1 00:00:02.000 --> 00:00:12.200 تم ضبط توقيت الجزء الثاني من الفيلم بواسطة هشام عادل حنا hisham_adel_1984@yahoo.com 1 00:01:20.000 --> 00:01:24.200 حسنا.. ثلاثه يركضون مع نيران رادعه 2 00:01:24.300 --> 00:01:26.200 ميليش أثبت ناحية اليمين 3 00:01:26.300 --> 00:01:28.000 سأنطلق من الوسط 4 00:01:28.000 --> 00:01:29.900 من يذهب يسارا؟ 5 00:01:36.000 --> 00:01:37.600 من يذهب يسارا؟ 6 00:01:42.100 --> 00:01:44.200 سأتولى ذلك 7 00:01:44.300 --> 00:01:45.500 سأذهب يسارا 8 00:01:45.600 --> 00:01:47.200 حسنا 9 00:01:47.300 --> 00:01:48.800 أوفام، بدل مع جاكسون 10 00:01:48.900 --> 00:01:50.900 و ابقى في الخلف 11 00:01:50.900 --> 00:01:52.500 نعم يا سيّدي 12 00:01:52.500 --> 00:01:53.700 سنتقدم و نستمر في الضغط عليه 13 00:01:53.800 --> 00:01:56.400 حتّى يضطر الى تغيير ماسورة بندقيته 14 00:01:56.400 --> 00:02:00.200 أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع اصابته بقنبلة يدويّة 15 00:02:00.300 --> 00:02:02.300 ربّما يجب أن ألتحق بالوسط يا سيّدي 16 00:02:02.300 --> 00:02:04.200 بالطريقه التى تجرى بها؟ لا أظنّ هذا 17 00:02:04.300 --> 00:02:06.000 ربّما يجب على الأتجاه يسارا يا سيّدى 18 00:02:06.100 --> 00:02:08.700 ربّما يجب عليك أن تسكت تماما 19 00:02:08.800 --> 00:02:11.800 ريبين، قاعدة من النيران 20 00:02:19.800 --> 00:02:22.600 أكواب و مشابك حيثما تقدر أن تصل لهم و... 21 00:02:22.700 --> 00:02:25.700 و قنابل يدويّة إضافيّة للراكضين المهاجمين 22 00:03:50.300 --> 00:03:52.600 التل آمن أربعه قتلى بالأسفل 23 00:03:52.700 --> 00:03:55.900 أوفام.. أنتزع الملابس و أحضرها هنا 24 00:03:56.000 --> 00:03:58.100 نحتاج الى مياه و ملابس اضافيه الآن 25 00:03:58.200 --> 00:04:00.100 تخلّص من المورفين بالصناديق الطبيه الأضافيه 26 00:04:00.100 --> 00:04:03.100 تخلّص من المورفين بالصناديق الطبيه الأضافيه 27 00:04:13.900 --> 00:04:15.100 ابن السافله 28 00:04:15.200 --> 00:04:17.500 احضر بعض السلفا هنا 29 00:04:17.500 --> 00:04:18.700 حرك قدمى لأعلى حرك قدمى لأعلى 30 00:04:18.700 --> 00:04:19.700 ميليش..مزيد من السلفا 31 00:04:19.800 --> 00:04:20.700 استمع إلى صوتي 32 00:04:20.800 --> 00:04:22.900 سوف تكون بخير ..يا دكتور 33 00:04:23.000 --> 00:04:24.400 كيف يبدو؟ 34 00:04:24.500 --> 00:04:25.400 ويد..أنت بخير 35 00:04:25.500 --> 00:04:26.700 سوف تذهب على سفينه مستشفى 36 00:04:26.700 --> 00:04:28.200 مزيد من السلفا 37 00:04:28.300 --> 00:04:30.800 ارفع قدمى ارفع قدمى 38 00:04:30.900 --> 00:04:32.700 حصلت عليهم..حصلت عليهم حصلت عليهم..حصلت عليهم 39 00:04:32.800 --> 00:04:34.600 سوف تكون بخير يا ويد 40 00:04:34.700 --> 00:04:36.300 أوفام أعطني من مخزون طعامك 41 00:04:36.400 --> 00:04:37.900 هيا 42 00:04:37.900 --> 00:04:39.500 هيا..هيا هيا..هيا 43 00:04:39.600 --> 00:04:40.800 قليل من الضغط فى هذا الجزء 44 00:04:40.900 --> 00:04:42.300 سوف تكون بخير 45 00:04:42.400 --> 00:04:43.600 كيف تبدو؟ 46 00:04:43.600 --> 00:04:44.700 اعطه بعض المورفين 47 00:04:44.800 --> 00:04:45.800 كيف تبدو؟ 48 00:04:45.800 --> 00:04:46.800 بحاله جيده 49 00:04:46.900 --> 00:04:47.800 كيف تبدو؟ 50 00:04:47.900 --> 00:04:49.100 سوف تكون بخير 51 00:04:49.100 --> 00:04:51.300 لقد أتينا بالمورفين 52 00:04:51.400 --> 00:04:54.400 هل أصبت في العمود الفقري 53 00:04:54.500 --> 00:04:56.100 أنت بخير يا ويد 54 00:04:56.100 --> 00:04:57.700 هل أصبت في العمود الفقري ؟ 55 00:04:57.700 --> 00:05:00.000 ارفعه لأعلى برفق..برفق..برفق 56 00:05:00.100 --> 00:05:01.200 اضغط عليه قليلا 57 00:05:01.300 --> 00:05:02.600 برفق..برفق 58 00:05:02.700 --> 00:05:03.900 ارفعه 59 00:05:06.300 --> 00:05:09.300 كل شئ على ما يرام يا دكتور إنّه بخير 60 00:05:09.400 --> 00:05:11.800 ويد..لقد تعرضت لاصابه 61 00:05:11.900 --> 00:05:13.600 فى جزء طفيف من ظهرك 62 00:05:13.700 --> 00:05:16.200 كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم.. الثقب داخل ال... 63 00:05:16.300 --> 00:05:18.300 تقريبا فى حجم ثمرة الجوز 64 00:05:18.300 --> 00:05:19.500 انت بخير انت بخير 65 00:05:22.000 --> 00:05:24.200 اضغط فوقه 66 00:05:24.300 --> 00:05:26.400 استمر فى الضغط عليه 67 00:05:26.400 --> 00:05:28.000 استمر فى الضغط عليه أكثر 68 00:05:28.100 --> 00:05:29.000 كل شئ جيد 69 00:05:29.100 --> 00:05:32.000 اضغط عليه أكثر من ذلك 70 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 هل هناك أيّ شيء ينزف أسوأ من الآخرين؟ 71 00:05:35.100 --> 00:05:37.100 نعم، هنا بنفس المكان هل تعرف ما هو؟ 72 00:05:37.100 --> 00:05:38.400 لا 73 00:05:38.500 --> 00:05:40.800 فى هذا المكان..سوف أضع يدك عليه 74 00:05:40.900 --> 00:05:42.200 سنقوم بالضغط عليه 75 00:05:42.300 --> 00:05:45.000 فى هذا المكان.. حسنا؟ هكذا.. 76 00:05:45.000 --> 00:05:49.200 أوه يا ربّي.. كبدي أوه يا ربّي.. إنّه كبدي 77 00:05:49.300 --> 00:05:52.700 أخبرنا ماذا نفعل قل لنا كيف نعالجك 78 00:05:52.700 --> 00:05:55.500 ماذا نفعل ؟ اخبرنا ماذا نفعل.. 79 00:05:55.600 --> 00:05:57.300 أوه..تبا 80 00:05:57.400 --> 00:06:01.500 يمكننى استخدام..يمكننى استخدام قليل من المورفين 81 00:06:02.600 --> 00:06:04.700 مزيد من المورفين يا سيّدي؟ 82 00:06:04.800 --> 00:06:08.000 حسنا.. حسنا 83 00:06:11.000 --> 00:06:12.700 أعط له 84 00:06:14.900 --> 00:06:16.200 أعط له 85 00:06:20.800 --> 00:06:21.800 لا أريد أن أموت 86 00:06:21.900 --> 00:06:23.200 ويد..إذهب 87 00:06:23.200 --> 00:06:25.500 هذا يذهب هذا يأتي. شش 88 00:06:25.500 --> 00:06:27.100 هناك تذهب هناك أنت.. 89 00:06:30.000 --> 00:06:32.400 أعطه واحدا آخر 90 00:06:39.500 --> 00:06:40.900 ماما؟ 91 00:06:43.300 --> 00:06:45.500 ماما؟ 92 00:06:45.600 --> 00:06:49.400 أريد أن أعود إلى البيت أريد أن أعود إلى البيت 93 00:06:49.400 --> 00:06:53.100 ماما! ماما! ماما !ّ.. 94 00:06:53.200 --> 00:06:55.300 ماما، ماما.. 95 00:06:55.400 --> 00:06:58.500 ماما، ماما، مام-- 96 00:07:32.600 --> 00:07:34.000 آآه 97 00:07:39.200 --> 00:07:40.300 ريبين ..امسكه 98 00:07:40.300 --> 00:07:41.300 آه 99 00:08:01.200 --> 00:08:02.600 ليس بعد 100 00:08:05.400 --> 00:08:08.400 أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي جسم ويد لوضعه فى قبر 101 00:08:10.000 --> 00:08:13.500 نفس الشئ لأولئك الجنود المظليون هناك تحت 102 00:08:13.500 --> 00:08:15.300 جرده من أمتعته أستجوبه 103 00:08:15.400 --> 00:08:18.600 سل هذه القطعة من الفضلات إن كان هو الّذي أطلق النار على ويد 104 00:08:18.700 --> 00:08:19.600 اسأله.. 105 00:08:19.700 --> 00:08:20.600 لا يهمّ.. 106 00:08:20.700 --> 00:08:21.800 بل يهمّ 107 00:08:25.500 --> 00:08:27.500 اسكت ذلك الخنزير اللاتينى القذر 108 00:08:29.900 --> 00:08:31.400 جاكسون أنت مصاب 109 00:08:34.400 --> 00:08:36.100 اخرس 110 00:08:36.200 --> 00:08:37.800 أعتقد أنه مجرد من السلاح يا سيّدي 111 00:08:37.900 --> 00:08:39.600 نظفه و البسه ثيابه 112 00:08:39.700 --> 00:08:41.600 أنت و الرقيب راقبا المنطقه 113 00:08:45.300 --> 00:08:46.700 انه يقول من فضلك لا تطلق 114 00:08:46.800 --> 00:08:48.200 أنا لا أهتمّ بما يقول يا أوفام 115 00:08:50.400 --> 00:08:53.400 سيدى..سيدى.. هل ستدعهم يقتلونه؟ 