0
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
تمّت الترجمة بواسطة
(محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضّبيعىّ)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)
1
00:01:01,651 --> 00:01:06,341
"السهم المكسور"
2
00:01:49,187 --> 00:01:50,709
هل رأيت ما حصل هناك؟
3
00:01:51,309 --> 00:01:54,678
أنا متأكد للغاية من أنك لكمتني -
كلا ، لكمتك قبضتي اليسرى مرتين -
4
00:01:54,882 --> 00:01:57,103
وظننت أنني سألكمك مجدداً بها
لكنني لكمتك بقبضتي اليمنى
5
00:01:59,581 --> 00:02:02,780
أقول لك إن هذا كل ما تعنيه
الملاكمة ، حسناً؟
6
00:02:03,027 --> 00:02:06,315
تُظهر لخصمك شيئاً
ثم تفعل شيئاً آخر
7
00:02:07,080 --> 00:02:09,052
(هكذا أخذ (محمد علي
(اللقب من (فورمان
8
00:02:09,379 --> 00:02:11,768
هزمه قرب الجبال
ألا تتذكر ذلك؟
9
00:02:11,998 --> 00:02:13,711
لا أتذكر أي يوم من الأسبوع كان ذلك؟
10
00:02:16,400 --> 00:02:18,804
هذا صحيح ، ظن الجميع أن
محمد علي) فقد قوته وسرعته)
11
00:02:19,033 --> 00:02:21,707
وأنه فقد كل طاقته
(لكنه كان يخدع (فورمان
12
00:02:21,872 --> 00:02:23,844
وجعله يفقد كل طاقته لإنهاكه
13
00:02:25,146 --> 00:02:27,242
ثم وصلا إلى الجولة الثامنة
14
00:02:33,003 --> 00:02:34,794
كان (جورج) المسكين
قد فقد كل قوته
15
00:02:35,720 --> 00:02:37,593
(لطالما أحببت أفلام (بروس لي
16
00:02:43,613 --> 00:02:44,879
أنت تتعلم
17
00:02:49,156 --> 00:02:52,678
لا تنظر إلى يدي ، أُنظر إلى
كتفي ، من هناك تأتي اللكمة
18
00:02:53,139 --> 00:02:54,243
أترى؟
19
00:02:58,765 --> 00:03:01,491
ما زلت تنظر إلى يدي
هيا لنجرب مجدداً
20
00:03:03,750 --> 00:03:06,101
هيا ركز إنتباهك على الكتفين
21
00:04:09,023 --> 00:04:11,160
خذ -
كلا ، احتفظ بها -
22
00:04:11,357 --> 00:04:12,496
هيا ، لقد ربحت
23
00:04:13,220 --> 00:04:16,683
أجل ، لكنني أربح دائماً
وأشعر بالذنب حيال ذلك
24
00:04:16,872 --> 00:04:18,284
اخرس وخذ المال
25
00:04:25,226 --> 00:04:26,920
هل تعرف لما لم تتغلب علي (هال)؟
26
00:04:27,530 --> 00:04:31,469
لأنك تمارس الملاكمة
منذ 20 سنة وأنت أبرع مني
27
00:04:33,189 --> 00:04:36,480
كلا ، ليس لديك الإرادة للفوز
28
00:04:37,462 --> 00:04:39,228
أنت قليل البصيرة
29
00:04:39,430 --> 00:04:44,211
سيطرت علي اليوم وكان بوسعك
هزمي ولكنك فقدت تركيزك
30
00:04:46,042 --> 00:04:48,065
كنا نتناوش فحسب ياصاح
31
00:04:48,449 --> 00:04:52,431
التفكير هكذا هو سبب خسارتك
خذ هذه
32
00:04:53,203 --> 00:04:53,916
إنها لك
33
00:04:54,916 --> 00:04:59,590
كلا خذها ، لأنك لم تعط كل ما عندك
فأنا لا أريدها خذها
34
00:04:59,770 --> 00:05:01,525
كلا ، أنت لا تفهم
إنها حقاً لك
35
00:05:01,761 --> 00:05:04,147
أخذتها من محفظتك
بينما كنت تستحم
36
00:05:20,941 --> 00:05:22,800
حضرة الجنرال -
حضرة الجنرال -
37
00:05:25,340 --> 00:05:28,051
حضرة الرائد ، هل تمت ترقيتك مؤخراً
لتصبح أعلى رتبة مني
38
00:05:28,226 --> 00:05:28,832
كلا سيدي
39
00:05:29,057 --> 00:05:31,265
إذاً لم تدخن في قاعة إجتماعاتي
40
00:05:32,443 --> 00:05:34,989
آسف سيدي لن يحصل ذلك مجدداً
41
00:05:38,359 --> 00:05:39,754
اجلسا
42
00:05:42,057 --> 00:05:43,995
ستقلعان بالقاذفة الشبح عند
الساعة 12:30 صباحاً
43
00:05:44,190 --> 00:05:46,639
ستطيران كأنكما تحاولان إختراق حدود
بلد معاد على إرتفاع منخفض للغاية
44
00:05:47,367 --> 00:05:48,719
ستطيران مباشرة فوق الأرض
45
00:05:48,971 --> 00:05:51,315
كالعادة ، إخافة الأبقار وإيقاظ المزارعين
46
00:05:51,876 --> 00:05:55,596
ليس الليلة ياصاح سنطير بالقاذفة الشبح
بي - 3) مع قنبلتين نوويتين حقيقيتين)
47
00:05:56,257 --> 00:05:58,668
القيادة في (بالمدال) قلقة من إشعاعات
غاما) التي تبثها القنابل النووية)
48
00:05:58,870 --> 00:06:00,581
والتي يمكن إكتشافها عندما تطير
الشبح على إرتفاع منخفض
49
00:06:00,772 --> 00:06:02,965
يريدون إرسال طائرة تحتوي
على قنبلتين نوويتين للطيران قبل الفجر
50
00:06:03,165 --> 00:06:04,439
لمعرفة إذا ما كانت الأشعة
ستصدر منها
51
00:06:04,670 --> 00:06:05,535
قنبلتان من نوع 61؟
52
00:06:05,972 --> 00:06:08,241
من النوع الكبير ، 83
53
00:06:09,584 --> 00:06:11,724
من النوع الذي يرضي الناس
54
00:06:33,106 --> 00:06:34,047
كيف حال رأسك؟
55
00:06:35,015 --> 00:06:36,185
بخير ، سأكون على ما يرام
56
00:06:36,629 --> 00:06:37,949
آسف حيال ذلك
57
00:06:38,377 --> 00:06:39,832
لا تقلق ، سأنتقم منك
58
00:06:40,084 --> 00:06:41,682
الآن أنت تحلُم
59
00:06:42,434 --> 00:06:44,479
من بعدك حضرة الرائد
60
00:07:07,455 --> 00:07:09,400
أتعلم ، هذه التمارين مذهلة
61
00:07:09,596 --> 00:07:13,505
عندما سنضطر إلى شن الحرب
على (يوتاه) سننتصر بسهولة
62
00:07:21,306 --> 00:07:24,130
إلى برج المراقبة
نحن جاهزون للإنطلاق
63
00:08:04,208 --> 00:08:05,765
حارس المتنزه
64
00:08:06,193 --> 00:08:08,172
أود التحدث معكما
حيال نار المخيم هذه
65
00:08:08,372 --> 00:08:10,023
هل أخرج؟ -
كلا (واندا) ، ابقي مكانك -
66
00:08:11,732 --> 00:08:14,396
أجل أعرف ، ممنوع إشعال
النار في المتنزه
67
00:08:14,803 --> 00:08:17,394
تشعر (واندا) بالبرد
وأحاول إبقائها دافئة
68
00:08:17,622 --> 00:08:21,409
سيدي ، هل شاهدت أشخاصاً
غيرك في هذه المنطقة؟
69
00:08:21,622 --> 00:08:24,436
ليس فى مثل هذا الوقت من السنة
ما غرامة إشعال النار؟
70
00:08:25,109 --> 00:08:27,297
إنها غرامة كبيرة
71
00:08:37,848 --> 00:08:39,820
الوضع آمن
72
00:08:57,294 --> 00:08:58,561
اسحبوه من هنا
73
00:08:59,500 --> 00:09:01,292
سنشم هذه الرائحة طوال الليل
74
00:09:10,433 --> 00:09:13,557
نصعد بالإتجاه 287
مستوى الطيران 200
75
00:09:14,227 --> 00:09:15,806
لـ 287 ، 200
76
00:09:17,328 --> 00:09:19,953
لا أظنهم سيختارونني للإشتراك
(في مشروع (أورورا
77
00:09:20,138 --> 00:09:24,292
لا يظن صديقك (تايلور) أنني
أملك خبرة طيران كافية لذلك
78
00:09:24,491 --> 00:09:25,579
وماذا قلت له؟
79
00:09:25,792 --> 00:09:27,918
شكراً جزيلاً سيدي ، إلى اللقاء
80
00:09:28,125 --> 00:09:32,632
أنت لا تتغير أبداً
وهذا سيؤدي إلى سقوطك يا صديقي
81
00:09:32,858 --> 00:09:34,087
هل تعرف ماهي مشكلتك؟
82
00:09:34,275 --> 00:09:36,016
أجل أنا دائماً على حق
83
00:09:36,232 --> 00:09:37,904
تظن أنك دائماً على حق
84
00:09:38,210 --> 00:09:39,735
هذا كلام عميق
85
00:09:40,047 --> 00:09:42,638
قلت بنفسك إنك يجب أن تكون
برتبة عقيد الآن
86
00:09:42,856 --> 00:09:44,692
لكنك منشغل في الضغط
على الجميع طوال الوقت
87
00:09:46,216 --> 00:09:48,956
هذه مسئولية ضخمة ، أليس كذلك؟
88
00:09:54,138 --> 00:09:56,341
(إلى برج المراقبة (ماكمارين
معك الشبح 7
89
00:09:56,989 --> 00:09:59,173
حضرة العقيد ، هل ما زلتم
في (يوتاه) مستيقظين؟
90
00:09:59,353 --> 00:10:01,865
(أسمعك أيها الرائد (ديكنز
نحن مستعدون وبالإنتظار
91
00:10:02,361 --> 00:10:06,462
نعلمك أننا سنكشف وجودكما
بواسطة الرادار وسيكون عقابكما صارماً
92
00:10:06,693 --> 00:10:09,288
يمكنك نقل هذا الكلام إلى
النقيب (هال) مع تحياتي
93
00:10:10,462 --> 00:10:13,630
مالكينز) يزعجنا ، أتريد)
قيادة الطائرة لوحدك الليلة؟
94
00:10:14,840 --> 00:10:17,065
قل له إنني سأدخل هذه الطائرة
بأُذن وأُخرجها من الأُذن الأُخرى
95
00:10:17,306 --> 00:10:18,338
ولن يعرف قط أننا كنا هناك
96
00:10:18,750 --> 00:10:22,480
(مفهوم حضرة العقيد ، قال (هال
إنك الوحيد القادر على إلتقاطنا
97
00:10:23,396 --> 00:10:27,089
أريد من الجميع التأهب
إنهم على وشك التملص من الرادار
98
00:10:40,174 --> 00:10:41,153
هل أنت جاهز أيها النقيب
99
00:10:41,707 --> 00:10:43,060
رهن أمرك أيها الرائد
100
00:10:43,262 --> 00:10:44,631
إذهب إلى الحرب
101
00:10:44,914 --> 00:10:47,398
الإنتقال إلى حالة الخفاء
102
00:10:50,127 --> 00:10:52,688
نحن على وشك الدخول إلى
(منطقة (ريفر فالي
