0 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 تمّت الترجمة بواسطة (محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضّبيعىّ) (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة) 1 00:01:01,651 --> 00:01:06,341 "السهم المكسور" 2 00:01:49,187 --> 00:01:50,709 هل رأيت ما حصل هناك؟ 3 00:01:51,309 --> 00:01:54,678 أنا متأكد للغاية من أنك لكمتني - كلا ، لكمتك قبضتي اليسرى مرتين - 4 00:01:54,882 --> 00:01:57,103 وظننت أنني سألكمك مجدداً بها لكنني لكمتك بقبضتي اليمنى 5 00:01:59,581 --> 00:02:02,780 أقول لك إن هذا كل ما تعنيه الملاكمة ، حسناً؟ 6 00:02:03,027 --> 00:02:06,315 تُظهر لخصمك شيئاً ثم تفعل شيئاً آخر 7 00:02:07,080 --> 00:02:09,052 (هكذا أخذ (محمد علي (اللقب من (فورمان 8 00:02:09,379 --> 00:02:11,768 هزمه قرب الجبال ألا تتذكر ذلك؟ 9 00:02:11,998 --> 00:02:13,711 لا أتذكر أي يوم من الأسبوع كان ذلك؟ 10 00:02:16,400 --> 00:02:18,804 هذا صحيح ، ظن الجميع أن محمد علي) فقد قوته وسرعته) 11 00:02:19,033 --> 00:02:21,707 وأنه فقد كل طاقته (لكنه كان يخدع (فورمان 12 00:02:21,872 --> 00:02:23,844 وجعله يفقد كل طاقته لإنهاكه 13 00:02:25,146 --> 00:02:27,242 ثم وصلا إلى الجولة الثامنة 14 00:02:33,003 --> 00:02:34,794 كان (جورج) المسكين قد فقد كل قوته 15 00:02:35,720 --> 00:02:37,593 (لطالما أحببت أفلام (بروس لي 16 00:02:43,613 --> 00:02:44,879 أنت تتعلم 17 00:02:49,156 --> 00:02:52,678 لا تنظر إلى يدي ، أُنظر إلى كتفي ، من هناك تأتي اللكمة 18 00:02:53,139 --> 00:02:54,243 أترى؟ 19 00:02:58,765 --> 00:03:01,491 ما زلت تنظر إلى يدي هيا لنجرب مجدداً 20 00:03:03,750 --> 00:03:06,101 هيا ركز إنتباهك على الكتفين 21 00:04:09,023 --> 00:04:11,160 خذ - كلا ، احتفظ بها - 22 00:04:11,357 --> 00:04:12,496 هيا ، لقد ربحت 23 00:04:13,220 --> 00:04:16,683 أجل ، لكنني أربح دائماً وأشعر بالذنب حيال ذلك 24 00:04:16,872 --> 00:04:18,284 اخرس وخذ المال 25 00:04:25,226 --> 00:04:26,920 هل تعرف لما لم تتغلب علي (هال)؟ 26 00:04:27,530 --> 00:04:31,469 لأنك تمارس الملاكمة منذ 20 سنة وأنت أبرع مني 27 00:04:33,189 --> 00:04:36,480 كلا ، ليس لديك الإرادة للفوز 28 00:04:37,462 --> 00:04:39,228 أنت قليل البصيرة 29 00:04:39,430 --> 00:04:44,211 سيطرت علي اليوم وكان بوسعك هزمي ولكنك فقدت تركيزك 30 00:04:46,042 --> 00:04:48,065 كنا نتناوش فحسب ياصاح 31 00:04:48,449 --> 00:04:52,431 التفكير هكذا هو سبب خسارتك خذ هذه 32 00:04:53,203 --> 00:04:53,916 إنها لك 33 00:04:54,916 --> 00:04:59,590 كلا خذها ، لأنك لم تعط كل ما عندك فأنا لا أريدها خذها 34 00:04:59,770 --> 00:05:01,525 كلا ، أنت لا تفهم إنها حقاً لك 35 00:05:01,761 --> 00:05:04,147 أخذتها من محفظتك بينما كنت تستحم 36 00:05:20,941 --> 00:05:22,800 حضرة الجنرال - حضرة الجنرال - 37 00:05:25,340 --> 00:05:28,051 حضرة الرائد ، هل تمت ترقيتك مؤخراً لتصبح أعلى رتبة مني 38 00:05:28,226 --> 00:05:28,832 كلا سيدي 39 00:05:29,057 --> 00:05:31,265 إذاً لم تدخن في قاعة إجتماعاتي 40 00:05:32,443 --> 00:05:34,989 آسف سيدي لن يحصل ذلك مجدداً 41 00:05:38,359 --> 00:05:39,754 اجلسا 42 00:05:42,057 --> 00:05:43,995 ستقلعان بالقاذفة الشبح عند الساعة 12:30 صباحاً 43 00:05:44,190 --> 00:05:46,639 ستطيران كأنكما تحاولان إختراق حدود بلد معاد على إرتفاع منخفض للغاية 44 00:05:47,367 --> 00:05:48,719 ستطيران مباشرة فوق الأرض 45 00:05:48,971 --> 00:05:51,315 كالعادة ، إخافة الأبقار وإيقاظ المزارعين 46 00:05:51,876 --> 00:05:55,596 ليس الليلة ياصاح سنطير بالقاذفة الشبح بي - 3) مع قنبلتين نوويتين حقيقيتين) 47 00:05:56,257 --> 00:05:58,668 القيادة في (بالمدال) قلقة من إشعاعات غاما) التي تبثها القنابل النووية) 48 00:05:58,870 --> 00:06:00,581 والتي يمكن إكتشافها عندما تطير الشبح على إرتفاع منخفض 49 00:06:00,772 --> 00:06:02,965 يريدون إرسال طائرة تحتوي على قنبلتين نوويتين للطيران قبل الفجر 50 00:06:03,165 --> 00:06:04,439 لمعرفة إذا ما كانت الأشعة ستصدر منها 51 00:06:04,670 --> 00:06:05,535 قنبلتان من نوع 61؟ 52 00:06:05,972 --> 00:06:08,241 من النوع الكبير ، 83 53 00:06:09,584 --> 00:06:11,724 من النوع الذي يرضي الناس 54 00:06:33,106 --> 00:06:34,047 كيف حال رأسك؟ 55 00:06:35,015 --> 00:06:36,185 بخير ، سأكون على ما يرام 56 00:06:36,629 --> 00:06:37,949 آسف حيال ذلك 57 00:06:38,377 --> 00:06:39,832 لا تقلق ، سأنتقم منك 58 00:06:40,084 --> 00:06:41,682 الآن أنت تحلُم 59 00:06:42,434 --> 00:06:44,479 من بعدك حضرة الرائد 60 00:07:07,455 --> 00:07:09,400 أتعلم ، هذه التمارين مذهلة 61 00:07:09,596 --> 00:07:13,505 عندما سنضطر إلى شن الحرب على (يوتاه) سننتصر بسهولة 62 00:07:21,306 --> 00:07:24,130 إلى برج المراقبة نحن جاهزون للإنطلاق 63 00:08:04,208 --> 00:08:05,765 حارس المتنزه 64 00:08:06,193 --> 00:08:08,172 أود التحدث معكما حيال نار المخيم هذه 65 00:08:08,372 --> 00:08:10,023 هل أخرج؟ - كلا (واندا) ، ابقي مكانك - 66 00:08:11,732 --> 00:08:14,396 أجل أعرف ، ممنوع إشعال النار في المتنزه 67 00:08:14,803 --> 00:08:17,394 تشعر (واندا) بالبرد وأحاول إبقائها دافئة 68 00:08:17,622 --> 00:08:21,409 سيدي ، هل شاهدت أشخاصاً غيرك في هذه المنطقة؟ 69 00:08:21,622 --> 00:08:24,436 ليس فى مثل هذا الوقت من السنة ما غرامة إشعال النار؟ 70 00:08:25,109 --> 00:08:27,297 إنها غرامة كبيرة 71 00:08:37,848 --> 00:08:39,820 الوضع آمن 72 00:08:57,294 --> 00:08:58,561 اسحبوه من هنا 73 00:08:59,500 --> 00:09:01,292 سنشم هذه الرائحة طوال الليل 74 00:09:10,433 --> 00:09:13,557 نصعد بالإتجاه 287 مستوى الطيران 200 75 00:09:14,227 --> 00:09:15,806 لـ 287 ، 200 76 00:09:17,328 --> 00:09:19,953 لا أظنهم سيختارونني للإشتراك (في مشروع (أورورا 77 00:09:20,138 --> 00:09:24,292 لا يظن صديقك (تايلور) أنني أملك خبرة طيران كافية لذلك 78 00:09:24,491 --> 00:09:25,579 وماذا قلت له؟ 79 00:09:25,792 --> 00:09:27,918 شكراً جزيلاً سيدي ، إلى اللقاء 80 00:09:28,125 --> 00:09:32,632 أنت لا تتغير أبداً وهذا سيؤدي إلى سقوطك يا صديقي 81 00:09:32,858 --> 00:09:34,087 هل تعرف ماهي مشكلتك؟ 82 00:09:34,275 --> 00:09:36,016 أجل أنا دائماً على حق 83 00:09:36,232 --> 00:09:37,904 تظن أنك دائماً على حق 84 00:09:38,210 --> 00:09:39,735 هذا كلام عميق 85 00:09:40,047 --> 00:09:42,638 قلت بنفسك إنك يجب أن تكون برتبة عقيد الآن 86 00:09:42,856 --> 00:09:44,692 لكنك منشغل في الضغط على الجميع طوال الوقت 87 00:09:46,216 --> 00:09:48,956 هذه مسئولية ضخمة ، أليس كذلك؟ 88 00:09:54,138 --> 00:09:56,341 (إلى برج المراقبة (ماكمارين معك الشبح 7 89 00:09:56,989 --> 00:09:59,173 حضرة العقيد ، هل ما زلتم في (يوتاه) مستيقظين؟ 90 00:09:59,353 --> 00:10:01,865 (أسمعك أيها الرائد (ديكنز نحن مستعدون وبالإنتظار 91 00:10:02,361 --> 00:10:06,462 نعلمك أننا سنكشف وجودكما بواسطة الرادار وسيكون عقابكما صارماً 92 00:10:06,693 --> 00:10:09,288 يمكنك نقل هذا الكلام إلى النقيب (هال) مع تحياتي 93 00:10:10,462 --> 00:10:13,630 مالكينز) يزعجنا ، أتريد) قيادة الطائرة لوحدك الليلة؟ 94 00:10:14,840 --> 00:10:17,065 قل له إنني سأدخل هذه الطائرة بأُذن وأُخرجها من الأُذن الأُخرى 95 00:10:17,306 --> 00:10:18,338 ولن يعرف قط أننا كنا هناك 96 00:10:18,750 --> 00:10:22,480 (مفهوم حضرة العقيد ، قال (هال إنك الوحيد القادر على إلتقاطنا 97 00:10:23,396 --> 00:10:27,089 أريد من الجميع التأهب إنهم على وشك التملص من الرادار 98 00:10:40,174 --> 00:10:41,153 هل أنت جاهز أيها النقيب 99 00:10:41,707 --> 00:10:43,060 رهن أمرك أيها الرائد 100 00:10:43,262 --> 00:10:44,631 إذهب إلى الحرب 101 00:10:44,914 --> 00:10:47,398 الإنتقال إلى حالة الخفاء 102 00:10:50,127 --> 00:10:52,688 نحن على وشك الدخول إلى (منطقة (ريفر فالي 103 00:10:58,462 --> 00:10:59,875 أيها العقيد ، لقد إنتقلا إلى حالة الخفاء 104 00:11:00,093 --> 00:11:03,355 لم يعد الرادار يراهما هل يعرف أحدكم أين هما؟ 