1
00:03:34,990 --> 00:03:36,494
.... أبى

2
00:03:37,495 --> 00:03:48,492
 قام بالتعديل لهذه النسخة
"  KSA عبدالعزيز KSA "
aa99zz@hotmail.com

3
00:04:28,031 --> 00:04:29,566
السادس من يونيو 1944

4
00:04:31,871 --> 00:04:33,405
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

5
00:05:17,714 --> 00:05:22,064
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

6
00:05:22,192 --> 00:05:24,207
قوات الميسرة والميمنة ..

7
00:05:24,336 --> 00:05:26,511
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

8
00:05:26,639 --> 00:05:29,263
باعدوا فيما بينكم ...

9
00:05:29,391 --> 00:05:33,039
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

10
00:05:33,164 --> 00:05:35,309
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

11
00:05:35,437 --> 00:05:37,133
حافظوا على نظافة المعدات

12
00:05:37,228 --> 00:05:39,147
سوف أراكم على الشّاطئ

13
00:06:10,468 --> 00:06:12,739
تحركوا بسرعة

14
00:06:28,127 --> 00:06:29,757
أعلى الجانب ..

15
00:06:35,964 --> 00:06:38,012
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

16
00:07:44,296 --> 00:07:45,833
عيسى.

17
00:07:45,961 --> 00:07:47,209
شكراً لك

18
00:10:00,996 --> 00:10:04,100
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

19
00:10:05,635 --> 00:10:06,562
كابتن ميلر !

20
00:10:07,651 --> 00:10:08,546
كابتن ميلر !

21
00:10:09,824 --> 00:10:11,425
كابتن ميلر !

22
00:10:11,552 --> 00:10:14,209
رقيب هورفاث ..

23
00:10:14,337 --> 00:10:16,384
أبعد رجالك عن الشاطئ

24
00:10:16,512 --> 00:10:18,016
تحرك

25
00:10:18,145 --> 00:10:19,967
حسناً يا شباب

26
00:10:20,095 --> 00:10:22,877
إتبعونى

27
00:10:23,006 --> 00:10:24,671
ما هى نقطة التجمع ؟

28
00:10:24,798 --> 00:10:26,716
أى مكان إلا هنا

29
00:10:38,650 --> 00:10:40,088
الحائط البحرى

30
00:10:40,184 --> 00:10:41,625
تحركوا إلى الحائط البحرى

31
00:10:41,752 --> 00:10:43,449
سأبقى هنا يا سيدى

32
00:10:43,576 --> 00:10:46,488
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

33
00:10:46,616 --> 00:10:48,761
هذا كل ما نملك

34
00:10:48,888 --> 00:10:52,662
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

35
00:10:52,790 --> 00:10:56,213
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

36
00:11:08,978 --> 00:11:10,066
أمى

37
00:11:11,056 --> 00:11:12,145
أمى

38
00:11:16,720 --> 00:11:19,120
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

39
00:11:23,629 --> 00:11:25,069
لأى جهة تنتمى ؟

40
00:11:25,196 --> 00:11:27,981
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

41
00:11:28,109 --> 00:11:30,412
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

42
00:11:30,540 --> 00:11:32,266
تخلص من هذه الخردة

43
00:11:32,395 --> 00:11:35,465
تسلح ..
وإتبعنى

44
00:11:41,864 --> 00:11:43,401
لقد أصبت

45
00:11:43,529 --> 00:11:44,585
بريجيس

46
00:11:49,542 --> 00:11:50,694
أخرجونى من هنا

47
00:11:50,822 --> 00:11:53,317
لقد أصبت بشدة .. إلهى

48
00:11:53,445 --> 00:11:54,822
أطباء

49
00:11:54,950 --> 00:11:56,773
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

50
00:11:56,901 --> 00:11:59,588
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

51
00:11:59,684 --> 00:12:02,051
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

52
00:12:02,178 --> 00:12:03,331
الأوامر ، سيدى

53
00:12:03,459 --> 00:12:05,922
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

54
00:12:06,018 --> 00:12:07,106
هيا يا  برجيس

55
00:12:12,192 --> 00:12:13,184
أطباء

56
00:12:48,566 --> 00:12:50,165
تحرك .. تحرك

57
00:12:56,981 --> 00:12:59,892
تحرك .. تعال

58
00:13:00,019 --> 00:13:01,298
تحرك

59
00:13:20,910 --> 00:13:22,861
مجموعة الشاطئ

60
00:13:22,957 --> 00:13:24,750
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

61
00:13:24,877 --> 00:13:26,828
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

62
00:13:26,956 --> 00:13:29,804
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

63
00:13:29,931 --> 00:13:32,234
من القائد هنـا ؟

64
00:13:32,362 --> 00:13:34,218
أنت ، سيدى

65
00:13:35,081 --> 00:13:36,969
- رقيب هورفاث
- سيدى

66
00:13:37,097 --> 00:13:39,177
هل تعلم أى نحن ؟

67
00:13:39,306 --> 00:13:42,503
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

68
00:13:42,631 --> 00:13:45,064
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

69
00:13:45,191 --> 00:13:46,758
مجموعة الشاطئ

70
00:13:47,815 --> 00:13:49,318
الموجة الأولى ، غير فعالة

71
00:13:49,446 --> 00:13:54,596
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

72
00:13:54,692 --> 00:13:57,731
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

73
00:13:57,827 --> 00:13:59,587
سرية إيبل
و سرية جورج

74
00:13:59,716 --> 00:14:03,682
زائد بعض أفراد القوات البحرية

75
00:14:03,811 --> 00:14:05,249
مجموعة الشاطئ

76
00:14:06,241 --> 00:14:07,585
مجموعة الشاطئ

77
00:14:12,543 --> 00:14:15,711
إلى القيـادة ..

78
00:14:18,718 --> 00:14:20,958
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

79
00:14:21,087 --> 00:14:22,555
جاكسون ، فقط

80
00:14:22,684 --> 00:14:24,796
ميليش هنا

81
00:14:24,925 --> 00:14:26,940
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

82
00:14:27,067 --> 00:14:30,171
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

83
00:14:30,267 --> 00:14:32,282
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

84
00:14:32,378 --> 00:14:34,010
إبحث عمن تساعده

85
00:14:34,138 --> 00:14:37,303
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

86
00:14:40,888 --> 00:14:41,879
إجذبوا إنتباهه

87
00:14:42,007 --> 00:14:42,903
ويد

88
00:14:43,031 --> 00:14:43,926
ويد

89
00:14:44,022 --> 00:14:46,294
ويد

90
00:14:53,140 --> 00:14:54,931
أبعده عن الشاطئ

91
00:14:55,060 --> 00:14:57,107
أوقفنا النزيف

92
00:14:57,235 --> 00:14:59,634
أوقفتا النزيف

93
00:14:59,763 --> 00:15:01,139
اللعنة

94
00:15:01,234 --> 00:15:04,914
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

95
00:15:05,009 --> 00:15:06,863
عليكم اللعنة

96
00:15:06,959 --> 00:15:09,328
هيا يا ويد ، إنه مليش

97
00:15:09,424 --> 00:15:11,119
ويد

98
00:15:12,590 --> 00:15:15,855
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

99
00:15:15,983 --> 00:15:18,862
يا إلهى .. يا إلهى

100
00:15:22,923 --> 00:15:25,739
أهؤلاء كل من نجوا

101
00:15:25,867 --> 00:15:27,499
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

102
00:15:27,594 --> 00:15:29,354
لابد أن هناك المزيد

103
00:15:29,483 --> 00:15:31,977
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

104
00:15:32,105 --> 00:15:33,225
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

105
00:15:33,353 --> 00:15:35,561
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

106
00:15:35,689 --> 00:15:39,272
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

107
00:15:39,399 --> 00:15:40,711
إنهم يقتلوننا

108
00:15:40,839 --> 00:15:43,975
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

109
00:15:44,102 --> 00:15:46,183
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:15:46,757 --> 00:15:48,773
إجمعوا أسلحة وذخيرة

111
00:15:48,900 --> 00:15:51,844
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

112
00:16:00,195 --> 00:16:01,857
أنت .. رايبن

113
00:16:01,953 --> 00:16:03,360
أين بندقيتك الألية ؟

114
00:16:03,488 --> 00:16:06,112
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

115
00:16:06,209 --> 00:16:08,063
إوجد أخرى

116
00:16:10,015 --> 00:16:12,798
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

117
00:16:12,926 --> 00:16:15,903
القنابل .. القنابل

118
00:16:16,030 --> 00:16:17,565
أحضروها هنا

119
00:16:20,124 --> 00:16:21,852
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:16:21,979 --> 00:16:23,932
القذائف إلى الخط الأمامى

121
00:16:24,059 --> 00:16:26,203
القذائف قادمة إليكم

122
00:16:26,331 --> 00:16:28,410
هيـــــــــــا

123
00:16:28,538 --> 00:16:29,563
جاكسون هنا ، سيدى

124
00:16:29,691 --> 00:16:30,777
رايبين عاد ، سيدى

125
00:16:37,879 --> 00:16:40,375
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

126
00:16:43,798 --> 00:16:46,325
يا إلهى ، إته يؤلم

127
00:16:46,421 --> 00:16:47,669
سأموت

128
00:16:47,796 --> 00:16:50,068
يا إلهى .. بحق المسيح

129
00:16:50,196 --> 00:16:51,220
يا إلهى

130
00:16:52,467 --> 00:16:54,195
دعه يتحرك

131
00:16:54,291 --> 00:16:55,891
إنتهيت تقريباً

132
00:16:56,018 --> 00:16:56,947
بحق المسيح

133
00:16:57,043 --> 00:16:59,666
وغد محظوظ

134
00:16:59,793 --> 00:17:01,936
لقد إنتهيت

135
00:17:02,065 --> 00:17:05,456
ساعدنى يا إلهى

136
00:17:05,552 --> 00:17:07,790
لن تموت

137
00:17:07,919 --> 00:17:10,511
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

138
00:17:10,639 --> 00:17:14,156
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

139
00:17:14,286 --> 00:17:18,285
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

140
00:17:31,017 --> 00:17:33,320
نحن فى العمل

141
00:17:33,448 --> 00:17:35,241
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

142
00:17:47,492 --> 00:17:49,315
كفى ، هيا بنا

143
00:17:52,514 --> 00:17:54,563
فحصته ، أعطه مورفين

144
00:17:57,633 --> 00:17:59,362
كالعادة

145
00:18:04,096 --> 00:18:05,952
أولوية

146
00:18:09,503 --> 00:18:10,429
لقد مات

147
00:18:23,195 --> 00:18:25,081
يا أولاد الـ ... اللعنة

148
00:18:28,696 --> 00:18:30,584
مليش ، أعطنى حربتك

149
00:18:50,035 --> 00:18:52,148
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