116 00:08:53.500 --> 00:08:56.400 ليس هذا عدلا يا سيّدى 117 00:08:56.500 --> 00:08:58.700 يمكنك أن تساعده فى جمع الجثث 118 00:09:01.000 --> 00:09:03.200 ماذا يحدث؟ 119 00:09:24.700 --> 00:09:26.200 هذا هراء 120 00:10:53.100 --> 00:10:55.500 أمريكان 121 00:10:56.600 --> 00:10:58.900 أحب الأمريكان 122 00:11:06.000 --> 00:11:08.500 سفينة ويلى البخاريه تووت..تووت 123 00:11:08.500 --> 00:11:10.200 سفينة ويلى البخاريه 124 00:11:10.300 --> 00:11:13.100 نعم.. سفينة ويلى البخاريه أمريكيّ 125 00:11:24.500 --> 00:11:25.600 انه يقول أنه لم ينته بعد 126 00:11:25.600 --> 00:11:27.100 أهذا ما تعتقده تقدّم 127 00:11:38.200 --> 00:11:39.600 من فضلك... 128 00:11:39.700 --> 00:11:43.000 أحب أمريكا 129 00:11:43.100 --> 00:11:45.100 مولع بها يالها من لعبه 130 00:11:45.200 --> 00:11:48.800 اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل لسانك.. فاصوليا بارده.. 131 00:11:51.200 --> 00:11:55.500 بيتي بوب.. ياله من طبق.. 132 00:11:55.500 --> 00:11:57.800 بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه 133 00:12:19.500 --> 00:12:21.500 هتلر الوغد 134 00:12:23.600 --> 00:12:25.700 هتلر الوغد 135 00:12:32.300 --> 00:12:35.700 سيدى انه يقول انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد 136 00:12:35.800 --> 00:12:38.600 يقول أنّه متأسّف بخصوص ويد يا سيّدي 137 00:12:38.700 --> 00:12:40.700 كابتن 138 00:12:40.700 --> 00:12:42.900 كابتن ليس هذا قانونى 139 00:12:42.900 --> 00:12:45.300 أنت تعرف أنه سجين.. 140 00:12:45.400 --> 00:12:46.800 استسلم 141 00:12:46.900 --> 00:12:48.900 استسلم يا سيّدى 142 00:12:59.600 --> 00:13:01.500 أخبره... 143 00:13:03.900 --> 00:13:06.700 أن يسيّر ألف خطوة في تلك الجهة 144 00:13:06.800 --> 00:13:07.900 ثمّ بامكانه أن ينزع العصابة من عينيه 145 00:13:08.000 --> 00:13:09.100 سنكون ذهبنا 146 00:13:09.100 --> 00:13:10.500 و يسلم نفسه الى 147 00:13:10.600 --> 00:13:11.800 أول دورية حليفه يلتقي بها 148 00:13:11.900 --> 00:13:12.900 لابد أنك تمزح اننا نتركه يذهب؟ 149 00:13:13.000 --> 00:13:15.200 انه أسير حرب يا ريبين 150 00:13:15.300 --> 00:13:17.000 لا نستطيع أخذه معنا 151 00:13:17.100 --> 00:13:19.500 قواتنا ستعثر عليه ان عاجلا أو آجلا 152 00:13:30.200 --> 00:13:32.700 فقط إن لم يتم أسره بكامل ارادته 153 00:13:32.800 --> 00:13:34.800 فسيجد نفسه يعود فى دائره 154 00:13:37.300 --> 00:13:39.600 كابتن..لقد تركت عدونا يذهب 155 00:13:39.700 --> 00:13:41.400 هذا هو الهراء 156 00:13:41.500 --> 00:13:42.800 كلكم لديكم هذا الحق 157 00:13:42.900 --> 00:13:45.500 هراء؟ هذا هو الهراء؟ 158 00:13:45.600 --> 00:13:47.200 اطلاق النار على سجين يصبح هو الصواب؟ 159 00:13:47.200 --> 00:13:48.500 إنّه ضدّ حقوق الانسان 160 00:13:48.500 --> 00:13:49.800 حقوق الانسان ذهبت بعيدا 161 00:13:49.900 --> 00:13:51.500 مع صديقك الجديد 162 00:13:54.200 --> 00:13:56.900 لكننى أظن أن ذلك كان الشيء اللائق فعله 163 00:13:57.000 --> 00:13:58.600 هه.. كابتن ؟ 164 00:14:05.300 --> 00:14:07.800 جهزوا معداتكم هيا نذهب 165 00:14:09.900 --> 00:14:11.700 لقد سمعتموه هيا أجهزوا 166 00:14:13.400 --> 00:14:15.200 الكابتن قد أعطاكم أمر 167 00:14:15.200 --> 00:14:16.700 نعم 168 00:14:16.700 --> 00:14:19.000 مثل الأمر الذى أعطاه لأخذ هذه البندقيّة الآلية 169 00:14:19.100 --> 00:14:20.700 ذلك كان مهزله حقيقيه أليس كذلك يا رقيب؟ 170 00:14:20.800 --> 00:14:22.200 جنديّ.. أنت تتخطى حدودك 171 00:14:22.300 --> 00:14:24.200 نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك استدعاء الى جهنم 172 00:14:24.300 --> 00:14:25.500 تدعونا لنأخذ هذا الموقع 173 00:14:25.500 --> 00:14:27.000 إلاّ أنّه و يا لجهنم 174 00:14:27.000 --> 00:14:28.800 خسرنا فقط واحد مننا انطلق لأجل هذا 175 00:14:28.800 --> 00:14:30.800 آمل أن تكون أم ريان العاهره سعيده حقا 176 00:14:30.900 --> 00:14:32.600 و أن تعلم أن حياة جيمى الصغير 177 00:14:32.700 --> 00:14:34.700 أكثر أهميه من أثنين من فتياننا 178 00:14:34.700 --> 00:14:36.700 علاوة على ذلك، نحن لم نجده حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟ 179 00:14:36.700 --> 00:14:37.900 هوه؟ 180 00:14:39.500 --> 00:14:41.000 انزع هذا الجحيم بعيدا عنى 181 00:14:41.100 --> 00:14:42.500 ريبين ..انهض 182 00:14:44.700 --> 00:14:48.200 جهز أمتعتك 183 00:14:52.800 --> 00:14:55.500 سأتخلى عن هذه المهمّة 184 00:15:00.200 --> 00:15:02.200 هيي.. هيي 185 00:15:03.600 --> 00:15:05.800 لا تنصرف بعيدا عن قائدك 186 00:15:05.900 --> 00:15:07.300 ريبين.. ارجع الى الصف 187 00:15:07.400 --> 00:15:09.500 سأقضى بقية حياتى في المعتقل 188 00:15:09.600 --> 00:15:11.000 اذا اضطررت لذلك إلاّ أنّني سأفعل ما اريد 189 00:15:11.100 --> 00:15:12.800 سوف لن أسالك مرّة ثانية يا جنديّ 190 00:15:12.800 --> 00:15:13.800 كابتن 191 00:15:13.800 --> 00:15:15.000 هذا هراء 192 00:15:15.100 --> 00:15:16.300 نفذ الأمر 193 00:15:16.300 --> 00:15:17.600 هل ستطلق على النار بسبب ريان؟ 194 00:15:17.600 --> 00:15:19.100 كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار لأننى لا أحبك 195 00:15:19.200 --> 00:15:20.100 سيدى 196 00:15:20.200 --> 00:15:21.700 اذا أراد أن يذهب فدعه يذهب 197 00:15:21.800 --> 00:15:23.900 هل تترك هذا يحدث؟ 198 00:15:24.000 --> 00:15:25.500 كابتن هل ترى هذا؟ 199 00:15:25.600 --> 00:15:28.700 كابتن؟ سيدى؟ سيدى.. ريان قد مات 200 00:15:28.800 --> 00:15:29.700 هراء 201 00:15:29.800 --> 00:15:31.200 سيدى..نعرف الموقف 202 00:15:31.300 --> 00:15:32.700 أملك الحاسّة السادسة حول هذه الأشياء 203 00:15:32.800 --> 00:15:33.900 أعرف ذلك حتى عظامي 204 00:15:33.900 --> 00:15:35.400 أنت لم تقتل هذا الشخص ابن السافله 205 00:15:35.400 --> 00:15:36.500 و الآن أنت تنوى أن تطلق على أنا؟ 206 00:15:36.600 --> 00:15:37.600 هو أحسن منك 207 00:15:37.700 --> 00:15:39.400 ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك يا سيرجنت 208 00:15:39.500 --> 00:15:40.700 أفعل هذا يا رجل ضع واحد فى قدمى 209 00:15:40.800 --> 00:15:43.800 سوف أطلق عليك في فمك القذر الكبير 210 00:15:43.900 --> 00:15:45.700 حسنا، ضع نقودك أين فمك.. 211 00:15:45.800 --> 00:15:48.600 لا تعرف متى تسكت لا تعرف كيف تسكت 212 00:15:48.600 --> 00:15:50.000 كابتن..من فضلك 213 00:15:50.100 --> 00:15:52.000 كم هى بركه موحله قذره زججت نفسى فيها؟ 214 00:15:52.100 --> 00:15:53.400 ماذا؟ 215 00:15:53.500 --> 00:15:55.400 أنت جبان ابن عاهره 216 00:15:55.400 --> 00:15:56.900 سأنتظر يا سيرجنت 217 00:15:57.000 --> 00:15:59.800 مايك، ما هو هو الحوض الموحل الذى سقطت فيه الآن؟ 218 00:15:59.900 --> 00:16:02.200 ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟ 219 00:16:02.300 --> 00:16:05.500 ما هو، 300 دولار؟ أليس هو 300؟ 220 00:16:05.500 --> 00:16:07.600 أنا مدرس بمدرسه 221 00:16:11.600 --> 00:16:14.900 أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه 222 00:16:15.000 --> 00:16:17.300 في هذه المدينة الصغيره التى تدعى أدليي..