105 00:11:03,545 --> 00:11:05,737 أعرف أين هما من إشارة الحرارة التي تبثها الطائرة سيدي 106 00:11:05,966 --> 00:11:08,954 ما زلت ألتقط الحرارة المنبعثة من المحرك التي تجعل الهواء أكثر سخونة 107 00:11:09,134 --> 00:11:10,715 أحسنت (فرانشي) ، يعجبني ذلك 108 00:11:11,175 --> 00:11:13,008 الإنخفاض إلى400 قدم عن سطح الأرض 109 00:11:13,227 --> 00:11:15,292 نحن على إرتفاع 3001 قدم الآن 110 00:11:15,552 --> 00:11:17,958 السرعة 7 (ماك) على إرتفاع 3001 قدم 111 00:11:18,158 --> 00:11:20,824 وها نحن سننخفض الآن إلى إرتفاع 400 قدم 112 00:11:38,766 --> 00:11:40,571 تيري) ، هل ذهبت إلى) منطقة (نيدلز) الليلة؟ 113 00:11:40,749 --> 00:11:41,655 كلا ، لماذا؟ 114 00:11:41,841 --> 00:11:43,367 (لقد إتصلت السيدة (باركر 115 00:11:43,539 --> 00:11:46,802 ما الأمر هذه المرة؟ جسم طائر غريب آخر؟ 116 00:11:47,003 --> 00:11:48,617 أو أن (ألفيس) جاء لتناول العشاء عندها؟ 117 00:11:49,320 --> 00:11:51,659 لم تذكره ولكن قالت إن مجموعة من الشاحنات 118 00:11:51,911 --> 00:11:55,707 عبرت مدخل (نيدلز) منذ حوالي الساعة وبدا ذلك مريباً قليلاً 119 00:11:56,695 --> 00:12:00,389 كلايد) كيف هو) شكل الشاحنة المريب 120 00:12:00,890 --> 00:12:02,801 لا أدري وأجهل ذلك 121 00:12:03,426 --> 00:12:04,520 وأنا أيضاً 122 00:12:05,193 --> 00:12:08,427 لكنها قالت إن إحدى هذه الشاحنات من شاحناتنـا 123 00:12:08,656 --> 00:12:11,808 وأنت الوحيدة هناك الليلة لذا إذا لم تكن شاحنتك 000 124 00:12:12,538 --> 00:12:17,049 كانت على الأرجح تهذي لا تقلق ، سأتحقق من ذلك 125 00:12:23,775 --> 00:12:25,348 إشارة الحرارة 126 00:12:26,593 --> 00:12:27,394 فقدناهما 127 00:12:29,501 --> 00:12:31,695 استمروا في مطاردتهما 128 00:12:32,941 --> 00:12:35,851 نحن تحت عيونهم وآذانهم ونتقدم مباشرةً نحو الهدف 129 00:12:36,867 --> 00:12:38,539 بدأنا ننزل إلى إرتفاع 200 قدم 130 00:12:39,006 --> 00:12:40,841 سنصل إلى حرف الجبل بعد 6 ثوان 131 00:12:41,404 --> 00:12:42,848 الأمر قيد سيطرتي 132 00:12:51,828 --> 00:12:54,233 أداء مذهل للغاية ، ممتاز 133 00:12:54,455 --> 00:12:55,618 سأنتقل إلى حالة الطيار الآلي 134 00:12:56,221 --> 00:12:57,165 أنت تقريباً بارع مثلي 135 00:12:57,376 --> 00:13:00,258 اصطدمت ببعض الأشجار ، سأحاول تجنب ذلك في المرة المقبلة 136 00:13:00,433 --> 00:13:02,113 تحب هذه المهمات ، أليس كذلك؟ 137 00:13:02,962 --> 00:13:04,543 وفي أي مكان آخر يمكنك أن تقود طائرة ثمنها مليار دولار؟ 138 00:13:04,714 --> 00:13:07,131 بسرعة 800 ميل على إرتفاع 100 قدم عن الأرض 139 00:13:07,381 --> 00:13:10,153 هذا صحيح ، هذا صحيح 140 00:13:11,935 --> 00:13:13,173 تنوي تمضية بقية حياتك مع سلاح الجو؟ 141 00:13:14,386 --> 00:13:15,996 طالما يقبلون بي ، ألست كذلك؟ 142 00:13:16,211 --> 00:13:18,247 كلا ، لا أظن ذلك 143 00:13:19,600 --> 00:13:23,476 هيا ، أنت قلت ذلك بنفسك 144 00:13:23,674 --> 00:13:24,919 يحب أن أُصبح برتبة عقيد الآن 145 00:13:25,539 --> 00:13:27,936 (لكن الأغبياء أمثال (بون أصبحوا جنرالات 146 00:13:28,198 --> 00:13:29,611 لكن (بون) ليس رجلاً سيئاً 147 00:13:29,828 --> 00:13:34,072 هيا ، إنه شديد الغباء 148 00:13:37,763 --> 00:13:39,754 لم يعد الطيران يعني لي كما كان يعني سابقاً 149 00:13:41,355 --> 00:13:43,251 ليس الطيران بل حمل القنابل النووية 150 00:13:43,717 --> 00:13:46,619 أعرف أنك تحب أن تكون مسيطراً على القنابل النووية 151 00:13:46,849 --> 00:13:48,491 أنت تجد متعة كبيرة في ذلك 152 00:14:02,940 --> 00:14:06,764 أُنظر من نافذتك ، ثمة مشكلة ما تتعلق بشكل الطبيعة الأرضية 153 00:14:06,991 --> 00:14:09,134 ألا يجب أن يكون طرف هذا الجبل يسارنا 154 00:14:36,687 --> 00:14:38,400 لقد أتت 155 00:14:48,168 --> 00:14:48,797 كلا 156 00:14:49,008 --> 00:14:50,094 "إطلاق القنابل" 157 00:14:50,548 --> 00:14:51,989 ماذا تفعل؟ 158 00:15:23,609 --> 00:15:26,956 كلايد) ، أنا أقف هنا وأرى) نصف الوادي ولا يحصل أي شيء 159 00:15:31,065 --> 00:15:32,638 ياللهول 160 00:16:10,732 --> 00:16:12,009 عثرت عليه 161 00:16:15,631 --> 00:16:20,469 إلى (ماكمارين) ، معك (ديكنز) ، فقد هال) السيطرة على الطائرة سأخرج منها) 162 00:16:46,565 --> 00:16:48,099 اللعنة 163 00:16:50,620 --> 00:16:53,583 صلني بدائرة البحث والإنقاذ لقد قفز طياران يمظلتيهما 164 00:16:59,230 --> 00:17:00,577 تحطمت الطائرة منذ 18 دقيقة 165 00:17:00,759 --> 00:17:03,410 رئيس أركان البيت الأبيض في طريقه إلى هنا 166 00:17:09,585 --> 00:17:10,704 صباح الخير أيها السادة 167 00:17:10,956 --> 00:17:12,919 إذاً هل أوقظ الرئيس؟ 168 00:17:13,717 --> 00:17:15,830 (بيل) - (جاك) - 169 00:17:18,412 --> 00:17:20,185 حسناً ، ماذا لدينا؟ 170 00:17:20,917 --> 00:17:22,430 سنذيع هذا البيان 171 00:17:23,495 --> 00:17:25,197 (كتبه فريق (ريك 172 00:17:27,138 --> 00:17:30,673 يأسف سلاح الجو الأمريكي أن يعلن أنه في وقت باكر من هذا الصباح 173 00:17:30,906 --> 00:17:34,668 سقطت طائرة شحن من نوع (سي 141) فوق صحراء (يوتاه) 174 00:17:34,894 --> 00:17:38,669 ولم يعرف بعد مصير طاقمها إلخ 000 175 00:17:39,395 --> 00:17:41,649 (هذا كلام تافه ، جيد (ريك - شكراً سيدي - 176 00:17:41,841 --> 00:17:43,208 سنذيع هذا البيان 177 00:17:43,567 --> 00:17:44,813 مهلاً 178 00:17:46,957 --> 00:17:48,709 نحن نرتكب غلطة 179 00:17:51,024 --> 00:17:55,753 جايلز)؟ ألديك معلومات) تريد إطلاعنا عليها؟ 180 00:17:56,502 --> 00:17:58,074 أجل سيدي 181 00:18:01,927 --> 00:18:06,343 تتبع مجلة"أسبوع الطيران" مراحل تطور الطائرة (بي-3) منذ سنوات 182 00:18:06,559 --> 00:18:12,299 لديهم مراسلون يراقبون قاعدة ويتمان) لمعرفة إن انطلقت منها) 183 00:18:12,493 --> 00:18:17,079 واحدة من تلك الطائرات ، سيعرفون أن واحدة منها انطلقت بالأمس 184 00:18:17,370 --> 00:18:21,513 وسيعرفون أنها لم ترجع وإذا أذعنا بياناً يفيد عن سقوط 185 00:18:21,729 --> 00:18:25,592 (طائرة (سي-141) في (يوتاه سيقدرون ما حصل 186 00:18:25,800 --> 00:18:28,743 ستنشر مجلة "أسبوع الطيران" قصة وسيعرف الجميع حقيقة ما حصل 187 00:18:28,981 --> 00:18:32,576 ونحن سنبدو بغاية الغباء 188 00:18:34,846 --> 00:18:36,362 من الأفضل أن نقول الحقيقة 189 00:18:36,904 --> 00:18:40,920 الحقيقة ؟ كيف حصلت على هذه الوظيفة؟ 190 00:18:49,324 --> 00:18:52,034 (أعد كتابة البيان كما اقترح (جايلز - أجل سيدي - 191 00:18:53,165 --> 00:18:57,124 (أريدك أن تذهب إلى (يوتاه سأضع طائرتي تحت تصرفك 192 00:18:57,714 --> 00:19:01,019 أحسنت ، مراسلون يمضون الليل بطوله 193 00:19:01,784 --> 00:19:05,221 (لا أدري (جايلز أحياناً أنت تخيفني 194 00:19:05,969 --> 00:19:08,818 أحياناً أُخيف نفسي أيضاً 195 00:19:12,820 --> 00:19:14,322 تقدموا ، تقدموا 196 00:19:23,653 --> 00:19:26,795 (تقدموا إلى هناك ، (ريد تفقد ذلك المكان 197 00:19:26,997 --> 00:19:28,667 كالي) ، تفقد ذلك المكان) 198 00:19:44,187 --> 00:19:46,968 هل رأيت أي شيء - كلا - 199 00:19:47,773 --> 00:19:49,844 (حضرة العقيد معك (رودز 200 00:19:50,113 --> 00:19:50,954 (تكلم (ماكس 201 00:19:51,628 --> 00:19:54,142 تحطمت الطائرة ، لم نعثر على أي أحياء في مكان تحطمها 202 00:19:54,395 --> 00:19:55,764 نحن نتحقق الآن من عنبر القنابل ، بدل 203 00:19:56,349 --> 00:19:58,180 خذوا حذركم من الإشعاعات 204 00:20:01,235 --> 00:20:02,927 تعالوا إلى هنـا 205 00:20:04,540 --> 00:20:07,155 تعالوا إلى هنـا 206 00:20:18,570 --> 00:20:20,411 أمسك بذلك الطرف 207 00:20:35,485 --> 00:20:37,284 إختفت القنبلتان النوويتان 208 00:20:46,778 --> 00:20:51,157 أيها العقيد ، لدينا سهم مكسور 209 00:20:55,284 --> 00:20:56,624 هل عثرت على القنبلتين النوويتين؟ 