103
00:10:58,462 --> 00:10:59,875
أيها العقيد ، لقد إنتقلا إلى حالة الخفاء
104
00:11:00,093 --> 00:11:03,355
لم يعد الرادار يراهما
هل يعرف أحدكم أين هما؟
105
00:11:03,545 --> 00:11:05,737
أعرف أين هما من إشارة الحرارة
التي تبثها الطائرة سيدي
106
00:11:05,966 --> 00:11:08,954
ما زلت ألتقط الحرارة المنبعثة
من المحرك التي تجعل الهواء أكثر سخونة
107
00:11:09,134 --> 00:11:10,715
أحسنت (فرانشي) ، يعجبني ذلك
108
00:11:11,175 --> 00:11:13,008
الإنخفاض إلى400 قدم
عن سطح الأرض
109
00:11:13,227 --> 00:11:15,292
نحن على إرتفاع 3001 قدم الآن
110
00:11:15,552 --> 00:11:17,958
السرعة 7 (ماك) على
إرتفاع 3001 قدم
111
00:11:18,158 --> 00:11:20,824
وها نحن سننخفض الآن
إلى إرتفاع 400 قدم
112
00:11:38,766 --> 00:11:40,571
تيري) ، هل ذهبت إلى)
منطقة (نيدلز) الليلة؟
113
00:11:40,749 --> 00:11:41,655
كلا ، لماذا؟
114
00:11:41,841 --> 00:11:43,367
(لقد إتصلت السيدة (باركر
115
00:11:43,539 --> 00:11:46,802
ما الأمر هذه المرة؟
جسم طائر غريب آخر؟
116
00:11:47,003 --> 00:11:48,617
أو أن (ألفيس) جاء لتناول
العشاء عندها؟
117
00:11:49,320 --> 00:11:51,659
لم تذكره ولكن قالت إن
مجموعة من الشاحنات
118
00:11:51,911 --> 00:11:55,707
عبرت مدخل (نيدلز) منذ حوالي
الساعة وبدا ذلك مريباً قليلاً
119
00:11:56,695 --> 00:12:00,389
كلايد) كيف هو)
شكل الشاحنة المريب
120
00:12:00,890 --> 00:12:02,801
لا أدري وأجهل ذلك
121
00:12:03,426 --> 00:12:04,520
وأنا أيضاً
122
00:12:05,193 --> 00:12:08,427
لكنها قالت إن إحدى هذه الشاحنات
من شاحناتنـا
123
00:12:08,656 --> 00:12:11,808
وأنت الوحيدة هناك الليلة
لذا إذا لم تكن شاحنتك 000
124
00:12:12,538 --> 00:12:17,049
كانت على الأرجح تهذي
لا تقلق ، سأتحقق من ذلك
125
00:12:23,775 --> 00:12:25,348
إشارة الحرارة
126
00:12:26,593 --> 00:12:27,394
فقدناهما
127
00:12:29,501 --> 00:12:31,695
استمروا في مطاردتهما
128
00:12:32,941 --> 00:12:35,851
نحن تحت عيونهم وآذانهم
ونتقدم مباشرةً نحو الهدف
129
00:12:36,867 --> 00:12:38,539
بدأنا ننزل إلى إرتفاع 200 قدم
130
00:12:39,006 --> 00:12:40,841
سنصل إلى حرف الجبل بعد 6 ثوان
131
00:12:41,404 --> 00:12:42,848
الأمر قيد سيطرتي
132
00:12:51,828 --> 00:12:54,233
أداء مذهل للغاية ، ممتاز
133
00:12:54,455 --> 00:12:55,618
سأنتقل إلى حالة الطيار الآلي
134
00:12:56,221 --> 00:12:57,165
أنت تقريباً بارع مثلي
135
00:12:57,376 --> 00:13:00,258
اصطدمت ببعض الأشجار ، سأحاول
تجنب ذلك في المرة المقبلة
136
00:13:00,433 --> 00:13:02,113
تحب هذه المهمات ، أليس كذلك؟
137
00:13:02,962 --> 00:13:04,543
وفي أي مكان آخر يمكنك أن
تقود طائرة ثمنها مليار دولار؟
138
00:13:04,714 --> 00:13:07,131
بسرعة 800 ميل على
إرتفاع 100 قدم عن الأرض
139
00:13:07,381 --> 00:13:10,153
هذا صحيح ، هذا صحيح
140
00:13:11,935 --> 00:13:13,173
تنوي تمضية بقية حياتك
مع سلاح الجو؟
141
00:13:14,386 --> 00:13:15,996
طالما يقبلون بي ، ألست كذلك؟
142
00:13:16,211 --> 00:13:18,247
كلا ، لا أظن ذلك
143
00:13:19,600 --> 00:13:23,476
هيا ، أنت قلت ذلك بنفسك
144
00:13:23,674 --> 00:13:24,919
يحب أن أُصبح برتبة عقيد الآن
145
00:13:25,539 --> 00:13:27,936
(لكن الأغبياء أمثال (بون
أصبحوا جنرالات
146
00:13:28,198 --> 00:13:29,611
لكن (بون) ليس رجلاً سيئاً
147
00:13:29,828 --> 00:13:34,072
هيا ، إنه شديد الغباء
148
00:13:37,763 --> 00:13:39,754
لم يعد الطيران يعني لي
كما كان يعني سابقاً
149
00:13:41,355 --> 00:13:43,251
ليس الطيران بل حمل القنابل النووية
150
00:13:43,717 --> 00:13:46,619
أعرف أنك تحب أن تكون مسيطراً
على القنابل النووية
151
00:13:46,849 --> 00:13:48,491
أنت تجد متعة كبيرة في ذلك
152
00:14:02,940 --> 00:14:06,764
أُنظر من نافذتك ، ثمة مشكلة ما
تتعلق بشكل الطبيعة الأرضية
153
00:14:06,991 --> 00:14:09,134
ألا يجب أن يكون طرف هذا الجبل يسارنا
154
00:14:36,687 --> 00:14:38,400
لقد أتت
155
00:14:48,168 --> 00:14:48,797
كلا
156
00:14:49,008 --> 00:14:50,094
"إطلاق القنابل"
157
00:14:50,548 --> 00:14:51,989
ماذا تفعل؟
158
00:15:23,609 --> 00:15:26,956
كلايد) ، أنا أقف هنا وأرى)
نصف الوادي ولا يحصل أي شيء
159
00:15:31,065 --> 00:15:32,638
ياللهول
160
00:16:10,732 --> 00:16:12,009
عثرت عليه
161
00:16:15,631 --> 00:16:20,469
إلى (ماكمارين) ، معك (ديكنز) ، فقد
هال) السيطرة على الطائرة سأخرج منها)
162
00:16:46,565 --> 00:16:48,099
اللعنة
163
00:16:50,620 --> 00:16:53,583
صلني بدائرة البحث والإنقاذ
لقد قفز طياران يمظلتيهما
164
00:16:59,230 --> 00:17:00,577
تحطمت الطائرة منذ 18 دقيقة
165
00:17:00,759 --> 00:17:03,410
رئيس أركان البيت الأبيض
في طريقه إلى هنا
166
00:17:09,585 --> 00:17:10,704
صباح الخير أيها السادة
167
00:17:10,956 --> 00:17:12,919
إذاً هل أوقظ الرئيس؟
168
00:17:13,717 --> 00:17:15,830
(بيل) -
(جاك) -
169
00:17:18,412 --> 00:17:20,185
حسناً ، ماذا لدينا؟
170
00:17:20,917 --> 00:17:22,430
سنذيع هذا البيان
171
00:17:23,495 --> 00:17:25,197
(كتبه فريق (ريك
172
00:17:27,138 --> 00:17:30,673
يأسف سلاح الجو الأمريكي
أن يعلن أنه في وقت باكر من هذا الصباح
173
00:17:30,906 --> 00:17:34,668
سقطت طائرة شحن من نوع
(سي 141) فوق صحراء (يوتاه)
174
00:17:34,894 --> 00:17:38,669
ولم يعرف بعد مصير طاقمها إلخ 000
175
00:17:39,395 --> 00:17:41,649
(هذا كلام تافه ، جيد (ريك -
شكراً سيدي -
176
00:17:41,841 --> 00:17:43,208
سنذيع هذا البيان
177
00:17:43,567 --> 00:17:44,813
مهلاً
178
00:17:46,957 --> 00:17:48,709
نحن نرتكب غلطة
179
00:17:51,024 --> 00:17:55,753
جايلز)؟ ألديك معلومات)
تريد إطلاعنا عليها؟
180
00:17:56,502 --> 00:17:58,074
أجل سيدي
181
00:18:01,927 --> 00:18:06,343
تتبع مجلة"أسبوع الطيران" مراحل
تطور الطائرة (بي-3) منذ سنوات
182
00:18:06,559 --> 00:18:12,299
لديهم مراسلون يراقبون قاعدة
ويتمان) لمعرفة إن انطلقت منها)
183
00:18:12,493 --> 00:18:17,079
واحدة من تلك الطائرات ، سيعرفون
أن واحدة منها انطلقت بالأمس
184
00:18:17,370 --> 00:18:21,513
وسيعرفون أنها لم ترجع وإذا
أذعنا بياناً يفيد عن سقوط
185
00:18:21,729 --> 00:18:25,592
(طائرة (سي-141) في (يوتاه
سيقدرون ما حصل
186
00:18:25,800 --> 00:18:28,743
ستنشر مجلة "أسبوع الطيران" قصة
وسيعرف الجميع حقيقة ما حصل
187
00:18:28,981 --> 00:18:32,576
ونحن سنبدو بغاية الغباء
188
00:18:34,846 --> 00:18:36,362
من الأفضل أن نقول الحقيقة
189
00:18:36,904 --> 00:18:40,920
الحقيقة ؟
كيف حصلت على هذه الوظيفة؟
190
00:18:49,324 --> 00:18:52,034
(أعد كتابة البيان كما اقترح (جايلز -
أجل سيدي -
191
00:18:53,165 --> 00:18:57,124
(أريدك أن تذهب إلى (يوتاه
سأضع طائرتي تحت تصرفك
192
00:18:57,714 --> 00:19:01,019
أحسنت ، مراسلون يمضون
الليل بطوله
193
00:19:01,784 --> 00:19:05,221
(لا أدري (جايلز
أحياناً أنت تخيفني
194
00:19:05,969 --> 00:19:08,818
أحياناً أُخيف نفسي أيضاً
195
00:19:12,820 --> 00:19:14,322
تقدموا ، تقدموا
196
00:19:23,653 --> 00:19:26,795
(تقدموا إلى هناك ، (ريد
تفقد ذلك المكان
197
00:19:26,997 --> 00:19:28,667
كالي) ، تفقد ذلك المكان)
198
00:19:44,187 --> 00:19:46,968
هل رأيت أي شيء -
كلا -
199
00:19:47,773 --> 00:19:49,844
(حضرة العقيد معك (رودز
200
00:19:50,113 --> 00:19:50,954
(تكلم (ماكس
201
00:19:51,628 --> 00:19:54,142
تحطمت الطائرة ، لم نعثر على
أي أحياء في مكان تحطمها
202
00:19:54,395 --> 00:19:55,764
نحن نتحقق الآن من عنبر
القنابل ، بدل
203
00:19:56,349 --> 00:19:58,180
خذوا حذركم من الإشعاعات
204
00:20:01,235 --> 00:20:02,927
تعالوا إلى هنـا
205
00:20:04,540 --> 00:20:07,155
تعالوا إلى هنـا
206
00:20:18,570 --> 00:20:20,411
أمسك بذلك الطرف
207
00:20:35,485 --> 00:20:37,284
إختفت القنبلتان النوويتان
208
00:20:46,778 --> 00:20:51,157
أيها العقيد ، لدينا سهم مكسور
209