فى بينسلفانيا 223 00:16:17.300 --> 00:16:20.100 ال 11 سنة الأخيرة 224 00:16:20.200 --> 00:16:22.500 كنت في مدرسة توماس الفا إديسون العليا 225 00:16:25.100 --> 00:16:27.000 كنت مدرّب فريق البايسبول 226 00:16:27.100 --> 00:16:28.900 في فصل الربيع 227 00:16:30.700 --> 00:16:33.200 و سألعن اليوم 228 00:16:33.200 --> 00:16:36.800 الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس ماذا فعلت للبقاء حيا 229 00:16:36.900 --> 00:16:40.700 قد يفكّرون، حسنا.. هذه المظاهر 230 00:16:40.800 --> 00:16:45.000 إلاّ أنّ الواقع إنّه... 231 00:16:45.100 --> 00:16:48.500 كبير... 232 00:16:48.500 --> 00:16:50.000 غموض كبير 233 00:16:50.100 --> 00:16:55.300 و لذلك فأننى أظنّ انى تغيرت الى حد ما 234 00:16:55.400 --> 00:16:59.800 أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا 235 00:16:59.900 --> 00:17:01.500 و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ 236 00:17:01.600 --> 00:17:03.800 اذا ما.. رجعت إليها 237 00:17:05.400 --> 00:17:10.600 و كيف أكون قادرا على الدوام... 238 00:17:10.700 --> 00:17:13.200 من التحدث اليها حول أيّام كهذا اليوم 239 00:17:16.200 --> 00:17:19.500 أه، ريان... 240 00:17:19.600 --> 00:17:21.100 لا أعرف أيّ شيء حول ريان 241 00:17:21.200 --> 00:17:23.100 لا أهتمّ 242 00:17:23.200 --> 00:17:25.800 الرجل لايعنى شيئا لى هو فقط مجرد اسم 243 00:17:25.800 --> 00:17:28.800 إلاّ أنّ ... 244 00:17:28.900 --> 00:17:30.800 أتدرى إذا ذهب إلى راميل و... 245 00:17:30.900 --> 00:17:32.800 ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن 246 00:17:32.900 --> 00:17:35.000 إن أكسبني هذا الحق الرجوع إلى زوجتي 247 00:17:35.100 --> 00:17:39.200 حسنا.. ثمّ... ثمّ ان تلك هى مهمّتي 248 00:17:40.800 --> 00:17:42.700 تريد أن تغادر؟ 249 00:17:42.700 --> 00:17:46.300 تريد أن تنطلق و تقاتل الحرب؟ 250 00:17:48.300 --> 00:17:50.800 حسنا 251 00:17:50.900 --> 00:17:53.800 حسنا لن أمنعك 252 00:17:53.800 --> 00:17:56.000 لن أكتب هذا فى تقريرى 253 00:17:58.400 --> 00:18:00.000 لقد عرفت الآن أن كلّ رجل أقتله 254 00:18:00.100 --> 00:18:02.100 يبعدنى أكثر من العوده لبيتى 255 00:20:13.400 --> 00:20:15.200 عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر 256 00:20:31.400 --> 00:20:33.400 من الّذي يطلق النار؟ 257 00:20:33.500 --> 00:20:35.400 من الّذي يطلق النار؟ 258 00:20:52.100 --> 00:20:53.700 آه 259 00:20:55.300 --> 00:20:57.200 كن جاهزا لأن تتقدّم ناحية جانبهم الأيسر 260 00:20:57.300 --> 00:20:58.400 خذ جانبهم الأيسر 261 00:20:58.500 --> 00:21:00.400 ميليش..توقف و تأكد أنهم تحت 262 00:21:22.300 --> 00:21:25.500 الفرقه 101 سنظهر الآن 263 00:21:37.000 --> 00:21:39.400 كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق 264 00:21:42.100 --> 00:21:45.500 كابتن ميلر فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني 265 00:21:45.600 --> 00:21:47.600 عريف هندرسون فرقة ايزى 501 266 00:21:47.700 --> 00:21:49.400 ريان، أول الفرقه 506 267 00:21:49.500 --> 00:21:51.800 ب.ف.سى توينبي ثالث الفرقه 506 268 00:21:51.800 --> 00:21:54.100 جيمس فرانسيز ريان؟ 269 00:21:54.100 --> 00:21:56.700 نعم يا سيّدي كيف خمنت ذلك؟ 270 00:22:07.900 --> 00:22:11.000 مثلكم تماما ياشباب نصاب و نضرب باحكام 271 00:22:11.000 --> 00:22:15.300 نعم يا سيّدي عمل وحدة صغيرة 272 00:22:16.900 --> 00:22:20.600 لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم خارج نطاقنا بالمدفعيه 88س 273 00:22:26.800 --> 00:22:28.400 أقول لك ماذا..يا سيّدي اذا كنت أنت نجدتنا 274 00:22:28.500 --> 00:22:30.600 سوف أعد ملف شكوى 275 00:22:30.600 --> 00:22:33.100 أنا لا ألومك 276 00:22:33.200 --> 00:22:36.100 من هو قائدك ؟ 277 00:22:36.100 --> 00:22:39.000 قد يكون كابتن جينينجس يا سيّدي 278 00:22:39.100 --> 00:22:40.600 أخشى أنه من الأفضل أن نتمكن من التجمع 279 00:22:40.600 --> 00:22:42.500 فى الحال يا عريف 280 00:22:43.700 --> 00:22:46.200 و هكذا..ماذا ترمون اليه أيها الرجال؟ 281 00:22:47.300 --> 00:22:51.100 نحن هنا من أجله.. ريان 282 00:22:51.200 --> 00:22:52.400 أنا يا سيّدي؟ 283 00:23:01.800 --> 00:23:05.500 جيمس فرانسيز ريان من ايوا؟ 284 00:23:05.600 --> 00:23:08.300 نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا هذا صحيح 285 00:23:08.300 --> 00:23:10.700 ما هو المقصود ؟ 286 00:23:12.300 --> 00:23:15.100 إخوتك قتلوا فى الحرب 287 00:23:21.800 --> 00:23:24.000 أى..أى واحد فيهم ؟ 288 00:23:26.300 --> 00:23:27.700 كلّهم 289 00:23:34.300 --> 00:23:36.700 أوه... 290 00:23:36.700 --> 00:23:39.200 كلهم..كلهم ماتوا؟ 291 00:23:40.700 --> 00:23:42.800 نعم.. أخشى أن أؤكد ذلك 292 00:23:42.900 --> 00:23:45.400 أوه... 293 00:23:45.500 --> 00:23:47.100 ربّما قد تريد أن تأخذ بعض الوقت لاستيعاب ذلك 294 00:23:47.100 --> 00:23:50.300 إذا كان هناك مكان ما تريد أن تذهب اليه و... 295 00:23:59.500 --> 00:24:01.000 على ماذا كل ذلك ؟ 296 00:24:01.000 --> 00:24:02.600 ريان فقد جميع إخوته 297 00:24:02.700 --> 00:24:03.900 أى واحد فيهم ؟ 298 00:24:04.000 --> 00:24:05.400 كلّهم 299 00:24:09.400 --> 00:24:11.400 أنت... 300 00:24:14.000 --> 00:24:16.800 جئت كلّ هذا الطريق حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟ 301 00:24:18.900 --> 00:24:21.000 حسنا.. أنت.. ستعود للوطن 302 00:24:22.500 --> 00:24:25.100 الأوامر لدينا أن نعود بك 303 00:24:28.600 --> 00:24:30.300 تعودون بى ؟ 304 00:24:32.400 --> 00:24:34.000 عريف هندرسون ... 305 00:24:34.100 --> 00:24:36.500 أنا لا أعني أن أتركك ولا حتى جزء منك 306 00:24:36.600 --> 00:24:38.500 إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر أيّ اتّصال 307 00:24:38.600 --> 00:24:40.300 بخصوص متى نذهب و ننجدك من هنا ؟ 308 00:24:40.400 --> 00:24:41.800 سيدى ألا توجد طريقه لأخبرك 309 00:24:41.900 --> 00:24:43.400 ليس لدينا فكرة عن ماذا يحدث جنوبا منّا 310 00:24:43.400 --> 00:24:45.400 لدى أوامرى أيضا يا سيّدي 311 00:24:45.400 --> 00:24:46.900 والتى لا تشمل التخلى عن واجبى 312 00:24:47.000 --> 00:24:49.800 أفهم ذلك إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء 313 00:24:49.900 --> 00:24:52.000 لا أرى أن ذلك يتنفذ يا سيّدى 314 00:24:53.800 --> 00:24:55.700 رئيس الأركان فى جيش الولايات المتّحدة 315 00:24:55.800 --> 00:24:57.000 يقول نفذ 316 00:24:57.000 --> 00:24:59.900 سيدى..الأوامر لدينا بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن 317 00:25:00.000 --> 00:25:02.800 خططنا فى الفرقه 82 بالاستيلاء على كل الجسور 318 00:25:02.900 --> 00:25:04.400 عبر نهر ميرديريت باستثناء اثنين 319 00:25:04.500 --> 00:25:06.400 واحد في فالوجنيس و الثانى هو ذلك 320 00:25:06.500 --> 00:25:07.900 أنترك الألمان يستولون عليه 321 00:25:08.000 --> 00:25:09.800 سنخسر موطئا للقدم و نضطر الى التشرد 322 00:25:09.800 --> 00:25:11.800 عريف ..أتريد البقاء هناك شيء واحد 323 00:25:11.900 --> 00:25:14.300 دورك هنا انتهى 324 00:25:14.400 --> 00:25:16.400 سيدى.. لا أستطيع المغادره على الأقل حتى تصل تعزيزات 325 00:25:16.500 --> 00:25:18.900 لديك ثلاثة دقائق لتجمّع اشياءك 326 00:25:18.900 --> 00:25:21.100 سيدى..و ماذا بشأنهم؟ انهم لا يكادون يكفون.. 