --> 00:58:59,701
بالطبع سأحضر (كلارا)، ماذا تظنين؟

908
00:59:00,302 --> 00:59:01,436
!يا إلهي

909
00:59:01,437 --> 00:59:05,440
أتظنين أني سأعاقب طفلة، وفى يوم
،عيد ميلادها

910
00:59:05,441 --> 00:59:07,042
،فقط لأن أمها ثرثارة لعينة

911
00:59:07,043 --> 00:59:08,810
وليس لديها أي تمييز؟

912
00:59:08,811 --> 00:59:13,048
أرجوك لا تحكمي عليَّ، حسناً؟

913
00:59:13,049 --> 00:59:15,951
،فلا يحق لك ذلك، ولكني أعتذر لك

914
00:59:15,952 --> 00:59:18,153
.فقد اقترفت خطأً

915
00:59:18,154 --> 00:59:21,418
نعم، يجب أن تكونى أكثر من آسفة
!يا فتاة

916
00:59:48,919 --> 00:59:50,319
* إطناب بلا معنى *

917
00:59:50,320 --> 00:59:52,820
* أسلوب ضعيف *

918
01:00:02,221 --> 01:00:05,821
* (لم أفهم غرضك من المقال يا (إليزا *

919
01:00:42,338 --> 01:00:44,806
!إنتبهي

920
01:00:48,945 --> 01:00:51,310
!أنتِ

921
01:01:27,416 --> 01:01:29,247
<i>(إليزا)</i>

922
01:02:25,074 --> 01:02:26,563
<i>إليزا)؟)</i>

923
01:02:29,645 --> 01:02:31,612
<i>!(إليزا)</i>

924
01:02:44,460 --> 01:02:45,160
ماذا؟

925
01:02:45,161 --> 01:02:45,827
ما الخطب؟

926
01:02:45,828 --> 01:02:47,996
لم أغلقتى المكالمة كل هذه المرات
يا (إليزا)؟

927
01:02:49,432 --> 01:02:50,298
(أنا لست (إليزا

928
01:02:50,299 --> 01:02:53,835
لا، لا، أنا المرأة التى عرفت فقط
كيف تصبح عادية؟

929
01:02:53,836 --> 01:02:55,170
عم تتحدثين؟

930
01:02:55,171 --> 01:02:57,572
(لو لم تكن تتذكر ما كتبته يا (إيفرى

931
01:02:57,573 --> 01:03:00,942
لن أغادر المدينة فحسب، لكني
.سأملأ استمارات الطلاق حالاً

932
01:03:00,943 --> 01:03:01,977
<i>تغادري المدينة؟</i>

933
01:03:01,978 --> 01:03:02,644
أين أنتِ؟

934
01:03:02,645 --> 01:03:03,378
<i>...تواً مررت من</i>

935
01:03:03,379 --> 01:03:05,814
....أنا في....أنا فى

936
01:03:05,815 --> 01:03:07,515
!إرسال الهاتف سئ

937
01:03:09,618 --> 01:03:11,453
!يا إلهى! اللعنة

938
01:03:11,454 --> 01:03:13,188
...أنا لا أسمعك، إشارة الهاتف

939
01:03:13,189 --> 01:03:15,590
!(هناك شرطي يا (إيفرى
،لا يجب أن أحصل على مخالفة

940
01:03:15,591 --> 01:03:17,125
!فلا يمكننا تحمل غرامة جديدة

941
01:03:17,126 --> 01:03:18,159
حسناً، أعلم، أعلم

942
01:03:18,160 --> 01:03:20,651
أنصتي يا (إليزا)، لا يمكنكِ
.مغادرة المدينة

943
01:03:21,731 --> 01:03:23,398
.فات الأوان

944
01:03:23,399 --> 01:03:25,000
<i>لم أنت غاضبة هكذا؟</i>

945
01:03:25,001 --> 01:03:27,402
.لقد قلتي لي ألاَّ أجاملك فى ذلك

946
01:03:27,403 --> 01:03:29,771
حسناً، عدم المجاملة تختلف عن
(تقليل الشأن يا (إيفري

947
01:03:29,772 --> 01:03:31,706
.ومن الواضح أنك لا تعرف الفارق

948
01:03:31,707 --> 01:03:33,341
.ربما أنا الأخرى لا أعرف الفارق

949
01:03:33,342 --> 01:03:34,676
(فالتسأل (شيلا

950
01:03:34,677 --> 01:03:37,645
فرأيها لن يكون أفضل من رأيك
.في تلك النقطة

951
01:03:37,646 --> 01:03:39,381
وما علاقة (شيلا) بهذا؟

952
01:03:39,382 --> 01:03:41,249
.لا تسأل، عليَّ أن أقود

953
01:03:41,250 --> 01:03:43,685
<i>أتعلمين, لقد كنتي دائماً تحبين أن أكون
،ناقداً لاذعاً لكِ</i>

954
01:03:43,686 --> 01:03:45,453
.لطالما أردتينى أن أكون كذلك

955
01:03:45,454 --> 01:03:48,056
<i>حسناً، حالياً لم أعد أحب تلك
،القسوة فى النقد</i>

956
01:03:48,057 --> 01:03:50,225
التي تجعلني وكأني أتحمل ما يكفي
...مدينة كاملة

957
01:03:50,226 --> 01:03:51,359
.من العدوانية العشوائية...