150
00:18:52,276 --> 00:18:54,258
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

151
00:18:56,913 --> 00:18:58,384
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

152
00:18:58,512 --> 00:19:01,585
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

153
00:19:01,712 --> 00:19:04,431
يجب أن نشق طريقاً

154
00:19:04,559 --> 00:19:06,447
رايبين ، مليش
إلى المعركة

155
00:19:06,544 --> 00:19:09,454
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

156
00:19:09,581 --> 00:19:13,323
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

157
00:19:14,957 --> 00:19:16,685
غطاء من النيران

158
00:19:20,364 --> 00:19:22,347
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

159
00:19:24,809 --> 00:19:26,091
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

160
00:19:35,144 --> 00:19:36,870
فرقة إعدام لعينة

161
00:19:36,999 --> 00:19:40,069
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

162
00:19:40,197 --> 00:19:42,533
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

163
00:19:42,662 --> 00:19:44,357
الدور عليكم

164
00:19:44,484 --> 00:19:48,643
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

165
00:19:48,739 --> 00:19:50,467
غطاء من النيران

166
00:19:52,226 --> 00:19:54,721
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

167
00:19:54,848 --> 00:19:55,745
هيــــا

168
00:19:55,873 --> 00:19:57,569
هيــا ، هيـــا

169
00:19:57,697 --> 00:19:59,040
إذهبوا ، اللعنة

170
00:20:11,005 --> 00:20:12,414
جاكسون

171
00:20:12,541 --> 00:20:13,435
سيدى

172
00:20:13,564 --> 00:20:15,069
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

173
00:20:15,197 --> 00:20:16,220
أجل ، سيدى

174
00:20:16,348 --> 00:20:20,315
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

175
00:20:20,410 --> 00:20:22,523
وإنتظر أوامرى

176
00:20:27,674 --> 00:20:28,599
إذهب

177
00:20:39,253 --> 00:20:42,677
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

178
00:20:42,805 --> 00:20:45,268
حسبت أنك أنت أمى

179
00:20:45,811 --> 00:20:48,658
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

180
00:20:52,978 --> 00:20:55,793
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

181
00:20:58,161 --> 00:21:01,519
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

182
00:21:01,615 --> 00:21:02,671
إستمع إلى يا إلهى

183
00:21:08,621 --> 00:21:10,509
أسعفينى يا قوتى

184
00:21:10,605 --> 00:21:12,365
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

185
00:21:27,209 --> 00:21:30,439
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

186
00:21:30,566 --> 00:21:32,168
لنبدأ العمل

187
00:21:33,350 --> 00:21:35,270
تحرك ، تحرك

188
00:22:14,843 --> 00:22:15,706
رايبين

189
00:22:15,834 --> 00:22:18,139
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

190
00:22:45,171 --> 00:22:46,610
هيا يا دويل

191
00:22:48,434 --> 00:22:49,489
أيها الرقيب

192
00:22:54,608 --> 00:22:55,920
اللهب

193
00:22:56,047 --> 00:22:57,711
إفعله يا دويل

194
00:23:02,319 --> 00:23:04,749
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

195
00:23:25,832 --> 00:23:28,007
يالك من وغد

196
00:23:29,063 --> 00:23:30,949
إنبطحوا

197
00:23:57,855 --> 00:24:00,158
أوقفوا إطلاق النار

198
00:24:00,287 --> 00:24:01,150
أوقفوها

199
00:24:01,277 --> 00:24:03,646
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

200
00:24:03,774 --> 00:24:06,108
إلى القيادة

201
00:24:06,236 --> 00:24:09,180
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

202
00:24:09,308 --> 00:24:12,699
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

203
00:24:12,826 --> 00:24:14,235
ماذا ؟

204
00:24:17,082 --> 00:24:20,344
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

205
00:24:27,542 --> 00:24:30,326
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

206
00:24:30,454 --> 00:24:33,206
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

207
00:24:45,426 --> 00:24:47,442
- فيش
- أجل

208
00:24:47,538 --> 00:24:51,024
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

209
00:24:51,120 --> 00:24:53,360
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

210
00:25:03,148 --> 00:25:04,686
إستمر فى الحركة

211
00:26:02,525 --> 00:26:04,477
إنه مشهد مروع

212
00:26:05,756 --> 00:26:07,194
أجل ، هو كذلك

213
00:26:08,828 --> 00:26:10,523
مشهد مروع

214
00:27:16,232 --> 00:27:20,073
" إس رايان "

215
00:27:41,026 --> 00:27:43,040
عزيزي السيد براين بويد،

216
00:27:43,168 --> 00:27:44,801
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

217
00:27:44,896 --> 00:27:46,016
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

218
00:27:46,144 --> 00:27:47,616
''. . موت إبنكَ. ''

219
00:27:47,744 --> 00:27:49,344
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

220
00:27:49,440 --> 00:27:51,615
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

221
00:27:51,711 --> 00:27:54,526
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

222
00:27:54,653 --> 00:27:56,156
'' نحن متُضامنين ..

223
00:27:56,285 --> 00:27:59,293
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

224
00:28:01,373 --> 00:28:03,004
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

225
00:28:03,132 --> 00:28:04,700
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

226
00:28:04,829 --> 00:28:06,395
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

227
00:28:06,491 --> 00:28:08,858
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

228
00:28:08,986 --> 00:28:11,385
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

229
00:28:11,481 --> 00:28:14,265
نقدم أحر التعازى .. "

230
00:28:14,361 --> 00:28:18,104
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

231
00:28:18,232 --> 00:28:20,216
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

232
00:28:20,345 --> 00:28:23,862
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

233
00:29:13,640 --> 00:29:16,936
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

234
00:29:18,664 --> 00:29:21,797
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

235
00:29:21,925 --> 00:29:23,718
وهذا فى شاطئ أوماها

236
00:29:24,741 --> 00:29:26,054
شون ريان

237
00:29:26,182 --> 00:29:28,325
وهذا فى يوتا

238
00:29:29,573 --> 00:29:31,044
بيتر ريان

239
00:29:34,723 --> 00:29:37,730
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

240
00:29:40,322 --> 00:29:41,696
دانيال

241
00:29:41,825 --> 00:29:43,008
ريان

242
00:29:43,138 --> 00:29:44,833
الثلاثة أشقاء يا سيدى

243
00:29:44,929 --> 00:29:46,720
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

244
00:29:46,848 --> 00:29:49,183
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

245
00:29:53,342 --> 00:29:55,517
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

246
00:29:55,646 --> 00:29:59,197
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

247
00:29:59,324 --> 00:30:01,085
إنه فى مكان ما فى نورماندى

248
00:30:01,213 --> 00:30:04,314
- أهو حى ؟
- لا نعرف

249
00:30:07,001 --> 00:30:08,153
تعال معى

250
00:31:48,798 --> 00:31:51,230
" اللعنة "

251
00:31:51,357 --> 00:31:55,420
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

252
00:31:55,516 --> 00:31:58,331
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

253
00:31:58,427 --> 00:32:00,507
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

254
00:32:00,635 --> 00:32:04,762
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

255
00:32:04,889 --> 00:32:06,681
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

256
00:32:06,809 --> 00:32:10,551
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

257
00:32:10,647 --> 00:32:14,902
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

258
00:32:15,031 --> 00:32:16,887
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

259
00:32:16,983 --> 00:32:20,438
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

260
00:32:20,534 --> 00:32:22,966
بل الأرجح أنه قتل

261
00:32:23,062 --> 00:32:26,772
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

262
00:32:26,900 --> 00:32:29,554
للتحليق على إرتفاع منخفض

263
00:32:29,683 --> 00:32:31,251
فوق الحشود الألمانية

264
00:32:31,379 --> 00:32:33,041
فسيقتلون ، أيضاً

265
00:32:55,275 --> 00:32:57,131
... لدى خطاب هنا

266
00:32:58,379 --> 00:33:02,283
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

267
00:33:02,411 --> 00:33:04,394
أصغوا معى

268
00:33:06,953 --> 00:33:08,296
... سيدتى العزيزة"

269
00:33:08,104 --> 00:33:11,079
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

270
00:33:11,175 --> 00:33:15,078
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

271
00:33:15,078 --> 00:33:18,436
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

272
00:33:20,357 --> 00:33:23,715
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

273
00:33:26,691 --> 00:33:30,242
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

274
00:33:31,586 --> 00:33:34,944
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

275
00:33:38,687 --> 00:33:40,991
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

276
00:33:41,087 --> 00:33:43,583
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

277
00:33:44,446 --> 00:33:46,623
في التقدير البالغ
من الدوله...

278
00:33:47,294 --> 00:33:49,213
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

279
00:33:52,092 --> 00:33:53,915
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

280
00:33:54,011 --> 00:33:56,699
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

281
00:33:56,699 --> 00:34:00,923
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

282
00:34:01,979 --> 00:34:03,993
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

283
00:34:04,089 --> 00:34:07,833
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

284
00:34:07,928 --> 00:34:10,519
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

285
00:34:11,287 --> 00:34:12,728
إبراهام لنكولن"

286
00:34:31,314 --> 00:34:33,712
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

287
00:34:34,097 --> 00:34:36,689
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

288
00:34:37,648 --> 00:34:40,526
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

289
00:34:41,487 --> 00:34:43,406
نعم يا سيّدي

290
00:34:44,942 --> 00:34:47,821
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

291
00:34:55,275 --> 00:34:56,619
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

292
00:34:57,771 --> 00:35:00,073
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

293
00:35:00,265 --> 00:35:01,609
أننى أتفهم
موقفك

294
00:35:01,705 --> 00:35:04,009
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

295
00:35:04,105 --> 00:35:05,735
فسيكون لدينا
فرقه كامله

296
00:35:05,831 --> 00:35:10,535
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

297
00:35:10,630 --> 00:35:12,455
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

298
00:35:12,549 --> 00:35:14,565
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

299
00:35:14,661 --> 00:35:16,292
نعم يا سيّدي
فورا

300
00:35:21,829 --> 00:35:24,899
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

301
00:35:24,995 --> 00:35:26,050
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

302
00:35:26,146 --> 00:35:28,642
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

303
00:35:28,642 --> 00:35:31,138
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

304
00:35:31,234 --> 00:35:33,153
نحن...

305
00:35:33,153 --> 00:35:35,455
لقد أخرجنا المقطورات 88س

306
00:35:35,455 --> 00:35:37,376
هنا، هنا...

307
00:35:37,472 --> 00:35:38,527
و هنا.