210 00:20:57,436 --> 00:21:01,531 إذا التقطت عدادات (غيغر) أية إشعاعات ، غادروا المكان حالاً 211 00:21:03,933 --> 00:21:04,763 ما الذي انكسر؟ 212 00:21:05,196 --> 00:21:06,822 سهم مكسور 213 00:21:07,411 --> 00:21:09,482 إنه تعبير في حالة طواريء استراتيجية من النوع 4 214 00:21:10,158 --> 00:21:12,420 ونستعمله عندما نفقد أحد الأسلحة النووية 215 00:21:15,548 --> 00:21:16,861 ، لا أعرف ما هو مخيف أكثر فقدان سلاح نووي 216 00:21:17,053 --> 00:21:19,573 أو أن ذلك يحدث لدرجة وجود تعبير يستعمل للإشارة إليه 217 00:21:19,993 --> 00:21:22,420 عثروا على الحطام على بعد 90 (ميلاً من قاعدة (ماكمارين 218 00:21:22,675 --> 00:21:27,454 لم يعثروا على أية قنابل هذا كابوس حقيقي 219 00:21:28,504 --> 00:21:30,177 لا نعرف أين هما القنبلتين 220 00:21:30,593 --> 00:21:31,602 (كابي) - أجل سيدي - 221 00:21:31,808 --> 00:21:35,272 أطلق فريقين جويين آخرين (أريد تأمين الدعم الكامل لـ (رودز 222 00:21:41,450 --> 00:21:42,639 لم لم تنفجر القنبلتان؟ 223 00:21:43,057 --> 00:21:47,455 ، يجب تجهيزهما لتنفجرا إنهما مصممتان للنجاة من حوادث التحطم 224 00:21:47,692 --> 00:21:50,886 بإمكانهما البقاء في بركة من وقود الطيران المشتعل لمدة 5 ساعات 225 00:21:51,091 --> 00:21:52,046 بدون أن تحصل أية مشكلة 226 00:21:52,369 --> 00:21:53,369 إذاً ماذا حصل؟ 227 00:21:54,173 --> 00:21:57,900 في آخر بث له ، قال الرائد (ديكنز) أن النقيب (هال) فقد السيطرة على الطائرة 228 00:21:58,085 --> 00:22:02,207 محتمل أن يكون أحدهما قد أسقط القنبلتين خلال تلك الفوضى 229 00:22:47,862 --> 00:22:49,836 (ديكنز) 230 00:23:02,751 --> 00:23:05,527 ربحت هذه الجولة 231 00:23:16,823 --> 00:23:19,373 سيدي ، استدر من فضلك 232 00:23:49,726 --> 00:23:50,773 من أنت؟ 233 00:23:50,985 --> 00:23:52,645 حارسة الغابة 234 00:23:55,576 --> 00:23:58,432 إرم المسدس ولن أُضطر إلى قتلك 235 00:23:59,896 --> 00:24:01,773 لا يمكنك طلب ذلك أنا أحمل المسدس 236 00:24:04,145 --> 00:24:06,370 لا أضع قط الرصاص فيه 237 00:24:16,290 --> 00:24:17,799 قلت إنك لا تضعين الرصاص فيه 238 00:24:18,896 --> 00:24:19,668 كذبت 239 00:24:20,142 --> 00:24:23,735 من أنت؟ - أنا نقيب في سلاح الجو الأمريكي - 240 00:24:24,024 --> 00:24:27,748 حضرة النقيب ، أنت موقوف حتى تتضح هذه المسألة 241 00:24:27,954 --> 00:24:29,644 أنت لا تفهمين ما يحصل هنا 242 00:24:33,694 --> 00:24:38,669 لا تتحركي ، حسناً؟ كان صباحي سيئاً للغاية حتى الآن 243 00:24:39,150 --> 00:24:41,967 لا يسمح لي بأن أقول لك ما يحصل لكنني احتاج إلى مساعدتك ، حسناً؟ 244 00:24:42,546 --> 00:24:44,757 هذه وسيلة جيدة لإقناعي 245 00:24:51,807 --> 00:24:55,826 نعرف بأن المسدس مليء بالرصاص لذا لو أردت أستطيع قتلك ، صحيح؟ 246 00:24:58,160 --> 00:24:59,196 أجل 247 00:25:02,106 --> 00:25:04,036 لن أفعل ذلك 248 00:25:06,348 --> 00:25:07,609 خذيه 249 00:25:20,455 --> 00:25:22,893 لدي جهاز لاسلكي في سيارتي 250 00:25:26,519 --> 00:25:29,367 إنها بهذا الإتجاه 251 00:25:44,631 --> 00:25:45,906 عثرت عليهما 252 00:26:08,555 --> 00:26:10,693 عثرت على واحدة منهما 253 00:26:35,315 --> 00:26:36,389 كيف حالك؟ 254 00:26:38,380 --> 00:26:39,340 هل تحتاجون إلى أية مساعدة؟ 255 00:26:39,651 --> 00:26:41,769 إنها تدريبات عسكرية يقوم بها سلاح الجو الأمريكى سيدي 256 00:26:42,549 --> 00:26:44,195 أنا مضطر لأن أطلب منكم الذهاب 257 00:26:44,699 --> 00:26:47,103 لا توجد أي مشكلة ، نحن 000 258 00:27:16,760 --> 00:27:18,338 هل هناك أي أثر لـ (ديكنز)؟ 259 00:27:20,160 --> 00:27:21,928 ربما مات ذلك الشرير 260 00:27:22,274 --> 00:27:24,284 ! يا له من كلام مريع 261 00:27:34,825 --> 00:27:35,457 أحضروا القنبلتين 262 00:27:35,636 --> 00:27:38,329 أكدت لي أن كل شيء سيسير بشكل رائع 263 00:27:38,534 --> 00:27:40,437 هذا ما حصل أُؤكد لك 264 00:27:40,650 --> 00:27:43,162 بضاعتنا ليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه 265 00:27:43,380 --> 00:27:45,979 إنها موجودة في الأسفل (سيد ( بريتشيت 266 00:27:46,593 --> 00:27:49,721 ويسير كل شيء حسب البرنامج 267 00:28:00,204 --> 00:28:01,170 سيدي 000 268 00:28:01,689 --> 00:28:04,036 ، عثرنا على واحدة سالمة لنذهب للعثور على الأخرى 269 00:28:04,243 --> 00:28:06,171 تحركوا ، هيا بنــا 270 00:28:07,022 --> 00:28:08,854 هل تريد شرب كوكا كولا أو ما شابه؟ 271 00:28:09,165 --> 00:28:11,214 إنطلقت مروحيتان مقاتلتان من قاعدة ماكمارين) وهما متوجهتان إلى هنـا) 272 00:28:11,408 --> 00:28:13,321 رائع - لا يقلقك أمرهما - 273 00:28:13,739 --> 00:28:14,748 ! أنا قلق 274 00:28:15,008 --> 00:28:17,777 ماذا عن الطيار الآخر؟ رأيناه قد خرج من الطائرة 275 00:28:19,707 --> 00:28:22,602 النقيب (هال) ، أشك أنه ما زال حياً 276 00:28:23,367 --> 00:28:25,806 جعلته ينقذف من قمرة القيادة ونحن على إرتفاع منخفض 277 00:28:25,996 --> 00:28:28,140 ثمة تقرير أفادت به حارسة المتنزه قالت أنها رأت طياراً 278 00:28:28,343 --> 00:28:30,633 ينزل بالمظلة وذهبت لتبحث عنه 279 00:28:35,243 --> 00:28:36,683 أُعثر عليها 280 00:28:42,929 --> 00:28:44,338 ! وجدتها 281 00:28:50,079 --> 00:28:52,706 (آلو ، إلى (ماكمارين - (تكلم (ماكس - 282 00:28:53,597 --> 00:28:55,093 إلى (ماكمارين) ، بدل 283 00:28:55,420 --> 00:28:56,420 إلى (ماكمارين) ؟ 284 00:28:56,680 --> 00:28:57,817 ماكس) ، أتسمعني؟) 285 00:28:58,243 --> 00:29:00,188 (ماكمارين) - (ماكس) - 286 00:29:01,460 --> 00:29:02,564 ماكمارين) ، أجبني) 287 00:29:03,770 --> 00:29:05,302 انبطحوا 288 00:29:26,471 --> 00:29:27,785 تقدم 289 00:29:29,807 --> 00:29:31,373 سأفتح علبة التحكم بالقنبلة 290 00:29:32,359 --> 00:29:36,402 ، سأرمي بداخلها قنبلتين يدويتين لن أُفجرها ولكن ذلك سيدمر القنبلة 291 00:29:39,535 --> 00:29:41,255 وسيدمر ذلك كل من يحاول سرقتها 292 00:29:41,824 --> 00:29:43,980 أخشى أنني لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك 293 00:29:45,605 --> 00:29:47,017 ولم لا؟ 294 00:29:55,475 --> 00:29:56,659 المكان آمن 295 00:30:26,789 --> 00:30:29,776 أين شاحنتك؟ - عند المنعطف - 296 00:30:30,703 --> 00:30:33,085 كيف عثرت علي؟ - رأيت مظلتك - 297 00:30:33,966 --> 00:30:35,188 ! لا تدس على هذا 298 00:30:35,433 --> 00:30:36,691 هناك على تلك المادة السوداء 299 00:30:37,421 --> 00:30:40,060 ، إنها تربة لازهرية سريعة العطب للغاية 300 00:30:40,263 --> 00:30:43,288 نحتاج إلى عدة قرون لإصلاحها إذا داست عليها قدم واحدة 301 00:30:43,523 --> 00:30:44,491 هيا اقفز 302 00:30:46,227 --> 00:30:48,026 ظننت أنني دست على لغم أو ما شابه 303 00:30:49,361 --> 00:30:52,291 ، تراب معرض لخطر الإنقراض هذا شيء جيد 304 00:30:56,242 --> 00:30:59,566 (حضرة العقيد (والكينز معك الجندي (كالي) سيدي 305 00:31:00,029 --> 00:31:00,654 تكلم 306 00:31:00,923 --> 00:31:03,667 مات الضابط (رودز) ، ماتوا كلهم 307 00:31:03,891 --> 00:31:05,036 ماذا حصل؟ 308 00:31:05,762 --> 00:31:08,179 ماذا حصل؟ 309 00:31:10,629 --> 00:31:14,146 إنها القنبلة النووية ، وهي تنشطر 310 00:31:14,846 --> 00:31:16,692 كالي) أجبني) ماذا حصل؟ 311 00:31:21,633 --> 00:31:23,325 ماذا سأفعل؟ 