00:20:55,284 --> 00:20:56,624
هل عثرت على القنبلتين النوويتين؟
210
00:20:57,436 --> 00:21:01,531
إذا التقطت عدادات (غيغر) أية
إشعاعات ، غادروا المكان حالاً
211
00:21:03,933 --> 00:21:04,763
ما الذي انكسر؟
212
00:21:05,196 --> 00:21:06,822
سهم مكسور
213
00:21:07,411 --> 00:21:09,482
إنه تعبير في حالة طواريء
استراتيجية من النوع 4
214
00:21:10,158 --> 00:21:12,420
ونستعمله عندما نفقد
أحد الأسلحة النووية
215
00:21:15,548 --> 00:21:16,861
، لا أعرف ما هو مخيف أكثر
فقدان سلاح نووي
216
00:21:17,053 --> 00:21:19,573
أو أن ذلك يحدث لدرجة وجود
تعبير يستعمل للإشارة إليه
217
00:21:19,993 --> 00:21:22,420
عثروا على الحطام على بعد 90
(ميلاً من قاعدة (ماكمارين
218
00:21:22,675 --> 00:21:27,454
لم يعثروا على أية قنابل
هذا كابوس حقيقي
219
00:21:28,504 --> 00:21:30,177
لا نعرف أين هما القنبلتين
220
00:21:30,593 --> 00:21:31,602
(كابي) -
أجل سيدي -
221
00:21:31,808 --> 00:21:35,272
أطلق فريقين جويين آخرين
(أريد تأمين الدعم الكامل لـ (رودز
222
00:21:41,450 --> 00:21:42,639
لم لم تنفجر القنبلتان؟
223
00:21:43,057 --> 00:21:47,455
، يجب تجهيزهما لتنفجرا
إنهما مصممتان للنجاة من حوادث التحطم
224
00:21:47,692 --> 00:21:50,886
بإمكانهما البقاء في بركة من وقود
الطيران المشتعل لمدة 5 ساعات
225
00:21:51,091 --> 00:21:52,046
بدون أن تحصل أية مشكلة
226
00:21:52,369 --> 00:21:53,369
إذاً ماذا حصل؟
227
00:21:54,173 --> 00:21:57,900
في آخر بث له ، قال الرائد (ديكنز) أن
النقيب (هال) فقد السيطرة على الطائرة
228
00:21:58,085 --> 00:22:02,207
محتمل أن يكون أحدهما قد أسقط
القنبلتين خلال تلك الفوضى
229
00:22:47,862 --> 00:22:49,836
(ديكنز)
230
00:23:02,751 --> 00:23:05,527
ربحت هذه الجولة
231
00:23:16,823 --> 00:23:19,373
سيدي ، استدر من فضلك
232
00:23:49,726 --> 00:23:50,773
من أنت؟
233
00:23:50,985 --> 00:23:52,645
حارسة الغابة
234
00:23:55,576 --> 00:23:58,432
إرم المسدس ولن أُضطر إلى قتلك
235
00:23:59,896 --> 00:24:01,773
لا يمكنك طلب ذلك
أنا أحمل المسدس
236
00:24:04,145 --> 00:24:06,370
لا أضع قط الرصاص فيه
237
00:24:16,290 --> 00:24:17,799
قلت إنك لا تضعين الرصاص فيه
238
00:24:18,896 --> 00:24:19,668
كذبت
239
00:24:20,142 --> 00:24:23,735
من أنت؟ -
أنا نقيب في سلاح الجو الأمريكي -
240
00:24:24,024 --> 00:24:27,748
حضرة النقيب ، أنت موقوف
حتى تتضح هذه المسألة
241
00:24:27,954 --> 00:24:29,644
أنت لا تفهمين ما يحصل هنا
242
00:24:33,694 --> 00:24:38,669
لا تتحركي ، حسناً؟ كان
صباحي سيئاً للغاية حتى الآن
243
00:24:39,150 --> 00:24:41,967
لا يسمح لي بأن أقول لك ما يحصل
لكنني احتاج إلى مساعدتك ، حسناً؟
244
00:24:42,546 --> 00:24:44,757
هذه وسيلة جيدة لإقناعي
245
00:24:51,807 --> 00:24:55,826
نعرف بأن المسدس مليء بالرصاص
لذا لو أردت أستطيع قتلك ، صحيح؟
246
00:24:58,160 --> 00:24:59,196
أجل
247
00:25:02,106 --> 00:25:04,036
لن أفعل ذلك
248
00:25:06,348 --> 00:25:07,609
خذيه
249
00:25:20,455 --> 00:25:22,893
لدي جهاز لاسلكي في سيارتي
250
00:25:26,519 --> 00:25:29,367
إنها بهذا الإتجاه
251
00:25:44,631 --> 00:25:45,906
عثرت عليهما
252
00:26:08,555 --> 00:26:10,693
عثرت على واحدة منهما
253
00:26:35,315 --> 00:26:36,389
كيف حالك؟
254
00:26:38,380 --> 00:26:39,340
هل تحتاجون إلى أية مساعدة؟
255
00:26:39,651 --> 00:26:41,769
إنها تدريبات عسكرية يقوم بها
سلاح الجو الأمريكى سيدي
256
00:26:42,549 --> 00:26:44,195
أنا مضطر لأن أطلب منكم الذهاب
257
00:26:44,699 --> 00:26:47,103
لا توجد أي مشكلة ، نحن 000
258
00:27:16,760 --> 00:27:18,338
هل هناك أي أثر لـ (ديكنز)؟
259
00:27:20,160 --> 00:27:21,928
ربما مات ذلك الشرير
260
00:27:22,274 --> 00:27:24,284
! يا له من كلام مريع
261
00:27:34,825 --> 00:27:35,457
أحضروا القنبلتين
262
00:27:35,636 --> 00:27:38,329
أكدت لي أن كل شيء
سيسير بشكل رائع
263
00:27:38,534 --> 00:27:40,437
هذا ما حصل أُؤكد لك
264
00:27:40,650 --> 00:27:43,162
بضاعتنا ليست في المكان الذي
يفترض أن تكون فيه
265
00:27:43,380 --> 00:27:45,979
إنها موجودة في الأسفل
(سيد ( بريتشيت
266
00:27:46,593 --> 00:27:49,721
ويسير كل شيء حسب البرنامج
267
00:28:00,204 --> 00:28:01,170
سيدي 000
268
00:28:01,689 --> 00:28:04,036
، عثرنا على واحدة سالمة
لنذهب للعثور على الأخرى
269
00:28:04,243 --> 00:28:06,171
تحركوا ، هيا بنــا
270
00:28:07,022 --> 00:28:08,854
هل تريد شرب كوكا كولا
أو ما شابه؟
271
00:28:09,165 --> 00:28:11,214
إنطلقت مروحيتان مقاتلتان من قاعدة
ماكمارين) وهما متوجهتان إلى هنـا)
272
00:28:11,408 --> 00:28:13,321
رائع -
لا يقلقك أمرهما -
273
00:28:13,739 --> 00:28:14,748
! أنا قلق
274
00:28:15,008 --> 00:28:17,777
ماذا عن الطيار الآخر؟
رأيناه قد خرج من الطائرة
275
00:28:19,707 --> 00:28:22,602
النقيب (هال) ، أشك أنه ما زال حياً
276
00:28:23,367 --> 00:28:25,806
جعلته ينقذف من قمرة القيادة
ونحن على إرتفاع منخفض
277
00:28:25,996 --> 00:28:28,140
ثمة تقرير أفادت به حارسة المتنزه
قالت أنها رأت طياراً
278
00:28:28,343 --> 00:28:30,633
ينزل بالمظلة وذهبت لتبحث عنه
279
00:28:35,243 --> 00:28:36,683
أُعثر عليها
280
00:28:42,929 --> 00:28:44,338
! وجدتها
281
00:28:50,079 --> 00:28:52,706
(آلو ، إلى (ماكمارين -
(تكلم (ماكس -
282
00:28:53,597 --> 00:28:55,093
إلى (ماكمارين) ، بدل
283
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
إلى (ماكمارين) ؟
284
00:28:56,680 --> 00:28:57,817
ماكس) ، أتسمعني؟)
285
00:28:58,243 --> 00:29:00,188
(ماكمارين) -
(ماكس) -
286
00:29:01,460 --> 00:29:02,564
ماكمارين) ، أجبني)
287
00:29:03,770 --> 00:29:05,302
انبطحوا
288
00:29:26,471 --> 00:29:27,785
تقدم
289
00:29:29,807 --> 00:29:31,373
سأفتح علبة التحكم بالقنبلة
290
00:29:32,359 --> 00:29:36,402
، سأرمي بداخلها قنبلتين يدويتين
لن أُفجرها ولكن ذلك سيدمر القنبلة
291
00:29:39,535 --> 00:29:41,255
وسيدمر ذلك كل من يحاول سرقتها
292
00:29:41,824 --> 00:29:43,980
أخشى أنني لا أستطيع
السماح لك بفعل ذلك
293
00:29:45,605 --> 00:29:47,017
ولم لا؟
294
00:29:55,475 --> 00:29:56,659
المكان آمن
295
00:30:26,789 --> 00:30:29,776
أين شاحنتك؟ -
عند المنعطف -
296
00:30:30,703 --> 00:30:33,085
كيف عثرت علي؟ -
رأيت مظلتك -
297
00:30:33,966 --> 00:30:35,188
! لا تدس على هذا
298
00:30:35,433 --> 00:30:36,691
هناك على تلك المادة السوداء
299
00:30:37,421 --> 00:30:40,060
، إنها تربة لازهرية
سريعة العطب للغاية
300
00:30:40,263 --> 00:30:43,288
نحتاج إلى عدة قرون لإصلاحها
إذا داست عليها قدم واحدة
301
00:30:43,523 --> 00:30:44,491
هيا اقفز
302
00:30:46,227 --> 00:30:48,026
ظننت أنني دست على لغم أو ما شابه
303
00:30:49,361 --> 00:30:52,291
، تراب معرض لخطر الإنقراض
هذا شيء جيد
304
00:30:56,242 --> 00:30:59,566
(حضرة العقيد (والكينز
معك الجندي (كالي) سيدي
305
00:31:00,029 --> 00:31:00,654
تكلم
306
00:31:00,923 --> 00:31:03,667
مات الضابط (رودز) ، ماتوا كلهم
307
00:31:03,891 --> 00:31:05,036
ماذا حصل؟
308
00:31:05,762 --> 00:31:08,179
ماذا حصل؟
309
00:31:10,629 --> 00:31:14,146
إنها القنبلة النووية ، وهي تنشطر
310
00:31:14,846 --> 00:31:16,692
كالي) أجبني)
ماذا حصل؟
311
00:31:21,633 --> 00:31:23,325
ماذا سأفعل؟
312
00:31:30,885 --> 00:31:32,258
اطلب من فرق البحث والإنقاذ العودة
313
00:31:32,756 --> 00:31:36,398
إتصل بـ (واشنطن) ، أريد إعلام
تدخل فريق الطواريء النووي حالاً
314
00:31:36,722 --> 00:31:40,019
كان يجب أن تكون ممثلاً -
حتى أنا صدقت ذلك -
315
00:31:40,217 --> 00:31:42,126
احرص على القبض
على (هال) ، انطلق
316
00:31:42,501 --> 00:31:46,552
أريد تذكيرك بأن ثمة مروحيتين
مقاتلتين متوجهتين إلى هنا
317
00:31:46,781 --> 00:31:49,298
كلا ، لقد جرى سحبهما
318
00:31:49,766 --> 00:31:52,396