308
00:35:38,623 --> 00:35:40,351
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

309
00:35:40,351 --> 00:35:41,791
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

310
00:35:41,791 --> 00:35:44,189
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

311
00:35:44,189 --> 00:35:46,109
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

312
00:35:46,109 --> 00:35:49,948
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

313
00:35:49,948 --> 00:35:51,484
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

314
00:35:51,581 --> 00:35:53,755
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

315
00:35:53,755 --> 00:35:56,635
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

316
00:35:56,635 --> 00:35:58,553
فى هذا الطريق...

317
00:35:58,553 --> 00:36:02,008
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

318
00:36:02,104 --> 00:36:04,408
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

319
00:36:04,504 --> 00:36:07,671
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

320
00:36:07,767 --> 00:36:08,919
مقاومة؟

321
00:36:09,014 --> 00:36:11,030
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

322
00:36:11,126 --> 00:36:13,429
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

323
00:36:13,525 --> 00:36:16,789
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

324
00:36:16,884 --> 00:36:18,517
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

325
00:36:18,613 --> 00:36:20,819
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

326
00:36:24,337 --> 00:36:26,161
و ماذا حول خسائرنا؟

327
00:36:27,217 --> 00:36:28,466
حسنا...

328
00:36:28,562 --> 00:36:30,191
الأرقام...

329
00:36:30,288 --> 00:36:32,592
35 ماتوا...

330
00:36:32,688 --> 00:36:33,935
ضعفهم جرحى

331
00:36:33,935 --> 00:36:35,279
انهم فقط...

332
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
لم يرغبوا فى الأنسحاب

333
00:36:38,927 --> 00:36:43,149
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

334
00:36:44,396 --> 00:36:45,548
جون...

335
00:36:48,717 --> 00:36:51,307
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

336
00:36:51,403 --> 00:36:53,803
على نفس المنوال
من القياده العليا

337
00:36:57,993 --> 00:36:59,433
ميلر
أتوق إلى..

338
00:36:59,433 --> 00:37:01,449
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

339
00:37:01,449 --> 00:37:03,656
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

340
00:37:03,752 --> 00:37:05,575
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

341
00:37:05,671 --> 00:37:08,646
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

342
00:37:08,742 --> 00:37:11,717
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

343
00:37:11,717 --> 00:37:15,172
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

344
00:37:15,267 --> 00:37:16,613
لن يكون سهلا

345
00:37:16,708 --> 00:37:19,492
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

346
00:37:19,588 --> 00:37:23,042
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

347
00:37:23,138 --> 00:37:24,865
لقد حددنا اختياراتنا

348
00:37:24,865 --> 00:37:26,689
الباقى يتعلق
ب بيكر

349
00:37:26,785 --> 00:37:28,225
يا يسوع المسيح

350
00:37:28,225 --> 00:37:30,401
هل نقلوا فرقتك؟

351
00:37:30,401 --> 00:37:32,608
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

352
00:37:32,704 --> 00:37:34,527
هم أبلغونى بذلك

353
00:37:34,623 --> 00:37:35,966
أعطنى ريبن

354
00:37:36,062 --> 00:37:38,270
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

355
00:37:38,270 --> 00:37:39,805
بيسليي مات

356
00:37:39,901 --> 00:37:41,532
حسنا..
فليكن ميليش

357
00:37:41,532 --> 00:37:44,412
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

358
00:37:45,468 --> 00:37:47,676
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

359
00:37:47,772 --> 00:37:48,636
أوه

360
00:37:48,732 --> 00:37:49,787
حسنا

361
00:37:49,787 --> 00:37:54,106
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

362
00:37:54,106 --> 00:37:56,505
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

363
00:37:56,505 --> 00:37:58,521
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

364
00:37:58,617 --> 00:38:01,561
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

365
00:38:01,657 --> 00:38:03,481
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

366
00:38:03,577 --> 00:38:04,631
ماذا؟

367
00:38:04,727 --> 00:38:06,551
انتباه

368
00:38:06,646 --> 00:38:07,989
كما كنت

369
00:38:08,086 --> 00:38:10,773
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

370
00:38:10,773 --> 00:38:11,732
أنا أوفام ياسيّدى

371
00:38:11,828 --> 00:38:13,461
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

372
00:38:13,557 --> 00:38:15,572
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

373
00:38:15,668 --> 00:38:17,108
طفيفه بالفرنسيه

374
00:38:17,108 --> 00:38:18,452
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

375
00:38:21,041 --> 00:38:23,153
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

376
00:38:23,249 --> 00:38:24,305
متى بدأ ذلك التطوير؟

377
00:38:24,305 --> 00:38:26,704
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

378
00:38:26,800 --> 00:38:29,968
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

379
00:38:30,063 --> 00:38:31,408
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

380
00:38:31,504 --> 00:38:34,255
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

381
00:38:34,351 --> 00:38:36,174
الكثير منهم
في نيوفيلي

382
00:38:36,270 --> 00:38:38,766
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

383
00:38:38,766 --> 00:38:40,493
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

384
00:38:40,589 --> 00:38:41,933
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

385
00:38:42,029 --> 00:38:44,812
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

386
00:38:44,908 --> 00:38:47,692
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

387
00:38:47,788 --> 00:38:49,131
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

388
00:38:49,227 --> 00:38:52,202
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

389
00:38:52,298 --> 00:38:53,930
اذن أحضر معداتك

390
00:38:54,026 --> 00:38:55,369
نعم يا سيّدي

391
00:38:55,945 --> 00:38:57,865
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

392
00:39:01,704 --> 00:39:03,910
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

393
00:39:08,486 --> 00:39:10,213
نعم يا سيّدي

394
00:39:13,190 --> 00:39:15,012
شكرا جزيلا يا سيّدي

395
00:39:15,108 --> 00:39:17,795
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

396
00:39:17,891 --> 00:39:19,522
خذ وقتك، يا عريف

397
00:39:23,746 --> 00:39:24,993
يجب أن تنظر

398
00:39:25,088 --> 00:39:27,585
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

399
00:39:27,585 --> 00:39:28,832
أولا...

400
00:39:29,887 --> 00:39:32,670
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

401
00:39:32,766 --> 00:39:35,262
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

402
00:40:29,039 --> 00:40:29,903
هيي

403
00:40:29,999 --> 00:40:31,150
أوه. هيي

404
00:40:31,247 --> 00:40:33,069
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

405
00:40:33,167 --> 00:40:35,949
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

406
00:40:36,045 --> 00:40:38,157
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

407
00:40:39,406 --> 00:40:41,866
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

408
00:40:47,051 --> 00:40:48,491
كابارزو، هل هو؟

409
00:40:48,491 --> 00:40:51,177
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

410
00:40:51,177 --> 00:40:53,769
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

411
00:40:53,769 --> 00:40:55,688
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

412
00:40:55,688 --> 00:40:57,127
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

413
00:40:57,127 --> 00:41:00,007
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

414
00:41:00,007 --> 00:41:02,502
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

415
00:41:02,598 --> 00:41:04,806
راقب بندقيّتك
آسف

416
00:41:04,902 --> 00:41:09,606
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

417
00:41:09,606 --> 00:41:10,755
الأخوّة؟

418
00:41:11,970 --> 00:41:15,332
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

419
00:41:15,332 --> 00:41:18,018
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

420
00:41:18,018 --> 00:41:21,377
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

421
00:41:22,529 --> 00:41:24,353
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

422
00:41:24,448 --> 00:41:27,327
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

423
00:41:27,327 --> 00:41:29,727
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

424
00:41:29,727 --> 00:41:32,605
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

425
00:41:32,605 --> 00:41:35,005
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

426
00:41:35,005 --> 00:41:36,925
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

427
00:41:36,925 --> 00:41:39,325
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

428
00:41:39,325 --> 00:41:41,914
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

429
00:41:43,163 --> 00:41:44,091
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

430
00:41:44,091 --> 00:41:46,971
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

431
00:41:46,971 --> 00:41:48,987
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

432
00:41:51,194 --> 00:41:52,826
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

433
00:41:52,920 --> 00:41:55,607
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

434
00:41:55,703 --> 00:41:57,431
عن واجبنا
كجنود

435
00:41:57,528 --> 00:41:58,488
أوفام
نعم يا سيّدي

436
00:41:58,584 --> 00:41:59,927
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

437
00:42:00,023 --> 00:42:02,422
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

438
00:42:02,518 --> 00:42:03,670
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

439
00:42:03,766 --> 00:42:06,262
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

440
00:42:06,262 --> 00:42:10,292
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

441
00:42:10,292 --> 00:42:11,826
أوه، إنّه ألمانيّ

442
00:42:12,979 --> 00:42:15,188
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

443
00:42:15,283 --> 00:42:16,690
سيدى...

444
00:42:16,786 --> 00:42:19,091
لدى رأيا
فى هذه المسألة

445
00:42:19,186 --> 00:42:21,775
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

446
00:42:21,872 --> 00:42:24,080
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

447
00:42:24,080 --> 00:42:26,863
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

448
00:42:26,863 --> 00:42:30,608
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

449
00:42:30,704 --> 00:42:33,966
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

450
00:42:34,062 --> 00:42:35,980
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

451
00:42:36,748 --> 00:42:38,091
ريبين، انتبه

452
00:42:38,091 --> 00:42:40,683
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

453
00:42:40,779 --> 00:42:42,123
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

454
00:42:42,219 --> 00:42:44,522
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

455
00:42:44,618 --> 00:42:47,848
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

456
00:42:47,945 --> 00:42:49,290
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

457
00:42:49,386 --> 00:42:51,687
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

458
00:42:51,687 --> 00:42:52,647
آمين

459
00:42:52,647 --> 00:42:54,088
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

460
00:42:54,184 --> 00:42:55,912
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

461
00:42:55,912 --> 00:42:57,446
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

462
00:42:57,542 --> 00:43:00,231
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

463
00:43:00,327 --> 00:43:03,205
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

464
00:43:03,301 --> 00:43:04,740
انك تشكو إليّ

465
00:43:04,740 --> 00:43:06,277
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

466
00:43:06,373 --> 00:43:09,059
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

467
00:43:09,059 --> 00:43:10,499
لا أشكو
أمامك

468
00:43:10,499 --> 00:43:11,939
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

469
00:43:11,939 --> 00:43:13,858
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

470
00:43:13,858 --> 00:43:16,737
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

471
00:43:16,737 --> 00:43:19,616
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

472
00:43:19,616 --> 00:43:22,272
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

473
00:43:22,367 --> 00:43:24,384
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

474
00:43:24,384 --> 00:43:26,783
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

475
00:43:26,880 --> 00:43:28,703
فضلا عن ذلك...