958
01:03:51,360 --> 01:03:53,361
حسناً، وكأنك لا تخرجي شحنات عدوانيتك
.أنت الأخرى

959
01:03:53,362 --> 01:03:55,563
.المهم أني، لدي شيئاً لأكتبه

960
01:03:55,564 --> 01:03:57,999
شيئاً مهماً لى، إن لم
.يكن ذا أهمية لك

961
01:03:58,000 --> 01:03:58,600
حقاً؟

962
01:03:58,601 --> 01:04:00,602
إذن لم ذهبت للتسوق
مع أصدقائك؟

963
01:04:00,603 --> 01:04:03,338
،لأنه كان آخر يوم فى التخفيضات

964
01:04:03,339 --> 01:04:05,907
وقد ابتعت فستاناً قيمته380 دولاراً
.بأربعين دولاراً فقط

965
01:04:05,908 --> 01:04:07,575
<i>!(هذا هو السبب يا (إيفرى</i>

966
01:04:07,576 --> 01:04:10,045
ربما يجب أن أترك كل هذا
.وأرتدي زي الأمهات

967
01:04:10,046 --> 01:04:12,013
وما زي الأمهات هذا؟

968
01:04:12,014 --> 01:04:14,778
.وكأنك ستفهم، على أى حال

969
01:04:14,817 --> 01:04:17,485
هل تريد أن تعرف أحد المنافع القليلة
من أحداث الحادى عشر من سبتمر؟

970
01:04:17,486 --> 01:04:19,754
أن إرسال الهواتف الخلوية صار ممتازاً
!داخل الأنفاق

971
01:04:19,755 --> 01:04:21,289
حسناً يا (إليزا)؟

972
01:04:21,290 --> 01:04:23,725
،توقفي وحسب، حسناً،  واستمعي إليّ

973
01:04:23,726 --> 01:04:25,026
،هذا ليس ظريفاً, حقاً

974
01:04:25,027 --> 01:04:28,630
ماذا ستقول (كلارا) عندما تعود
للمنزل فلا تجدك؟

975
01:04:28,631 --> 01:04:29,731
<i>وهل  ستبالي بشئ؟</i>

976
01:04:29,732 --> 01:04:32,367
فلديها الحقائب التي أرداتها المملوءة بالألعاب
،البلاستيكية السخفية

977
01:04:32,368 --> 01:04:34,269
،والتي ابتعتها رغماً عني

978
01:04:34,270 --> 01:04:36,237
<i>ولديها كعكتها بإسمها المكتوب خطأ
،هجائياً</i>

979
01:04:36,238 --> 01:04:38,073
،والذي صححته بنفسى

980
01:04:38,074 --> 01:04:41,242
،لديها أكوابها الأرجوانية
،وأشواكها البلاستيكية

981
01:04:41,243 --> 01:04:42,877
فيم ستحاتجني؟

982
01:04:42,878 --> 01:04:44,279
هل أنتِ جادة؟

983
01:04:44,280 --> 01:04:48,049
أنا لست مجرد جادة، بل إني وصلت
"لـ"نيو-جيسرسي

984
01:04:48,050 --> 01:04:49,250
وصلت إلى ماذا؟

985
01:04:49,251 --> 01:04:51,219
.إنتظري، إنتظري

986
01:04:51,620 --> 01:04:52,120
ماذا؟

987
01:04:52,521 --> 01:04:53,488
!يا إلهى -
ماذا؟ -

988
01:04:53,489 --> 01:04:55,256
أعتقد أنه ابتلع شيئاً؟

989
01:04:55,257 --> 01:04:56,424
<i>ابتلع ماذا؟</i>

990
01:04:56,425 --> 01:04:58,660
إيفرى)، (إيفرى)! ماذا ابتلع؟)

991
01:04:58,661 --> 01:05:00,061
!أعتقد أنه يختنق

992
01:05:00,062 --> 01:05:01,463
لا تضغط بإصبعك على حنجرته
(يا (إيفري

993
01:05:01,464 --> 01:05:03,098
!سوف تُنزلها أكثر

994
01:05:03,099 --> 01:05:04,566
حسناً، حسناً، ماذا أفعل؟

995
01:05:04,567 --> 01:05:06,768
حسناً، حسناً، لقد أخذنا تدريباً
على هذا معاً، هل تتذكر؟