سأفتش المنطقة -
أجل إنهم متجهون إلى هناك -
319
00:31:52,589 --> 00:31:53,887
إبدأ العمل
320
00:32:00,569 --> 00:32:04,227
(كما ترى سيد (بريتشيت
يظنون أن الإشعاعات تتسرب من القنبلة
321
00:32:05,241 --> 00:32:07,081
وهذا يغير الأمور بشكل مذهل
322
00:32:08,013 --> 00:32:11,994
لا يمكنك إرسال الجنود إلى منطقة
مليئة بالإشعاعات ، فذلك ليس صحيحاً
323
00:32:12,550 --> 00:32:14,734
أولاً عليك إلتقاط الصور
بواسطة أحد الأقمار الإصطناعية
324
00:32:15,200 --> 00:32:17,352
ويحتاج الأمر إلى ساعة ونصف
فقط ليتغير مدار ذلك القمر
325
00:32:17,716 --> 00:32:19,268
ثم عليهم إرسال فريق الطواريء
326
00:32:20,077 --> 00:32:21,971
وموقع أقرب فريق من ذلك
327
00:32:23,467 --> 00:32:25,622
يبعد ساعتين من هنا
328
00:32:25,942 --> 00:32:29,965
لذا عندما سيعثرون علينا
سنكون قد ذهبنا ، لذا هديء من أعصابك
329
00:32:37,758 --> 00:32:39,891
هل بإمكان جهازك الإتصال
بقاعدة (ماكمارين) من هنا؟
330
00:32:40,110 --> 00:32:42,932
سأطلب من (كلايد) أن يوصلنا بهم
بإمكاننا إحضار جماعتك إلى هنـا
331
00:32:43,141 --> 00:32:45,006
ومن ثم أستطيع الذهاب إلى
منزلي لإطعام كلبي
332
00:32:48,457 --> 00:32:50,592
(كلايد) ، معك (تيري)
هل تسمعني؟
333
00:33:11,683 --> 00:33:14,513
(آلو (كلايد) ، معك (تيري
هل تسمعني؟
334
00:33:54,274 --> 00:33:56,010
! لم يُطلقون النار علينا
335
00:33:56,213 --> 00:33:59,523
ليس لدينا الوقت لنتكلم
عن ذلك الآن ، تعالي
336
00:34:00,579 --> 00:34:02,726
لنحصل على بعض المرح
337
00:34:18,817 --> 00:34:20,603
هل أنت بخير؟ -
أجل -
338
00:34:20,953 --> 00:34:22,734
أعطيني مسدسك
339
00:34:28,618 --> 00:34:30,294
هيـا
340
00:34:53,089 --> 00:34:55,534
هل معك المزيد من الرصاص -
أجل -
341
00:34:58,849 --> 00:35:00,773
علينا مغادرة هذا الوادي
342
00:35:01,822 --> 00:35:03,668
يمكننا الخروج بهذا الإتجاه
343
00:35:04,286 --> 00:35:06,739
لو أستطيع حمل هذا الوغد
على البقاء في مكانه
344
00:35:06,954 --> 00:35:09,362
لدي فكرة -
مهلاً ، لم أقصد 000 -
345
00:35:23,862 --> 00:35:25,502
اللعنة
346
00:35:29,653 --> 00:35:31,672
لا تطلق النار
347
00:35:32,801 --> 00:35:35,591
أين هو -
لا أدري -
348
00:36:12,735 --> 00:36:14,501
! اهربي ، اهربي
349
00:36:27,875 --> 00:36:30,114
(حتماً إصطدم (نوفاتشك
بجدار الوادي
350
00:36:30,868 --> 00:36:32,684
هل تظن ذلك -
ربما -
351
00:36:33,132 --> 00:36:34,061
ربما؟
352
00:36:35,463 --> 00:36:37,362
قلت إنك خططت لهذه العملية بعناية
353
00:36:38,174 --> 00:36:39,969
كيف ستنقل القنبلتين الآن؟
354
00:36:40,937 --> 00:36:42,387
سنستعمل الشاحنتين
لهذا السبب هما هنـا
355
00:36:42,585 --> 00:36:43,927
الشاحنتين الآن
356
00:36:44,734 --> 00:36:52,785
إسمع ، انفقت مبلغاً طائلاً لتمويل هذه
العملية وبصراحة بدأت أشك في خبرتك
357
00:37:02,425 --> 00:37:08,147
أقدر المبالغ التي إستثمرتها
أنت وشركاؤك في هذه العملية
358
00:37:08,374 --> 00:37:12,788
لكنها عملية عسكرية
وأنت لا تعرف أي شيء عن ذلك
359
00:37:12,992 --> 00:37:17,787
أنا جندي منذ 20 سنة
خططت ونفذت أكثر من 100 مهمة قتالية
360
00:37:18,485 --> 00:37:22,214
جمعت هذه الفرقة لأن لدى أفرادها
الحوافز والخبرة العالية مثلي
361
00:37:22,410 --> 00:37:27,609
هذا عملي وهذه المعركة
والأوضاع تتغير خلال المعارك
362
00:37:28,358 --> 00:37:35,086
عليك القبول بهذا الوضع الطارىء
ولا يمكنك تقاسم القيادة معي
363
00:37:35,294 --> 00:37:37,006
فهذه ليست بفكرة جيدة
364
00:37:37,399 --> 00:37:40,334
رغم ذلك ما زال المال مالي
365
00:37:42,344 --> 00:37:45,366
وإذا نجحنا فستحصل
وأصدقاؤك على كمية كبيرة منه
366
00:37:45,588 --> 00:37:46,833
إذا نجحنـا
367
00:37:47,302 --> 00:37:50,738
، (سيد (بريتشيت
سأسلم السلاح إلى المكان المحدد
368
00:37:51,741 --> 00:37:54,219
لكنني لا أستطيع الإعتماد
ولا يمكنني أن أضمن لك
369
00:37:54,424 --> 00:37:58,344
(بأن هؤلاء الأغبياء في (واشنطن
لن يقوموا بعمل غبي كعدم الدفع
370
00:37:58,889 --> 00:38:00,023
وفي حال لم يدفعوا؟
371
00:38:00,951 --> 00:38:05,048
في حال لم يدفعوا ، ستبقى المنطقة
(الجنوبية الغربية من (الولايات المتحدة
372
00:38:05,318 --> 00:38:07,743
هادئة وخالية من السكان
حوالي 10 آلاف سنة
373
00:38:16,375 --> 00:38:16,902
(والكينز)
374
00:38:17,140 --> 00:38:18,527
أرسل لي بالفاكس
آخر ما قاله الطياران
375
00:38:18,709 --> 00:38:20,128
أخبرني كم هي كمية الإشعاعات
التي تسربت
376
00:38:21,836 --> 00:38:23,603
(أرسلي هذا بالفاكس للسيد (برانتس -
أجل سيدي -
377
00:38:23,993 --> 00:38:25,458
حتى الآن لم نكتشف أية إشعاعات
378
00:38:25,655 --> 00:38:27,129
هذا غريب ، أليس كذلك؟
379
00:38:28,160 --> 00:38:30,148
أعني وجود تسرب من القنبلة
380
00:38:30,416 --> 00:38:33,221
إنه خبر جيد ، قد لا يكون
الأمر سيئاً كما ظننا
381
00:38:35,442 --> 00:38:37,915
فقد (هال) السيطرة على الطائرة
اضطررت للخروج منها
382
00:38:48,832 --> 00:38:51,995
حضرة العقيد ، ماذا لو لم
يكن هذا حادثاً؟
383
00:38:53,322 --> 00:38:54,639
ماذا تقول (جايلز)؟
384
00:38:54,871 --> 00:38:56,749
(آخر ما قاله الرائد (ديكينز
قبل سقوط الطائرة
385
00:38:57,005 --> 00:38:59,069
(هو أن النقيب (هال
فقد السيطرة عليها
386
00:38:59,298 --> 00:39:02,032
قدرنا كلنا أن ذلك يعني
خطأ من الطيار أو تعطل الطائرة
387
00:39:02,192 --> 00:39:07,869
(لكن ماذا لو عني بذلك أن(هال
تعمد فقدان السيطرة على الطائرة
388
00:39:08,226 --> 00:39:09,601
لكن لم يفعل ذلك؟
389
00:39:10,227 --> 00:39:12,615
قنبلتان نوويتان تساويان مبلغاً ضخماً
390
00:39:12,788 --> 00:39:16,187
بالنسبة لمن؟ ثمة وسائل أسهل
لشراء الأسلحة النووية
391
00:39:16,788 --> 00:39:19,504
إذهب إلى إحدى الجمهوريات
السوفياتية السابقة ستشتري قنبلتين
392
00:39:19,688 --> 00:39:20,912
(بسعر سيارة (بي . إم . دبليو
393
00:39:21,143 --> 00:39:25,633
سيدي ، عنيت كم ستكون
قيمتها بالنسبة لنـا
394
00:39:26,117 --> 00:39:27,550
كم سندفع لإستعادتها
395
00:39:27,783 --> 00:39:28,578
إنتظر
396
00:39:32,279 --> 00:39:35,382
تحتوي القنبلتان على رموز لمنع
الناس من إستعمالها ، صحيح؟
397
00:39:35,565 --> 00:39:36,638
بالطبع
398
00:39:37,094 --> 00:39:40,604
، ولا أحد يعرف تلك الرموز
صحيح ماعدا الرئيس وأنتم
399
00:39:40,765 --> 00:39:43,152
الحصول على الرموز يتطلب إذناً
من أعلى المراجع
400
00:39:43,336 --> 00:39:45,936
أجل ، حتى الطيارون لا يعطون
هذه الرموز ، صحيح؟
401
00:39:46,600 --> 00:39:48,224
أين فريق الطواريء النووي؟
402
00:39:48,907 --> 00:39:52,276
إنطلق يا سيدي وسيصل
إلى (يوتاه) بعد96 دقيقة
403
00:39:58,345 --> 00:40:00,895
إتجه 10 درجات إلى اليسار -
مفهوم -
404
00:40:11,750 --> 00:40:12,568
لا بأس
405
00:40:13,039 --> 00:40:17,656
كلا ، أريد معرفة ما يحصل
وأريد معرفة ذلك الآن
406
00:40:26,909 --> 00:40:30,080
كنا نحمل قنبلتين نوويتين على متن
طائرتنا ليلة أمس
407
00:40:32,983 --> 00:40:35,901
يحاول قائدي السابق سرقتهما
408
00:40:38,224 --> 00:40:40,637
ياللهول -
لذا أحتاج إلى مساعدتك -
409
00:40:42,396 --> 00:40:45,237
لكن بدون المروحية لن يتمكن
قط من نقلهما
410
00:40:45,445 --> 00:40:48,593
(كلا ، حتماً لدى (ديكنز
خطة دعم ، لقد تحضر لذلك
411
00:40:52,430 --> 00:40:54,683
شاحنات ، لديه شاحنات
412
00:40:55,360 --> 00:41:00,596
إتصل بي (كلايد) ليلة أمس
وأفاد عن وجود شاحنات
413
00:41:01,987 --> 00:41:04,603
، لا أظنه سيعبر البلدة
ماذا يوجد غير ذلك هنا؟
414
00:41:07,872 --> 00:41:09,187
النهر
415
00:41:19,286 --> 00:41:20,588
هل تمانع؟
416
00:41:21,477 --> 00:41:22,946
كلا ، لا أمانع أبداً
417
00:41:25,167 --> 00:41:26,142
هل تريد سيجارة؟
418
00:41:46,301 --> 00:41:48,393
اترين السيارة في المقدمة؟
القنبلتان فيها
419
00:41:48,557 --> 00:41:49,301
كيف عرفت ذلك؟
420