476
00:43:28,703 --> 00:43:32,061
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

477
00:43:32,157 --> 00:43:33,981
و أنوى
وضع حياتي

478
00:43:34,077 --> 00:43:35,420
و حياة رجالي

479
00:43:35,516 --> 00:43:37,340
لا سيّما أنت يا ريبين

480
00:43:37,436 --> 00:43:39,067
لتخفّيف معاناتها

481
00:43:40,027 --> 00:43:42,426
هذا جيّد
أحبّ ذلك

482
00:43:52,375 --> 00:43:53,431
صحيح

483
00:44:25,646 --> 00:44:27,950
أمريكيين! هم أمريكيين

484
00:44:28,046 --> 00:44:29,966
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

485
00:44:29,966 --> 00:44:31,980
نحن هنا
تعالوا من هنا

486
00:44:33,613 --> 00:44:35,339
رعد

487
00:44:35,436 --> 00:44:36,588
وميض

488
00:44:36,684 --> 00:44:38,123
أوفام..من هنا

489
00:44:38,123 --> 00:44:40,043
ريبين، أنت أيضا انطلق

490
00:44:49,160 --> 00:44:50,695
اذهب، اذهب، اذهب

491
00:44:55,847 --> 00:44:57,574
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

492
00:44:57,669 --> 00:45:00,646
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

493
00:45:00,646 --> 00:45:03,524
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

494
00:45:03,524 --> 00:45:06,692
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

495
00:45:06,788 --> 00:45:09,763
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

496
00:45:09,859 --> 00:45:10,914
لا أعرف

497
00:45:11,010 --> 00:45:12,641
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

498
00:45:12,737 --> 00:45:14,849
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

499
00:45:14,945 --> 00:45:17,631
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

500
00:45:17,631 --> 00:45:20,511
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

501
00:45:20,511 --> 00:45:21,760
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

502
00:45:21,856 --> 00:45:24,351
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

503
00:45:24,351 --> 00:45:25,600
تقدّم

504
00:45:29,981 --> 00:45:31,804
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

505
00:45:33,820 --> 00:45:36,605
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

506
00:45:36,701 --> 00:45:39,483
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

507
00:45:39,579 --> 00:45:42,362
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

508
00:45:42,458 --> 00:45:45,337
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

509
00:45:45,337 --> 00:45:48,121
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

510
00:45:48,217 --> 00:45:50,712
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

511
00:45:50,809 --> 00:45:52,919
تمثال الحريه
قد كسر

512
00:45:53,015 --> 00:45:56,277
تمثال الحريه
كسر

513
00:45:56,373 --> 00:45:57,909
ذلك يسبب احباط

514
00:46:00,949 --> 00:46:02,579
خذ اليسار الثاني...

515
00:46:02,579 --> 00:46:04,403
لقد ختنوا
أبوك

516
00:46:04,499 --> 00:46:06,324
بواسطة حاخامي

517
00:46:06,420 --> 00:46:07,763
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

518
00:46:07,858 --> 00:46:09,201
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

519
00:46:09,297 --> 00:46:11,121
هل علمت بذلك؟
تغطيه

520
00:46:18,321 --> 00:46:19,472
ذهاب

521
00:46:42,282 --> 00:46:45,257
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

522
00:46:45,353 --> 00:46:48,041
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

523
00:46:48,232 --> 00:46:49,575
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

524
00:46:49,671 --> 00:46:51,016
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

525
00:46:51,112 --> 00:46:53,895
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

526
00:46:53,991 --> 00:46:54,854
كلا، نحن لا نفعل ذلك

527
00:46:54,950 --> 00:46:56,966
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

528
00:46:56,966 --> 00:46:58,020
بويد

529
00:46:58,116 --> 00:46:59,172
جرّب مرّة ثانية

530
00:46:59,268 --> 00:47:01,573
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

531
00:47:01,668 --> 00:47:03,012
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

532
00:47:03,108 --> 00:47:06,819
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

533
00:47:06,915 --> 00:47:08,257
تراجع، انسخ؟ حول

534
00:47:08,353 --> 00:47:10,850
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

535
00:47:10,946 --> 00:47:13,536
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

536
00:47:17,280 --> 00:47:20,734
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

537
00:47:20,830 --> 00:47:23,614
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

538
00:47:23,710 --> 00:47:26,014
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

539
00:47:27,070 --> 00:47:29,852
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

540
00:47:29,948 --> 00:47:31,196
بشكل أساسى
مدى قريب

541
00:47:31,196 --> 00:47:33,404
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

542
00:47:33,500 --> 00:47:36,058
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

543
00:47:36,154 --> 00:47:39,130
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

544
00:47:39,225 --> 00:47:41,818
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

545
00:47:49,878 --> 00:47:51,414
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

546
00:47:51,510 --> 00:47:53,813
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

547
00:48:01,396 --> 00:48:02,931
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

548
00:48:03,027 --> 00:48:04,178
تخيل
أنه من مكان ناء

549
00:48:04,274 --> 00:48:05,618
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

550
00:48:05,714 --> 00:48:08,465
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

551
00:48:08,562 --> 00:48:10,961
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

552
00:48:13,840 --> 00:48:15,088
أوه، بسهولة

553
00:48:16,720 --> 00:48:19,694
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

554
00:48:21,999 --> 00:48:23,438
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

555
00:48:23,438 --> 00:48:24,877
ماذا يفعل
كى يعيش

556
00:48:24,877 --> 00:48:26,316
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

557
00:48:26,316 --> 00:48:29,196
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

558
00:48:29,196 --> 00:48:33,034
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

559
00:48:33,034 --> 00:48:34,474
أوه يا  ربّي

560
00:48:34,474 --> 00:48:37,833
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

561
00:48:37,833 --> 00:48:38,794
اوه

562
00:48:38,794 --> 00:48:39,721
ربى

563
00:48:40,873 --> 00:48:42,025
ريبين...

564
00:48:42,025 --> 00:48:45,480
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

565
00:48:45,480 --> 00:48:48,837
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

566
00:48:48,837 --> 00:48:50,278
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

567
00:48:50,278 --> 00:48:52,198
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

568
00:48:52,294 --> 00:48:55,077
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

569
00:48:55,173 --> 00:48:57,573
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

570
00:49:02,660 --> 00:49:04,674
أفعل ذلك
رعد

571
00:49:04,770 --> 00:49:05,635
رعد

572
00:49:05,731 --> 00:49:07,458
أو سنطلق النّار عليك

573
00:49:16,831 --> 00:49:19,037
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

574
00:49:31,323 --> 00:49:34,105
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

575
00:49:38,329 --> 00:49:39,768
ميلر
ماذا يقول؟

576
00:49:39,768 --> 00:49:41,112
أوفام
شيء ما حول الأطفال

577
00:49:41,208 --> 00:49:42,744
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

578
00:49:42,744 --> 00:49:45,111
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

579
00:49:45,783 --> 00:49:48,758
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

580
00:49:51,734 --> 00:49:53,557
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

581
00:49:53,653 --> 00:49:56,149
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

582
00:49:56,149 --> 00:49:57,588
هل هناك معضله؟!

583
00:49:57,588 --> 00:50:01,234
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

584
00:50:01,234 --> 00:50:04,689
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

585
00:50:04,785 --> 00:50:07,762
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

586
00:50:07,762 --> 00:50:09,009
كابارزو...

587
00:50:09,009 --> 00:50:11,215
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

588
00:50:11,215 --> 00:50:13,328
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

589
00:50:13,328 --> 00:50:15,982
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

590
00:50:15,982 --> 00:50:18,094
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

591
00:50:18,094 --> 00:50:20,013
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

592
00:50:20,013 --> 00:50:21,549
كابتن
أفضل شئ  نفعله

593
00:50:21,645 --> 00:50:23,853
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

594
00:50:23,853 --> 00:50:25,291
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

595
00:50:25,291 --> 00:50:26,731
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

596
00:50:26,827 --> 00:50:28,938
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

597
00:50:30,091 --> 00:50:31,050
تغطيه

598
00:50:31,146 --> 00:50:32,779
تغطيه

599
00:50:36,137 --> 00:50:37,289
آه

600
00:50:37,385 --> 00:50:39,688
تعالى
لا

601
00:50:41,224 --> 00:50:43,240
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

602
00:50:45,542 --> 00:50:47,814
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

603
00:50:53,478 --> 00:50:54,914
ذلك سيكون وضعى

604
00:50:56,835 --> 00:50:58,180
لم أره

605
00:50:58,276 --> 00:51:00,770
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

606
00:51:00,866 --> 00:51:02,690
لن أغامر هناك
يا فيلاس

607
00:51:02,787 --> 00:51:04,993
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

608
00:51:04,993 --> 00:51:06,050
جاكلين

609
00:51:06,050 --> 00:51:07,009
ماما

610
00:51:09,119 --> 00:51:10,559
من فضلك لا تبك

611
00:51:10,559 --> 00:51:12,575
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

612
00:51:12,671 --> 00:51:14,495
من فضلك لا تبك
تعالى

613
00:51:17,470 --> 00:51:19,102
كاربي

614
00:51:29,722 --> 00:51:30,681
كابتن

615
00:51:30,681 --> 00:51:32,891
كابارزو..توقف

616
00:51:32,986 --> 00:51:34,042
ساعدني

617
00:51:34,137 --> 00:51:37,400
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

618
00:51:45,174 --> 00:51:46,326
حسنا

619
00:51:48,630 --> 00:51:51,125
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

620
00:51:54,356 --> 00:51:56,276
فيش

621
00:52:02,994 --> 00:52:05,969
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

622
00:52:06,065 --> 00:52:08,177
ويد.. الزم مكانك

623
00:52:08,272 --> 00:52:10,094
من أين يطلق ..يا كابتن؟

624
00:52:12,015 --> 00:52:14,415
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

625
00:52:14,510 --> 00:52:16,909
ياللعنه.. ابق منخفضا

626
00:52:17,005 --> 00:52:18,350
ماذا حدث لك؟

627
00:52:18,446 --> 00:52:21,516
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

628
00:52:21,611 --> 00:52:23,404
فيش.. ائت هنا

629
00:52:23,500 --> 00:52:25,323
كاربي
اخفض رأسك تحت

630
00:52:25,419 --> 00:52:27,050
اخفض رأسك لأسفل

631
00:52:35,208 --> 00:52:37,224
ربّي
أتوكّل عليك

632
00:52:38,281 --> 00:52:40,103
لا تجعلنى أشعر بالعار

633
00:52:41,159 --> 00:52:43,174
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

634
00:52:52,867 --> 00:52:54,787
ضماده مثلها

635
00:52:54,883 --> 00:52:56,963
ضماده مثلها
و ارسلها لى

636
00:52:57,059 --> 00:52:59,554
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

637
00:52:59,650 --> 00:53:01,569
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

638
00:53:05,696 --> 00:53:07,231
إنّه.. إنه...