327 00:25:21.200 --> 00:25:22.800 هيي.. أيها الوغد 328 00:25:22.900 --> 00:25:26.300 مات بالفعل اثنان من رجالنا أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟ 329 00:25:32.000 --> 00:25:34.000 سيدى ؟ 330 00:25:34.100 --> 00:25:35.300 هذا صحيح 331 00:25:44.600 --> 00:25:46.400 ما أسماؤهم؟ 332 00:25:46.500 --> 00:25:49.200 إروين ويد و أدريان كابارزو 333 00:25:51.200 --> 00:25:53.100 ويد ... 334 00:25:53.100 --> 00:25:56.100 و كابارزو 335 00:26:12.900 --> 00:26:14.800 هذا لن يؤثر فى شعورى يا سيّدي 336 00:26:14.900 --> 00:26:17.400 لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا أن أذهب؟ 337 00:26:17.500 --> 00:26:18.900 لماذا ليس أي واحد من هؤلاء الشبّان؟ 338 00:26:19.000 --> 00:26:20.300 لقد قاتلوا جميعا بضراوه مثلما فعلت أنا 339 00:26:25.000 --> 00:26:28.500 هل هذا ما يفترض أن أبلغ أمّك به 340 00:26:28.500 --> 00:26:31.700 عندما يرسلون اليها علم أمريكيّ مطوى آخر ؟ 341 00:26:38.700 --> 00:26:41.200 أخبرها أنك عندما عثرت عليّ 342 00:26:41.300 --> 00:26:45.000 كنت هنا مع اخوتى الوحيدون الذين تبقوا لى 343 00:26:45.100 --> 00:26:49.400 و الذين لا أقبل أبدا أن أتخلى عنهم 344 00:26:49.500 --> 00:26:52.000 أعتقد أنها ستتفهم ذلك 345 00:26:52.100 --> 00:26:54.400 لا يوجد شئ على الأطلاق يجعلنى أغادر هذا الجسر 346 00:27:37.700 --> 00:27:39.300 ما هى أوامرك ؟ 347 00:27:41.500 --> 00:27:45.500 سيرجنت.. لقد لقينا بعض الأشياء الغريبه هنا 348 00:27:45.600 --> 00:27:48.700 لقد أخذ العالم يتحوّل الى سيرياليزم 349 00:27:48.700 --> 00:27:51.600 بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما 350 00:27:51.700 --> 00:27:54.100 لا أعرف 351 00:27:54.200 --> 00:27:55.700 ماذا تظنّ ؟ 352 00:27:55.800 --> 00:27:58.500 ألا تريد أن تعرف ما أفكّر فيه 353 00:28:00.900 --> 00:28:03.400 لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك 354 00:28:03.400 --> 00:28:06.300 حسنا... 355 00:28:06.400 --> 00:28:08.300 جزء منى يعتقد أن هذا الفتى على حق 356 00:28:08.400 --> 00:28:10.300 ماذا فعل ليستحقّ هذا ؟ 357 00:28:10.400 --> 00:28:12.300 إن هو رغب فى المكوث هنا..فلا بأس 358 00:28:12.400 --> 00:28:14.600 لندعه يبقى هنا و نعود نحن أدراجنا 359 00:28:14.700 --> 00:28:17.500 نعم 360 00:28:17.500 --> 00:28:19.500 إلاّ أن جزءا آخر منى يفكر 361 00:28:19.500 --> 00:28:22.900 ماذا لو بواسطة بعض المعجزات..بقينا 362 00:28:23.000 --> 00:28:25.800 و فعليا نحاول الخروج من هنا؟ 363 00:28:25.800 --> 00:28:28.300 يوما ما ربّما قد نستعيد ذكرى ذلك و نقرر 364 00:28:28.400 --> 00:28:32.900 أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان كان واحدا من الأشياء اللائقه 365 00:28:33.000 --> 00:28:34.500 و التى استطعنا تحقيقها بعيدا عن 366 00:28:34.500 --> 00:28:39.600 المهام الفظيعه النتنه.. المقرفة 367 00:28:39.600 --> 00:28:44.000 هذا ما كنت أفكر فيه يا سيدى 368 00:28:44.100 --> 00:28:46.600 مثلما قلت يا كابتن 369 00:28:46.700 --> 00:28:49.600 اذا فعلنا ذلك... 370 00:28:49.700 --> 00:28:53.100 فقد كسبنا جميعا حق العوده 371 00:28:55.900 --> 00:28:57.400 أوه، أخى 372 00:29:00.200 --> 00:29:03.800 هذا كلّ شيء 373 00:29:03.900 --> 00:29:06.300 لديك البنادق الآلية عيار 2 -30 374 00:29:10.300 --> 00:29:13.700 لديك عدد 2 بازوكا.. لكن متبقى فقط ثمانية طلقات لهم 375 00:29:13.800 --> 00:29:15.900 و أسلحه خفيفه منوعه 376 00:29:15.900 --> 00:29:17.700 لدينا 60 هاون 377 00:29:17.700 --> 00:29:19.400 إلاّ أنّ أحد المبتدئين لم يزودهم بالطلقات 378 00:29:19.500 --> 00:29:22.400 ربّما نجعل بصاقنا بطانه اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات 379 00:29:22.400 --> 00:29:24.500 و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد 380 00:29:24.600 --> 00:29:25.700 ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟ 381 00:29:25.800 --> 00:29:27.100 حسنا... 382 00:29:27.200 --> 00:29:28.100 أنا أعتقد أنهم سيحاولون 383 00:29:28.200 --> 00:29:30.100 الالتفاف حوال الأجناب.. 384 00:29:34.800 --> 00:29:37.100 الا اذا أستطعنا سحبهم الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا 385 00:29:37.200 --> 00:29:38.300 ما بين هذه المبانى 386 00:29:38.400 --> 00:29:41.800 و حيث كلّ هذه الأنقاض تخنق انطلاقهم 387 00:29:41.900 --> 00:29:43.400 و نعوقهم ؟ 388 00:29:43.500 --> 00:29:44.600 إن استطعنا 389 00:29:44.600 --> 00:29:46.000 نجعل تلك الدبابه التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق 390 00:29:46.100 --> 00:29:47.600 اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا فرصه لقتال أجنابهم 391 00:29:47.700 --> 00:29:49.200 نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد 392 00:29:49.300 --> 00:29:50.700 نفصلهم عن بعضهم لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان 393 00:29:50.800 --> 00:29:52.100 وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف واحدا تلو الآخر 394 00:29:52.200 --> 00:29:53.800 نتراجع إلى الجسر 395 00:29:53.900 --> 00:29:54.800 مدفع آلى ننقله هنا تحت 396 00:29:54.900 --> 00:29:55.900 و آخر نضعه فى مكان ما بأعلى 397 00:29:56.000 --> 00:29:58.100 ليتبول بعض الأخبار السيئه على رءوسهم 398 00:29:58.200 --> 00:30:00.800 قد تكون هذه هى الخطه 399 00:30:00.900 --> 00:30:03.000 جاكسون؟ 400 00:30:03.100 --> 00:30:04.800 إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز بنفسك فوق.. في ذلك البرج 401 00:30:04.900 --> 00:30:06.400 حاضر يا سيّدي 402 00:30:06.400 --> 00:30:08.600 سنعطيك صحبه صغيره إن احتجت ذلك 403 00:30:08.700 --> 00:30:10.600 نعم يا سيّدي. بعض المعاونه لن تضرّ 404 00:30:10.700 --> 00:30:12.500 قد أقول... 405 00:30:12.600 --> 00:30:13.900 أن ثلاثين شخصا مع حوالى بضعة آلاف من الطلقات 406 00:30:13.900 --> 00:30:14.900 قد يكون جيدا 407 00:30:14.900 --> 00:30:17.000 فرصة عمل 408 00:30:17.000 --> 00:30:18.900 انها ليست الفكره الأسوأ مطلقا يا كابتن 409 00:30:19.000 --> 00:30:20.500 انها فقط تجعل كل شئ يعتمد على النيل من الدبابات 410 00:30:20.500 --> 00:30:22.800 أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟ 411 00:30:22.900 --> 00:30:25.500 وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا بحق الجحيم ؟ 412 00:30:25.600 --> 00:30:27.300 ريبين على حق 413 00:30:27.400 --> 00:30:29.300 باعتبار أننا زملاء من وقت تواجدنا على الطائره 414 00:30:29.400 --> 00:30:31.700 كل ما نلناه هنا باقة من بصاق البطانات 415 00:30:31.800 --> 00:30:33.700 وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات 416 00:30:33.800 --> 00:30:35.700 إن نحن جعلناها تتورط ؟ 417 00:30:35.800 --> 00:30:37.300 أعطها أرنبا لتطارده 418 00:30:38.400 --> 00:30:41.000 يمكننا أن نضرب الدبابه في الطرق 419 00:30:41.000 --> 00:30:42.800 نعم.. و لكن بماذا ؟ 420 00:30:45.400 --> 00:30:47.600 حسنا.. يمكننا أن نجرّب قنبلة لاصقه 421 00:30:47.700 --> 00:30:49.100 قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟ 422 00:30:50.300 --> 00:30:52.600 سيدى..هل اخترعت ذلك الشئ ؟ 423 00:30:52.700 --> 00:30:53.800 لا.. إنّه في كتيّب الميدان 424 00:30:53.900 --> 00:30:55.500 تفحصه إن أنت احتجت إليه 425 00:30:55.600 --> 00:30:58.300 حسنا، اننا نبدو كما لو كنا خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي 426 00:30:58.400 --> 00:31:00.400 ربّما تستطيع أن تزيدنا نورا 427 00:31:00.500 --> 00:31:01.700 حسنا، لديك بعض المفجرات أليس كذلك ؟ 