00:41:49,474 --> 00:41:51,716
، لا يوجد فيها سوى السائق
ليخففوا من الوزن فيها
421
00:41:52,461 --> 00:41:54,655
أعطيني مسدسك مجدداً -
ماذا ستفعل؟ -
422
00:41:57,510 --> 00:41:58,304
لا أدري سأُفكر في شيء ما
423
00:41:59,167 --> 00:42:03,091
مهلاً ، نحن نعرف من هم ، لنتصل
بأحدهم ونطلب المساعدة
424
00:42:03,290 --> 00:42:06,549
إذا وصلوا إلى النهر سأفقهم مجدداً
فتشي عن هاتف حسناً؟
425
00:42:08,298 --> 00:42:10,361
إذاً سأذهب معك -
كلا -
426
00:42:10,737 --> 00:42:11,990
ستحتاج إلى المساعدة
427
00:42:12,512 --> 00:42:16,517
لا وقت لدي للتناقش معك ، حسناً؟
السلاح النووي هو من ضمن مسئولياتي
428
00:42:16,735 --> 00:42:19,019
وليس من مسئولياتك ، انت حارسة
المتنزه وأنا ضابط عسكري
429
00:42:19,231 --> 00:42:20,783
إذهبي وفتشي عن هاتف
430
00:42:36,031 --> 00:42:38,485
هذه فكرة سيئة
431
00:42:46,913 --> 00:42:47,949
مرحباً
432
00:42:48,486 --> 00:42:49,713
مرحباً
433
00:42:51,612 --> 00:42:53,225
هال) ، ادهسه)
434
00:43:10,860 --> 00:43:11,961
ادهسه
435
00:43:13,436 --> 00:43:15,174
اقتله ، اقتله
436
00:43:18,311 --> 00:43:19,377
اقتله
437
00:43:33,751 --> 00:43:36,230
لا تخف ، زجاج مضاد للرصاص
438
00:43:38,788 --> 00:43:40,247
يمكنك الخروج الآن
439
00:43:40,968 --> 00:43:43,356
لا أظن ذلك ، نحن في وضع
لا غالب ولا مغلوب الآن
440
00:43:45,525 --> 00:43:47,753
كلا ، هذا غير صحيح
441
00:43:53,713 --> 00:43:55,412
تقدم ، تقدم
442
00:43:59,968 --> 00:44:02,735
حسناً ، يمكنك المجيء معي
443
00:44:08,249 --> 00:44:10,196
انبطحي
444
00:44:11,677 --> 00:44:15,944
هل تمانع عدم إطلاق النار
على الأسلحة الحرارية النووية؟
445
00:44:25,181 --> 00:44:26,940
(كم تبعد مستشفى (سانت جود
من هنا؟
446
00:44:27,559 --> 00:44:28,937
إنها في مدينة
سولت لايك) على ما أعتقد)
447
00:44:40,878 --> 00:44:42,525
بدأ الوقود ينفذ
448
00:44:42,772 --> 00:44:46,418
حتماً أصابوا الخزان
علينا إيجاد مكان لتخبئة القنبلتين
449
00:44:47,527 --> 00:44:48,645
أعرف مكاناً
450
00:45:06,840 --> 00:45:09,074
ما الذي تحاول فعله (هال)؟
451
00:45:17,928 --> 00:45:19,832
لا تفكر حتى في ذلك
452
00:45:24,759 --> 00:45:26,189
قف
453
00:45:39,464 --> 00:45:41,219
تعلمت ذلك في مدرسة حب البقاء؟
454
00:45:41,763 --> 00:45:43,159
(في (نيوجيرسي
455
00:45:43,749 --> 00:45:46,318
(في مدينة (ترانتون
(في (نيوجيرسي
456
00:46:16,348 --> 00:46:17,953
ما هذا المكان؟
457
00:46:19,137 --> 00:46:22,302
كان منجم نحاس ، أُقفل قبل سنتين
458
00:46:25,167 --> 00:46:27,496
لم توجد أقفال جديدة؟
459
00:46:32,853 --> 00:46:33,915
حسـناً
460
00:46:37,081 --> 00:46:40,042
(خطوة جيدة (هال
لم أتوقع منك ذلك
461
00:46:41,745 --> 00:46:43,024
لكنك بالتأكيد ستدفع الثمن
462
00:46:43,271 --> 00:46:45,092
إستعدوا للإنطلاق
463
00:47:18,639 --> 00:47:21,948
، لقد تم تجهيز هذا المكان
ديكنز) كان هنا)
464
00:47:23,898 --> 00:47:25,684
هل تظنه سيعود
465
00:47:26,309 --> 00:47:29,163
أجل ، قد لايكون لدينا
الكثير من الوقت
466
00:47:30,163 --> 00:47:31,384
ماذا سنفعل؟
467
00:47:38,182 --> 00:47:40,407
سنحرمه من سبب مجيئه إلى هنا
468
00:47:41,762 --> 00:47:43,829
أتريدين مساعدتي على إنزال
القنبلتين؟
469
00:47:50,631 --> 00:47:52,036
إلى أين برأيك ذهبـا؟
470
00:47:52,281 --> 00:47:54,684
إلى المكان نفسه
الذى نحن ذاهبون إليه
471
00:48:13,670 --> 00:48:15,388
هل أنت متأكد مما تفعله؟
472
00:48:16,264 --> 00:48:19,515
عندما تطيرين مع الأسلحة النووية
تتدربين على إسترجاعها إذا أمكن
473
00:48:19,663 --> 00:48:23,145
وتعطيلها عند الضرورة
وتدميرها إذا كان ذلك أساسياً
474
00:48:23,333 --> 00:48:25,170
وماذا تفعل؟
475
00:48:27,341 --> 00:48:29,427
سأُعطلها
476
00:48:29,952 --> 00:48:31,984
عليك إعداد هذه لتنفجر
بواسطة رقم سري
477
00:48:32,218 --> 00:48:35,144
إذا أدخلت الرقم السري
الخطأ 3 مرات تتعطل القنبلة
478
00:48:35,401 --> 00:48:37,882
تتعطل كل الدوائر الكهربائية
فيها وتتعطل القنبلة
479
00:48:39,056 --> 00:48:42,768
وبسرعة لايعود هناك أية
فائدة من هاتين القنبلتين
480
00:48:49,832 --> 00:48:51,374
هال) ، أجبني)
481
00:48:52,171 --> 00:48:53,192
أجبني
482
00:48:54,205 --> 00:48:56,438
هيا يا صاح رد علي
483
00:48:57,419 --> 00:49:02,481
صاح؟ أيها الشرير ، حاولت
قتلي ، إنتهت الصداقة
484
00:49:02,672 --> 00:49:09,203
هذا لا يعني أنني لا أحبك
لقد أثرت إعجابي ظننتك إستسلمت
485
00:49:09,418 --> 00:49:14,834
كنت مخطئاً ، القنبلتان بحوزتي
احزر ماذا سأفعل؟ سأعطلهما
486
00:49:16,030 --> 00:49:16,898
هل تسمع هذا؟
487
00:49:17,216 --> 00:49:21,215
أنا أضغط على الأرقام الخاطئة
وقريباً ستصبح القنبلتان بلا فائدة
488
00:49:21,439 --> 00:49:22,989
وأنصحك بأن تتوقف عن متابعة
سيرك وتعود أدراجك
489
00:49:23,455 --> 00:49:25,624
(شيء مذهل للغاية (هال
490
00:49:26,438 --> 00:49:28,862
لقد أفسدت كل شيء
491
00:49:29,838 --> 00:49:32,056
إلا إذا كنت قد فكرت في ذلك مسبقاً
492
00:49:37,249 --> 00:49:38,571
ماذا؟
493
00:49:39,751 --> 00:49:40,713
أنت تمزح
494
00:49:42,470 --> 00:49:43,824
لم يعط ذلك نتيجة ، صحيح؟
495
00:49:44,791 --> 00:49:46,405
لقد إستعملت أجهزة تفجير
بدون رموز
496
00:49:46,955 --> 00:49:50,562
لقد جهزت رأساً نووياً لينفجر ياصديقي
497
00:49:51,017 --> 00:49:53,967
إعدادي تلك القنبلة لتنفجر
كان مخططي من اليوم الأول
498
00:49:54,219 --> 00:49:57,869
وقد يقول بعض المدنيين في العاصمة
إنني لا أملك الجرأة
499
00:50:03,728 --> 00:50:05,033
إنه مجنون
500
00:50:05,304 --> 00:50:08,195
فكرت أن أُشركك في هذه العملية
أتعرف لم لم أفعل ذلك؟
501
00:50:09,714 --> 00:50:10,738
لأنني كنت سأرفض؟
502
00:50:10,930 --> 00:50:12,951
لو تمنعت لإضطررت لقتلك
503
00:50:13,246 --> 00:50:15,040
كنت أخشى أن توافق
504
00:50:16,216 --> 00:50:19,362
لأنك لا تملك الجرأة للقيام بعمل
كهذا ونحن نعرف ذلك معاً
505
00:50:22,726 --> 00:50:24,461
كم يبلغ عمق هذا المنجم؟
506
00:50:25,916 --> 00:50:27,822
حوالي ألفي قدم
507
00:50:29,559 --> 00:50:30,357
هذا عمق كاف
508
00:50:30,564 --> 00:50:32,093
إسمع ، سأصل إلى هناك
بعد بضع دقائق
509
00:50:32,258 --> 00:50:34,591
لذا أنصحك بمغادرة ذلك المكان
بأسرع ما يمكن
510
00:50:35,083 --> 00:50:36,630
إنها خطوتك الأخيرة يا صاح
511
00:50:36,913 --> 00:50:38,923
أتعرف ماذا (ديك)؟
أستطيع التفكير في خطوة أُخرى
512
00:50:39,163 --> 00:50:42,102
سأُبقي القنبلتين معاً
إذا إنفجرت واحدة منهما
513
00:50:42,428 --> 00:50:44,773
ستبقى الأُخرى مدفونة تحت مليارات
الأطنان من الصخور
514
00:50:45,022 --> 00:50:46,413
ما رأيك في ذلك؟
515
00:50:47,406 --> 00:50:48,614
أنت لن تقدم على شيء مماثل
516
00:50:49,500 --> 00:50:50,576
هل أنت متأكد يا صاح؟
517
00:50:53,624 --> 00:50:56,062
سيفعل ذلك ، لنقض عليه
518
00:50:56,567 --> 00:50:58,240
حسناً ، علينا الهروب
قبل وصوله إلى هنا
519
00:51:06,723 --> 00:51:08,505
لا أستطيع القيام بهذا العمل
520
00:51:08,928 --> 00:51:11,416
إسمعي ، قلت لي إن هذا
منجم نحاس ، صحيح؟
521
00:51:11,968 --> 00:51:13,260
صحيح؟ -
أجل -
522
00:51:13,837 --> 00:51:17,260
سيؤدي الإنفجار والحرارة إلى تحويل
هذا المكان إلى قطعة نحاس كبيرة
523
00:51:17,466 --> 00:51:19,591
لكنهم قادمون -
هذا صحيح ، إنهم قادمون -
524
00:51:20,016 --> 00:51:22,737
إذا لم آخذ القنبلتين إلى عمق
آمن قبل وصولهم إلى هنا
525
00:51:23,138 --> 00:51:25,209
لا أحد يعرف كيف سيستعملهما
526
00:51:35,768 --> 00:51:37,707
راقب ساعة التوقيت ، حسناً؟
527
00:51:52,768 --> 00:51:53,984
حسناً
528
00:52:38,308 --> 00:52:39,797
ما هذا الصوت؟
529
00:52:41,649 --> 00:52:44,280
هذا صوت الماء
ثمة نهر تحت هذا المنجم
530
00:52:45,029 --> 00:52:47,393
حسناً لنبدأ بإنزال القنبلتين
531