639
00:53:07,327 --> 00:53:08,672
هذه من أجل أبى

640
00:53:08,768 --> 00:53:10,207
إنّه مكسو بالدماء

641
00:53:37,431 --> 00:53:38,679
نلناه

642
00:53:38,776 --> 00:53:39,735
ابق منخفضا

643
00:53:39,831 --> 00:53:40,694
جاكلين

644
00:53:40,790 --> 00:53:42,518
جاكلين

645
00:53:47,413 --> 00:53:49,236
ما مدى سوء حالته؟

646
00:53:49,333 --> 00:53:51,444
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

647
00:54:07,055 --> 00:54:08,784
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

648
00:54:13,870 --> 00:54:15,212
تفصيل

649
00:54:15,308 --> 00:54:16,652
افحص فوق

650
00:54:16,748 --> 00:54:18,092
افحص تحت

651
00:54:32,265 --> 00:54:34,184
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

652
00:54:40,710 --> 00:54:42,054
سيرجنت هورفاث

653
00:54:42,150 --> 00:54:43,974
اعمل على فحص الذخيره

654
00:54:44,070 --> 00:54:45,412
أوفام...

655
00:54:45,509 --> 00:54:46,756
المؤن

656
00:54:46,756 --> 00:54:47,909
أكمل المؤن

657
00:54:48,005 --> 00:54:49,156
سيرجنت هيل

658
00:54:49,156 --> 00:54:50,211
نعم يا سيّدي

659
00:54:50,308 --> 00:54:51,556
أجمّع رجالك

660
00:54:51,556 --> 00:54:52,804
سننتظم فى تشكيل

661
00:54:52,900 --> 00:54:54,531
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

662
00:54:54,627 --> 00:54:55,489
جاكسون

663
00:54:55,585 --> 00:54:56,449
سيدى

664
00:54:56,545 --> 00:54:57,888
ميليش.. أفحص البرج

665
00:54:57,985 --> 00:54:59,330
أخرج بسرعه من هنا

666
00:54:59,425 --> 00:55:00,768
اذهب..حالا

667
00:55:12,062 --> 00:55:13,404
السافل ريان

668
00:55:23,772 --> 00:55:24,826
رعد

669
00:55:24,826 --> 00:55:26,265
وميض

670
00:55:26,265 --> 00:55:27,704
تعالوا بالداخل

671
00:55:32,408 --> 00:55:34,519
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

672
00:55:34,615 --> 00:55:36,311
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

673
00:55:36,407 --> 00:55:37,751
عبر الميدان

674
00:55:37,847 --> 00:55:40,150
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

675
00:55:40,246 --> 00:55:42,069
هون عليك
اجلس

676
00:55:57,521 --> 00:55:59,632
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

677
00:55:59,728 --> 00:56:01,072
أحضره هنا

678
00:56:01,168 --> 00:56:02,224
ماذا؟ هنا فوق؟

679
00:56:02,320 --> 00:56:03,471
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

680
00:56:03,567 --> 00:56:05,105
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

681
00:56:05,200 --> 00:56:06,351
شكرا، أيها الأبله

682
00:56:08,238 --> 00:56:09,677
حسنا

683
00:56:09,773 --> 00:56:11,309
أنتم يا فتيان مجرد...

684
00:56:11,405 --> 00:56:13,420
قشره هنا
لفتره

685
00:56:13,516 --> 00:56:14,861
أوه.

686
00:56:14,957 --> 00:56:17,452
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

687
00:56:25,706 --> 00:56:26,953
يا يسوع

688
00:56:27,912 --> 00:56:29,162
اخفضوا أسلحتكم

689
00:56:29,258 --> 00:56:30,313
اخفضوها الآن

690
00:56:30,409 --> 00:56:31,752
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

691
00:56:35,398 --> 00:56:36,358
سوف اطلق عليك

692
00:56:36,358 --> 00:56:37,317
سأطلق عليك

693
00:56:37,317 --> 00:56:38,822
اخفض..اخفض.اخفض

694
00:56:41,796 --> 00:56:43,524
الآن! ضعوهم على الارض

695
00:56:58,785 --> 00:57:00,128
طهر المكان

696
00:57:05,023 --> 00:57:06,077
تبا

697
00:57:06,173 --> 00:57:07,516
تبا

698
00:57:07,613 --> 00:57:08,957
طهر المكان

699
00:57:10,108 --> 00:57:11,516
سأطهر تحت

700
00:57:23,609 --> 00:57:25,145
هذا كافى ليجعلك عجوزا

701
00:57:26,296 --> 00:57:27,544
أرجو هذا

702
00:57:37,045 --> 00:57:38,581
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

703
00:57:38,581 --> 00:57:40,501
جون ميلر
منسق ثانى

704
00:57:40,501 --> 00:57:42,131
شكرا

705
00:57:43,444 --> 00:57:45,267
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

706
00:57:45,364 --> 00:57:46,707
انه جزء
من قواتك

707
00:57:46,802 --> 00:57:48,242
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

708
00:57:48,338 --> 00:57:49,970
كيف كان الطريق الى الداخل؟

709
00:57:50,066 --> 00:57:51,409
مسرحى

710
00:57:51,505 --> 00:57:53,809
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

711
00:57:53,905 --> 00:57:55,729
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

712
00:57:55,825 --> 00:57:57,360
ملازم
انقل ذلك البازوكا

713
00:57:57,456 --> 00:57:58,992
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

714
00:57:58,992 --> 00:58:00,047
نعم يا سيّدي

715
00:58:00,143 --> 00:58:01,485
و احضر ريان هنا

716
00:58:03,502 --> 00:58:04,846
ريان

717
00:58:04,942 --> 00:58:07,244
ريان..فى الأمام و المركز

718
00:58:07,340 --> 00:58:08,781
ريان

719
00:58:12,139 --> 00:58:13,483
هنا يأتي
ولدنا

720
00:58:20,554 --> 00:58:22,665
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

721
00:58:24,776 --> 00:58:26,503
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

722
00:58:26,503 --> 00:58:27,944
في سهولة

723
00:58:27,944 --> 00:58:29,383
كابتن ميلر
المنسق الثانى

724
00:58:29,383 --> 00:58:30,823
يرغب فى كلمة
معك

725
00:58:32,934 --> 00:58:33,989
من هنا

726
00:58:35,046 --> 00:58:36,581
حسنا

727
00:58:36,581 --> 00:58:38,021
على ركبتك

728
00:58:46,754 --> 00:58:49,216
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

729
00:58:57,374 --> 00:58:59,487
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

730
00:58:59,583 --> 00:59:01,214
لأقول هذا..لذلك..أأ

731
00:59:02,846 --> 00:59:04,380
و على ذلك سأقول

732
00:59:04,477 --> 00:59:06,684
إخوتك قد ماتوا

733
00:59:06,684 --> 00:59:12,250
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

734
00:59:12,347 --> 00:59:13,786
لأنك ستعود الى الوطن

735
00:59:27,670 --> 00:59:29,975
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

736
00:59:35,734 --> 00:59:39,668
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

737
00:59:54,320 --> 00:59:55,664
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

738
00:59:55,759 --> 00:59:58,158
لا أستطيع أن أخبرك كم..

739
00:59:58,254 --> 01:00:01,038
كيف.. كيف
ماتوا؟

740
01:00:01,038 --> 01:00:03,822
قتلوا
في أثناء العمليات

741
01:00:03,918 --> 01:00:07,852
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

742
01:00:07,948 --> 01:00:10,154
ذلك... لا يمكن أن يكون

743
01:00:10,154 --> 01:00:13,706
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

744
01:00:15,339 --> 01:00:17,257
أنت جيمس ريان؟

745
01:00:17,257 --> 01:00:18,889
نعم

746
01:00:18,985 --> 01:00:22,056
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

747
01:00:22,152 --> 01:00:24,806
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

748
01:00:30,374 --> 01:00:33,541
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

749
01:00:33,541 --> 01:00:35,461
نعم، أنا واثق
انهم بخير

750
01:00:35,461 --> 01:00:37,379
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

751
01:00:37,475 --> 01:00:38,723
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

752
01:00:38,723 --> 01:00:40,258
هذه مجرد غباوه كبيره

753
01:00:40,258 --> 01:00:42,658
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

754
01:00:42,658 --> 01:00:44,194
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

755
01:00:44,290 --> 01:00:46,786
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

756
01:00:46,882 --> 01:00:47,745
ملازم

757
01:00:47,841 --> 01:00:48,993
أنا آسّف
للمشاكل

758
01:00:49,088 --> 01:00:51,487
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

759
01:00:51,583 --> 01:00:53,695
أريد العوده الى الوطن

760
01:00:53,790 --> 01:00:55,871
أريد العوده الى الوطن
حالا

761
01:00:55,967 --> 01:00:57,310
أريد أن أعود إلى الوطن

762
01:00:57,406 --> 01:00:58,941
شش، ..هون عليك

763
01:00:59,038 --> 01:01:00,286
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

764
01:01:00,286 --> 01:01:01,246
لا أعرف

765
01:01:01,246 --> 01:01:02,973
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

766
01:01:03,069 --> 01:01:03,933
بشكل ما

767
01:01:04,029 --> 01:01:05,564
ما هى وحدة
ريانك؟

768
01:01:05,660 --> 01:01:07,194
فرقة بيكر
5-0-6

769
01:01:07,194 --> 01:01:09,019
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

770
01:01:09,019 --> 01:01:10,267
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

771
01:01:10,363 --> 01:01:11,516
أنت تعتقد؟
- نعم

772
01:01:11,612 --> 01:01:14,201
ريان؟  أتدرى..يا رجل

773
01:01:14,297 --> 01:01:16,506
أين كانت
منطقة انزالك؟

774
01:01:16,602 --> 01:01:17,848
في داخل فإيرفيلي

775
01:01:17,944 --> 01:01:19,000
فإيرفيلي؟

776
01:01:19,000 --> 01:01:20,728
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

777
01:01:20,728 --> 01:01:21,975
سأخبرك يا سيّدى

778
01:01:22,072 --> 01:01:23,894
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

779
01:01:23,991 --> 01:01:25,527
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

780
01:01:25,623 --> 01:01:26,871
دار فى كل اتجاه ممكن

781
01:01:26,967 --> 01:01:29,142
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

782
01:01:29,238 --> 01:01:30,581
و انتهي الأمر بى هنا

783
01:01:30,677 --> 01:01:32,596
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

784
01:01:32,692 --> 01:01:33,940
الله أعلم
أين هم

785
01:01:34,036 --> 01:01:35,668
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

786
01:01:35,763 --> 01:01:37,587
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

787
01:01:37,587 --> 01:01:39,314
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