428 00:31:01.800 --> 00:31:03.800 بعض ال تى ان تى أو بعض التركيبات < بى > ؟ 429 00:31:03.900 --> 00:31:05.600 ذلك يا سيّدي، هو اكثر شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه 430 00:31:05.700 --> 00:31:07.400 سأحيط ذلك الجسر بسلك مع تركيبات < بى > كافيه 431 00:31:07.500 --> 00:31:08.500 لنسفه مرتين 432 00:31:08.600 --> 00:31:09.900 حسنا، يمكنك أن تخزن بعضهم.. ثمّ 433 00:31:09.900 --> 00:31:13.900 تأخذ مقاس جورب مثالى 434 00:31:14.000 --> 00:31:17.000 احشوه مع الكثير مثله بالماده < بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ 435 00:31:17.100 --> 00:31:19.400 قم باعداد دائره كهربيه بسيطه 436 00:31:19.500 --> 00:31:22.300 ثم تغطي كل شئ بطبقه شحم من الخارج 437 00:31:22.300 --> 00:31:24.400 و بهذه الطريقه فعندما ترميها 438 00:31:24.400 --> 00:31:25.900 فأنها تلتصق 439 00:31:26.000 --> 00:31:28.500 إنّها القنبلة التي تلتصق إنّها قنبلة لاصقه 440 00:31:28.600 --> 00:31:29.500 حصلت عليها مع أحسن وسيله 441 00:31:29.600 --> 00:31:30.900 لضرب الدبابات من على الطريق 442 00:31:31.000 --> 00:31:32.800 كلى آذان صاغيه 443 00:31:32.900 --> 00:31:33.800 هذا جيّد 444 00:31:33.900 --> 00:31:36.900 الآن علينا أن نسلّم جواربنا 445 00:31:50.800 --> 00:31:51.900 غيّر بعيد عن هنا 446 00:32:06.100 --> 00:32:08.200 حسنا، اختار ميدان النار 447 00:32:08.300 --> 00:32:10.300 تبادل النيران مع الشخص الموجود فى البرج 448 00:32:10.400 --> 00:32:12.700 حسنا. يمكننى أن أغطّي من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك 449 00:32:17.000 --> 00:32:18.200 برفق 450 00:32:18.200 --> 00:32:19.700 لك ذلك 451 00:32:53.400 --> 00:32:55.000 ها هى الألغام 452 00:33:05.800 --> 00:33:08.900 هذا أقصى ما نستطيع أن نفعله 453 00:33:09.000 --> 00:33:10.000 تلك البندقيّة الآلية الأماميّة 454 00:33:10.100 --> 00:33:13.000 ليست فى موقع اطلاق نيرانى مؤثر 455 00:33:15.600 --> 00:33:17.500 و هذا الموقع يجب أن يكون هنا... 456 00:33:20.100 --> 00:33:22.200 هذه مثل معركة الامو 457 00:33:22.300 --> 00:33:23.700 يدفعوننا الى الخلف بعيدا 458 00:33:23.700 --> 00:33:25.900 اخر رجل حيّ ينسف الجسر 459 00:33:26.000 --> 00:33:28.000 سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط قبل أن يعمل فتيل التفجير 460 00:33:28.100 --> 00:33:30.100 و على ذلك فليعلم الجميع إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير 461 00:33:30.100 --> 00:33:31.100 فمن الأفضل لك أن تسرع لتنجو بمؤخرتك 462 00:33:31.200 --> 00:33:34.400 أو أنك لا تنوى أن تعيش طويلا 463 00:33:34.500 --> 00:33:36.100 كابتن ؟ 464 00:33:36.200 --> 00:33:38.700 أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟ 465 00:33:38.700 --> 00:33:40.700 ليس أكثر أبدا من 2 قدم بعيدا عنّي 466 00:33:40.700 --> 00:33:42.200 و هذا الكلام غير قابل للتفاوض 467 00:33:43.900 --> 00:33:45.400 سأحصل على بعض الذخيرة 468 00:33:45.500 --> 00:33:46.400 تقدّم 469 00:33:49.500 --> 00:33:50.700 هيي.. أوفام- نعم- 470 00:33:50.800 --> 00:33:51.700 استمع إلي.. حسنا؟ 471 00:33:51.800 --> 00:33:52.800 نعم 472 00:33:52.900 --> 00:33:53.900 أنت تستمع ؟ 473 00:33:53.900 --> 00:33:55.500 نعم - حسنا- 474 00:33:55.600 --> 00:33:57.100 سوف نتعرض لأن نتشرد عن بعضنا 475 00:33:57.200 --> 00:33:58.400 و نتراجع مثل أبناء العاهرات المجانين ... 476 00:33:58.500 --> 00:33:59.500 فى هذا المكان هناك 477 00:33:59.500 --> 00:34:00.500 لهذا ستكون أنت جوني- الموجود- فى- النقطه 478 00:34:00.500 --> 00:34:03.100 مع الذخيرة أو سنموت جميعا 479 00:34:03.200 --> 00:34:04.100 مفهوم 480 00:34:04.200 --> 00:34:05.100 هل فهمت ذلك ؟ 481 00:34:05.200 --> 00:34:07.100 جونني-المتواجد-في- النقطه - نعم - 482 00:34:07.200 --> 00:34:08.100 أنت بخير ؟ 483 00:34:08.200 --> 00:34:09.100 نعم 484 00:34:09.200 --> 00:34:10.800 هممم؟ - نعم - 485 00:34:10.900 --> 00:34:12.600 تعرف عندما كنّا نبحر بالسفينه خارج انجلترا 486 00:34:12.700 --> 00:34:14.400 كان السيرجنت المسئول عن الإمداد يقدم لى صناديق من السجائر 487 00:34:14.400 --> 00:34:18.400 و كنت أقول له "لا.. شكرا لك أنا لا أدخّن 488 00:34:18.500 --> 00:34:19.900 أنالا أدخّن" 489 00:34:21.700 --> 00:34:23.800 يا لهذا الموقف..هه ؟ 490 00:34:23.900 --> 00:34:25.800 غير معقول 491 00:34:25.800 --> 00:34:26.800 هنا 492 00:34:26.900 --> 00:34:28.200 تبا 493 00:34:28.300 --> 00:34:31.500 ماذا وراء كلّ هذا التمييز حسنا ؟ 494 00:34:31.500 --> 00:34:33.500 نعم حصلت على ذلك الحق 495 00:34:36.200 --> 00:34:37.600 فيوبار 496 00:34:41.100 --> 00:34:42.000 نعم.. حسنا... 497 00:34:42.100 --> 00:34:43.000 فيوبار 498 00:34:43.100 --> 00:34:44.600 إنّ ذلك سيكون عرضا حقيقيّا..هه ؟ 499 00:34:45.600 --> 00:34:47.000 نعم.. حسنا 500 00:34:53.500 --> 00:34:55.000 هون عليك 501 00:34:56.400 --> 00:34:57.700 فيوبار 502 00:35:35.900 --> 00:35:37.400 من تلك التى تغنى يا سيدى ؟ 503 00:35:39.100 --> 00:35:40.500 إيديث بياف 504 00:35:42.500 --> 00:35:45.000 و لماذا هي متكدره هكذا ؟ 505 00:35:46.100 --> 00:35:47.600 هجرها عاشقها 506 00:35:47.600 --> 00:35:51.100 إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه في كلّ مكان تذهب اليه 507 00:35:52.400 --> 00:35:53.900 هذا هو سبب ذلك 508 00:36:23.400 --> 00:36:24.800 و حتى الحياه نفسها 509 00:36:24.900 --> 00:36:26.300 فقط أنت تمثلها 510 00:36:29.700 --> 00:36:31.300 أحيانا أحلم 511 00:36:31.400 --> 00:36:32.900 أننى بين ذراعيك 512 00:36:32.900 --> 00:36:34.800 ماذا كان ذلك الجزء ؟ غنّت ذلك من قبل 513 00:36:34.900 --> 00:36:35.900 تلك تكون فرقة الكورس 514 00:36:36.000 --> 00:36:37.900 فرقة الكورس 515 00:36:37.900 --> 00:36:40.900 و أنت تتكلّم بنعومة في أذني... 516 00:36:42.600 --> 00:36:44.900 و تقول أشياءا 517 00:36:45.000 --> 00:36:47.100 تجعلنى أغلق عيناى 518 00:36:49.900 --> 00:36:51.700 و أكتشف كم ذلك رائع 519 00:36:51.700 --> 00:36:53.700 أوه.. مرّة ثانية... 520 00:36:53.700 --> 00:36:55.300 أوفام.. اوه... 521 00:36:55.300 --> 00:36:57.600 لأكون أمينا معك أ.. أجد نفسي 522 00:36:57.700 --> 00:36:58.900 بغرابه و قد استثرتنى 523 00:37:00.800 --> 00:37:02.400 مدهش 524 00:37:02.500 --> 00:37:04.200 لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها أغنية كئيبة حقّا 525 00:37:04.300 --> 00:37:06.300 في بداية الأغنية..هى تقول 526 00:37:06.400 --> 00:37:08.200 "وعندئذ فى ذات يوم سافرت 527 00:37:08.300 --> 00:37:10.200 وهجرتني.. و.. اوه 528 00:37:10.300 --> 00:37:12.300 لقد أصبحت يائسه منذ ذلك الحين 529 00:37:12.400 --> 00:37:15.500 أراك في كلّ السماء أراك في كلّ الأرض" 530 00:37:15.600 --> 00:37:17.200 يا يسوع.. أوفام أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك 531 00:37:17.200 --> 00:37:19.300 لن يضطر الأعداء الى اطلاق النار على 532 00:37:19.400 --> 00:37:22.200 سأقوم الآن بقطع شرايين معصمى 533 00:37:22.300 --> 00:37:24.000 هل تعلم..انك طائر غريب..