00:53:14,257 --> 00:53:15,296
أفهم سيدي
532
00:53:16,384 --> 00:53:18,154
سأُعلم فريق الطواريء النووي بذلك
533
00:53:18,405 --> 00:53:20,172
وحالما يؤكدون لنا أن المكان
خال من الإشعاعات النووية
534
00:53:20,376 --> 00:53:23,042
سأُرسل 12 مروحية حربية
وسنقفل المنطقة بكاملها
535
00:53:23,511 --> 00:53:24,842
نعم سيدي
536
00:53:27,818 --> 00:53:31,276
جايلز برانتس) ، أتيت إلى هنا فوراً) -
أنا (ويلكنز) ، سررت بلقائك أخيراً -
537
00:53:31,467 --> 00:53:32,363
وأنا أيضاً سيدي
538
00:53:32,551 --> 00:53:34,696
كيف حال رئيس مجلس الإدارة؟
539
00:53:35,406 --> 00:53:41,776
حسب الإستخبارات كنت محقاً لكن
(ديكنز) من سرق القنبلتين وليس (هال)
540
00:53:59,226 --> 00:54:00,510
ماذا الآن؟
541
00:54:00,848 --> 00:54:02,903
علينا الخروج من هنا قبل مجيئه
542
00:54:20,945 --> 00:54:22,738
كم من مرة علي قول ذلك؟
543
00:54:22,934 --> 00:54:25,926
أرجوك لا تطلق النار
على الأسلحة النووية
544
00:55:07,518 --> 00:55:08,490
(كالي)
545
00:55:08,783 --> 00:55:11,781
، عثرنا على القنبلتين
"نحن في نهاية النفق "أ
546
00:55:12,113 --> 00:55:15,137
ضع القنبلة غير المجهزة
في المصعد وسنلحق بك حالاً
547
00:55:22,445 --> 00:55:24,132
هذا نفق الخدمة ، تعال
548
00:55:26,388 --> 00:55:28,450
امنع (هال) من العودة للقنبلة
549
00:55:28,866 --> 00:55:31,897
(واسمع يا (جونسون
بدأ الوقت ينفذ
550
00:55:57,255 --> 00:55:59,713
إلى أين تأخذينا؟ -
سنعود إلى المصعد -
551
00:56:00,344 --> 00:56:02,275
هذه الأنفاق موصلة كمداخل
المنجم الأساسية
552
00:56:02,936 --> 00:56:05,612
والآن إذا ذهبنا عبر النفق
التالي الواقع إلى اليمين 000
553
00:56:19,696 --> 00:56:23,357
هال) ، أعجبني ما فعلته بالقنبلتين)
النوويتين ، هذا يدل على حب المبادرة
554
00:56:23,577 --> 00:56:26,297
والإصرار ، أنا فخور بك
555
00:56:27,287 --> 00:56:29,181
لكنني أظن إنك أعطيتنا
الكثير من الوقت
556
00:56:29,410 --> 00:56:31,086
أعطيتنا 30 دقيقة بكاملها
لا أظن ذلك نافعاً
557
00:56:32,072 --> 00:56:33,987
هذا دليل على عدم الإخلاص
كلياً للعمل ، ألا تظن ذلك؟
558
00:56:34,647 --> 00:56:36,576
لقد أعددت القنبلة لتنفجر
بعد 13 دقيقة
559
00:57:57,516 --> 00:57:59,899
أصبح كل شيء جاهزاً -
سنأتي حالاً -
560
00:58:54,494 --> 00:58:55,790
هل أنت بخير؟
561
00:59:11,806 --> 00:59:16,578
علي الذهاب
أتمنى لكما وقتاً لطيفاً هنا
562
00:59:18,452 --> 00:59:22,675
(و 000لاتنسيا أن تبلغا (جونسون
تحياتي عندما تريانه
563
00:59:23,238 --> 00:59:26,227
أراهن بعشرين دولاراً
أنك ستراه قبلي
564
00:59:27,081 --> 00:59:28,436
حقاً؟ -
أجل -
565
00:59:29,154 --> 00:59:31,668
، وأعرف ما الذي تخطط له
(ستطلب فدية من مدينة ( سولت لايك
566
00:59:32,162 --> 00:59:33,323
لم تقول ذلك؟
567
00:59:33,792 --> 00:59:36,840
مستشفى (سانت جود) ستخبيء الرأس
النووي في قسم الأشعة
568
00:59:37,070 --> 00:59:40,037
وذلك كي لا يكشف القمر
الإصطناعي مكان وجوده ، صحيح؟
569
00:59:40,780 --> 00:59:42,095
لقد أثرت إعجابي
570
00:59:42,720 --> 00:59:43,855
شكراً
571
00:59:44,708 --> 00:59:46,943
إذا كم هو المبلغ الذي ستطلبه؟ -
الكثير -
572
00:59:47,332 --> 00:59:49,001
(لدي سمسار أسهم في (ستوكهولم
573
00:59:49,227 --> 00:59:50,992
سيشتري لي 5 بالمائة
(من أسهم شركة (فولفو
574
00:59:51,650 --> 00:59:53,668
ولبقية حياتي سأعيش
من أرباح تلك الأسهم
575
00:59:54,059 --> 01:00:00,102
وأنا سعيد لأنني أساعد على صنع
أكثر السيارات أماناً في العالم
576
01:00:00,451 --> 01:00:02,473
إذاً هذا هو الهدف الرئيسي ، المال؟
577
01:00:03,672 --> 01:00:05,226
أجل -
كلام تافه -
578
01:00:05,918 --> 01:00:08,345
حسناً ، قل إذاً لماذا؟
579
01:00:09,673 --> 01:00:10,646
قل لي لماذا؟
580
01:00:11,333 --> 01:00:13,020
لأنك لم تحصل على الترقية
عدة مرات
581
01:00:13,239 --> 01:00:15,368
وتريد أن تبين للأوغاد أنك
كنت على حق
582
01:00:16,227 --> 01:00:20,535
ربما لأن الجميع يجمعون الثروات
ولم لا يحصل ذلك لك؟
583
01:00:20,799 --> 01:00:23,757
لا أدري ، ربما أسقطتك أُمُك
على رأسك عندما كنت طفلاً
584
01:00:23,983 --> 01:00:28,689
(أعني من يهمه ذلك (ديك
فأنت لا تختلف عن قاتل تلامذة
585
01:00:28,964 --> 01:00:31,544
كلاكما تعانبان من إضطراب عقلي
586
01:00:32,453 --> 01:00:33,014
ماذا قلت؟
587
01:00:33,317 --> 01:00:35,117
(أنت مجنون (ديك
588
01:00:39,303 --> 01:00:40,556
أغضبته
589
01:00:52,117 --> 01:00:53,741
من هنا
590
01:01:05,532 --> 01:01:07,835
أين القنبلة الأُخرى؟ -
اخرس -
591
01:01:15,686 --> 01:01:17,117
ساعدنا ، هيا
592
01:01:34,102 --> 01:01:38,887
لنضع القنبلة في السيارة
ولنذهب من هنا
593
01:01:41,832 --> 01:01:43,201
كان هذا المخرج الوحيد
594
01:01:48,623 --> 01:01:50,520
هذه النهاية ، أليس كذلك؟
595
01:02:08,828 --> 01:02:10,410
هل لديك عائلة؟
596
01:02:13,291 --> 01:02:15,441
كلا ، أنا و (فريد) فقط
597
01:02:16,704 --> 01:02:19,820
فريد) ، هل هو صديقك؟)
598
01:02:20,271 --> 01:02:21,724
كلا ، كلبي
599
01:02:25,566 --> 01:02:28,828
النهر ، ياللهول
600
01:02:30,167 --> 01:02:31,446
لقد أصابوه
601
01:02:32,011 --> 01:02:34,754
خلال حفرهم نفقاً
لهذا السبب أقفلوا المنجم
602
01:02:36,202 --> 01:02:37,398
تعال
603
01:02:57,291 --> 01:02:59,263
تمسك جيداً ، سيحصل
الإنفجار بعد 4 دقائق
604
01:02:59,920 --> 01:03:02,716
أيُها الغبي ، سنُقتل كلنـا
605
01:03:02,894 --> 01:03:07,566
(سنكون على ما يرام سيد (بريتش
أرجوك ابق صوتك منخفضاً ، أحاول التركيز
606
01:03:12,370 --> 01:03:13,975
يجب أن يؤدي هذا إلى النهر
607
01:03:35,412 --> 01:03:37,004
لا يبدو أنه يؤدي إلى أي مكان
608
01:03:48,440 --> 01:03:49,988
على الطريق بإتجاه اليمين
609
01:04:08,247 --> 01:04:12,233
يرجى الإنتباه ، نحن عملاء فدراليون
أوقفوا سيارتكم فورا
610
01:04:14,185 --> 01:04:18,571
ياللهول ! وكيف ستتخلص
من هذه المروحية المقاتلة
611
01:04:18,912 --> 01:04:22,775
! أنت لا تعرف ماذا نفعل
فقدنا السيطرة على الوضع 000
612
01:04:27,262 --> 01:04:29,024
! اخرس ! اخرس
613
01:04:29,449 --> 01:04:33,336
، أوقفوا سيارتكم
أُكرر ، أوقفوا سيارتكم فوراً
614
01:04:43,781 --> 01:04:45,393
غير الإتجاه لنقف أمامه
615
01:04:51,901 --> 01:04:54,635
لا تتحركوا وإلا أطلقنا النار عليكم
616
01:04:57,354 --> 01:05:02,529
، نحن عملاء فدراليون
إرموا أسلحتكم وإرفعوا أيديكم
617
01:05:24,809 --> 01:05:28,946
أدركت شيئاً ، لم أقتل أحداً من قبل
618
01:05:30,721 --> 01:05:34,266
لا أدري لما يظن الناس
أن القتل هو شيء مريع
619
01:05:36,396 --> 01:05:39,830
أنا فعلاً لا أظن الأمر كذلك
620
01:05:42,957 --> 01:05:45,188
أوقف معداتك الإلكترونية
عن العمل حالاً
621
01:05:45,492 --> 01:05:46,744
ارموا أسلحتكم
622
01:06:28,725 --> 01:06:30,995
ماذا لديك؟ -
إنفجار قنبلة نووية -
623
01:06:40,965 --> 01:06:43,281
نحن في حالة طواريء الآن
624
01:06:57,580 --> 01:06:59,685
يا لها من تجربة مذهلة
625
01:07:05,876 --> 01:07:07,574
لقد أدى الإنفجار إلى إسقاط المروحية
626
01:07:07,860 --> 01:07:10,249
النبض الكهربائي المغناطيسي
627
01:07:10,521 --> 01:07:13,615
قذفه الإنفجار النووي إلى مسافة
أميال وعطل كل الأجهزة الإلكترونية
628
01:07:13,788 --> 01:07:15,793
من بين ذلك المروحيات وأجهزة اللاسلكي
629
01:07:16,046 --> 01:07:18,385
لقد عطلنا أجهزة الإتصالات
(في قاعدة (ماكمارين
630
01:07:18,965 --> 01:07:21,424
هذا سيؤدي إلى إعاقة
أعمالهم ، أليس كذلك؟
631
01:07:21,610 --> 01:07:24,209
(أنت مذهل (ديك -
أنا مذهل -
632
01:07:26,177 --> 01:07:27,452
ألا يجب أن نخلي المكان؟
633
01:07:27,627 --> 01:07:28,924
لا خطر علينا ، حصل الإنفجار
تحت الأرض
634
01:07:29,157 --> 01:07:30,599
(من العقيد (ولكينز
(إلى الجنرال (كريكي
635
01:07:30,805 --> 01:07:32,033
هل أنت متأكد؟
وكيف عرفت ذلك؟