788
01:01:39,410 --> 01:01:40,947
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

789
01:01:41,043 --> 01:01:42,865
أرنى

790
01:01:42,961 --> 01:01:44,401
رجالي سيهزمون

791
01:01:44,401 --> 01:01:46,321
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

792
01:01:46,321 --> 01:01:48,432
ثم ننسحب بعد الظلام

793
01:01:48,528 --> 01:01:50,352
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

794
01:01:50,448 --> 01:01:52,751
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

795
01:01:52,751 --> 01:01:55,054
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

796
01:01:55,151 --> 01:01:56,974
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

797
01:01:57,070 --> 01:01:57,934
سنأخذ ذلك

798
01:01:58,030 --> 01:01:59,246
ماذا سمعت؟

799
01:01:59,342 --> 01:02:00,781
كيف يسقط
الكل معا؟

800
01:02:00,876 --> 01:02:02,699
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

801
01:02:02,795 --> 01:02:05,484
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

802
01:02:05,484 --> 01:02:07,883
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

803
01:02:07,979 --> 01:02:09,226
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

804
01:02:09,322 --> 01:02:10,378
لا مناقشه هنا

805
01:02:10,474 --> 01:02:13,065
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

806
01:02:13,162 --> 01:02:14,985
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

807
01:02:15,081 --> 01:02:16,521
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

808
01:02:16,617 --> 01:02:18,151
و تشيربورج
نلت باريس

809
01:02:18,151 --> 01:02:20,360
باريس.. لقد نلت برلين

810
01:02:20,360 --> 01:02:22,280
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

811
01:02:24,486 --> 01:02:27,366
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

812
01:02:27,462 --> 01:02:29,285
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

813
01:02:29,381 --> 01:02:30,437
أنت تفعل؟

814
01:02:30,533 --> 01:02:33,475
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

815
01:02:33,571 --> 01:02:34,436
أوه

816
01:02:34,531 --> 01:02:35,876
حظ سعيد

817
01:02:35,972 --> 01:02:37,027
شكرا

818
01:02:37,124 --> 01:02:38,562
لا..انا أعنى ذلك

819
01:02:38,658 --> 01:02:41,155
اعثر عليه
ارجعه للوطن

820
01:02:49,023 --> 01:02:51,232
ماذا بيدك؟

821
01:02:51,328 --> 01:02:53,534
لا أعرف

822
01:02:55,072 --> 01:02:56,319
بدأ ذلك في بورتسموث

823
01:02:56,319 --> 01:02:58,814
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

824
01:02:58,814 --> 01:03:00,252
انها تظهر و تختفى

825
01:03:00,252 --> 01:03:03,291
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

826
01:03:03,387 --> 01:03:06,172
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

827
01:03:11,450 --> 01:03:12,601
ماذا؟

828
01:03:16,537 --> 01:03:17,497
ماذا؟

829
01:03:17,497 --> 01:03:18,455
لا شيء

830
01:03:18,551 --> 01:03:21,336
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

831
01:03:21,432 --> 01:03:22,966
الشخص الذى كان دائما

832
01:03:23,062 --> 01:03:24,502
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

833
01:03:24,598 --> 01:03:26,422
و كان
يغنّي تلك الأغنية

834
01:03:26,518 --> 01:03:28,149
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

835
01:03:28,149 --> 01:03:29,108
فيكهيو

836
01:03:29,204 --> 01:03:30,644
فيكهيو

837
01:03:33,907 --> 01:03:35,891
نعم

838
01:03:35,988 --> 01:03:37,427
نعم، فيكهيو

839
01:03:37,427 --> 01:03:39,729
كان طفلا أحمق

840
01:03:39,826 --> 01:03:43,761
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

841
01:03:43,857 --> 01:03:45,968
لفيكهيو

842
01:03:46,064 --> 01:03:47,312
من أجل النصر

843
01:03:47,312 --> 01:03:48,559
فيكهيو

844
01:03:51,344 --> 01:03:52,687
كان قصيرا جدّا

845
01:03:52,783 --> 01:03:54,606
كان قزما
أليس كذلك؟

846
01:03:54,702 --> 01:03:56,525
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

847
01:03:57,868 --> 01:03:59,980
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

848
01:04:00,076 --> 01:04:01,420
و كان ماشيا
على يديه

849
01:04:01,516 --> 01:04:03,626
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

850
01:04:05,451 --> 01:04:08,012
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

851
01:04:10,985 --> 01:04:13,097
فيكهيو

852
01:04:13,192 --> 01:04:14,535
نعم

853
01:04:16,073 --> 01:04:17,416
كابارزو

854
01:04:23,271 --> 01:04:24,422
أنت ترى.. عندما...

855
01:04:26,533 --> 01:04:29,412
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

856
01:04:29,507 --> 01:04:32,484
تخبر نفسك
لقد حدث

857
01:04:32,484 --> 01:04:36,419
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

858
01:04:36,514 --> 01:04:39,264
أو 10 آخرون

859
01:04:39,360 --> 01:04:41,377
ربّما مائة آخرين

860
01:04:45,311 --> 01:04:48,382
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

861
01:04:48,478 --> 01:04:49,343
كم؟

862
01:04:51,647 --> 01:04:55,197
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

863
01:04:55,294 --> 01:04:57,405
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

864
01:04:57,500 --> 01:05:00,380
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

865
01:05:00,380 --> 01:05:01,819
عشرين ضعف تقريبا؟

866
01:05:07,195 --> 01:05:09,496
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

867
01:05:10,554 --> 01:05:12,536
ذلك كيف أنت...

868
01:05:12,631 --> 01:05:13,784
ذلك كيف أنت

869
01:05:13,880 --> 01:05:15,704
تبرر
اتخاذك القرار

870
01:05:15,704 --> 01:05:18,774
بين المهمّة
و الرجال

871
01:05:18,774 --> 01:05:21,654
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

872
01:05:24,917 --> 01:05:27,124
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

873
01:05:30,100 --> 01:05:32,883
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

874
01:05:32,980 --> 01:05:36,915
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

875
01:05:37,010 --> 01:05:38,737
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

876
01:05:38,833 --> 01:05:41,520
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

877
01:05:41,617 --> 01:05:43,505
آمين

878
01:05:44,559 --> 01:05:47,439
انظر
هناك يأتى مره ثانية

879
01:05:47,535 --> 01:05:48,879
سيدى...

880
01:05:48,975 --> 01:05:51,758
هل أنت بخير؟

881
01:05:55,980 --> 01:05:58,859
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

882
01:05:58,859 --> 01:06:00,683
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

883
01:06:00,780 --> 01:06:03,371
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

884
01:06:03,467 --> 01:06:04,522
ما هذا؟

885
01:06:04,522 --> 01:06:05,769
السقوط فى النوم بهذا الشكل

886
01:06:05,866 --> 01:06:07,113
أعني.. أنظر إليه

887
01:06:07,209 --> 01:06:10,185
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

888
01:06:10,185 --> 01:06:11,528
ضمير نقى

889
01:06:11,528 --> 01:06:14,024
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

890
01:06:14,120 --> 01:06:16,008
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

891
01:06:16,008 --> 01:06:19,078
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

892
01:06:19,174 --> 01:06:20,613
نعم، ماذا قلت؟

893
01:06:20,709 --> 01:06:21,766
حسنا.. في الحقيقة

894
01:06:21,862 --> 01:06:25,413
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

895
01:06:25,509 --> 01:06:27,333
كيف هذا يا ويد؟

896
01:06:27,333 --> 01:06:29,059
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

897
01:06:29,155 --> 01:06:32,227
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

898
01:06:32,227 --> 01:06:33,762
تنام طوال اليوم

899
01:06:33,762 --> 01:06:35,106
و بذلك كان الوقت الوحيد

900
01:06:35,202 --> 01:06:36,353
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

901
01:06:36,449 --> 01:06:37,890
كان عندما تعود الى البيت

902
01:06:37,890 --> 01:06:40,385
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

903
01:06:40,480 --> 01:06:41,824
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

904
01:06:41,824 --> 01:06:45,663
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

905
01:06:45,663 --> 01:06:47,454
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

906
01:06:47,550 --> 01:06:50,621
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

907
01:06:50,717 --> 01:06:53,021
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

908
01:06:53,021 --> 01:06:55,421
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

909
01:06:55,517 --> 01:06:57,628
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

910
01:06:59,643 --> 01:07:02,426
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

911
01:07:04,059 --> 01:07:05,784
شيء مضحك

912
01:07:05,784 --> 01:07:08,761
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

913
01:07:08,858 --> 01:07:11,256
و قد أدّعي
أننى نائم

914
01:07:11,352 --> 01:07:14,040
من؟
أمك..أمك؟

915
01:07:14,040 --> 01:07:15,094
نعم

916
01:07:17,014 --> 01:07:19,477
تقف في المدخل
تنظر لى

917
01:07:21,013 --> 01:07:23,413
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

918
01:07:25,717 --> 01:07:29,554
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

919
01:07:29,650 --> 01:07:31,379
و لهذا السبب حضرت مبكرا

920
01:07:33,586 --> 01:07:36,177
لمجرد أن تتكلّم معي

921
01:07:37,905 --> 01:07:39,439
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

922
01:07:39,535 --> 01:07:42,032
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

923
01:07:49,326 --> 01:07:51,500
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

924
01:08:04,458 --> 01:08:05,800
لدينا ساعتين فقط.

925
01:08:05,800 --> 01:08:07,720
اسكت و اذهب لتنام

926
01:08:16,358 --> 01:08:17,990
كابتن؟

927
01:08:18,085 --> 01:08:19,717
سيدى؟

928
01:08:21,156 --> 01:08:22,469
عريف؟

929
01:08:27,074 --> 01:08:29,858
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

930
01:08:29,858 --> 01:08:34,849
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

931
01:08:34,849 --> 01:08:37,058
حقّا؟

932
01:08:37,154 --> 01:08:38,305
كيف هذا؟

933
01:08:42,142 --> 01:08:44,734
الحرب تنمى
المشاعر

934
01:08:44,830 --> 01:08:46,750
نداء المعركه
الإرادة

935
01:08:46,750 --> 01:08:49,726
تنمى القوام
الجسمانى

936
01:08:49,821 --> 01:08:52,604
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

937
01:08:52,700 --> 01:08:56,027
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

938
01:08:56,027 --> 01:08:59,194
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

939
01:08:59,290 --> 01:09:00,634
اكتشاف الجانب الساطع

940
01:09:00,730 --> 01:09:03,129
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

941
01:09:03,226 --> 01:09:04,856
أعرف قليلا

942
01:09:08,504 --> 01:09:10,806
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

943
01:09:10,903 --> 01:09:12,920
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

944
01:09:14,358 --> 01:09:16,278
على كم تراهن ؟

945
01:09:19,925 --> 01:09:23,571
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

946
01:09:23,571 --> 01:09:25,875
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

947
01:09:25,970 --> 01:09:28,243
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

948
01:09:28,338 --> 01:09:30,161
ما رأيك في ذلك؟

949
01:09:30,256 --> 01:09:31,890
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

950
01:09:31,986 --> 01:09:33,810
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

951
01:09:33,906 --> 01:09:35,249
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

952
01:09:35,249 --> 01:09:37,743
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

953
01:09:39,663 --> 01:09:41,869
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

954
01:09:44,462 --> 01:09:45,517
500؟

955
01:09:45,517 --> 01:09:47,917
500 قد يكون جيّدا
نعم.