996
01:05:06,769 --> 01:05:08,536
لا، لا، لا أتذكر، ماذا أفعل؟

997
01:05:08,537 --> 01:05:11,072
(يجب أن تحافظ على هدوئك يا (إيفرى
...أرجوك فقط

998
01:05:11,073 --> 01:05:12,373
<i>.ضعه على ركبيتك...</i>

999
01:05:12,374 --> 01:05:13,741
.لا أستطيع إخراجه من العربة

1000
01:05:13,742 --> 01:05:16,077
<i>ضعه على ركبتيك واضربه ثلاث مرات
!على ظهره</i>

1001
01:05:16,078 --> 01:05:17,412
ماذا أفعل الآن؟
.لقد وضعته على ركبتي

1002
01:05:17,413 --> 01:05:20,615
!إضربه بشده على ظهره لثلاث مرات

1003
01:05:20,616 --> 01:05:21,282
.حسناً، إنتظري

1004
01:05:21,583 --> 01:05:23,918
يا إلهي! هيا
فقط إبصقها، حسناً؟

1005
01:05:23,919 --> 01:05:25,253
!إيفري) أنا لا أسمعك)

1006
01:05:25,254 --> 01:05:27,822
!هيا يا (لوكاس) إبصقها، إبصقها

1007
01:05:27,823 --> 01:05:28,957
إيفرى)؟ ماذا تفعل؟)

1008
01:05:28,958 --> 01:05:30,725
إيفري)؟)

1009
01:05:30,726 --> 01:05:34,127
!اللعنة! اللعنة

1010
01:05:37,966 --> 01:05:39,934
!لوكاس)، (لوكاس)! أنا قادمة)

1011
01:05:40,235 --> 01:05:43,138
!(يا إلهى! (لوكاس
!يا إلهى

1012
01:05:43,139 --> 01:05:43,805
!أنا آتية

1013
01:05:43,806 --> 01:05:45,773
.حسناً، لقد مرَّ الأمر بسلام، لقد خرجت

1014
01:05:45,774 --> 01:05:48,176
....إنه بخير، لقد كانت حلوى فى

1015
01:05:48,177 --> 01:05:49,210
.كل شيء على ما يرام

1016
01:06:00,823 --> 01:06:03,324
...ما الذى كنت تفكر فيه

1017
01:06:03,325 --> 01:06:06,628
وأنت تعطى طفلاً ذلك النوع من الحلوى...
يمكن أن يختنق بها؟

1018
01:06:06,629 --> 01:06:10,732
لا تعظينى يا (إليزا)، أنا بسهولة جداً
.يمكننى أن أعظك أنا الآخر

1019
01:06:10,733 --> 01:06:14,169
حقاً؟ علامَ تعظنى؟
على القيام بكل هذه المهام الجنونية؟

1020
01:06:14,170 --> 01:06:17,105
على الإستماع لأمهات في الحديقة
يحتجن لعلاج نفسي؟

1021
01:06:17,106 --> 01:06:19,974
،بينما تذهب أنت للعمل مع أشخاص ناضجون

1022
01:06:19,975 --> 01:06:22,500
.وتتحدثوا فى محادثات ناضجة

1023
01:06:22,845 --> 01:06:24,512
نعم، كالمحادثة التي وبَّخني فيها
،رئيس العمل

1024
01:06:24,513 --> 01:06:26,681
لأننى تأخرت حتى يتسنى لي
(تولي أمر (لوكاس

1025
01:06:26,682 --> 01:06:29,946
أتعنين هذا النوع من المحادثات الناضجين؟

1026
01:06:30,853 --> 01:06:34,522
،لقد جاءك مظروفاً اليوم، بالمناسبة

1027
01:06:34,523 --> 01:06:36,854
.جاء به ساعي البريد

1028
01:06:37,793 --> 01:06:40,655
.حسناً

1029
01:06:41,063 --> 01:06:44,732
....وقد

1030
01:06:44,733 --> 01:06:47,569
،وقد ساعدني فى حمل الحقائب للشقة

1031
01:06:47,570 --> 01:06:49,971
.ولذلك جعلته يدخل لبعض الوقت

1032
01:06:49,972 --> 01:06:50,872
ماذ فعلتي؟

1033
01:06:50,873 --> 01:06:54,240
.لقد أدخلته، وقام بنفخ البالونات

1034
01:06:56,345 --> 01:06:59,080
،أجعلتي ساعي البريد يدخل شقتنا

1035
01:06:59,081 --> 01:07:02,049
ويجهز لحفل ابنتنا؟

1036
01:07:02,451 --> 01:07:06,819
.إسمه (ميكيش)، وقد تصرف معي بلطف

1037
01:07:09,525 --> 01:07:12,260
...لقد نظر إليَّ كأني إنسانة

1038
01:07:12,261 --> 01:07:16,629
مازالت تملك شيئاً يستحق...
.التحدث عنه

1039
01:07:17,466 --> 01:07:20,435
أنا دائماً أخبرك أنكِ تملكين شيئاً
،يستحق الحديث عنه