312 00:31:30,885 --> 00:31:32,258 اطلب من فرق البحث والإنقاذ العودة 313 00:31:32,756 --> 00:31:36,398 إتصل بـ (واشنطن) ، أريد إعلام تدخل فريق الطواريء النووي حالاً 314 00:31:36,722 --> 00:31:40,019 كان يجب أن تكون ممثلاً - حتى أنا صدقت ذلك - 315 00:31:40,217 --> 00:31:42,126 احرص على القبض على (هال) ، انطلق 316 00:31:42,501 --> 00:31:46,552 أريد تذكيرك بأن ثمة مروحيتين مقاتلتين متوجهتين إلى هنا 317 00:31:46,781 --> 00:31:49,298 كلا ، لقد جرى سحبهما 318 00:31:49,766 --> 00:31:52,396 سأفتش المنطقة - أجل إنهم متجهون إلى هناك - 319 00:31:52,589 --> 00:31:53,887 إبدأ العمل 320 00:32:00,569 --> 00:32:04,227 (كما ترى سيد (بريتشيت يظنون أن الإشعاعات تتسرب من القنبلة 321 00:32:05,241 --> 00:32:07,081 وهذا يغير الأمور بشكل مذهل 322 00:32:08,013 --> 00:32:11,994 لا يمكنك إرسال الجنود إلى منطقة مليئة بالإشعاعات ، فذلك ليس صحيحاً 323 00:32:12,550 --> 00:32:14,734 أولاً عليك إلتقاط الصور بواسطة أحد الأقمار الإصطناعية 324 00:32:15,200 --> 00:32:17,352 ويحتاج الأمر إلى ساعة ونصف فقط ليتغير مدار ذلك القمر 325 00:32:17,716 --> 00:32:19,268 ثم عليهم إرسال فريق الطواريء 326 00:32:20,077 --> 00:32:21,971 وموقع أقرب فريق من ذلك 327 00:32:23,467 --> 00:32:25,622 يبعد ساعتين من هنا 328 00:32:25,942 --> 00:32:29,965 لذا عندما سيعثرون علينا سنكون قد ذهبنا ، لذا هديء من أعصابك 329 00:32:37,758 --> 00:32:39,891 هل بإمكان جهازك الإتصال بقاعدة (ماكمارين) من هنا؟ 330 00:32:40,110 --> 00:32:42,932 سأطلب من (كلايد) أن يوصلنا بهم بإمكاننا إحضار جماعتك إلى هنـا 331 00:32:43,141 --> 00:32:45,006 ومن ثم أستطيع الذهاب إلى منزلي لإطعام كلبي 332 00:32:48,457 --> 00:32:50,592 (كلايد) ، معك (تيري) هل تسمعني؟ 333 00:33:11,683 --> 00:33:14,513 (آلو (كلايد) ، معك (تيري هل تسمعني؟ 334 00:33:54,274 --> 00:33:56,010 ! لم يُطلقون النار علينا 335 00:33:56,213 --> 00:33:59,523 ليس لدينا الوقت لنتكلم عن ذلك الآن ، تعالي 336 00:34:00,579 --> 00:34:02,726 لنحصل على بعض المرح 337 00:34:18,817 --> 00:34:20,603 هل أنت بخير؟ - أجل - 338 00:34:20,953 --> 00:34:22,734 أعطيني مسدسك 339 00:34:28,618 --> 00:34:30,294 هيـا 340 00:34:53,089 --> 00:34:55,534 هل معك المزيد من الرصاص - أجل - 341 00:34:58,849 --> 00:35:00,773 علينا مغادرة هذا الوادي 342 00:35:01,822 --> 00:35:03,668 يمكننا الخروج بهذا الإتجاه 343 00:35:04,286 --> 00:35:06,739 لو أستطيع حمل هذا الوغد على البقاء في مكانه 344 00:35:06,954 --> 00:35:09,362 لدي فكرة - مهلاً ، لم أقصد 000 - 345 00:35:23,862 --> 00:35:25,502 اللعنة 346 00:35:29,653 --> 00:35:31,672 لا تطلق النار 347 00:35:32,801 --> 00:35:35,591 أين هو - لا أدري - 348 00:36:12,735 --> 00:36:14,501 ! اهربي ، اهربي 349 00:36:27,875 --> 00:36:30,114 (حتماً إصطدم (نوفاتشك بجدار الوادي 350 00:36:30,868 --> 00:36:32,684 هل تظن ذلك - ربما - 351 00:36:33,132 --> 00:36:34,061 ربما؟ 352 00:36:35,463 --> 00:36:37,362 قلت إنك خططت لهذه العملية بعناية 353 00:36:38,174 --> 00:36:39,969 كيف ستنقل القنبلتين الآن؟ 354 00:36:40,937 --> 00:36:42,387 سنستعمل الشاحنتين لهذا السبب هما هنـا 355 00:36:42,585 --> 00:36:43,927 الشاحنتين الآن 356 00:36:44,734 --> 00:36:52,785 إسمع ، انفقت مبلغاً طائلاً لتمويل هذه العملية وبصراحة بدأت أشك في خبرتك 357 00:37:02,425 --> 00:37:08,147 أقدر المبالغ التي إستثمرتها أنت وشركاؤك في هذه العملية 358 00:37:08,374 --> 00:37:12,788 لكنها عملية عسكرية وأنت لا تعرف أي شيء عن ذلك 359 00:37:12,992 --> 00:37:17,787 أنا جندي منذ 20 سنة خططت ونفذت أكثر من 100 مهمة قتالية 360 00:37:18,485 --> 00:37:22,214 جمعت هذه الفرقة لأن لدى أفرادها الحوافز والخبرة العالية مثلي 361 00:37:22,410 --> 00:37:27,609 هذا عملي وهذه المعركة والأوضاع تتغير خلال المعارك 362 00:37:28,358 --> 00:37:35,086 عليك القبول بهذا الوضع الطارىء ولا يمكنك تقاسم القيادة معي 363 00:37:35,294 --> 00:37:37,006 فهذه ليست بفكرة جيدة 364 00:37:37,399 --> 00:37:40,334 رغم ذلك ما زال المال مالي 365 00:37:42,344 --> 00:37:45,366 وإذا نجحنا فستحصل وأصدقاؤك على كمية كبيرة منه 366 00:37:45,588 --> 00:37:46,833 إذا نجحنـا 367 00:37:47,302 --> 00:37:50,738 ، (سيد (بريتشيت سأسلم السلاح إلى المكان المحدد 368 00:37:51,741 --> 00:37:54,219 لكنني لا أستطيع الإعتماد ولا يمكنني أن أضمن لك 369 00:37:54,424 --> 00:37:58,344 (بأن هؤلاء الأغبياء في (واشنطن لن يقوموا بعمل غبي كعدم الدفع 370 00:37:58,889 --> 00:38:00,023 وفي حال لم يدفعوا؟ 371 00:38:00,951 --> 00:38:05,048 في حال لم يدفعوا ، ستبقى المنطقة (الجنوبية الغربية من (الولايات المتحدة 372 00:38:05,318 --> 00:38:07,743 هادئة وخالية من السكان حوالي 10 آلاف سنة 373 00:38:16,375 --> 00:38:16,902 (والكينز) 374 00:38:17,140 --> 00:38:18,527 أرسل لي بالفاكس آخر ما قاله الطياران 375 00:38:18,709 --> 00:38:20,128 أخبرني كم هي كمية الإشعاعات التي تسربت 376 00:38:21,836 --> 00:38:23,603 (أرسلي هذا بالفاكس للسيد (برانتس - أجل سيدي - 377 00:38:23,993 --> 00:38:25,458 حتى الآن لم نكتشف أية إشعاعات 378 00:38:25,655 --> 00:38:27,129 هذا غريب ، أليس كذلك؟ 379 00:38:28,160 --> 00:38:30,148 أعني وجود تسرب من القنبلة 380 00:38:30,416 --> 00:38:33,221 إنه خبر جيد ، قد لا يكون الأمر سيئاً كما ظننا 381 00:38:35,442 --> 00:38:37,915 فقد (هال) السيطرة على الطائرة اضطررت للخروج منها 382 00:38:48,832 --> 00:38:51,995 حضرة العقيد ، ماذا لو لم يكن هذا حادثاً؟ 383 00:38:53,322 --> 00:38:54,639 ماذا تقول (جايلز)؟ 384 00:38:54,871 --> 00:38:56,749 (آخر ما قاله الرائد (ديكينز قبل سقوط الطائرة 385 00:38:57,005 --> 00:38:59,069 (هو أن النقيب (هال فقد السيطرة عليها 386 00:38:59,298 --> 00:39:02,032 قدرنا كلنا أن ذلك يعني خطأ من الطيار أو تعطل الطائرة 387 00:39:02,192 --> 00:39:07,869 (لكن ماذا لو عني بذلك أن(هال تعمد فقدان السيطرة على الطائرة 388 00:39:08,226 --> 00:39:09,601 لكن لم يفعل ذلك؟ 389 00:39:10,227 --> 00:39:12,615 قنبلتان نوويتان تساويان مبلغاً ضخماً 390 00:39:12,788 --> 00:39:16,187 بالنسبة لمن؟ ثمة وسائل أسهل لشراء الأسلحة النووية 391 00:39:16,788 --> 00:39:19,504 إذهب إلى إحدى الجمهوريات السوفياتية السابقة ستشتري قنبلتين 392 00:39:19,688 --> 00:39:20,912 (بسعر سيارة (بي . إم . دبليو 393 00:39:21,143 --> 00:39:25,633 سيدي ، عنيت كم ستكون قيمتها بالنسبة لنـا 394 00:39:26,117 --> 00:39:27,550 كم سندفع لإستعادتها 395 00:39:27,783 --> 00:39:28,578 إنتظر 396 00:39:32,279 --> 00:39:35,382 تحتوي القنبلتان على رموز لمنع الناس من إستعمالها ، صحيح؟ 397 00:39:35,565 --> 00:39:36,638 بالطبع 398 00:39:37,094 --> 00:39:40,604 ، ولا أحد يعرف تلك الرموز صحيح ماعدا الرئيس وأنتم 399 00:39:40,765 --> 00:39:43,152 الحصول على الرموز يتطلب إذناً من أعلى المراجع 400 00:39:43,336 --> 00:39:45,936 أجل ، حتى الطيارون لا يعطون هذه الرموز ، صحيح؟ 401 00:39:46,600 --> 00:39:48,224 أين فريق الطواريء النووي؟ 402 00:39:48,907 --> 00:39:52,276 إنطلق يا سيدي وسيصل إلى (يوتاه) بعد96 دقيقة 403 00:39:58,345 --> 00:40:00,895 إتجه 10 درجات إلى اليسار - مفهوم - 404 00:40:11,750 --> 00:40:12,568 لا بأس 405 00:40:13,039 --> 00:40:17,656 كلا ، أريد معرفة ما يحصل وأريد معرفة ذلك الآن 406 00:40:26,909 --> 00:40:30,080 كنا نحمل قنبلتين نوويتين على متن طائرتنا ليلة أمس 407 00:40:32,983 --> 00:40:35,901 يحاول قائدي السابق سرقتهما 408 00:40:38,224 --> 00:40:40,637 ياللهول - لذا أحتاج إلى مساعدتك - 409 00:40:42,396 --> 00:40:45,237 لكن بدون المروحية لن يتمكن قط من نقلهما 410 00:40:45,445 --> 00:40:48,593 (كلا ، حتماً لدى (ديكنز خطة دعم ، لقد تحضر لذلك 411 00:40:52,430 --> 00:40:54,683 شاحنات ، لديه شاحنات 412 00:40:55,360 --> 00:41:00,596 إتصل بي (كلايد) ليلة أمس وأفاد عن وجود شاحنات 413 00:41:01,987 --> 00:41:04,603 ، لا أظنه سيعبر البلدة ماذا يوجد غير ذلك هنا؟ 414 00:41:07,872 --> 00:41:09,187 النهر 415 00:41:19,286 --> 00:41:20,588 هل تمانع؟ 416 00:41:21,477 --> 00:41:22,946 كلا ، لا أمانع أبداً 417 00:41:25,167 --> 00:41:26,142 هل تريد سيجارة؟ 418 00:41:46,301 --> 00:41:48,393 اترين السيارة في المقدمة؟ القنبلتان فيها 419 00:41:48,557 --> 00:41:49,301 كيف عرفت ذلك؟ 