636
01:07:32,499 --> 01:07:35,925
لأن وقع الإنفجار كان سيختلف
لو كان على السطح
637
01:07:36,354 --> 01:07:39,736
وكنا أيضاً لنحترق
ونصاب بالعمى ونموت
638
01:07:42,451 --> 01:07:43,595
تأخرنا 10 دقائق عن موعدنا المحدد
639
01:07:43,824 --> 01:07:47,718
(مستر (بريتشيت
هل تمانع الخروج من السيارة؟
640
01:07:58,220 --> 01:08:00,990
لقد إنفجرت تحت الأرض -
ماذا سنفعل الآن؟ -
641
01:08:02,225 --> 01:08:05,697
أولاً سنكتم كل المعلومات
المتعلقة بهذا الإنفجار
642
01:08:06,007 --> 01:08:11,049
ومع كل إحترامي لـ (جايلز) ولرأيه
القائل إن الصدق أفضل سياسة
643
01:08:11,844 --> 01:08:14,048
من الآن وحتى نهاية الحرب
644
01:08:14,506 --> 01:08:18,002
(ما حصل اليوم في (يوتاه
كان هزة أرضية
645
01:08:54,100 --> 01:08:55,758
لقد فجرنا قنبلة نووية
646
01:08:55,922 --> 01:08:59,099
الأمر على ما يرام ، كتمت الجدران
الإنفجار ولم تتسرب أية إشعاعات
647
01:08:59,492 --> 01:09:02,392
كلنـا بخير -
أُنظر إلى يدي ، لم ترتجفان هكذا؟ -
648
01:09:02,594 --> 01:09:04,552
لأنك تشعرين بالبرد ولأن المياه
كانت مجلدة
649
01:09:04,793 --> 01:09:08,259
هذا ليس طبيعياً -
لا بأس ، أنت تشعرين بالبرد فحسب -
650
01:09:09,426 --> 01:09:12,281
، يجب أن تحصلي على الدفء
حسـناً؟
651
01:09:16,313 --> 01:09:18,462
أُنظري ، هل ترين الفراشات هناك؟
652
01:09:19,253 --> 01:09:22,481
لو كان هناك إشعاعات نووية
لنفقت ، صحيح؟
653
01:09:27,748 --> 01:09:30,195
حسناً؟ -
أجل -
654
01:09:33,911 --> 01:09:39,687
كُتب في كتاب التفجير أن رؤية
الفراشات بعد الإنفجار
655
01:09:39,910 --> 01:09:42,553
فذلك يعني أن الأُمور
ستكون على ما يرام ، حسناً؟
656
01:09:45,754 --> 01:09:47,390
الكتاب لا يقول ذلك
657
01:09:48,626 --> 01:09:50,400
أعدك بأننا بخير
658
01:09:56,257 --> 01:09:58,164
كم يمتد هذا الطريق على
طول ضفتي النهر؟
659
01:09:58,646 --> 01:10:00,262
حوالي 3 أو 4 أميال
660
01:10:00,806 --> 01:10:03,097
(يجب ان نصل إلى (ديكنز
قبل خروجه من هنا
661
01:10:18,083 --> 01:10:19,193
مهلاً
662
01:10:25,043 --> 01:10:26,644
يبدو كأنه لايوجد سوى رجلين هنا
663
01:10:29,819 --> 01:10:31,076
ثمة أشخاص آخرون سيأتون
664
01:10:41,188 --> 01:10:42,929
ظننتك قلت إن (هال) لن
يحدث أية مشكلة
665
01:10:43,567 --> 01:10:46,311
لقد فاجأني أيضاً
لكنه مات لذا هيا بنا
666
01:11:37,046 --> 01:11:37,902
تريد إغراقه؟
667
01:11:38,624 --> 01:11:40,296
أريد سرقته
668
01:11:52,236 --> 01:11:53,080
هيا ، لنتحرك
669
01:11:53,240 --> 01:11:53,861
إنهم قادمون
670
01:11:54,436 --> 01:11:56,847
غادري القارب ، غادري القارب
671
01:12:26,885 --> 01:12:30,378
حسناً ، يجب أن يكون أصدقاؤك
في (واشنطن) قد تلقوا الطرد الآن
672
01:12:31,124 --> 01:12:34,821
أجل ، أنا متأكد من أننا إسترعينا
إنتباههم بالكامل
673
01:12:35,809 --> 01:12:37,686
هيا لنتحرك
برنامجنا محدد للغاية
674
01:13:12,453 --> 01:13:15,386
أريد 250 مليون دولار قبل الساعة
(الثانية ظهراً حسب توقيت (يوتاه
675
01:13:15,655 --> 01:13:18,714
هذا التوقيت غير قابل للتفاوض
وليس هناك أية فترة إضافية
676
01:13:18,980 --> 01:13:21,794
القنبلة الثانية مزودة بجهاز توقيت
وبعد تلقيكم هذا الشريط
677
01:13:21,983 --> 01:13:25,103
سيجهز العد العكسي ، وعند الساعة
الثانية ودقيقة سأُجري إتصالاً
678
01:13:25,546 --> 01:13:27,796
وإذا أذعنتم سأوقف جهاز التوقيت
679
01:13:28,267 --> 01:13:29,681
وإلا 000
680
01:13:57,125 --> 01:13:58,729
أجل ، أجل أفهم
681
01:14:01,453 --> 01:14:02,028
(كريلي)
682
01:14:05,513 --> 01:14:07,919
يسأل الرئيس إذا كنا نعرف
إلى أين أخذ القنبلة
683
01:14:08,307 --> 01:14:10,879
إذا كان لدى (ديكنز) طائرة تنتظره
من الممكن أن يأخذها إلى أي مكان
684
01:14:11,057 --> 01:14:11,794
نحن لا نعرف ذلك
685
01:14:11,956 --> 01:14:12,809
انا أعرف
686
01:14:14,032 --> 01:14:16,073
لحظة سيدي -
(حضرة الجنرال معك العقيد(جايمسون -
687
01:14:16,521 --> 01:14:18,875
(عثروا على النقيب (هال
(في بحيرة (باول
688
01:14:37,432 --> 01:14:39,825
هذه فعلاً فكرة سيئة
689
01:15:14,342 --> 01:15:15,676
قبضنا على السجين سيدي
690
01:15:15,842 --> 01:15:19,179
حسناً (طوم) أحسنت ، يمكنكم العودة
إلى القاعدة وسأتولى الأمر الآن
691
01:15:19,373 --> 01:15:20,668
أمرك سيدي ، سنعود إلى القاعدة
692
01:15:21,649 --> 01:15:23,604
عثروا على القارب
عند الطرف الآخر للبحيرة
693
01:15:23,966 --> 01:15:27,488
وكذلك عُثر على آثار شاحنة
كبيرة على الطريق المعبدة
694
01:15:29,251 --> 01:15:31,215
ماذا عن الفتاة؟ -
ماذا عنها؟ -
695
01:15:31,946 --> 01:15:33,962
إنها ضحية بريئة
ولا علاقة لها بكل هذا
696
01:15:34,369 --> 01:15:37,600
جعلتها تتورط بهذه المسألة
وعندما ستعثرون على تلك الشاحنة
697
01:15:37,831 --> 01:15:39,953
ستهاجمونها بكل قوة
ولا أريدها أن تموت
698
01:15:40,395 --> 01:15:44,555
ربما قد توافقون على مقتلها
لكننا ضباط عسكريون وأقسمنا اليمين
699
01:15:45,250 --> 01:15:50,775
من ضابط لآخر ، لدينا مسئولية تقضي
بإنقاذ حياة تلك المرأة وإستعادة القنبلة
700
01:15:52,060 --> 01:15:55,268
ولدي مسئولية تقضي بأن أُنفذ
(أوامري وأعيدك إلى (ماكمارين
701
01:15:55,474 --> 01:15:57,246
هل تفهم ما هي الأوامر أيها النقيب؟
702
01:15:57,449 --> 01:16:00,336
أجل سيدي -
جيد -
703
01:16:06,587 --> 01:16:08,165
لأنني على وشك مخالفتها
704
01:16:11,839 --> 01:16:13,641
هل لديك أي إعتراض
سيد (برانتس)؟
705
01:16:14,332 --> 01:16:15,555
لا سيدي
706
01:16:16,889 --> 01:16:23,861
وبالمناسبة ، أنا لست مدنيـاً
(كنت ضابطاً إحتياطياً في جامعة (يال
707
01:16:27,482 --> 01:16:29,019
جيد يا حضرة الملازم
708
01:16:33,563 --> 01:16:34,362
هل ما زال جهاز اللاسلكي معطلاً؟
709
01:16:34,627 --> 01:16:37,170
أجل ، سيتم تزويد مروحيتك
بالوقود خلال دقيقتين
710
01:16:38,777 --> 01:16:40,157
ليتني أذهب معك
711
01:16:40,850 --> 01:16:42,624
أيها النقيب ، عم تبحث؟
712
01:16:43,016 --> 01:16:45,468
عن سكة -
سكة حديدية؟ -
713
01:16:45,786 --> 01:16:48,004
يعرف (ديك) أنكم أقمتم الحواجز
على كل الطرقات
714
01:16:48,235 --> 01:16:50,449
وأراهن بـ 20 دولاراً أن تلك القنبلة
ليست على الشاحنة
715
01:16:50,730 --> 01:16:52,092
إنها على متن قطار
716
01:16:52,785 --> 01:16:53,633
دعني أرى الخريطة
717
01:16:54,133 --> 01:16:55,742
سولت لايك) تقع)
إلى الغرب من هنا
718
01:16:55,989 --> 01:16:58,527
وهذه الآثار إنحرفت شرقاً قبل الوصول
إلى (سولت لايك) لم فعل ذلك؟
719
01:16:58,722 --> 01:17:00,493
(لا أظنه ذهب إلى (سولت لايك
720
01:17:02,867 --> 01:17:05,416
لكن أقرب مستشفى يقع هناك
ووجدت تلك البطاقة بنفسك
721
01:17:05,581 --> 01:17:08,422
أعلم ، هذا ما يزعجني
ولقد دس تلك البطاقة
722
01:17:08,596 --> 01:17:11,109
ليجعل الشخص الذي يعثر عليها
يعتقد أنه ذاهب إلى هناك
723
01:17:12,727 --> 01:17:13,778
إنه يحرك يداً ويضرب باليد الأُخرى
724
01:17:13,952 --> 01:17:14,997
ماذا؟
725
01:17:15,719 --> 01:17:19,086
هذا يستعمل في الملاكمة
(محمد علي) و(فورمان) في (زئير)
726
01:17:19,254 --> 01:17:21,598
أعرف ذلك ، لكن ماذا تقصد؟
727
01:17:21,981 --> 01:17:26,395
كل ما يظهره يدل على أنه يتجه
غرباً بينما يتجه إلى الشرق
728
01:17:28,748 --> 01:17:29,482
(دنفر)
729
01:17:31,993 --> 01:17:34,162
قلت إنك أرسلت قوة كبيرة
(إلى (سولت لايك
730
01:17:34,822 --> 01:17:36,433
ولن يحصل أي أذى
(إذا فعل ذلك في (دنفر
731
01:17:55,726 --> 01:17:56,853
(شابرد) -
(ديك) -
732
01:17:57,044 --> 01:17:58,244
هل عانيت من أية مشكلة
مع طاقم القطار؟
733
01:17:58,420 --> 01:17:59,951
على الإطلاق ، كانوا كالخراف
734
01:18:00,123 --> 01:18:02,737
هذا لحسن حظهم
هيا لنجهز الصحن الفضائي اللاقط
735
01:18:03,498 --> 01:18:05,290
سبق أن فعلت ذلك -
ممتاز -
736
01:18:05,451 --> 01:18:07,948
بواسطة جهاز التحكم هذا يمكنك