1040
01:07:20,436 --> 01:07:21,636
....أتحتاجين

1041
01:07:21,637 --> 01:07:24,672
أتحتاجين شخصاً غريباً ليخبرك بذلك؟

1042
01:07:24,673 --> 01:07:28,233
....هل كان وسيماً أو

1043
01:07:31,280 --> 01:07:36,808
لقد نظر إليَّ وكأني امرأة
.تستحق النظر إليها

1044
01:07:39,054 --> 01:07:44,423
كيف لا تعرفين أنك تستحقين النظر إليه؟

1045
01:07:50,799 --> 01:07:54,200
هل انجذبتي إليه؟

1046
01:07:54,703 --> 01:07:58,373
هل فعلتي؟

1047
01:07:58,374 --> 01:08:04,437
،أنت فقط لم تعد تنظر لى هذه النظرة
(يا (إيفرى

1048
01:08:07,383 --> 01:08:09,441
وهل تنظرين أنتِ إليَّ هكذا؟

1049
01:08:10,753 --> 01:08:13,778
،لا، ليس حقاً، ليس بما فيه الكفاية

1050
01:08:19,928 --> 01:08:24,999
(لكني ما زلت أحبك يا (إيفري
....أحبك فعلاً ولكن

1051
01:08:25,000 --> 01:08:26,262
ولكن ماذا؟

1052
01:08:28,904 --> 01:08:31,770
...الأمر أني

1053
01:08:32,408 --> 01:08:38,946
كل يوم من الثانية التي أصحو من نومي...
،فيها حتى أنام

1054
01:08:38,947 --> 01:08:41,883
أقوم تقريباً بنفس الأعمال التي تقوم بها
،معظم الأمهات الأخريات التي أعرفها

1055
01:08:41,884 --> 01:08:48,414
يتكون من الكثير من الأحداث
،المعتادة المملة

1056
01:08:48,724 --> 01:08:51,459
...أحداث من النوعية

1057
01:08:51,460 --> 01:08:54,656
البعيدة للغاية عن الشغف، لو...
.كنت تفهم ما أعنيه

1058
01:08:56,432 --> 01:08:58,833
هذه الأحداث صغيرة
....كـ

1059
01:08:58,834 --> 01:09:04,405
،كملأ أكواب القهوة، أو تطبيق الملابس

1060
01:09:04,406 --> 01:09:09,911
ولكنها بالوقت ذاته كثيرة بطريقة
،موهنة جداً

1061
01:09:09,912 --> 01:09:14,473
وتُقلل من قدرتي على التركيز في أي أمر
...آخر

1062
01:09:15,250 --> 01:09:19,954
من الأمور الكبيرة كالأفكار...
...أو

1063
01:09:19,955 --> 01:09:27,128
.السياسة، أو الحلم بحياة أفضل...

1064
01:09:27,129 --> 01:09:29,358
حسناً، وكيف تكون الحياة الأفضل؟

1065
01:09:34,303 --> 01:09:35,937
...أنا الآخر لم يكن طموحي قط

1066
01:09:35,938 --> 01:09:42,009
أن أشرف على فريق من طلبة الفنون...
،التحررية المعاتيه

1067
01:09:42,010 --> 01:09:44,712
...وأراجع كتاباتهم الخرقاء عن السفر

1068
01:09:44,713 --> 01:09:48,182
.لأماكن لا يمكننا تحمل نفقات الذهاب إليها...

1069
01:09:49,318 --> 01:09:50,885
(عندما أنجبنا (كلارا

1070
01:09:50,886 --> 01:09:57,425
حصلت على وظيفة بصالة رياضية ليكون
،بها بعض المرونة

1071
01:09:57,426 --> 01:10:02,295
.وكان هذا قراراً اتخذناه معاً

1072
01:10:02,564 --> 01:10:05,566
وبالتالي فقد عملت بوظيفة لتعيننا
،على الحياة وحسب

1073
01:10:05,567 --> 01:10:10,094
.لا أكثر ولا أقل

1074
01:10:12,207 --> 01:10:17,111
(لست أنتِ الوحيدة التى تُضَحي يا (إليزا

1075
01:10:17,112 --> 01:10:20,448
كل هذا لا يفسر إلقائك بجواربك
بعدما تخلعها؟

1076
01:10:20,449 --> 01:10:22,483
وما علاقة جواربي بما نتحدث فيه؟

1077
01:10:22,484 --> 01:10:25,086
!مثل أفعالك تلك هي لب لموضوع

1078
01:10:29,124 --> 01:10:35,563
كل ما أريدك أن تفعليه فى هذا الأمر
...(يا (إليزا

1079
01:10:35,564 --> 01:10:43,664
هو أن تتوقفى عن التخفي وراء قناع...
،السخرية لأنها تضر بكِ