يا أوفام 534 00:37:24.100 --> 00:37:25.600 أوه.. أنا متأسّف 535 00:37:25.700 --> 00:37:26.800 إنّها إيديث..أنت تعرف 536 00:37:26.900 --> 00:37:28.900 أنت تعرف بماذا تذكرنى هذه الأغنيه ؟ 537 00:37:28.900 --> 00:37:30.800 انها تذكّرني ب.. السيدة راتشيل تروبويز 538 00:37:30.800 --> 00:37:31.800 و ما قالته ليّ 539 00:37:31.800 --> 00:37:33.100 يوم غادرت لسبب أساسى 540 00:37:33.100 --> 00:37:34.500 ماذا.." لا تلمسنى "؟ 541 00:37:35.900 --> 00:37:37.000 لا السيدة راتشيل تروبويز 542 00:37:37.100 --> 00:37:38.600 هى زوجة كبيرنا 543 00:37:38.700 --> 00:37:39.800 تأتي في دكان أمّي 544 00:37:39.900 --> 00:37:41.300 لتجربة بضع حاجات حسنا ؟ 545 00:37:41.400 --> 00:37:45.200 و هي بسهولة، مثل، مقاس 44 ضعف "E" 546 00:37:45.300 --> 00:37:46.200 ضعف "E" ؟ 547 00:37:46.300 --> 00:37:47.200 هذه الحاجات ضخمه ..أليس كذلك 548 00:37:47.300 --> 00:37:48.500 انها كبيره 549 00:37:48.600 --> 00:37:49.800 لا و قد وجدتها مقتنعه 550 00:37:49.800 --> 00:37:51.500 أن مقاسها يبدو 42 "D" ..حسنا ؟ 551 00:37:51.500 --> 00:37:53.000 على ذلك.. فنحن في غرفة قياس الملابس 552 00:37:53.100 --> 00:37:55.300 تحاول أن تضغط في هذا الجانب..تقطع 553 00:37:55.300 --> 00:37:57.100 الحرير.. تمزق نطاق الأحزمه 554 00:37:57.200 --> 00:37:58.700 مع ارتفاع رف السوتيان الخاص بها 555 00:37:58.700 --> 00:38:00.400 و إنّه شئ جميل 556 00:38:00.500 --> 00:38:02.200 لأنّها تصبح ممله خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟ 557 00:38:02.300 --> 00:38:03.200 هل هو حقّا ضيق ؟ 558 00:38:03.300 --> 00:38:04.200 لا، لا. إنّه جميل 559 00:38:04.300 --> 00:38:05.400 و هى تراني و يمكنها أن تتحدّث عن 560 00:38:05.500 --> 00:38:08.500 حجمها الذى زاد عن تمثال الحريه 561 00:38:08.500 --> 00:38:10.500 و تقول ليّ.. "ريتشارد.. اهدّأ" 562 00:38:10.600 --> 00:38:12.100 و تقول 563 00:38:12.200 --> 00:38:13.200 "عندما تكون هنالك، 564 00:38:13.300 --> 00:38:15.000 و ان رأيت أيّ شيء يزعجك 565 00:38:15.100 --> 00:38:16.200 أو إن كنت مفزوع دائما 566 00:38:16.300 --> 00:38:18.200 فأريدك أن تغلق عيناك 567 00:38:18.300 --> 00:38:19.800 و تفكّر في هؤلاء 568 00:38:19.900 --> 00:38:20.900 هل تفهمون ؟ 569 00:38:22.900 --> 00:38:24.900 عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى 570 00:38:37.900 --> 00:38:41.000 هل أنت بخير يا سيّدي ؟ 571 00:38:41.100 --> 00:38:42.500 نعم.. أنا فقط احافظ على اتزانى 572 00:38:48.800 --> 00:38:52.800 أهو حقيقة أنت كنت مدرّس يعود لبيته ؟ 573 00:38:52.800 --> 00:38:54.000 نعم 574 00:38:54.100 --> 00:38:56.800 أنظر، ذلك شئ لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟ 575 00:38:56.900 --> 00:38:58.000 ليس بعد الطريقه التى أنا و إخوتي 576 00:38:58.100 --> 00:38:59.400 عاملنا بها مدرّسينا 577 00:38:59.500 --> 00:39:01.000 لا يا سيّدي 578 00:39:03.700 --> 00:39:06.700 لدى ألف طفل مثلك 579 00:39:12.400 --> 00:39:14.800 لا أستطيع أن أرى وجوه إخوتي 580 00:39:16.400 --> 00:39:17.700 و لقد حاولت 581 00:39:17.800 --> 00:39:19.400 و لم أستطيع رؤية وجوههم مطلقا 582 00:39:19.500 --> 00:39:21.400 هل حدث مثل ذلك لك ؟ 583 00:39:21.500 --> 00:39:24.400 أنك تصل الى التفكير فى دلائل 584 00:39:25.400 --> 00:39:27.500 ماذا يعنى ذلك ؟ 585 00:39:27.600 --> 00:39:29.600 حسنا..انك لم تفكّر فقط فى وجوههم 586 00:39:29.700 --> 00:39:32.100 أنت فكّرت في تفاصيل شيء ما -- 587 00:39:32.200 --> 00:39:33.600 شيء ما قد فعلتموه معا 588 00:39:38.200 --> 00:39:41.200 حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما 589 00:39:41.300 --> 00:39:45.200 أفكّر في إرجوحتي في الساحة الخلفية أو... 590 00:39:45.300 --> 00:39:47.300 زوجتي تشذب الشجيرات الورديّة 591 00:39:47.400 --> 00:39:50.300 مرتديه زوج من قفازاتى القديمه لتعمل بها 592 00:39:54.000 --> 00:39:55.900 حسنا.. ذاك فى ليله 593 00:39:56.000 --> 00:39:57.400 حضر إثنان من إخوتي 594 00:39:57.500 --> 00:40:01.200 و أيقظونى فى منتصف الليل 595 00:40:01.300 --> 00:40:04.700 و قالوا أن لديهم مفاجأة لي 596 00:40:04.700 --> 00:40:08.100 و هكذا أخذوني للحظيرة فوق في الدور العلوى و... 597 00:40:08.200 --> 00:40:10.600 كان هناك أخي الأكبر دان... 598 00:40:12.300 --> 00:40:15.600 مع أليس.. أليس جارديني 599 00:40:17.800 --> 00:40:19.200 أعني... 600 00:40:19.200 --> 00:40:21.500 صوّرة فتاة تلقت لتوها خبطه على أنفها 601 00:40:21.500 --> 00:40:22.500 من شجرة بشعة 602 00:40:22.600 --> 00:40:24.800 و التى أصابتها بكل غصونها المتدليه 603 00:40:27.300 --> 00:40:29.100 و..و دان أخذ يرفع قميصها 604 00:40:29.200 --> 00:40:30.400 و استمر يعمل فى حمالة الصدر 605 00:40:30.500 --> 00:40:32.000 و حاول جاهدا أن ينزعه 606 00:40:32.100 --> 00:40:35.000 و بشكل مفاجئ أخذ شون يصرخ عاليا ... 607 00:40:36.100 --> 00:40:38.000 "دانني، أنت مجرد صبيّ! 608 00:40:38.100 --> 00:40:39.100 لا تفعل ذلك!" 609 00:40:41.900 --> 00:40:43.700 و أليس جارديني أيضا سمعت ذلك 610 00:40:43.700 --> 00:40:45.600 و راحت تصرخ و تقفز فوق 611 00:40:45.700 --> 00:40:47.200 و حاولت أن تشرع فى الجرى خارج الحظيرة 612 00:40:47.300 --> 00:40:48.600 إلاّ أنّ ذلك القميص لا زال فوق رأسها 613 00:40:48.700 --> 00:40:50.500 و بالتالى فقد ركضت مباشرة الى الحائط 614 00:40:50.500 --> 00:40:53.100 و سدّدت ضربة قاضية لنفسها 615 00:40:53.200 --> 00:40:55.500 و الآن فقد أصبح دان يكاد يجن غضبا مننا 616 00:40:55.600 --> 00:40:57.300 و بدأ.. بدأ يلاحقنا 617 00:40:57.400 --> 00:40:58.400 إلاّ أنّه في نفس الوقت 618 00:40:58.500 --> 00:40:59.700 أليس لازالت هنالك غائبه عن الوعى 619 00:40:59.800 --> 00:41:01.300 و عليه أن يجعلها تفيق 620 00:41:01.400 --> 00:41:03.500 و بالتالى فقد أمسكها من قدمها 621 00:41:03.600 --> 00:41:04.700 و أخذ يجرّها 622 00:41:04.800 --> 00:41:06.500 في نفس الوقت فقد ألتقط مجرفة 623 00:41:06.500 --> 00:41:08.300 و انطلق خلف شون 624 00:41:08.400 --> 00:41:10.500 و شون قال له ما السبب الذى يجعلك تحاول ضربى ؟ 625 00:41:10.600 --> 00:41:13.300 لقد عملت لك معروفا 626 00:41:13.400 --> 00:41:16.100 و بهذا فقد أصبح دان أكثر غضبا 627 00:41:16.200 --> 00:41:18.100 و حاول أن يؤرجح هذا الشيء 628 00:41:18.200 --> 00:41:19.800 ففقد المجرفة 629 00:41:19.900 --> 00:41:22.000 لقد طارت من قبضته لتصيب مصباحا من الكيروسين 630 00:41:22.100 --> 00:41:23.400 انفجر ذلك الشيء 631 00:41:23.400 --> 00:41:24.500 الحظيرة بالكامل كادت أن تحترق 632 00:41:24.600 --> 00:41:26.300 بسبب هذا الشيء 633 00:41:27.900 --> 00:41:28.800 أووه 634 00:41:41.900 --> 00:41:43.300 ذلك كان تلك كانت النهايه 635 00:41:43.300 --> 00:41:45.400 ذلك ما كان.. دان انطلق إلى القاعده فى اليوم التالى 636 00:41:45.500 --> 00:41:49.200 و كانت هذه آخر ليله نجتمع فيها نحن الأربعه سويا 637 00:41:49.300 --> 00:41:51.300 كان ذلك منذ سنتين 638 00:41:56.600 --> 00:41:57.500 حدثنى عن زوجتك 639 00:41:57.600 --> 00:41:59.000 و تلك الشجيرات الورديّة. 640 00:42:01.500 --> 00:42:02.400 لا 641 00:42:03.900 --> 00:42:07.700 لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها فقط لنفسى 642 00:43:12.000 --> 00:43:13.600 عدوّ فى اتجاه الشّرق 643 00:43:15.300 --> 00:43:18.100 انه يرى دبابات تايجر اثنين منهم 644 00:43:18.100 --> 00:43:20.100 دبابات بانزر..