956
01:09:48,013 --> 01:09:48,974
نعم، سيّدي.

957
01:09:48,974 --> 01:09:50,220
نعم.

958
01:09:52,428 --> 01:09:54,059
نل بعض النوم
يا عريف

959
01:09:54,059 --> 01:09:55,210
نعم يا سيّدي

960
01:10:58,778 --> 01:11:00,314
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

961
01:11:03,255 --> 01:11:05,655
أحتاج علاج
زميلى ينزف

962
01:11:05,751 --> 01:11:07,095
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

963
01:11:07,191 --> 01:11:08,054
ويد

964
01:11:08,150 --> 01:11:09,110
نعم يا سيّدي؟

965
01:11:09,207 --> 01:11:10,455
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

966
01:11:10,551 --> 01:11:11,414
نعم يا سيّدي

967
01:11:11,510 --> 01:11:12,566
فيلاس..كن بجانبى

968
01:11:12,566 --> 01:11:14,006
لن نستغرق وقتا كويلا

969
01:11:14,102 --> 01:11:15,447
كيف نفعل هذا هنا؟

970
01:11:16,693 --> 01:11:17,940
حسنا

971
01:11:18,036 --> 01:11:20,340
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

972
01:11:20,435 --> 01:11:22,355
الطبيب في المدينة

973
01:11:22,355 --> 01:11:23,699
كل شئ بخير
كل شئ بخير

974
01:11:23,699 --> 01:11:25,138
لا تقلق يا فيلاس

975
01:11:25,138 --> 01:11:26,386
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

976
01:11:26,386 --> 01:11:27,538
سيكونون هنا قريبا

977
01:11:27,538 --> 01:11:29,937
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

978
01:11:30,033 --> 01:11:31,952
كابتن
يا كابتن

979
01:11:32,048 --> 01:11:33,584
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

980
01:11:33,680 --> 01:11:35,568
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

981
01:11:35,664 --> 01:11:36,815
من الكتيبه 99 المحموله

982
01:11:36,911 --> 01:11:39,312
من داخل
اللواء 327 مشاه

983
01:11:39,408 --> 01:11:40,750
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

984
01:11:40,845 --> 01:11:42,093
لقد كنت قائد الطائرة

985
01:11:42,189 --> 01:11:43,150
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

986
01:11:43,246 --> 01:11:45,070
هبطت هنالك
بدون خدش

987
01:11:46,412 --> 01:11:48,235
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

988
01:11:48,332 --> 01:11:50,060
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

989
01:11:50,156 --> 01:11:52,459
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

990
01:11:52,555 --> 01:11:54,668
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

991
01:11:54,668 --> 01:11:56,393
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

992
01:11:56,490 --> 01:11:59,273
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

993
01:11:59,370 --> 01:12:01,672
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

994
01:12:01,768 --> 01:12:03,592
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

995
01:12:03,688 --> 01:12:05,894
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

996
01:12:05,894 --> 01:12:07,110
لا.. سأقول لك يا سيدى

997
01:12:07,206 --> 01:12:08,454
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

998
01:12:08,550 --> 01:12:09,607
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

999
01:12:09,703 --> 01:12:12,486
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1000
01:12:12,582 --> 01:12:14,308
نعم يا سيّدي

1001
01:12:14,404 --> 01:12:15,461
ريبين

1002
01:12:15,557 --> 01:12:17,667
شم تلك الساق
يمين هناك

1003
01:12:17,667 --> 01:12:19,683
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1004
01:12:25,827 --> 01:12:26,786
ماذا؟

1005
01:12:28,320 --> 01:12:29,568
يهودى

1006
01:12:31,296 --> 01:12:32,159
يهودى

1007
01:12:32,256 --> 01:12:34,559
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1008
01:12:34,559 --> 01:12:36,095
يهودى

1009
01:12:36,192 --> 01:12:38,366
أنا يهودى
هل تعرف؟

1010
01:12:38,462 --> 01:12:40,574
يهو-دي

1011
01:12:40,670 --> 01:12:42,206
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1012
01:12:42,302 --> 01:12:43,645
جاهدا قدر استطاعتى

1013
01:12:43,741 --> 01:12:44,892
قد أحتاج رافعة

1014
01:12:44,988 --> 01:12:45,948
نعم

1015
01:12:49,308 --> 01:12:50,267
نجوم

1016
01:12:50,363 --> 01:12:53,433
بريجادير جنرال اميند

1017
01:12:53,529 --> 01:12:56,026
نائب قائد الفرقه  101

1018
01:12:56,122 --> 01:12:58,521
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1019
01:12:58,617 --> 01:12:59,960
للحام طبقتين
من الفولاذ

1020
01:13:00,056 --> 01:13:01,975
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1021
01:13:01,975 --> 01:13:03,320
من النيران الأرضيه

1022
01:13:03,416 --> 01:13:05,047
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1023
01:13:05,143 --> 01:13:07,159
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1024
01:13:07,255 --> 01:13:09,175
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1025
01:13:09,271 --> 01:13:10,486
حسنا؟

1026
01:13:10,582 --> 01:13:11,732
حمل ثقيل

1027
01:13:11,828 --> 01:13:14,420
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1028
01:13:14,516 --> 01:13:17,395
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1029
01:13:17,491 --> 01:13:19,604
و متى..
و متى نتخلص

1030
01:13:19,698 --> 01:13:21,714
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1031
01:13:21,811 --> 01:13:23,250
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1032
01:13:23,346 --> 01:13:25,171
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1033
01:13:25,266 --> 01:13:27,185
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1034
01:13:27,280 --> 01:13:29,968
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1035
01:13:30,064 --> 01:13:31,983
و الآخرون؟

1036
01:13:32,079 --> 01:13:34,576
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1037
01:13:34,672 --> 01:13:37,263
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1038
01:13:37,358 --> 01:13:38,509
أنت تعرف؟

1039
01:13:38,509 --> 01:13:40,717
كان العشب مبلّلا

1040
01:13:40,813 --> 01:13:43,084
وكان الهبوط عبر منحدر

1041
01:13:43,181 --> 01:13:45,773
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1042
01:13:47,883 --> 01:13:49,707
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1043
01:13:49,707 --> 01:13:51,818
رجل واحد

1044
01:13:53,450 --> 01:13:55,082
كثير من ذلك يحدث عادة

1045
01:13:55,082 --> 01:13:56,616
فيوبار

1046
01:13:56,712 --> 01:13:57,960
فيوبار

1047
01:13:58,056 --> 01:13:59,399
فيوبار

1048
01:13:59,399 --> 01:14:00,745
فيوبار

1049
01:14:00,745 --> 01:14:02,855
كلكم ترددون ذلك

1050
01:14:02,855 --> 01:14:05,447
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1051
01:14:05,543 --> 01:14:07,078
ليس لها وجود

1052
01:14:07,078 --> 01:14:08,134
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1053
01:14:08,134 --> 01:14:09,573
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1054
01:14:09,669 --> 01:14:10,724
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1055
01:14:10,820 --> 01:14:11,780
نعم يا سيّدي

1056
01:14:11,875 --> 01:14:14,819
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1057
01:14:14,915 --> 01:14:16,548
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1058
01:14:16,643 --> 01:14:19,140
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1059
01:14:20,195 --> 01:14:23,073
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1060
01:14:23,169 --> 01:14:25,185
جاكسون...

1061
01:14:25,185 --> 01:14:26,720
ابدأ بهؤلاء

1062
01:14:26,816 --> 01:14:27,776
نعم يا سيّدي

1063
01:14:29,120 --> 01:14:30,945
سأساعد

1064
01:14:32,382 --> 01:14:33,919
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1065
01:14:34,015 --> 01:14:35,166
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1066
01:14:35,262 --> 01:14:37,084
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1067
01:14:37,181 --> 01:14:38,429
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1068
01:14:38,429 --> 01:14:39,965
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1069
01:14:40,062 --> 01:14:42,173
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1070
01:14:42,269 --> 01:14:43,708
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1071
01:14:43,708 --> 01:14:45,053
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1072
01:14:45,053 --> 01:14:46,747
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1073
01:14:46,842 --> 01:14:48,475
فقط علينا التأكد

1074
01:14:48,571 --> 01:14:50,971
حسنا
جاري لانكو

1075
01:14:50,971 --> 01:14:52,313
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1076
01:14:52,409 --> 01:14:54,521
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1077
01:14:54,521 --> 01:14:56,825
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1078
01:14:56,825 --> 01:14:58,936
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1079
01:14:59,032 --> 01:15:01,144
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1080
01:15:05,269 --> 01:15:07,477
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1081
01:15:07,573 --> 01:15:09,205
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1082
01:15:09,205 --> 01:15:10,166
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1083
01:15:10,261 --> 01:15:12,469
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1084
01:15:12,564 --> 01:15:15,252
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1085
01:15:15,348 --> 01:15:16,499
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1086
01:15:16,595 --> 01:15:18,100
هناك معتوه ..هه؟

1087
01:15:19,538 --> 01:15:20,689
أظن
أننى وجدت المطلوب

1088
01:15:20,785 --> 01:15:22,225
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1089
01:15:22,321 --> 01:15:23,760
ريان

1090
01:15:23,760 --> 01:15:24,721
ريان؟

1091
01:15:24,817 --> 01:15:26,640
انظر الى ذلك
يا ميليش

1092
01:15:26,737 --> 01:15:28,272
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1093
01:15:28,367 --> 01:15:30,096
ر-ي-ن-ي-ه

1094
01:15:30,192 --> 01:15:32,015
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1095
01:15:32,110 --> 01:15:33,550
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1096
01:15:36,238 --> 01:15:37,581
عثرت على حثاله هنا

1097
01:15:37,676 --> 01:15:39,116
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1098
01:15:39,116 --> 01:15:40,557
هل تحتاج
الى اشراف؟

1099
01:15:40,557 --> 01:15:41,997
آه
حصلت على أسره كامله

1100
01:15:44,012 --> 01:15:45,932
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1101
01:15:46,028 --> 01:15:47,274
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1102
01:15:47,274 --> 01:15:48,329
ريان