1080
01:10:45,707 --> 01:10:50,511
،أريد أن أعلم فيم تفكرين حقاً

1081
01:10:50,512 --> 01:10:53,071
،أريد أن أعرف شعورك الحقيقي

1082
01:10:54,550 --> 01:11:01,389
أن أعرف ما يجعلك تشعرين بالشغف في
.حياتك

1083
01:11:01,390 --> 01:11:06,054
بغض النظر عن عدد الجوارب التى تضطري
،لجمعها من بعدي

1084
01:11:09,798 --> 01:11:11,265
فماذا عن ذلك؟

1085
01:11:39,328 --> 01:11:40,595
(هيا يا (كوبون

1086
01:11:40,596 --> 01:11:43,097
.هيا، أخرج

1087
01:11:44,633 --> 01:11:46,367
هل يجب أن يخرج (كوبون) لهنا؟

1088
01:11:47,568 --> 01:11:50,872
.لا، لكن (بودي) تعثر فيه

1089
01:11:51,973 --> 01:11:53,307
هل هذا بكاء (بودي)؟

1090
01:11:53,308 --> 01:11:54,809
.نعم ،إنه هو

1091
01:11:54,810 --> 01:11:56,844
وهل (ليلي) تبكي أيضاً فى وجهه؟

1092
01:11:56,845 --> 01:11:59,745
.للأسف، نعم

1093
01:12:02,084 --> 01:12:04,185
هل عادت (شيلا)؟

1094
01:12:04,186 --> 01:12:05,846
،ليس بعد

1095
01:12:06,855 --> 01:12:09,346
.لا تقلقي

1096
01:12:11,159 --> 01:12:12,393
.لقد كنت محقاً

1097
01:12:12,394 --> 01:12:13,961
،غير معقول

1098
01:12:13,962 --> 01:12:15,429
عن ماذا؟

1099
01:12:16,031 --> 01:12:18,089
.عن هذا

1100
01:12:18,333 --> 01:12:20,167
،لكني أعتقد أني وجدت الحل

1101
01:12:20,168 --> 01:12:21,435
....أنا فقط أحتاج القليل من الوقت لكي

1102
01:12:21,436 --> 01:12:23,836
.دقائق قليلة، وسأنتهي

1103
01:12:26,041 --> 01:12:29,066
.كل شيء هنا تحت السيطرة

1104
01:12:35,517 --> 01:12:40,386
....حسناً، و

1105
01:12:40,956 --> 01:12:43,457
.أمي، الجميع يريدون الكعكة الآن

1106
01:12:43,458 --> 01:12:44,892
،ويجب أن يكون هنا 6 شمعات أرجوانية

1107
01:12:44,893 --> 01:12:46,794
.وشمعة على شكل رقم 6

1108
01:12:46,795 --> 01:12:49,764
.حسناً

1109
01:12:49,765 --> 01:12:50,788
.تعالي هنا

1110
01:12:52,401 --> 01:12:53,200
ماذا تكتبين؟

1111
01:12:56,204 --> 01:12:58,139
...إنه مجرد شيء

1112
01:12:58,140 --> 01:13:01,409
،يجب أن أنتهي منه قبل منتصف الليل...
،فهو شئ مهم

1113
01:13:01,410 --> 01:13:04,278
إنه يعني أن والدتك قد تحصل على
.عمل حقيقي

1114
01:13:04,279 --> 01:13:06,881
ولكني لا أريدك أن تحصلي
.على عمل حقيقي

1115
01:13:06,882 --> 01:13:10,318
،ولم لا؟ إنه شيء جيد أن تعمل الأمهات

1116
01:13:10,319 --> 01:13:11,919
.فهذا يجعلهن سعيدات

1117
01:13:11,920 --> 01:13:15,856
،فهذا يمنعهنَّ من أن يكُنَّ سيئات
.وبغيضات، وغاضبات

1118
01:13:15,857 --> 01:13:19,327
ماذا عن الآباء؟
هل يجب ألاَّ يعمل الآباء أيضا؟

1119
01:13:19,328 --> 01:13:21,529
لم الأمهات وليس الآباء؟

1120
01:13:22,030 --> 01:13:23,698
.أفهمينى

1121
01:13:23,699 --> 01:13:28,336
.لأن الأمهات يقمن  بكل شيء
،بينما يقوم الآباء بشيء واحد فقط

1122
01:13:28,337 --> 01:13:29,537
.وهذا هو الفرق

1123
01:13:30,205 --> 01:13:32,400
(أهلاً يا (ليدى

1124
01:13:36,178 --> 01:13:39,046
أمي، فى عيد ميلادى السابع
هل يمكنني الحصول على قطة؟

1125
01:13:40,549 --> 01:13:41,949
هل يمكنني يا أمي؟

1126
01:13:41,950 --> 01:13:46,187
ليدى)، (ليدى)، أين أنتِ؟)