اثنين 645 00:43:20.100 --> 00:43:22.000 مشاة 646 00:43:22.000 --> 00:43:23.700 بالاضافه الى 50 متنوعين 647 00:43:32.900 --> 00:43:34.600 انتشروا تعرفوا ماذا تفعلون 648 00:43:34.600 --> 00:43:35.600 ريبين اركب الأرنب 649 00:43:35.600 --> 00:43:36.600 نعم يا سيّدي 650 00:43:36.600 --> 00:43:37.900 أوفام قم بالتغطيه 651 00:43:38.000 --> 00:43:40.600 ميليش و هندرسون عمروا السلاح 652 00:43:40.600 --> 00:43:42.100 الجميع اختبروا ذخيرتكم 653 00:43:43.400 --> 00:43:44.800 حظ سعيد يا ريبين 654 00:43:44.800 --> 00:43:45.900 أنا لا احتاج لأيّ حظّ يا سيرجنت 655 00:43:46.000 --> 00:43:47.400 لقد ولدت محظوظا 656 00:44:01.000 --> 00:44:02.200 واحد من خمسة رسامين ؟ 657 00:44:02.300 --> 00:44:04.300 و الرسامين يصوبون بكل الطرق 658 00:44:04.400 --> 00:44:05.900 نعم؟ لماذا لا تقوم بمراقبة المركبه الرئيسيه 659 00:44:05.900 --> 00:44:07.800 و يجب أن تركض 660 00:44:16.200 --> 00:44:17.600 أوفام 661 00:44:17.700 --> 00:44:18.800 اجمع فوق 662 00:45:08.900 --> 00:45:09.800 عريف أوفام ؟ 663 00:45:09.900 --> 00:45:10.800 نعم يا سيّدي 664 00:45:10.900 --> 00:45:12.100 لا يوجد لدينا بنادق آلية عيار 30 مم 665 00:45:12.100 --> 00:45:13.100 في هذا الموقع 666 00:45:13.100 --> 00:45:14.500 سواء السيد ميليش 667 00:45:14.600 --> 00:45:16.500 أو السيد جاكسون داخل البرج يحتاجون اليها 668 00:45:16.500 --> 00:45:17.500 نعم يا سيّدي 669 00:45:18.700 --> 00:45:20.000 أوفام! جاكسون تمام 670 00:45:20.100 --> 00:45:21.100 توجه إلى ميليش 671 00:45:42.900 --> 00:45:44.400 هناك طنّ من المشاة..يا كابتن 672 00:45:44.400 --> 00:45:46.200 لا أعرف إن كانوا سيبتلعون الطعم.. أو أنّ.. 673 00:46:11.300 --> 00:46:13.700 الاحظت أيّ شئ اضافى ؟ 674 00:46:59.400 --> 00:47:01.300 الدبّابات لم تتوقف للاستراحة 675 00:47:06.600 --> 00:47:09.500 المشاة يتحرّكون ناحية اليسار 676 00:47:09.600 --> 00:47:13.000 عربة نصف مجنزرة مرت للتو مع حوالي عشرين جنديا 677 00:47:44.300 --> 00:47:46.700 حرب الموتى 678 00:48:52.000 --> 00:48:53.400 ميليش هندرسون 679 00:48:53.500 --> 00:48:55.600 اجهزوا 680 00:49:16.600 --> 00:49:18.700 أنت! افعل ذلك الآن أكشفه 681 00:49:18.700 --> 00:49:20.400 أنت! أكشفه 682 00:49:31.900 --> 00:49:33.900 ثلاثين جندى مشاة على الجانب الأيمن 683 00:49:34.000 --> 00:49:36.500 أسرع هنالك اكتشف منفذ.. و اوقفهم 684 00:49:36.500 --> 00:49:37.600 أنتشروا 685 00:49:49.800 --> 00:49:50.800 أوفام 686 00:50:06.400 --> 00:50:07.500 واضح 687 00:50:09.700 --> 00:50:10.900 الأعداء 688 00:50:13.000 --> 00:50:14.000 جانب أيمن 689 00:50:26.300 --> 00:50:28.200 وسائل صحية 690 00:50:42.200 --> 00:50:44.300 مدرعة 691 00:50:50.100 --> 00:50:52.000 انزل 692 00:50:52.100 --> 00:50:53.700 انزل 693 00:51:00.300 --> 00:51:01.500 أوفام.. أوفام 694 00:51:01.600 --> 00:51:03.500 العيار 30 ..عجل بسرعه 695 00:51:03.600 --> 00:51:07.000 و أبحث عن الكابتن هذا الجانب على وشك الألتفاف 696 00:52:01.400 --> 00:52:03.600 انتشروا انه لايزال في هذا القتال 697 00:52:05.100 --> 00:52:08.100 لا، لا.. ريان انزل.. انزل لأسفل 698 00:52:11.900 --> 00:52:13.500 آه! آه.. 699 00:52:20.500 --> 00:52:21.800 ريان 700 00:52:41.100 --> 00:52:42.000 ريان 701 00:52:44.700 --> 00:52:45.600 ريان 702 00:52:45.700 --> 00:52:46.600 انصرف عنى 703 00:52:46.700 --> 00:52:47.600 هل أنت بخير ؟ 704 00:52:47.700 --> 00:52:48.900 آه! ارحل عنى 705 00:52:49.000 --> 00:52:51.100 أنا بخير أيضا كابتن.. شكرا 706 00:52:51.200 --> 00:52:53.900 حسنا.. كلا الجانبين 707 00:52:54.000 --> 00:52:55.800 اصعد عليها ادخل قنبلة يدويّة فيها 708 00:52:59.800 --> 00:53:00.800 قنبلة يدويّة 709 00:53:06.100 --> 00:53:07.800 مدفع مضاد للطائرات.. مدفع 20 مليميتر اخرجه 710 00:53:21.300 --> 00:53:22.700 سلاح ثقيل فى ممر ضيق تحت 711 00:53:22.800 --> 00:53:24.700 لا أريد أن أنال طلقه 712 00:53:29.300 --> 00:53:31.100 باركر..حركة كماشة 713 00:53:31.200 --> 00:53:32.800 هدف منخفض اتجاه الساعه 8 714 00:53:32.800 --> 00:53:33.800 تبا 715 00:53:33.800 --> 00:53:35.300 ربّ أمنحني القوّة 716 00:53:49.500 --> 00:53:51.500 تقدّم! انتشر 717 00:53:51.600 --> 00:53:52.500 تقدّم 718 00:54:08.800 --> 00:54:10.700 تغطيه أوفام.. تغطيه 719 00:54:10.700 --> 00:54:12.100 تغطيه 720 00:54:14.900 --> 00:54:18.000 آه 721 00:54:28.200 --> 00:54:30.700 أنا خارج مدى العيار 30 مم 722 00:54:33.800 --> 00:54:34.900 باركنى يا ربى يا قوّتي 723 00:54:35.000 --> 00:54:36.400 التى علمت يداى كيف تحارب 724 00:54:36.500 --> 00:54:38.400 و أصابعي كيف تقاتل 725 00:54:47.500 --> 00:54:49.900 مهارتى و حصنى... 726 00:54:50.000 --> 00:54:52.000 برجي العالي و تسديداتى 727 00:54:55.600 --> 00:54:56.700 درعي 728 00:54:56.800 --> 00:54:58.200 وبالله الذى أثق به 729 00:55:01.800 --> 00:55:03.200 هيا أذهب يا حبيبى 730 00:55:26.400 --> 00:55:28.600 باركر..اخفض نفسك 731 00:55:49.700 --> 00:55:52.200 كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر يقتلنا 732 00:55:52.200 --> 00:55:54.800 يجب علينا محاولة تطويقه بأى طريقه 733 00:55:54.900 --> 00:55:57.500 حسنا.. دعنى احاول القضاء عليه 734 00:56:21.900 --> 00:56:22.800 أوفام 735 00:56:28.100 --> 00:56:29.100 قذاره 736 00:56:42.300 --> 00:56:43.300 أوفام 737 00:56:43.400 --> 00:56:44.700 أوفام 738 00:56:44.800 --> 00:56:47.000 أوفام.. احضر لنا ذخيره 739 00:57:30.200 --> 00:57:31.400 أصبت.. لقد أصبت.. 740 00:57:31.500 --> 00:57:32.400 هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟ 741 00:57:32.500 --> 00:57:33.400 أنا انتهيت 742 00:57:33.500 --> 00:57:34.400 تبا 743 00:57:46.100 --> 00:57:47.300 أوفام؟ 744 00:57:47.400 --> 00:57:48.300 أوفام 745 00:58:23.700 --> 00:58:24.900 آه 746 00:58:41.200 --> 00:58:42.300 ريبين 747 00:58:44.200 --> 00:58:46.300 تقدّم! آه! 748 00:58:46.400 --> 00:58:47.600 ريبين 749 00:59:14.800 --> 00:59:15.900 أنا خارج 750 00:59:16.000 --> 00:59:17.000 أحتاج حزام آخر للرصاص 751 00:59:17.100 --> 00:59:18.600 أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟ 752 00:59:43.800 --> 00:59:44.900 ربّى 753 00:59:45.000 --> 00:59:46.400 ربّى 754 00:59:46.500 --> 00:59:47.400 آآه 755 00:59:50.400 --> 00:59:51.700 أنت غبيّ... 756 00:59:53.600 --> 00:59:55.200 آه 757 00:59:57.000 --> 00:59:58.600 آه 758 01:00:04.900 --> 01:00:06.300 آه 759 01:00:11.900 --> 01:00:13.500 آه 760 01:00:13.600 --> 01:00:15.500 آه 761 01:00:26.100 --> 01:00:28.600 أوه! أوه! أوه 762 01:00:28.700 --> 01:00:30.700 هآه 763 01:00:37.000 --> 01:00:38.600 لنتوقف..دعنا نتوقف دعنا نتوقف.. استمع إلي 764 01:00:38.700 --> 01:00:40.000 استمع إلي.. توقف..توقف 765 01:00:40.000 --> 01:00:41.600 لا..ددددد 766 01:00:41.600 --> 01:00:42.600 توقف..توقف 767 01:00:50.100 --> 01:00:52.400 شش..شش 768 01:00:52.500 --> 01:00:54.100 شش 769 01:00:54.200 --> 01:00:55.300 شش 770 01:01:16.600 --> 01:01:17.800 آه 771 01:01:17.900 --> 01:01:20.400 ابن الـ.. الوغد 772 01:01:20.500 --> 01:01:21.700 ..