تعطيل القنبلة وأنت قريب منها
737
01:18:08,120 --> 01:18:10,445
أو في حالة أردت يمكنك فعل ذلك
بواسطة الصحن الفضائي اللاقط
738
01:18:10,833 --> 01:18:15,277
حسناً ، لننته من هذه الصفقة
شابرد) ، أريد أن أطير بعد 5 دقائق)
739
01:18:15,450 --> 01:18:18,651
(كالي) ، إتصل بـ (واشنطن)
(وأعلمهم أن القنبلة في طريقها إلى (دنفر
740
01:18:18,843 --> 01:18:22,519
ثم إتصل بـ (جينيف) وعندما يصبح
المال في مكانه سأُعطل القنبلة
741
01:18:23,519 --> 01:18:25,778
إبتسموا يا شباب
نحن على وشك التقاعد
742
01:18:25,973 --> 01:18:28,366
هيا ، لنجهز المروحية
743
01:19:01,262 --> 01:19:03,141
(لم نتعارف ، أنا (ماكس
744
01:19:12,548 --> 01:19:15,011
ظننت أنني على الأرجح مغفل
لا أعرف سوى الكومبيوتر ، صحيح؟
745
01:19:16,333 --> 01:19:19,115
خطأ ، كنت من رجال ضفادع
البحرية سيدتي
746
01:19:19,341 --> 01:19:22,419
عليك أن تري ما يمكنني فعله
بواسطة إبهامي
747
01:20:14,845 --> 01:20:18,121
وفرت علي 3 ملايين دولار
أنا مدين لك بخدمة
748
01:20:18,280 --> 01:20:19,907
أُقتُل نفسك
ولن تعود مديناً لي بذلك
749
01:20:20,096 --> 01:20:22,148
أنت شجاعة
750
01:20:25,158 --> 01:20:27,145
أين صديقي (هال)؟
751
01:20:28,214 --> 01:20:29,557
تركك لوحدك ، أليس كذلك؟
752
01:20:30,544 --> 01:20:33,418
هذه عادته ، إنه جبان مئة بالمئة
753
01:20:34,269 --> 01:20:36,139
إنه اكثر شجاعة مما تعتقد
754
01:20:39,526 --> 01:20:44,234
هل لديه الشجاعة ليتلقى رصاصة قبل
مساعدتي على تدمير مدينة بكاملها؟
755
01:20:44,463 --> 01:20:45,591
أظنه إستسلم
756
01:20:46,168 --> 01:20:49,196
لكن على عكسك أظنك أكثر شجاعة منه
757
01:20:51,048 --> 01:20:52,237
أظنك مستعدة لتلقي رصاصة
758
01:20:57,524 --> 01:20:59,273
دعينا نعرف ذلك
759
01:21:01,818 --> 01:21:03,413
إضغطي على الرقم 4
760
01:21:11,010 --> 01:21:12,445
قلت لك إضغطي على الرقم 4
761
01:21:15,959 --> 01:21:18,954
هيا 00إضغطي على الرقم 4
762
01:21:27,159 --> 01:21:28,378
أربعة
763
01:21:30,500 --> 01:21:31,523
ثمانية
764
01:21:34,612 --> 01:21:35,532
سبعة
765
01:21:37,951 --> 01:21:39,525
هيا إفعلى ذلك -
أرجوك -
766
01:21:39,701 --> 01:21:41,034
سبعة
767
01:21:45,364 --> 01:21:50,189
بدأً من الصفر وعبر التقدم ضمن
دائرات سيكون التأثير المباشر
768
01:21:50,399 --> 01:21:52,860
مقتل الجميع على
طول 30 ميلاً
769
01:21:53,051 --> 01:21:54,761
ومقتل90بالمائة على بعد
مسافة 40 ميلاً
770
01:21:54,948 --> 01:21:57,825
وستنخفض النسبة 10 بالمائة
على بعد كل 10 أميال بعد ذلك
771
01:21:58,359 --> 01:21:59,404
اثنان
772
01:22:02,022 --> 01:22:03,219
واحد
773
01:22:06,396 --> 01:22:07,593
أدخل
774
01:22:09,559 --> 01:22:10,798
أدخل
775
01:22:12,462 --> 01:22:17,601
نقدر مقتل 250 ألف نسمة
عند إنفجار القنبلة
776
01:22:17,818 --> 01:22:20,254
ومقتل 250 ألف نسمة
أُخرى خلال سنة
777
01:22:25,113 --> 01:22:26,685
أدخل
778
01:22:27,490 --> 01:22:30,025
هيا إضغطي على ذلك الزر
وسينتهي الأمر
779
01:22:33,255 --> 01:22:34,812
ما هو خيارك؟
780
01:22:35,460 --> 01:22:36,640
إلغاء
781
01:22:41,872 --> 01:22:44,805
في الحقيقة ، ظننتك
لن تتمكني من المتابعة
782
01:22:46,015 --> 01:22:51,068
سأموت في الحالتين ، لذا إفعل
ذلك بنفسك أيها الغبي
783
01:22:53,814 --> 01:22:55,040
افتح الباب
784
01:23:00,130 --> 01:23:02,085
طابت ليلتك عزيزتي
785
01:23:44,184 --> 01:23:46,700
أمن لي التغطية -
أتمنى لك التوفيق -
786
01:23:53,100 --> 01:23:54,346
إقترب من القطار
787
01:24:17,338 --> 01:24:18,509
أعطيني يدك
788
01:24:31,192 --> 01:24:33,227
حسناً ، يمكنك مرافقتي
789
01:24:39,065 --> 01:24:40,462
انزل حالاً
790
01:24:53,234 --> 01:24:55,254
هيا لنقتلهما بواسطة شفرات المروحية
791
01:25:02,187 --> 01:25:03,830
إنبطح
792
01:25:14,447 --> 01:25:15,652
لا تتحركا
793
01:25:44,601 --> 01:25:46,379
هذه أول مرة أفعل فيها ذلك
794
01:26:53,415 --> 01:26:55,059
عليكما النزول هنا
795
01:27:06,651 --> 01:27:07,745
كلا
796
01:27:48,696 --> 01:27:50,513
سنذهب الآن -
أجل سيدي -
797
01:27:52,095 --> 01:27:53,908
أين (شابرد)؟ -
يفترض أن يكون هنـا -
798
01:27:54,092 --> 01:27:54,965
اعثر عليه
799
01:28:10,758 --> 01:28:11,836
أوقف المحرك
800
01:28:28,051 --> 01:28:29,653
(ستموت يا (هال
801
01:28:34,915 --> 01:28:36,947
لن نتمكن من الهرب
في الوقت المناسب
802
01:28:37,221 --> 01:28:40,860
علينا تعطيل القنبلة ، هل تسمعني؟
علينا تعطيلها
803
01:28:41,157 --> 01:28:42,626
(أُعثر على (هال
804
01:29:07,289 --> 01:29:11,313
كتفك -
ساعديني على خلع هذه السترة
805
01:29:30,361 --> 01:29:33,330
مهما حصل يجب ألا يصل
هذا القطار إلى المدينة
806
01:29:34,954 --> 01:29:38,550
لذا إبقي هنا وفكي العربات
(عن بعضها وأنا سأُطارد (ديكنز
807
01:29:41,870 --> 01:29:44,292
أراك قريباً -
هل تعدني؟ -
808
01:30:01,995 --> 01:30:04,587
فليموتو إذا كانوا لا يستطيعون
تحمل المزاح
809
01:30:13,921 --> 01:30:15,392
ماذا تفعل؟
810
01:30:40,275 --> 01:30:44,180
عطل القنبلة حالاً ! لم أشترك
في هذه العملية لأموت هكذا
811
01:30:44,460 --> 01:30:46,919
لست جاهزاً للموت ، ليس من أجلك
812
01:30:47,385 --> 01:30:51,495
(الكل يموتون (كالي
وأنا سبب جيد لذلك كأي سبب آخر
813
01:30:55,030 --> 01:30:57,386
هيا ، هيا
814
01:31:00,064 --> 01:31:01,171
(هال)
815
01:31:04,586 --> 01:31:05,975
إنه قادم
816
01:31:33,428 --> 01:31:35,389
أُخرج (ديك) ، إنتهى الأمر
817
01:31:56,353 --> 01:31:57,371
خسرت
818
01:31:57,999 --> 01:32:00,051
مازال إصبعي على الزناد
819
01:32:00,510 --> 01:32:01,792
أعني على زناد جهاز التحكم
820
01:32:02,415 --> 01:32:06,209
إذا ضغطت على هذا الزر
ستخسر أنت
821
01:32:07,102 --> 01:32:11,669
وإذا ضغطت على هذا الزر
سأُعطل القنبلة
822
01:32:13,197 --> 01:32:14,718
إذاً لم لا تعطلها؟
823
01:32:15,557 --> 01:32:16,840
مزاجي لا يسمح لي بذلك
824
01:32:17,549 --> 01:32:18,939
إرم سلاحك
825
01:32:20,230 --> 01:32:21,615
إرم سلاحك
826
01:32:23,429 --> 01:32:24,646
هيــا
827
01:32:28,721 --> 01:32:29,674
أحسنت
828
01:32:30,247 --> 01:32:33,076
يمكنك تعطيلها ، ما عليك سوى
التقدم إلى هنا لفعل ذلك
829
01:32:33,671 --> 01:32:36,530
وأراهن بالعشرين دولاً التي أخذتها
منك ليلة أمس
830
01:32:37,851 --> 01:32:39,076
أنك لن تفعل ذلك
831
01:32:43,215 --> 01:32:44,931
أنت مجنون -
أجل -
832
01:32:45,099 --> 01:32:46,042
أليس هذا مذهلاً؟
833
01:32:46,296 --> 01:32:48,996
(أنا جاد بكلامي (ديك
أنت فعلاً مجنون
834
01:32:49,624 --> 01:32:52,571
ربما ، ورغم ذلك سأتغلب عليك
835
01:33:04,869 --> 01:33:07,788
حسناً أنت تنزف ، أليس كذلك؟
هذا جيد
836
01:33:08,114 --> 01:33:10,140
لنر إذا كنا نستطيع الحصول
على المزيد منك ، حسنا؟
837
01:34:00,962 --> 01:34:02,632
قديماً كانت مباريات الملاكمة
لا تنتهي إلا بالضربة القاضية
838
01:34:02,843 --> 01:34:04,999
أتعرف معنى الإحساس الناتج
عن تلقي الضربة القاضية؟
839
01:34:24,580 --> 01:34:27,751
يضغط دماغك على جمجمتك
وتشعر كما تشعر الآن
840
01:35:17,246 --> 01:35:18,947
هل سبق أن شعرت بأي شيء كهذا؟
841
01:37:21,390 --> 01:37:23,044
أنا ربحت
842
01:37:23,503 --> 01:37:26,451
سيدي ، أرجوك إستدر
843
01:37:49,568 --> 01:37:51,358
(أُدعى (رايلي هال
844
01:37:52,517 --> 01:37:54,195
(تيري كارميكل)
845
01:37:55,234 --> 01:37:56,171
سررت بمعرفتك
846
01:37:56,351 --> 01:37:58,384
أتعلم أنك ما زلت قيد الإعتقال
حضرة النقيب
847
01:37:58,815 --> 01:38:01,754
حقاً؟ من الأفضل لك
أن تأخذينني إلى السجن
848
01:38:02,097 --> 01:38:05,133
"السهم المكسور"
849
01:38:05,616 --> 01:39:12,367
تمّت الترجمة بواسطة
(محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضّبيعىّ)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)