1127
01:13:46,188 --> 01:13:47,121
أمي؟

1128
01:13:47,122 --> 01:13:51,892
ربما، هو أكثر ما يمكنني أن أعدك، حسناً؟

1129
01:13:51,893 --> 01:13:56,056
!لا لاختلاس النظر

1130
01:13:57,332 --> 01:13:59,700
!ها قد جاءت

1131
01:14:30,499 --> 01:14:32,333
هل أنت فى السنة الأولى؟

1132
01:14:32,334 --> 01:14:33,601
هل أنت فى الثانية؟

1133
01:14:33,602 --> 01:14:35,136
هل أنت فى الثالثة؟

1134
01:14:35,137 --> 01:14:37,071
هل أنت فى الرابعة

1135
01:14:37,072 --> 01:14:38,506
هل أنت فى الخامسة؟

1136
01:14:38,507 --> 01:14:40,708
!لا

1137
01:14:40,709 --> 01:14:42,543
!أنت فى السادسة

1138
01:14:42,544 --> 01:14:44,345
!أنت فى السادسة

1139
01:15:03,532 --> 01:15:05,693
!إعصروها مرة أخرى

1140
01:15:09,638 --> 01:15:14,141
كفى أيها الأبله، لم تحن الساعة
!السابعة حتى

1141
01:15:14,142 --> 01:15:17,278
!إنه عيد ميلاد الفتاة الصغيرة

1142
01:15:17,279 --> 01:15:22,375
كلارا)، (كلارا)، هل يمكنك)
تخفيض الصوت قليلاً؟

1143
01:15:23,452 --> 01:15:26,587
هذه البناية اعتادت على وجود الحفلات
،يا عزيزي

1144
01:15:26,588 --> 01:15:28,556
،أصدقك القول

1145
01:15:28,557 --> 01:15:34,261
،كان الجميع يشرب الخمر
،ويدخن الماريغوانا

1146
01:15:34,262 --> 01:15:40,000
،ويرقصوا ويتحدثوا حتى الفجر

1147
01:15:40,001 --> 01:15:42,069
،وكنا نتجادل كثيراً أيضاً

1148
01:15:42,070 --> 01:15:44,538
،ناهيك عن مناقشاتنا السياسية

1149
01:15:44,539 --> 01:15:49,477
،حيث كان لكل فرد وجهته ورأيه

1150
01:15:49,478 --> 01:15:53,778
.وما كان لأحد أن يشكو من أحد وقتها

1151
01:15:57,686 --> 01:15:59,887
!كلارا)، ارفعي الصوت)

1152
01:16:00,655 --> 01:16:02,289
!هيا، جميعاً، لنقفز

1153
01:16:02,290 --> 01:16:05,159
!إقفزوا بأعلى ما تستطيعون

1154
01:16:05,160 --> 01:16:06,894
!هيا، إقفزوا، إقفزوا

1155
01:16:09,131 --> 01:16:11,223
!هيا، جميعاً

1156
01:16:21,276 --> 01:16:23,437
.إن حفلتك ناجحة للغاية

1157
01:16:26,148 --> 01:16:30,379
حسناً، حتى يصاب أحدهم بجرح، سوف
.أوافقك الرأى

1158
01:16:32,621 --> 01:16:35,521
....شيلا)، أريد أن أقول)

1159
01:16:37,926 --> 01:16:40,986
.أني جد آسفة للغاية لأنى جرحتك

1160
01:16:42,397 --> 01:16:45,666
حسناً، أنا ما زلت أذكر الجملة التي
:قلتها لكم

1161
01:16:45,667 --> 01:16:47,657
"عداني أنه سيبقى سراً بيننا"

1162
01:16:48,870 --> 01:16:52,999
وبهذا فقد عنيت ألا تستخدمي هذا في
.كتاباتك أيضاً

1163
01:16:57,045 --> 01:16:58,779
،ولكن ما حدث قد حدث

1164
01:16:58,780 --> 01:17:00,347
،وقد وعدنا بعضنا أن يخبر كل منا الآخر

1165
01:17:00,348 --> 01:17:04,443
بالأمر الذي يغضبه منه في وقتها, وهذا
.ما فعلته أنا

1166
01:17:06,121 --> 01:17:08,923
،حسناً، يكفى هذا، يكفى هذا
.لقد دخل شعرك بفمي

1167
01:17:08,924 --> 01:17:10,991
،لقد كنت أخبركِ أنى غاضبة فقط

1168
01:17:10,992 --> 01:17:13,194
.فى الوقت الذى غضبت فيه

1169
01:17:13,195 --> 01:17:15,262
.أعرف

1170
01:17:15,263 --> 01:17:19,266
لقد كنتي مرحة حول هذا، أتعلمين؟

1171
01:17:19,267 --> 01:17:21,535
....وأنا فقط

1172
01:17:21,536 --> 01:17:23,103
.لم أفكر

1173
01:17:24,404 --> 01:17:27,608
لكنك يجب أن تفكري دائماً
(يا (إليزا

1174
01:17:28,109 --> 01:17:30,444
.اللعنة

1175
01:17:30,445 --> 01:17:32,613
مُوَلِدتي أخبرتني أننى لو استمريت
...فى أكل السكريات

1176
01:17:32,614 --> 01:17:33,881
،خلال شهورى الثلاث الأخيرة فى الحمل...