420 00:41:49,474 --> 00:41:51,716 ، لا يوجد فيها سوى السائق ليخففوا من الوزن فيها 421 00:41:52,461 --> 00:41:54,655 أعطيني مسدسك مجدداً - ماذا ستفعل؟ - 422 00:41:57,510 --> 00:41:58,304 لا أدري سأُفكر في شيء ما 423 00:41:59,167 --> 00:42:03,091 مهلاً ، نحن نعرف من هم ، لنتصل بأحدهم ونطلب المساعدة 424 00:42:03,290 --> 00:42:06,549 إذا وصلوا إلى النهر سأفقهم مجدداً فتشي عن هاتف حسناً؟ 425 00:42:08,298 --> 00:42:10,361 إذاً سأذهب معك - كلا - 426 00:42:10,737 --> 00:42:11,990 ستحتاج إلى المساعدة 427 00:42:12,512 --> 00:42:16,517 لا وقت لدي للتناقش معك ، حسناً؟ السلاح النووي هو من ضمن مسئولياتي 428 00:42:16,735 --> 00:42:19,019 وليس من مسئولياتك ، انت حارسة المتنزه وأنا ضابط عسكري 429 00:42:19,231 --> 00:42:20,783 إذهبي وفتشي عن هاتف 430 00:42:36,031 --> 00:42:38,485 هذه فكرة سيئة 431 00:42:46,913 --> 00:42:47,949 مرحباً 432 00:42:48,486 --> 00:42:49,713 مرحباً 433 00:42:51,612 --> 00:42:53,225 هال) ، ادهسه) 434 00:43:10,860 --> 00:43:11,961 ادهسه 435 00:43:13,436 --> 00:43:15,174 اقتله ، اقتله 436 00:43:18,311 --> 00:43:19,377 اقتله 437 00:43:33,751 --> 00:43:36,230 لا تخف ، زجاج مضاد للرصاص 438 00:43:38,788 --> 00:43:40,247 يمكنك الخروج الآن 439 00:43:40,968 --> 00:43:43,356 لا أظن ذلك ، نحن في وضع لا غالب ولا مغلوب الآن 440 00:43:45,525 --> 00:43:47,753 كلا ، هذا غير صحيح 441 00:43:53,713 --> 00:43:55,412 تقدم ، تقدم 442 00:43:59,968 --> 00:44:02,735 حسناً ، يمكنك المجيء معي 443 00:44:08,249 --> 00:44:10,196 انبطحي 444 00:44:11,677 --> 00:44:15,944 هل تمانع عدم إطلاق النار على الأسلحة الحرارية النووية؟ 445 00:44:25,181 --> 00:44:26,940 (كم تبعد مستشفى (سانت جود من هنا؟ 446 00:44:27,559 --> 00:44:28,937 إنها في مدينة سولت لايك) على ما أعتقد) 447 00:44:40,878 --> 00:44:42,525 بدأ الوقود ينفذ 448 00:44:42,772 --> 00:44:46,418 حتماً أصابوا الخزان علينا إيجاد مكان لتخبئة القنبلتين 449 00:44:47,527 --> 00:44:48,645 أعرف مكاناً 450 00:45:06,840 --> 00:45:09,074 ما الذي تحاول فعله (هال)؟ 451 00:45:17,928 --> 00:45:19,832 لا تفكر حتى في ذلك 452 00:45:24,759 --> 00:45:26,189 قف 453 00:45:39,464 --> 00:45:41,219 تعلمت ذلك في مدرسة حب البقاء؟ 454 00:45:41,763 --> 00:45:43,159 (في (نيوجيرسي 455 00:45:43,749 --> 00:45:46,318 (في مدينة (ترانتون (في (نيوجيرسي 456 00:46:16,348 --> 00:46:17,953 ما هذا المكان؟ 457 00:46:19,137 --> 00:46:22,302 كان منجم نحاس ، أُقفل قبل سنتين 458 00:46:25,167 --> 00:46:27,496 لم توجد أقفال جديدة؟ 459 00:46:32,853 --> 00:46:33,915 حسـناً 460 00:46:37,081 --> 00:46:40,042 (خطوة جيدة (هال لم أتوقع منك ذلك 461 00:46:41,745 --> 00:46:43,024 لكنك بالتأكيد ستدفع الثمن 462 00:46:43,271 --> 00:46:45,092 إستعدوا للإنطلاق 463 00:47:18,639 --> 00:47:21,948 ، لقد تم تجهيز هذا المكان ديكنز) كان هنا) 464 00:47:23,898 --> 00:47:25,684 هل تظنه سيعود 465 00:47:26,309 --> 00:47:29,163 أجل ، قد لايكون لدينا الكثير من الوقت 466 00:47:30,163 --> 00:47:31,384 ماذا سنفعل؟ 467 00:47:38,182 --> 00:47:40,407 سنحرمه من سبب مجيئه إلى هنا 468 00:47:41,762 --> 00:47:43,829 أتريدين مساعدتي على إنزال القنبلتين؟ 469 00:47:50,631 --> 00:47:52,036 إلى أين برأيك ذهبـا؟ 470 00:47:52,281 --> 00:47:54,684 إلى المكان نفسه الذى نحن ذاهبون إليه 471 00:48:13,670 --> 00:48:15,388 هل أنت متأكد مما تفعله؟ 472 00:48:16,264 --> 00:48:19,515 عندما تطيرين مع الأسلحة النووية تتدربين على إسترجاعها إذا أمكن 473 00:48:19,663 --> 00:48:23,145 وتعطيلها عند الضرورة وتدميرها إذا كان ذلك أساسياً 474 00:48:23,333 --> 00:48:25,170 وماذا تفعل؟ 475 00:48:27,341 --> 00:48:29,427 سأُعطلها 476 00:48:29,952 --> 00:48:31,984 عليك إعداد هذه لتنفجر بواسطة رقم سري 477 00:48:32,218 --> 00:48:35,144 إذا أدخلت الرقم السري الخطأ 3 مرات تتعطل القنبلة 478 00:48:35,401 --> 00:48:37,882 تتعطل كل الدوائر الكهربائية فيها وتتعطل القنبلة 479 00:48:39,056 --> 00:48:42,768 وبسرعة لايعود هناك أية فائدة من هاتين القنبلتين 480 00:48:49,832 --> 00:48:51,374 هال) ، أجبني) 481 00:48:52,171 --> 00:48:53,192 أجبني 482 00:48:54,205 --> 00:48:56,438 هيا يا صاح رد علي 483 00:48:57,419 --> 00:49:02,481 صاح؟ أيها الشرير ، حاولت قتلي ، إنتهت الصداقة 484 00:49:02,672 --> 00:49:09,203 هذا لا يعني أنني لا أحبك لقد أثرت إعجابي ظننتك إستسلمت 485 00:49:09,418 --> 00:49:14,834 كنت مخطئاً ، القنبلتان بحوزتي احزر ماذا سأفعل؟ سأعطلهما 486 00:49:16,030 --> 00:49:16,898 هل تسمع هذا؟ 487 00:49:17,216 --> 00:49:21,215 أنا أضغط على الأرقام الخاطئة وقريباً ستصبح القنبلتان بلا فائدة 488 00:49:21,439 --> 00:49:22,989 وأنصحك بأن تتوقف عن متابعة سيرك وتعود أدراجك 489 00:49:23,455 --> 00:49:25,624 (شيء مذهل للغاية (هال 490 00:49:26,438 --> 00:49:28,862 لقد أفسدت كل شيء 491 00:49:29,838 --> 00:49:32,056 إلا إذا كنت قد فكرت في ذلك مسبقاً 492 00:49:37,249 --> 00:49:38,571 ماذا؟ 493 00:49:39,751 --> 00:49:40,713 أنت تمزح 494 00:49:42,470 --> 00:49:43,824 لم يعط ذلك نتيجة ، صحيح؟ 495 00:49:44,791 --> 00:49:46,405 لقد إستعملت أجهزة تفجير بدون رموز 496 00:49:46,955 --> 00:49:50,562 لقد جهزت رأساً نووياً لينفجر ياصديقي 497 00:49:51,017 --> 00:49:53,967 إعدادي تلك القنبلة لتنفجر كان مخططي من اليوم الأول 498 00:49:54,219 --> 00:49:57,869 وقد يقول بعض المدنيين في العاصمة إنني لا أملك الجرأة 499 00:50:03,728 --> 00:50:05,033 إنه مجنون 500 00:50:05,304 --> 00:50:08,195 فكرت أن أُشركك في هذه العملية أتعرف لم لم أفعل ذلك؟ 501 00:50:09,714 --> 00:50:10,738 لأنني كنت سأرفض؟ 502 00:50:10,930 --> 00:50:12,951 لو تمنعت لإضطررت لقتلك 503 00:50:13,246 --> 00:50:15,040 كنت أخشى أن توافق 504 00:50:16,216 --> 00:50:19,362 لأنك لا تملك الجرأة للقيام بعمل كهذا ونحن نعرف ذلك معاً 505 00:50:22,726 --> 00:50:24,461 كم يبلغ عمق هذا المنجم؟ 506 00:50:25,916 --> 00:50:27,822 حوالي ألفي قدم 507 00:50:29,559 --> 00:50:30,357 هذا عمق كاف 508 00:50:30,564 --> 00:50:32,093 إسمع ، سأصل إلى هناك بعد بضع دقائق 509 00:50:32,258 --> 00:50:34,591 لذا أنصحك بمغادرة ذلك المكان بأسرع ما يمكن 510 00:50:35,083 --> 00:50:36,630 إنها خطوتك الأخيرة يا صاح 511 00:50:36,913 --> 00:50:38,923 أتعرف ماذا (ديك)؟ أستطيع التفكير في خطوة أُخرى 512 00:50:39,163 --> 00:50:42,102 سأُبقي القنبلتين معاً إذا إنفجرت واحدة منهما 513 00:50:42,428 --> 00:50:44,773 ستبقى الأُخرى مدفونة تحت مليارات الأطنان من الصخور 514 00:50:45,022 --> 00:50:46,413 ما رأيك في ذلك؟ 515 00:50:47,406 --> 00:50:48,614 أنت لن تقدم على شيء مماثل 516 00:50:49,500 --> 00:50:50,576 هل أنت متأكد يا صاح؟ 517 00:50:53,624 --> 00:50:56,062 سيفعل ذلك ، لنقض عليه 518 00:50:56,567 --> 00:50:58,240 حسناً ، علينا الهروب قبل وصوله إلى هنا 519 00:51:06,723 --> 00:51:08,505 لا أستطيع القيام بهذا العمل 520 00:51:08,928 --> 00:51:11,416 إسمعي ، قلت لي إن هذا منجم نحاس ، صحيح؟ 521 00:51:11,968 --> 00:51:13,260 صحيح؟ - أجل - 522 00:51:13,837 --> 00:51:17,260 سيؤدي الإنفجار والحرارة إلى تحويل هذا المكان إلى قطعة نحاس كبيرة 523 00:51:17,466 --> 00:51:19,591 لكنهم قادمون - هذا صحيح ، إنهم قادمون - 524 00:51:20,016 --> 00:51:22,737 إذا لم آخذ القنبلتين إلى عمق آمن قبل وصولهم إلى هنا 525 00:51:23,138 --> 00:51:25,209 لا أحد يعرف كيف سيستعملهما 526 00:51:35,768 --> 00:51:37,707 راقب ساعة التوقيت ، حسناً؟ 527 00:51:52,768 --> 00:51:53,984 حسناً 528 00:52:38,308 --> 00:52:39,797 ما هذا الصوت؟ 