الوغد.. 773 01:01:21.700 --> 01:01:23.300 ..الوغد.. 774 01:01:23.300 --> 01:01:25.500 ..الوغد.. 775 01:01:25.600 --> 01:01:27.400 ..الوغد.. 776 01:02:46.600 --> 01:02:48.000 أنا خارج 777 01:02:48.100 --> 01:02:49.500 تلك 60 طلقه 778 01:02:51.300 --> 01:02:52.800 يمكنك استعمالهم بدون الماسوره 779 01:02:52.800 --> 01:02:54.300 كيف ؟ 780 01:02:54.300 --> 01:02:56.400 اطرق على الفيوز افعلوا ذلك 781 01:02:56.400 --> 01:02:57.600 ارفعه 782 01:02:57.700 --> 01:02:58.800 اوه 783 01:03:12.500 --> 01:03:13.800 مدرعة 784 01:03:21.700 --> 01:03:22.600 اوه 785 01:03:48.900 --> 01:03:50.900 فلنذهب إلى الامو 786 01:04:00.700 --> 01:04:02.800 الامو.. الامو 787 01:04:15.900 --> 01:04:16.800 آه 788 01:04:22.800 --> 01:04:24.800 سنأخذه تراجع أنت 789 01:04:24.900 --> 01:04:26.500 اجعل نفسك خلفنا تماما 790 01:04:26.600 --> 01:04:28.500 بمجرد أن نشتبك 791 01:04:32.600 --> 01:04:33.800 أنتشر 792 01:04:33.900 --> 01:04:34.800 ريبين 793 01:04:37.100 --> 01:04:38.100 جهز الشحنه الناريه 794 01:05:19.500 --> 01:05:20.500 يآه 795 01:05:27.500 --> 01:05:29.000 حسنا.. اذهب 796 01:05:30.200 --> 01:05:31.300 سوف نقوم بنسف الجسر 797 01:05:31.400 --> 01:05:33.000 انزل أخلى الجسر 798 01:05:35.700 --> 01:05:37.500 آه 799 01:05:57.300 --> 01:05:59.100 سيرجنت 800 01:05:59.100 --> 01:06:00.100 مايك..هل أنت بخير ؟ 801 01:06:00.200 --> 01:06:01.700 نلت من الريح صدمه خارجيه 802 01:06:01.800 --> 01:06:02.900 حسنا.. أخرج من هنا 803 01:06:03.000 --> 01:06:05.900 اتخذ ساتر..سننطلق لننسف هذا الجسر 804 01:06:08.000 --> 01:06:09.200 تقدّم.. تقدّم 805 01:06:13.800 --> 01:06:16.200 الدبابات التايجر قادمه قادمه عبر الجسر 806 01:06:48.500 --> 01:06:51.100 كابتن احتمى خلف اى شئ 807 01:06:52.300 --> 01:06:54.200 تقدّم يا كابتن تحرك 808 01:07:18.100 --> 01:07:19.000 مايك 809 01:07:24.700 --> 01:07:25.600 مايك 810 01:08:04.200 --> 01:08:05.700 كابتن 811 01:08:09.000 --> 01:08:10.500 كابتن.. ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 812 01:08:10.600 --> 01:08:12.000 كابتن.. ارجع هنا 813 01:10:06.200 --> 01:10:07.200 أوفام 814 01:10:37.600 --> 01:10:39.300 تمسك هنا يا كابتن 815 01:10:57.800 --> 01:10:59.100 الفرقه الأولى وصلت 816 01:10:59.200 --> 01:11:00.500 السائقين استمروا فى التحرك 817 01:11:00.600 --> 01:11:02.500 اجعلوا ال 60 يتقدمون 818 01:11:04.600 --> 01:11:06.800 انظروا ان استطعنا أن نقطع عليهم 819 01:11:06.900 --> 01:11:08.300 أخلى نقطة التقاطع 820 01:11:24.700 --> 01:11:25.700 طبيب 821 01:11:29.200 --> 01:11:30.600 طبيب 822 01:11:30.700 --> 01:11:31.900 نريد اسعاف ؟ 823 01:11:42.500 --> 01:11:43.900 ملائكة على أكتافنا 824 01:11:50.200 --> 01:11:51.100 ماذا يا سيّدي ؟ 825 01:11:55.500 --> 01:11:57.400 جيمس... 826 01:12:00.100 --> 01:12:01.400 لتستحق هذا 827 01:12:05.900 --> 01:12:06.800 اعمل على أن تستحق ذلك 828 01:12:36.300 --> 01:12:39.700 عزيزتى السيدة ريان 829 01:12:39.800 --> 01:12:42.200 إنّه مع خالص احساسى العميق بالسرور 830 01:12:42.300 --> 01:12:45.700 الذى جعلنى أكتب لأبلغك ان ابنك 831 01:12:45.800 --> 01:12:47.900 الجندى جيمس ريان 832 01:12:48.000 --> 01:12:49.900 بخير حتى هذه اللحظه 833 01:12:50.000 --> 01:12:53.600 و هو فى طريقه عائدا للوطن من ساحات القتال فى اوروبا 834 01:12:53.600 --> 01:12:57.200 التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال 835 01:12:57.300 --> 01:13:01.100 بشجاعة عظيمة و تفان و اخلاص راسخ 836 01:13:01.100 --> 01:13:03.700 حتى بعد ماتم اخباره بالخسارة المأساويّة 837 01:13:03.800 --> 01:13:07.300 التى عانت منها عائلتك في هذه الحملة العظيمة 838 01:13:07.400 --> 01:13:11.000 لتخليص العالم من الاستبداد و الاضطهاد 839 01:13:11.000 --> 01:13:14.200 و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة وزير الحرب 840 01:13:14.300 --> 01:13:15.900 الرجال و النساء فى جيش الولايات المتّحدة 841 01:13:16.000 --> 01:13:19.100 و المواطنون فى أمه تقدر الجميل 842 01:13:19.200 --> 01:13:21.800 فى أن يتمنون لك موفور الصحه و العديد من السنوات السعيده 843 01:13:21.900 --> 01:13:25.100 مع جيمس في جانبك 844 01:13:25.200 --> 01:13:26.300 لا شيء 845 01:13:26.400 --> 01:13:29.700 يعادل العوده الآمنه لابن محبوب 846 01:13:29.800 --> 01:13:31.200 نقدر ان نكافئك عليه 847 01:13:31.300 --> 01:13:34.400 أو الآلاف من العائلات الأمريكيّة الأخرى 848 01:13:34.400 --> 01:13:37.800 و التى عانت خسارة عظيمة في هذه الحرب المأساويّة 849 01:13:37.900 --> 01:13:39.900 و ربّما قد تقاسمت معك بعض الكلمات 850 01:13:40.000 --> 01:13:41.500 و التى جالت بخاطرى 851 01:13:41.500 --> 01:13:42.900 من خلال ليال مظلمة، طويلة 852 01:13:43.000 --> 01:13:45.700 من الخطر..و الخسارة و الحزن 853 01:13:45.800 --> 01:13:48.300 و أقتبس 854 01:13:48.400 --> 01:13:50.100 " أصلّي لأبانا الذى فى السماوات 855 01:13:50.200 --> 01:13:53.400 ربّما قد يلطّف الكرب ناحية ابنائك الذين فقدتيهم 856 01:13:53.500 --> 01:13:55.600 و تركوا لك فقط ذكريات متعلقه ب .. 857 01:13:55.700 --> 01:13:57.500 المحبه والخساره 858 01:13:57.600 --> 01:14:00.100 و الكبرياء الجليلة والتى من المؤكد انك تتحلين بها 859 01:14:00.100 --> 01:14:03.100 و نضع فى اعتبارنا كم التضحيات الغاليه 860 01:14:03.200 --> 01:14:05.400 فوق مذبح الحرّيّة 861 01:14:05.500 --> 01:14:07.800 إبراهام لنكولن" 862 01:14:07.800 --> 01:14:10.500 مقدم لك بمنتهى الأخلاص و الاحترام 863 01:14:10.600 --> 01:14:13.500 جورج سى . مارشال رئيس الأركان العامه 864 01:15:04.800 --> 01:15:08.100 عائلتي معي اليوم 865 01:15:08.200 --> 01:15:10.100 لقد أرادوا أن يحضروا معى 866 01:15:12.600 --> 01:15:14.300 و لأكون صادقا معك 867 01:15:14.400 --> 01:15:16.600 ل.. لم أكن واثقا كيف قد يكون شعورى 868 01:15:16.700 --> 01:15:17.900 عندما أعود الى هنا 869 01:15:20.700 --> 01:15:24.200 كلّ يوم أفكّر فيما قلته لى 870 01:15:24.300 --> 01:15:26.100 ذلك اليوم على الجسر 871 01:15:27.500 --> 01:15:29.800 و قد حاولت أن أعيش حياتي 872 01:15:29.900 --> 01:15:31.600 بأفضل شئ قدر استطاعتى 873 01:15:32.700 --> 01:15:34.800 أأمل أن يكون ذلك كافيا 874 01:15:36.000 --> 01:15:38.900 أأمل أن يكون كذلك على الأقلّ في نظرك... 875 01:15:40.500 --> 01:15:42.500 فى أن أستحق ما قمتم كلكم 876 01:15:42.500 --> 01:15:44.400 بفعله لى 877 01:15:57.700 --> 01:15:59.100 جيمس 878 01:16:01.400 --> 01:16:03.500 "كابتن جون هـ. ميلر" 879 01:16:12.000 --> 01:16:14.800 قولى لى اننى عشت حياة صالحه 880 01:16:14.900 --> 01:16:16.000 ماذا ؟ 881 01:16:17.200 --> 01:16:19.900 قولى لى أنك رجل صالح 882 01:16:26.700 --> 01:16:28.400 أنت كذلك بالفعل 883 01:17:01.055 --> 01:17:06.055 تحية إليك ، سيدى 884 01:17:27.000 --> 01:17:30.500 كابتن : جون هـ. ميلر 15 يونيو 1944 885 01:17:30.700 --> 01:17:34.648 M.M.B .... تمت الترجمة بمعامل 886 01:17:34.848 --> 01:17:41.276 E.mail .. mmb_hh@hotmail.com 887 01:17:41.848 --> 01:17:47.059 تمت الترجمة بـ بابل - تلا - منوفية 888 01:17:47.259 --> 01:17:52.922 جمهورية مصر العربية