1177
01:17:33,882 --> 01:17:37,484
سأنجب طفلاً ضخم الحجم، بحجم 10 أو 12
،باونداً

1178
01:17:37,485 --> 01:17:40,754
وسيكون من الصعب جداً إخراج هذا الحجم
.مهبلياً

1179
01:17:40,755 --> 01:17:42,389
.لا تقولي مهبلياً

1180
01:17:54,836 --> 01:18:00,641
لقد فعلتي شيئاً غبياً بثورتك على كل
.الأمور اليوم

1181
01:18:00,642 --> 01:18:03,736
لقد فعلت، أليس كذلك؟

1182
01:18:04,846 --> 01:18:06,347
،آمل ألا تمانعي

1183
01:18:06,348 --> 01:18:10,050
فأنا أعلم شعورك نحو هذه الأشياء
...ولكني

1184
01:18:10,051 --> 01:18:15,155
"اشتريت لـ(كلارا) جهاز الـ"آى-بود...
.الأرجواني الذى كانت تريده

1185
01:18:15,156 --> 01:18:17,424
لم؟

1186
01:18:17,425 --> 01:18:20,661
هذه هدية غالية بالنسبة لطفلة
،فى السادسة

1187
01:18:20,662 --> 01:18:24,698
أعنى، سعرها ليس بمقدورنا، أليس كذلك؟

1188
01:18:24,699 --> 01:18:26,860
.سعرها فى مقدرونا اليوم

1189
01:18:28,503 --> 01:18:31,305
،المظروف الذى جاء به ساعي البريد ذاك

1190
01:18:31,306 --> 01:18:34,741
صديقك، (ميكيش)؟

1191
01:18:35,844 --> 01:18:37,868
لم تفتحيه، أليس كذلك؟

1192
01:18:38,446 --> 01:18:41,244
.لقد كان لك أنت

1193
01:18:56,798 --> 01:19:00,631
!(هذا صك ب24 ألف دولاراً، يا (إيفرى

1194
01:19:04,739 --> 01:19:06,604
ماذا فعلت؟

1195
01:19:08,877 --> 01:19:12,504
هل تتذكري الكتب التى كانت تُلقى
اليوم وأخذتها أنا؟

1196
01:19:13,048 --> 01:19:17,751
(كان أحدهم نسخة من مقالات (إيمرسون
(كاتب شهير بالقرن التاسع عشر)

1197
01:19:17,752 --> 01:19:23,123
،طبعة أولى، نادرة جداً

1198
01:19:23,124 --> 01:19:27,661
،وهذه الطبعة أيضاً كان عليها إهداء منه

1199
01:19:27,662 --> 01:19:29,997
،مما رفع أيضاً من قيمتها

1200
01:19:29,998 --> 01:19:35,492
"لذا أخذتها لمكتبة "أوديسى
.وبعتها

1201
01:19:37,038 --> 01:19:39,473
(لكنك تحب (إيمرسون

1202
01:19:39,474 --> 01:19:41,999
!وتعشق كتابه ذاك

1203
01:19:42,711 --> 01:19:44,511
ألم تكن تريد الإحتفاظ به؟

1204
01:19:44,512 --> 01:19:47,981
،بالطبع أردت الاحتفاظ به

1205
01:19:49,184 --> 01:19:51,685
،لكني وجدت بيعه أكثر فائدة لنا

1206
01:19:51,686 --> 01:19:55,280
.وهذا أفضل للجميع

1207
01:19:57,425 --> 01:20:02,963
لقد وجدت أنها ستكفى لدفع مصاريف
(روضة أطفال (لوكاس

1208
01:20:02,964 --> 01:20:04,658
،لسنتين على الأقل

1209
01:20:06,101 --> 01:20:09,399
،وربما أيضاً لابتياع غسالة أطباق

1210
01:20:09,838 --> 01:20:15,275
لأنى أريدك أن تحصلي على بعض الوقت
...لتكتبي

1211
01:20:15,477 --> 01:20:22,383
يومياتك فى الأمومة، أو أياً كان...
.ما تسميها، أو أي شيء آخر

1212
01:20:22,384 --> 01:20:32,088
....هذا لكِ، لأنك

1213
01:20:37,832 --> 01:20:39,199
!(إيفري)