529 00:52:41,649 --> 00:52:44,280 هذا صوت الماء ثمة نهر تحت هذا المنجم 530 00:52:45,029 --> 00:52:47,393 حسناً لنبدأ بإنزال القنبلتين 531 00:53:14,257 --> 00:53:15,296 أفهم سيدي 532 00:53:16,384 --> 00:53:18,154 سأُعلم فريق الطواريء النووي بذلك 533 00:53:18,405 --> 00:53:20,172 وحالما يؤكدون لنا أن المكان خال من الإشعاعات النووية 534 00:53:20,376 --> 00:53:23,042 سأُرسل 12 مروحية حربية وسنقفل المنطقة بكاملها 535 00:53:23,511 --> 00:53:24,842 نعم سيدي 536 00:53:27,818 --> 00:53:31,276 جايلز برانتس) ، أتيت إلى هنا فوراً) - أنا (ويلكنز) ، سررت بلقائك أخيراً - 537 00:53:31,467 --> 00:53:32,363 وأنا أيضاً سيدي 538 00:53:32,551 --> 00:53:34,696 كيف حال رئيس مجلس الإدارة؟ 539 00:53:35,406 --> 00:53:41,776 حسب الإستخبارات كنت محقاً لكن (ديكنز) من سرق القنبلتين وليس (هال) 540 00:53:59,226 --> 00:54:00,510 ماذا الآن؟ 541 00:54:00,848 --> 00:54:02,903 علينا الخروج من هنا قبل مجيئه 542 00:54:20,945 --> 00:54:22,738 كم من مرة علي قول ذلك؟ 543 00:54:22,934 --> 00:54:25,926 أرجوك لا تطلق النار على الأسلحة النووية 544 00:55:07,518 --> 00:55:08,490 (كالي) 545 00:55:08,783 --> 00:55:11,781 ، عثرنا على القنبلتين "نحن في نهاية النفق "أ 546 00:55:12,113 --> 00:55:15,137 ضع القنبلة غير المجهزة في المصعد وسنلحق بك حالاً 547 00:55:22,445 --> 00:55:24,132 هذا نفق الخدمة ، تعال 548 00:55:26,388 --> 00:55:28,450 امنع (هال) من العودة للقنبلة 549 00:55:28,866 --> 00:55:31,897 (واسمع يا (جونسون بدأ الوقت ينفذ 550 00:55:57,255 --> 00:55:59,713 إلى أين تأخذينا؟ - سنعود إلى المصعد - 551 00:56:00,344 --> 00:56:02,275 هذه الأنفاق موصلة كمداخل المنجم الأساسية 552 00:56:02,936 --> 00:56:05,612 والآن إذا ذهبنا عبر النفق التالي الواقع إلى اليمين 000 553 00:56:19,696 --> 00:56:23,357 هال) ، أعجبني ما فعلته بالقنبلتين) النوويتين ، هذا يدل على حب المبادرة 554 00:56:23,577 --> 00:56:26,297 والإصرار ، أنا فخور بك 555 00:56:27,287 --> 00:56:29,181 لكنني أظن إنك أعطيتنا الكثير من الوقت 556 00:56:29,410 --> 00:56:31,086 أعطيتنا 30 دقيقة بكاملها لا أظن ذلك نافعاً 557 00:56:32,072 --> 00:56:33,987 هذا دليل على عدم الإخلاص كلياً للعمل ، ألا تظن ذلك؟ 558 00:56:34,647 --> 00:56:36,576 لقد أعددت القنبلة لتنفجر بعد 13 دقيقة 559 00:57:57,516 --> 00:57:59,899 أصبح كل شيء جاهزاً - سنأتي حالاً - 560 00:58:54,494 --> 00:58:55,790 هل أنت بخير؟ 561 00:59:11,806 --> 00:59:16,578 علي الذهاب أتمنى لكما وقتاً لطيفاً هنا 562 00:59:18,452 --> 00:59:22,675 (و 000لاتنسيا أن تبلغا (جونسون تحياتي عندما تريانه 563 00:59:23,238 --> 00:59:26,227 أراهن بعشرين دولاراً أنك ستراه قبلي 564 00:59:27,081 --> 00:59:28,436 حقاً؟ - أجل - 565 00:59:29,154 --> 00:59:31,668 ، وأعرف ما الذي تخطط له (ستطلب فدية من مدينة ( سولت لايك 566 00:59:32,162 --> 00:59:33,323 لم تقول ذلك؟ 567 00:59:33,792 --> 00:59:36,840 مستشفى (سانت جود) ستخبيء الرأس النووي في قسم الأشعة 568 00:59:37,070 --> 00:59:40,037 وذلك كي لا يكشف القمر الإصطناعي مكان وجوده ، صحيح؟ 569 00:59:40,780 --> 00:59:42,095 لقد أثرت إعجابي 570 00:59:42,720 --> 00:59:43,855 شكراً 571 00:59:44,708 --> 00:59:46,943 إذا كم هو المبلغ الذي ستطلبه؟ - الكثير - 572 00:59:47,332 --> 00:59:49,001 (لدي سمسار أسهم في (ستوكهولم 573 00:59:49,227 --> 00:59:50,992 سيشتري لي 5 بالمائة (من أسهم شركة (فولفو 574 00:59:51,650 --> 00:59:53,668 ولبقية حياتي سأعيش من أرباح تلك الأسهم 575 00:59:54,059 --> 01:00:00,102 وأنا سعيد لأنني أساعد على صنع أكثر السيارات أماناً في العالم 576 01:00:00,451 --> 01:00:02,473 إذاً هذا هو الهدف الرئيسي ، المال؟ 577 01:00:03,672 --> 01:00:05,226 أجل - كلام تافه - 578 01:00:05,918 --> 01:00:08,345 حسناً ، قل إذاً لماذا؟ 579 01:00:09,673 --> 01:00:10,646 قل لي لماذا؟ 580 01:00:11,333 --> 01:00:13,020 لأنك لم تحصل على الترقية عدة مرات 581 01:00:13,239 --> 01:00:15,368 وتريد أن تبين للأوغاد أنك كنت على حق 582 01:00:16,227 --> 01:00:20,535 ربما لأن الجميع يجمعون الثروات ولم لا يحصل ذلك لك؟ 583 01:00:20,799 --> 01:00:23,757 لا أدري ، ربما أسقطتك أُمُك على رأسك عندما كنت طفلاً 584 01:00:23,983 --> 01:00:28,689 (أعني من يهمه ذلك (ديك فأنت لا تختلف عن قاتل تلامذة 585 01:00:28,964 --> 01:00:31,544 كلاكما تعانبان من إضطراب عقلي 586 01:00:32,453 --> 01:00:33,014 ماذا قلت؟ 587 01:00:33,317 --> 01:00:35,117 (أنت مجنون (ديك 588 01:00:39,303 --> 01:00:40,556 أغضبته 589 01:00:52,117 --> 01:00:53,741 من هنا 590 01:01:05,532 --> 01:01:07,835 أين القنبلة الأُخرى؟ - اخرس - 591 01:01:15,686 --> 01:01:17,117 ساعدنا ، هيا 592 01:01:34,102 --> 01:01:38,887 لنضع القنبلة في السيارة ولنذهب من هنا 593 01:01:41,832 --> 01:01:43,201 كان هذا المخرج الوحيد 594 01:01:48,623 --> 01:01:50,520 هذه النهاية ، أليس كذلك؟ 595 01:02:08,828 --> 01:02:10,410 هل لديك عائلة؟ 596 01:02:13,291 --> 01:02:15,441 كلا ، أنا و (فريد) فقط 597 01:02:16,704 --> 01:02:19,820 فريد) ، هل هو صديقك؟) 598 01:02:20,271 --> 01:02:21,724 كلا ، كلبي 599 01:02:25,566 --> 01:02:28,828 النهر ، ياللهول 600 01:02:30,167 --> 01:02:31,446 لقد أصابوه 601 01:02:32,011 --> 01:02:34,754 خلال حفرهم نفقاً لهذا السبب أقفلوا المنجم 602 01:02:36,202 --> 01:02:37,398 تعال 603 01:02:57,291 --> 01:02:59,263 تمسك جيداً ، سيحصل الإنفجار بعد 4 دقائق 604 01:02:59,920 --> 01:03:02,716 أيُها الغبي ، سنُقتل كلنـا 605 01:03:02,894 --> 01:03:07,566 (سنكون على ما يرام سيد (بريتش أرجوك ابق صوتك منخفضاً ، أحاول التركيز 606 01:03:12,370 --> 01:03:13,975 يجب أن يؤدي هذا إلى النهر 607 01:03:35,412 --> 01:03:37,004 لا يبدو أنه يؤدي إلى أي مكان 608 01:03:48,440 --> 01:03:49,988 على الطريق بإتجاه اليمين 609 01:04:08,247 --> 01:04:12,233 يرجى الإنتباه ، نحن عملاء فدراليون أوقفوا سيارتكم فورا 610 01:04:14,185 --> 01:04:18,571 ياللهول ! وكيف ستتخلص من هذه المروحية المقاتلة 611 01:04:18,912 --> 01:04:22,775 ! أنت لا تعرف ماذا نفعل فقدنا السيطرة على الوضع 000 612 01:04:27,262 --> 01:04:29,024 ! اخرس ! اخرس 613 01:04:29,449 --> 01:04:33,336 ، أوقفوا سيارتكم أُكرر ، أوقفوا سيارتكم فوراً 614 01:04:43,781 --> 01:04:45,393 غير الإتجاه لنقف أمامه 615 01:04:51,901 --> 01:04:54,635 لا تتحركوا وإلا أطلقنا النار عليكم 616 01:04:57,354 --> 01:05:02,529 ، نحن عملاء فدراليون إرموا أسلحتكم وإرفعوا أيديكم 617 01:05:24,809 --> 01:05:28,946 أدركت شيئاً ، لم أقتل أحداً من قبل 618 01:05:30,721 --> 01:05:34,266 لا أدري لما يظن الناس أن القتل هو شيء مريع 619 01:05:36,396 --> 01:05:39,830 أنا فعلاً لا أظن الأمر كذلك 620 01:05:42,957 --> 01:05:45,188 أوقف معداتك الإلكترونية عن العمل حالاً 621 01:05:45,492 --> 01:05:46,744 ارموا أسلحتكم 622 01:06:28,725 --> 01:06:30,995 ماذا لديك؟ - إنفجار قنبلة نووية - 623 01:06:40,965 --> 01:06:43,281 نحن في حالة طواريء الآن 624 01:06:57,580 --> 01:06:59,685 يا لها من تجربة مذهلة 625 01:07:05,876 --> 01:07:07,574 لقد أدى الإنفجار إلى إسقاط المروحية 626 01:07:07,860 --> 01:07:10,249 النبض الكهربائي المغناطيسي 627 01:07:10,521 --> 01:07:13,615 قذفه الإنفجار النووي إلى مسافة أميال وعطل كل الأجهزة الإلكترونية 628 01:07:13,788 --> 01:07:15,793 من بين ذلك المروحيات وأجهزة اللاسلكي 629 01:07:16,046 --> 01:07:18,385 لقد عطلنا أجهزة الإتصالات (في قاعدة (ماكمارين 630 01:07:18,965 --> 01:07:21,424 هذا سيؤدي إلى إعاقة أعمالهم ، أليس كذلك؟ 631 01:07:21,610 --> 01:07:24,209 (أنت مذهل (ديك - أنا مذهل - 632 01:07:26,177 --> 01:07:27,452 ألا يجب أن نخلي المكان؟ 633 01:07:27,627 --> 01:07:28,924 لا خطر علينا ، حصل الإنفجار تحت الأرض 634 01:07:29,157 --> 01:07:30,599 (من العقيد (ولكينز (إلى الجنرال (كريكي 635 01:07:30,805 --> 01:07:32,033 هل أنت متأكد؟ وكيف عرفت ذلك؟ 