1214
01:21:07,629 --> 01:21:11,465
.انتظر، ضع هذا فى مكانٍ آمن

1215
01:21:11,466 --> 01:21:14,696
.سأضعها أنا

1216
01:21:26,047 --> 01:21:30,484
<i>،الأمومة هى تقبل حدود الوقت والطاقة"</i>

1217
01:21:30,485 --> 01:21:32,186
<i>،واللذان يتعدان قدراتِك</i>

1218
01:21:32,187 --> 01:21:35,656
<i>.حتى لو شعرتي أنهم قد يستهلكوكِ</i>

1219
01:21:35,657 --> 01:21:39,860
<i>،إبحثي عن نفسك الحقيقية، وتمسكي بها</i>

1220
01:21:39,861 --> 01:21:43,421
<i>وإذا لم تتمكني من ذلك, فأيُّ أم ستكونين؟</i>

1221
01:21:43,932 --> 01:21:45,466
<i>،الأمور دائماً  تتغير</i>

1222
01:21:45,467 --> 01:21:50,170
<i>،مهما رغبنا أن تبقى كما هي</i>

1223
01:21:50,171 --> 01:21:52,539
<i>،يمكنكِ أن تلتقطي صوراً لأطفالك كل يوم</i>

1224
01:21:52,540 --> 01:21:57,909
<i>.وكل يوم، سوف يكبرون</i>

1225
01:21:58,213 --> 01:21:59,880
<i>،هذه حقيقة</i>

1226
01:21:59,881 --> 01:22:02,549
<i>،حقيقة تفطر القلب</i>

1227
01:22:02,550 --> 01:22:04,551
،لكنها حقيقة

1228
01:22:04,552 --> 01:22:08,422
،لذا استغلي أيامك وعيشيها طولاً وعرضاً

1229
01:22:08,423 --> 01:22:09,623
،إنظري لأطفالك

1230
01:22:09,624 --> 01:22:12,359
لأنهم يعرفون كيف يعيشون
...كل لحظة صغيرة

1231
01:22:12,360 --> 01:22:14,895
،بكل الحب...

1232
01:22:14,896 --> 01:22:19,299
<i>،ولأجل تلك اللحظات فقط لا لشئ آخر</i>

1233
01:22:19,300 --> 01:22:25,500
أطفالك يمكنهم أن يذكروكي بذلك
.إذا هدأتي وفمهتي منهم

1234
01:22:30,145 --> 01:22:37,016
اشعري بالتقدير لأن الفرص تكون جيدة
".كلما كنتي أنتِ كذلك

1235
01:22:44,926 --> 01:22:48,452
أمي، أمي، أمي، إنها تمطر
!بالخارج، تعالي بسرعة

1236
01:22:49,030 --> 01:22:51,293
.حسناً

1237
01:22:53,434 --> 01:22:55,799
!هيا

1238
01:22:56,204 --> 01:23:00,040
.إنها تمطر بالخارج -
.نعم -

1239
01:23:00,041 --> 01:23:01,248
!إنها تمطر

1240
01:23:01,809 --> 01:23:04,645
!لوكاس) إذهب وأحضر والدك)
!أحضر والدك

1241
01:23:04,646 --> 01:23:08,448
،هنا يا عزيزتي، تعالي

1242
01:23:08,449 --> 01:23:12,019
.هذا فيلم ممطر خاص ليوم ميلادك

1243
01:23:19,658 --> 01:23:22,563
<i>!يا إلهي، هذه قذارة</i>

1244
01:23:23,598 --> 01:23:24,665
<i>!اخرج من هنا</i>

1245
01:23:24,666 --> 01:23:27,634
<i>!لا تقل أني لم أحذرك</i>

1246
01:23:27,635 --> 01:23:28,602
!(أحسنت يا (هيستر

1247
01:23:28,603 --> 01:23:30,237
<i>،استعدوا</i>

1248
01:23:30,238 --> 01:23:31,271
<i>،هيا</i>

1249
01:23:31,272 --> 01:23:33,399
<i>!ابدأ التصوير</i>

1250
01:23:35,376 --> 01:23:36,810
!تعالَ هنا

1251
01:23:39,948 --> 01:23:41,582
!إنظري للفيلم هناك

1252
01:23:41,583 --> 01:23:43,383
هل ترينه؟

1253
01:23:43,384 --> 01:23:46,153
!لقد تبللت

1254
01:24:34,654 --> 01:24:37,654
:للتواصل مع المترجمين

1255
01:24:37,655 --> 01:24:41,655
مـصطفـى عـطيـة
mostafaateiia@hotmail.com

1256
01:24:41,656 --> 01:24:45,656
مـحمـد قـدري
drqadry2006@hotmail.com

1257
01:24:45,657 --> 01:24:50,657
:ترجمة الثنائي
مـصطفـى عـطيـة  &  مـحمـد قـدري

1258
01:24:50,658 --> 01:24:55,658
....دمتم بـوُدّ