636 01:07:32,499 --> 01:07:35,925 لأن وقع الإنفجار كان سيختلف لو كان على السطح 637 01:07:36,354 --> 01:07:39,736 وكنا أيضاً لنحترق ونصاب بالعمى ونموت 638 01:07:42,451 --> 01:07:43,595 تأخرنا 10 دقائق عن موعدنا المحدد 639 01:07:43,824 --> 01:07:47,718 (مستر (بريتشيت هل تمانع الخروج من السيارة؟ 640 01:07:58,220 --> 01:08:00,990 لقد إنفجرت تحت الأرض - ماذا سنفعل الآن؟ - 641 01:08:02,225 --> 01:08:05,697 أولاً سنكتم كل المعلومات المتعلقة بهذا الإنفجار 642 01:08:06,007 --> 01:08:11,049 ومع كل إحترامي لـ (جايلز) ولرأيه القائل إن الصدق أفضل سياسة 643 01:08:11,844 --> 01:08:14,048 من الآن وحتى نهاية الحرب 644 01:08:14,506 --> 01:08:18,002 (ما حصل اليوم في (يوتاه كان هزة أرضية 645 01:08:54,100 --> 01:08:55,758 لقد فجرنا قنبلة نووية 646 01:08:55,922 --> 01:08:59,099 الأمر على ما يرام ، كتمت الجدران الإنفجار ولم تتسرب أية إشعاعات 647 01:08:59,492 --> 01:09:02,392 كلنـا بخير - أُنظر إلى يدي ، لم ترتجفان هكذا؟ - 648 01:09:02,594 --> 01:09:04,552 لأنك تشعرين بالبرد ولأن المياه كانت مجلدة 649 01:09:04,793 --> 01:09:08,259 هذا ليس طبيعياً - لا بأس ، أنت تشعرين بالبرد فحسب - 650 01:09:09,426 --> 01:09:12,281 ، يجب أن تحصلي على الدفء حسـناً؟ 651 01:09:16,313 --> 01:09:18,462 أُنظري ، هل ترين الفراشات هناك؟ 652 01:09:19,253 --> 01:09:22,481 لو كان هناك إشعاعات نووية لنفقت ، صحيح؟ 653 01:09:27,748 --> 01:09:30,195 حسناً؟ - أجل - 654 01:09:33,911 --> 01:09:39,687 كُتب في كتاب التفجير أن رؤية الفراشات بعد الإنفجار 655 01:09:39,910 --> 01:09:42,553 فذلك يعني أن الأُمور ستكون على ما يرام ، حسناً؟ 656 01:09:45,754 --> 01:09:47,390 الكتاب لا يقول ذلك 657 01:09:48,626 --> 01:09:50,400 أعدك بأننا بخير 658 01:09:56,257 --> 01:09:58,164 كم يمتد هذا الطريق على طول ضفتي النهر؟ 659 01:09:58,646 --> 01:10:00,262 حوالي 3 أو 4 أميال 660 01:10:00,806 --> 01:10:03,097 (يجب ان نصل إلى (ديكنز قبل خروجه من هنا 661 01:10:18,083 --> 01:10:19,193 مهلاً 662 01:10:25,043 --> 01:10:26,644 يبدو كأنه لايوجد سوى رجلين هنا 663 01:10:29,819 --> 01:10:31,076 ثمة أشخاص آخرون سيأتون 664 01:10:41,188 --> 01:10:42,929 ظننتك قلت إن (هال) لن يحدث أية مشكلة 665 01:10:43,567 --> 01:10:46,311 لقد فاجأني أيضاً لكنه مات لذا هيا بنا 666 01:11:37,046 --> 01:11:37,902 تريد إغراقه؟ 667 01:11:38,624 --> 01:11:40,296 أريد سرقته 668 01:11:52,236 --> 01:11:53,080 هيا ، لنتحرك 669 01:11:53,240 --> 01:11:53,861 إنهم قادمون 670 01:11:54,436 --> 01:11:56,847 غادري القارب ، غادري القارب 671 01:12:26,885 --> 01:12:30,378 حسناً ، يجب أن يكون أصدقاؤك في (واشنطن) قد تلقوا الطرد الآن 672 01:12:31,124 --> 01:12:34,821 أجل ، أنا متأكد من أننا إسترعينا إنتباههم بالكامل 673 01:12:35,809 --> 01:12:37,686 هيا لنتحرك برنامجنا محدد للغاية 674 01:13:12,453 --> 01:13:15,386 أريد 250 مليون دولار قبل الساعة (الثانية ظهراً حسب توقيت (يوتاه 675 01:13:15,655 --> 01:13:18,714 هذا التوقيت غير قابل للتفاوض وليس هناك أية فترة إضافية 676 01:13:18,980 --> 01:13:21,794 القنبلة الثانية مزودة بجهاز توقيت وبعد تلقيكم هذا الشريط 677 01:13:21,983 --> 01:13:25,103 سيجهز العد العكسي ، وعند الساعة الثانية ودقيقة سأُجري إتصالاً 678 01:13:25,546 --> 01:13:27,796 وإذا أذعنتم سأوقف جهاز التوقيت 679 01:13:28,267 --> 01:13:29,681 وإلا 000 680 01:13:57,125 --> 01:13:58,729 أجل ، أجل أفهم 681 01:14:01,453 --> 01:14:02,028 (كريلي) 682 01:14:05,513 --> 01:14:07,919 يسأل الرئيس إذا كنا نعرف إلى أين أخذ القنبلة 683 01:14:08,307 --> 01:14:10,879 إذا كان لدى (ديكنز) طائرة تنتظره من الممكن أن يأخذها إلى أي مكان 684 01:14:11,057 --> 01:14:11,794 نحن لا نعرف ذلك 685 01:14:11,956 --> 01:14:12,809 انا أعرف 686 01:14:14,032 --> 01:14:16,073 لحظة سيدي - (حضرة الجنرال معك العقيد(جايمسون - 687 01:14:16,521 --> 01:14:18,875 (عثروا على النقيب (هال (في بحيرة (باول 688 01:14:37,432 --> 01:14:39,825 هذه فعلاً فكرة سيئة 689 01:15:14,342 --> 01:15:15,676 قبضنا على السجين سيدي 690 01:15:15,842 --> 01:15:19,179 حسناً (طوم) أحسنت ، يمكنكم العودة إلى القاعدة وسأتولى الأمر الآن 691 01:15:19,373 --> 01:15:20,668 أمرك سيدي ، سنعود إلى القاعدة 692 01:15:21,649 --> 01:15:23,604 عثروا على القارب عند الطرف الآخر للبحيرة 693 01:15:23,966 --> 01:15:27,488 وكذلك عُثر على آثار شاحنة كبيرة على الطريق المعبدة 694 01:15:29,251 --> 01:15:31,215 ماذا عن الفتاة؟ - ماذا عنها؟ - 695 01:15:31,946 --> 01:15:33,962 إنها ضحية بريئة ولا علاقة لها بكل هذا 696 01:15:34,369 --> 01:15:37,600 جعلتها تتورط بهذه المسألة وعندما ستعثرون على تلك الشاحنة 697 01:15:37,831 --> 01:15:39,953 ستهاجمونها بكل قوة ولا أريدها أن تموت 698 01:15:40,395 --> 01:15:44,555 ربما قد توافقون على مقتلها لكننا ضباط عسكريون وأقسمنا اليمين 699 01:15:45,250 --> 01:15:50,775 من ضابط لآخر ، لدينا مسئولية تقضي بإنقاذ حياة تلك المرأة وإستعادة القنبلة 700 01:15:52,060 --> 01:15:55,268 ولدي مسئولية تقضي بأن أُنفذ (أوامري وأعيدك إلى (ماكمارين 701 01:15:55,474 --> 01:15:57,246 هل تفهم ما هي الأوامر أيها النقيب؟ 702 01:15:57,449 --> 01:16:00,336 أجل سيدي - جيد - 703 01:16:06,587 --> 01:16:08,165 لأنني على وشك مخالفتها 704 01:16:11,839 --> 01:16:13,641 هل لديك أي إعتراض سيد (برانتس)؟ 705 01:16:14,332 --> 01:16:15,555 لا سيدي 706 01:16:16,889 --> 01:16:23,861 وبالمناسبة ، أنا لست مدنيـاً (كنت ضابطاً إحتياطياً في جامعة (يال 707 01:16:27,482 --> 01:16:29,019 جيد يا حضرة الملازم 708 01:16:33,563 --> 01:16:34,362 هل ما زال جهاز اللاسلكي معطلاً؟ 709 01:16:34,627 --> 01:16:37,170 أجل ، سيتم تزويد مروحيتك بالوقود خلال دقيقتين 710 01:16:38,777 --> 01:16:40,157 ليتني أذهب معك 711 01:16:40,850 --> 01:16:42,624 أيها النقيب ، عم تبحث؟ 712 01:16:43,016 --> 01:16:45,468 عن سكة - سكة حديدية؟ - 713 01:16:45,786 --> 01:16:48,004 يعرف (ديك) أنكم أقمتم الحواجز على كل الطرقات 714 01:16:48,235 --> 01:16:50,449 وأراهن بـ 20 دولاراً أن تلك القنبلة ليست على الشاحنة 715 01:16:50,730 --> 01:16:52,092 إنها على متن قطار 716 01:16:52,785 --> 01:16:53,633 دعني أرى الخريطة 717 01:16:54,133 --> 01:16:55,742 سولت لايك) تقع) إلى الغرب من هنا 718 01:16:55,989 --> 01:16:58,527 وهذه الآثار إنحرفت شرقاً قبل الوصول إلى (سولت لايك) لم فعل ذلك؟ 719 01:16:58,722 --> 01:17:00,493 (لا أظنه ذهب إلى (سولت لايك 720 01:17:02,867 --> 01:17:05,416 لكن أقرب مستشفى يقع هناك ووجدت تلك البطاقة بنفسك 721 01:17:05,581 --> 01:17:08,422 أعلم ، هذا ما يزعجني ولقد دس تلك البطاقة 722 01:17:08,596 --> 01:17:11,109 ليجعل الشخص الذي يعثر عليها يعتقد أنه ذاهب إلى هناك 723 01:17:12,727 --> 01:17:13,778 إنه يحرك يداً ويضرب باليد الأُخرى 724 01:17:13,952 --> 01:17:14,997 ماذا؟ 725 01:17:15,719 --> 01:17:19,086 هذا يستعمل في الملاكمة (محمد علي) و(فورمان) في (زئير) 726 01:17:19,254 --> 01:17:21,598 أعرف ذلك ، لكن ماذا تقصد؟ 727 01:17:21,981 --> 01:17:26,395 كل ما يظهره يدل على أنه يتجه غرباً بينما يتجه إلى الشرق 728 01:17:28,748 --> 01:17:29,482 (دنفر) 729 01:17:31,993 --> 01:17:34,162 قلت إنك أرسلت قوة كبيرة (إلى (سولت لايك 730 01:17:34,822 --> 01:17:36,433 ولن يحصل أي أذى (إذا فعل ذلك في (دنفر 731 01:17:55,726 --> 01:17:56,853 (شابرد) - (ديك) - 732 01:17:57,044 --> 01:17:58,244 هل عانيت من أية مشكلة مع طاقم القطار؟ 733 01:17:58,420 --> 01:17:59,951 على الإطلاق ، كانوا كالخراف 734 01:18:00,123 --> 01:18:02,737 هذا لحسن حظهم هيا لنجهز الصحن الفضائي اللاقط 735 01:18:03,498 --> 01:18:05,290 سبق أن فعلت ذلك - ممتاز - 736 01:18:05,451 --> 01:18:07,948 بواسطة جهاز التحكم هذا يمكنك تعطيل القنبلة وأنت قريب منها 737 01:18:08,120 --> 01:18:10,445 أو في حالة أردت يمكنك فعل ذلك بواسطة الصحن الفضائي اللاقط 738 01:18:10,833 --> 01:18:15,277 حسناً ، لننته من هذه الصفقة شابرد) ، أريد أن أطير بعد 5 دقائق) 739 01:18:15,450 --> 01:18:18,651 (كالي) ، إتصل بـ (واشنطن) (وأعلمهم أن القنبلة في طريقها إلى (دنفر 740 01:18:18,843 --> 01:18:22,519 ثم إتصل بـ (جينيف) وعندما يصبح المال في مكانه سأُعطل القنبلة 741 01:18:23,519 --> 01:18:25,778 إبتسموا يا شباب نحن على وشك التقاعد 742 01:18:25,973 --> 01:18:28,366 هيا ، لنجهز المروحية 743 01:19:01,262 --> 01:19:03,141 (لم نتعارف ، أنا (ماكس 744 01:19:12,548 --> 01:19:15,011 ظننت أنني على الأرجح مغفل لا أعرف سوى الكومبيوتر ، صحيح؟ 745 01:19:16,333 --> 01:19:19,115 خطأ ، كنت من رجال ضفادع البحرية سيدتي 746 01:19:19,341 --> 01:19:22,419 عليك أن تري ما يمكنني فعله بواسطة إبهامي 747 01:20:14,845 --> 01:20:18,121 وفرت علي 3 ملايين دولار أنا مدين لك بخدمة 748 01:20:18,280 --> 01:20:19,907 أُقتُل نفسك ولن تعود مديناً لي بذلك 749 01:20:20,096 --> 01:20:22,148 أنت شجاعة 750 01:20:25,158 --> 01:20:27,145 أين صديقي (هال)؟ 751 01:20:28,214 --> 01:20:29,557 تركك لوحدك ، أليس كذلك؟ 752 01:20:30,544 --> 01:20:33,418 هذه عادته ، إنه جبان مئة بالمئة 753 01:20:34,269 --> 01:20:36,139 إنه اكثر شجاعة مما تعتقد 754 01:20:39,526 --> 01:20:44,234 هل لديه الشجاعة ليتلقى رصاصة قبل مساعدتي على تدمير مدينة بكاملها؟ 755 01:20:44,463 --> 01:20:45,591 أظنه إستسلم 756 01:20:46,168 --> 01:20:49,196 لكن على عكسك أظنك أكثر شجاعة منه 757 01:20:51,048 --> 01:20:52,237 أظنك مستعدة لتلقي رصاصة 758 01:20:57,524 --> 01:20:59,273 دعينا نعرف ذلك 759 01:21:01,818 --> 01:21:03,413 إضغطي على الرقم 4 760 01:21:11,010 --> 01:21:12,445 قلت لك إضغطي على الرقم 4 761 01:21:15,959 --> 01:21:18,954 هيا 00إضغطي على الرقم 4 762 01:21:27,159 --> 01:21:28,378 أربعة 763 01:21:30,500 --> 01:21:31,523 ثمانية 764 01:21:34,612 --> 01:21:35,532 سبعة 765 01:21:37,951 --> 01:21:39,525 هيا إفعلى ذلك - أرجوك - 766 01:21:39,701 --> 01:21:41,034 سبعة 767 01:21:45,364 --> 01:21:50,189 بدأً من الصفر وعبر التقدم ضمن دائرات سيكون التأثير المباشر 768 01:21:50,399 --> 01:21:52,860 مقتل الجميع على طول 30 ميلاً 769 01:21:53,051 --> 01:21:54,761 ومقتل90بالمائة على بعد مسافة 40 ميلاً 770 01:21:54,948 --> 01:21:57,825 وستنخفض النسبة 10 بالمائة على بعد كل 10 أميال بعد ذلك 771 01:21:58,359 --> 01:21:59,404 اثنان 772 01:22:02,022 --> 01:22:03,219 واحد 773 01:22:06,396 --> 01:22:07,593 أدخل 774 01:22:09,559 --> 01:22:10,798 أدخل 775 01:22:12,462 --> 01:22:17,601 نقدر مقتل 250 ألف نسمة عند إنفجار القنبلة 776 01:22:17,818 --> 01:22:20,254 ومقتل 250 ألف نسمة أُخرى خلال سنة 777 01:22:25,113 --> 01:22:26,685 أدخل 778 01:22:27,490 --> 01:22:30,025 هيا إضغطي على ذلك الزر وسينتهي الأمر 779 01:22:33,255 --> 01:22:34,812 ما هو خيارك؟ 780 01:22:35,460 --> 01:22:36,640 إلغاء 781 01:22:41,872 --> 01:22:44,805 في الحقيقة ، ظننتك لن تتمكني من المتابعة 782 01:22:46,015 --> 01:22:51,068 سأموت في الحالتين ، لذا إفعل ذلك بنفسك أيها الغبي 783 01:22:53,814 --> 01:22:55,040 افتح الباب 784 01:23:00,130 --> 01:23:02,085 طابت ليلتك عزيزتي 785 01:23:44,184 --> 01:23:46,700 أمن لي التغطية - أتمنى لك التوفيق - 786 01:23:53,100 --> 01:23:54,346 إقترب من القطار 787 01:24:17,338 --> 01:24:18,509 أعطيني يدك 788 01:24:31,192 --> 01:24:33,227 حسناً ، يمكنك مرافقتي 789 01:24:39,065 --> 01:24:40,462 انزل حالاً 790 01:24:53,234 --> 01:24:55,254 هيا لنقتلهما بواسطة شفرات المروحية 791 01:25:02,187 --> 01:25:03,830 إنبطح 792 01:25:14,447 --> 01:25:15,652 لا تتحركا 793 01:25:44,601 --> 01:25:46,379 هذه أول مرة أفعل فيها ذلك 794 01:26:53,415 --> 01:26:55,059 عليكما النزول هنا 795 01:27:06,651 --> 01:27:07,745 كلا 796 01:27:48,696 --> 01:27:50,513 سنذهب الآن - أجل سيدي - 797 01:27:52,095 --> 01:27:53,908 أين (شابرد)؟ - يفترض أن يكون هنـا - 798 01:27:54,092 --> 01:27:54,965 اعثر عليه 799 01:28:10,758 --> 01:28:11,836 أوقف المحرك 800 01:28:28,051 --> 01:28:29,653 (ستموت يا (هال 801 01:28:34,915 --> 01:28:36,947 لن نتمكن من الهرب في الوقت المناسب 802 01:28:37,221 --> 01:28:40,860 علينا تعطيل القنبلة ، هل تسمعني؟ علينا تعطيلها 803 01:28:41,157 --> 01:28:42,626 (أُعثر على (هال 804 01:29:07,289 --> 01:29:11,313 كتفك - ساعديني على خلع هذه السترة 805 01:29:30,361 --> 01:29:33,330 مهما حصل يجب ألا يصل هذا القطار إلى المدينة 806 01:29:34,954 --> 01:29:38,550 لذا إبقي هنا وفكي العربات (عن بعضها وأنا سأُطارد (ديكنز 807 01:29:41,870 --> 01:29:44,292 أراك قريباً - هل تعدني؟ - 808 01:30:01,995 --> 01:30:04,587 فليموتو إذا كانوا لا يستطيعون تحمل المزاح 809 01:30:13,921 --> 01:30:15,392 ماذا تفعل؟ 810 01:30:40,275 --> 01:30:44,180 عطل القنبلة حالاً ! لم أشترك في هذه العملية لأموت هكذا 811 01:30:44,460 --> 01:30:46,919 لست جاهزاً للموت ، ليس من أجلك 812 01:30:47,385 --> 01:30:51,495 (الكل يموتون (كالي وأنا سبب جيد لذلك كأي سبب آخر 813 01:30:55,030 --> 01:30:57,386 هيا ، هيا 814 01:31:00,064 --> 01:31:01,171 (هال) 815 01:31:04,586 --> 01:31:05,975 إنه قادم 816 01:31:33,428 --> 01:31:35,389 أُخرج (ديك) ، إنتهى الأمر 817 01:31:56,353 --> 01:31:57,371 خسرت 818 01:31:57,999 --> 01:32:00,051 مازال إصبعي على الزناد 819 01:32:00,510 --> 01:32:01,792 أعني على زناد جهاز التحكم 820 01:32:02,415 --> 01:32:06,209 إذا ضغطت على هذا الزر ستخسر أنت 821 01:32:07,102 --> 01:32:11,669 وإذا ضغطت على هذا الزر سأُعطل القنبلة 822 01:32:13,197 --> 01:32:14,718 إذاً لم لا تعطلها؟ 823 01:32:15,557 --> 01:32:16,840 مزاجي لا يسمح لي بذلك 824 01:32:17,549 --> 01:32:18,939 إرم سلاحك 825 01:32:20,230 --> 01:32:21,615 إرم سلاحك 826 01:32:23,429 --> 01:32:24,646 هيــا 827 01:32:28,721 --> 01:32:29,674 أحسنت 828 01:32:30,247 --> 01:32:33,076 يمكنك تعطيلها ، ما عليك سوى التقدم إلى هنا لفعل ذلك 829 01:32:33,671 --> 01:32:36,530 وأراهن بالعشرين دولاً التي أخذتها منك ليلة أمس 830 01:32:37,851 --> 01:32:39,076 أنك لن تفعل ذلك 831 01:32:43,215 --> 01:32:44,931 أنت مجنون - أجل - 832 01:32:45,099 --> 01:32:46,042 أليس هذا مذهلاً؟ 833 01:32:46,296 --> 01:32:48,996 (أنا جاد بكلامي (ديك أنت فعلاً مجنون 834 01:32:49,624 --> 01:32:52,571 ربما ، ورغم ذلك سأتغلب عليك 835 01:33:04,869 --> 01:33:07,788 حسناً أنت تنزف ، أليس كذلك؟ هذا جيد 836 01:33:08,114 --> 01:33:10,140 لنر إذا كنا نستطيع الحصول على المزيد منك ، حسنا؟ 837 01:34:00,962 --> 01:34:02,632 قديماً كانت مباريات الملاكمة لا تنتهي إلا بالضربة القاضية 838 01:34:02,843 --> 01:34:04,999 أتعرف معنى الإحساس الناتج عن تلقي الضربة القاضية؟ 839 01:34:24,580 --> 01:34:27,751 يضغط دماغك على جمجمتك وتشعر كما تشعر الآن 840 01:35:17,246 --> 01:35:18,947 هل سبق أن شعرت بأي شيء كهذا؟ 841 01:37:21,390 --> 01:37:23,044 أنا ربحت 842 01:37:23,503 --> 01:37:26,451 سيدي ، أرجوك إستدر 843 01:37:49,568 --> 01:37:51,358 (أُدعى (رايلي هال 844 01:37:52,517 --> 01:37:54,195 (تيري كارميكل) 845 01:37:55,234 --> 01:37:56,171 سررت بمعرفتك 846 01:37:56,351 --> 01:37:58,384 أتعلم أنك ما زلت قيد الإعتقال حضرة النقيب 847 01:37:58,815 --> 01:38:01,754 حقاً؟ من الأفضل لك أن تأخذينني إلى السجن 848 01:38:02,097 --> 01:38:05,133 "السهم المكسور" 849 01:38:05,616 --> 01:39:12,367 تمّت الترجمة بواسطة (محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضّبيعىّ) (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)