1103
01:15:48,425 --> 01:15:50,025
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1104
01:15:50,025 --> 01:15:51,370
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1105
01:15:51,466 --> 01:15:52,712
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1106
01:15:52,808 --> 01:15:55,113
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1107
01:15:55,113 --> 01:15:56,937
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1108
01:15:56,937 --> 01:15:58,183
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1109
01:15:58,183 --> 01:15:59,622
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1110
01:15:59,719 --> 01:16:01,830
نوع من
القاذورات موجود عندك

1111
01:16:01,926 --> 01:16:03,078
بين فخذيك

1112
01:16:03,174 --> 01:16:05,477
ننوى أن نعطيه ذلك

1113
01:16:05,573 --> 01:16:06,630
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1114
01:16:06,726 --> 01:16:08,164
نلت ثلاثة من العائلات

1115
01:16:08,260 --> 01:16:09,317
الرحيمه المترابطه

1116
01:16:09,317 --> 01:16:11,620
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1117
01:16:11,620 --> 01:16:12,867
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1118
01:16:12,963 --> 01:16:14,116
حسنا، حسنا

1119
01:16:14,212 --> 01:16:16,035
ضعهم فى الخلف هناك

1120
01:16:39,325 --> 01:16:40,955
هو ليس هنا

1121
01:16:43,643 --> 01:16:44,794
ضعهم فى الخلف

1122
01:16:44,890 --> 01:16:46,139
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1123
01:16:46,235 --> 01:16:47,673
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1124
01:16:47,673 --> 01:16:49,113
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1125
01:16:49,209 --> 01:16:50,170
ننادي اسمه

1126
01:16:50,265 --> 01:16:51,802
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1127
01:16:51,898 --> 01:16:53,336
ريان

1128
01:16:53,336 --> 01:16:56,376
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1129
01:16:56,472 --> 01:16:57,911
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1130
01:16:58,007 --> 01:16:59,542
هيي، أنت تعرف

1131
01:16:59,638 --> 01:17:01,462
جيمس ريان؟

1132
01:17:01,558 --> 01:17:03,190
شكراً ، شكراً جزيلاً

1133
01:17:03,190 --> 01:17:05,109
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1134
01:17:05,205 --> 01:17:07,413
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1135
01:17:07,413 --> 01:17:09,141
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1136
01:17:09,236 --> 01:17:11,828
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1137
01:17:11,924 --> 01:17:12,978
جيمس ريان؟!

1138
01:17:12,978 --> 01:17:15,474
هيي..جو

1139
01:17:15,570 --> 01:17:17,106
أليس أنت ميخالسون

1140
01:17:17,106 --> 01:17:19,601
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1141
01:17:19,697 --> 01:17:20,850
نعم، أظنّ هذا

1142
01:17:20,850 --> 01:17:22,864
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1143
01:17:31,566 --> 01:17:32,719
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1144
01:17:32,814 --> 01:17:34,157
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:17:34,253 --> 01:17:35,500
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1146
01:17:35,500 --> 01:17:37,133
أننى لا أسمع بوضوح

1147
01:17:37,229 --> 01:17:38,283
السمع عندى يأتى و يذهب

1148
01:17:38,283 --> 01:17:40,300
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1149
01:17:40,300 --> 01:17:41,355
فهمت..فهمت

1150
01:17:41,451 --> 01:17:43,370
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1151
01:17:43,370 --> 01:17:44,811
من..؟

1152
01:17:44,811 --> 01:17:47,114
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1153
01:17:47,210 --> 01:17:48,362
جيمي ريان؟

1154
01:17:48,458 --> 01:17:51,337
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:17:51,433 --> 01:17:54,121
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1156
01:17:54,217 --> 01:17:57,095
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1157
01:18:01,190 --> 01:18:03,014
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1158
01:18:03,014 --> 01:18:04,933
أكتب هذا..

1159
01:18:05,029 --> 01:18:06,853
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1160
01:18:06,949 --> 01:18:09,061
إيوا.. علامة استفهام

1161
01:18:09,156 --> 01:18:11,171
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1162
01:18:11,266 --> 01:18:12,420
اقرأ الرسالة.. أنظر

1163
01:18:15,009 --> 01:18:17,025
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1164
01:18:17,025 --> 01:18:18,561
هل يعرف
أين هو؟

1165
01:18:21,825 --> 01:18:23,263
نعم.. نعم

1166
01:18:23,263 --> 01:18:25,759
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1167
01:18:25,759 --> 01:18:28,926
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1168
01:18:29,022 --> 01:18:30,238
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1169
01:18:30,334 --> 01:18:31,965
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1170
01:18:32,061 --> 01:18:34,556
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1171
01:18:34,653 --> 01:18:37,629
للذهاب إلى... راميل...

1172
01:18:37,724 --> 01:18:38,587
راميل

1173
01:18:38,684 --> 01:18:39,835
للعنايه بجسر

1174
01:18:39,931 --> 01:18:41,083
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1175
01:18:41,179 --> 01:18:42,907
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1176
01:18:42,907 --> 01:18:44,922
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1177
01:18:44,922 --> 01:18:46,170
على الرحب و السعه

1178
01:18:46,170 --> 01:18:47,417
اريدكم معى

1179
01:18:49,528 --> 01:18:51,065
شكرا يا ليوتينانت

1180
01:18:54,040 --> 01:18:56,151
راميل

1181
01:18:56,247 --> 01:18:59,413
نحن هنا.. هناك

1182
01:18:59,509 --> 01:19:00,662
راميل...

1183
01:19:00,758 --> 01:19:02,549
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1184
01:19:02,646 --> 01:19:04,468
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1185
01:19:04,564 --> 01:19:06,388
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1186
01:19:06,484 --> 01:19:08,019
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1187
01:19:08,115 --> 01:19:11,378
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1188
01:19:11,474 --> 01:19:14,834
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1189
01:19:14,834 --> 01:19:16,562
و رومل يعرف  ذلك

1190
01:19:16,658 --> 01:19:17,906
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1191
01:19:17,906 --> 01:19:20,975
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1192
01:19:21,072 --> 01:19:23,567
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1193
01:19:23,663 --> 01:19:25,775
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1194
01:19:25,871 --> 01:19:27,887
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1195
01:19:27,887 --> 01:19:30,574
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1196
01:19:50,023 --> 01:19:51,943
هيا ننطلق

1197
01:20:00,389 --> 01:20:02,117
كابتن

1198
01:20:38,619 --> 01:20:40,442
ما هذا بحق الجحيم؟

1199
01:20:41,978 --> 01:20:43,515
موقع رادار

1200
01:20:43,610 --> 01:20:45,241
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1201
01:20:45,337 --> 01:20:47,256
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1202
01:20:47,352 --> 01:20:49,847
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1203
01:20:50,808 --> 01:20:51,863
هل تراها؟

1204
01:20:51,863 --> 01:20:53,687
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1205
01:20:55,222 --> 01:20:57,430
ما هو؟

1206
01:20:57,430 --> 01:20:59,733
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1207
01:20:59,830 --> 01:21:02,036
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1208
01:21:02,036 --> 01:21:03,955
ربّما أحدهم
ولدنا

1209
01:21:04,051 --> 01:21:05,588
لا فالعدد
كان  82

1210
01:21:05,684 --> 01:21:06,931
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1211
01:21:07,027 --> 01:21:09,427
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1212
01:21:09,490 --> 01:21:11,794
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1213
01:21:11,890 --> 01:21:13,523
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1214
01:21:13,619 --> 01:21:16,207
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1215
01:21:16,303 --> 01:21:18,321
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1216
01:21:18,417 --> 01:21:20,142
لقد سمعت
ما تقوله

1217
01:21:20,239 --> 01:21:22,062
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1218
01:21:22,159 --> 01:21:25,038
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1219
01:21:25,134 --> 01:21:26,958
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1220
01:21:27,054 --> 01:21:28,302
لسلاح الطيران

1221
01:21:28,302 --> 01:21:30,603
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1222
01:21:30,699 --> 01:21:32,619
على بندقيّة آلية واحدة

1223
01:21:32,716 --> 01:21:34,827
اوه.. كابتن

1224
01:21:34,923 --> 01:21:37,707
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1225
01:21:37,803 --> 01:21:40,297
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1226
01:21:40,394 --> 01:21:42,473
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1227
01:21:42,570 --> 01:21:43,625
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1228
01:21:43,721 --> 01:21:45,736
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1229
01:21:45,832 --> 01:21:47,752
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1230
01:21:47,752 --> 01:21:50,247
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1231
01:21:50,344 --> 01:21:51,591
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1232
01:21:51,591 --> 01:21:53,703
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1233
01:21:56,487 --> 01:21:58,405
سيدى..انما..اوه

1234
01:21:58,501 --> 01:22:00,804
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1235
01:22:02,244 --> 01:22:04,164
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1236
01:22:04,260 --> 01:22:05,796
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1237
01:22:25,533 --> 01:22:29,564
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1238
01:22:29,660 --> 01:22:31,483
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1239
01:22:31,579 --> 01:22:33,212
سأنطلق من الوسط

1240
01:22:33,212 --> 01:22:35,034
من يذهب يسارا؟

1241
01:22:40,888 --> 01:22:42,425
من يذهب يسارا؟

1242
01:22:46,711 --> 01:22:48,728
سأتولى ذلك

1243
01:22:48,824 --> 01:22:49,974
سأذهب يسارا

1244
01:22:50,070 --> 01:22:51,606
حسنا

1245
01:22:51,702 --> 01:22:53,142
أوفام، بدل
مع جاكسون

1246
01:22:53,240 --> 01:22:55,157
و ابقى
في الخلف

1247
01:22:55,157 --> 01:22:56,693
نعم يا سيّدي

1248
01:22:56,693 --> 01:22:57,844
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1249
01:22:57,940 --> 01:23:00,436
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1250
01:23:00,436 --> 01:23:04,084
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1251
01:23:04,180 --> 01:23:06,099
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1252
01:23:06,099 --> 01:23:07,922
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1253
01:23:08,018 --> 01:23:09,649
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1254
01:23:09,745 --> 01:23:12,240
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1255
01:23:12,336 --> 01:23:15,215
ريبين، قاعدة من النيران

1256
01:23:22,861 --> 01:23:25,548
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1257
01:23:25,644 --> 01:23:28,524
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1258
01:24:49,654 --> 01:24:51,860
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1259
01:24:51,956 --> 01:24:54,997
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1260
01:24:55,093 --> 01:24:57,108
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1261
01:24:57,205 --> 01:24:59,027
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:24:59,027 --> 01:25:01,906
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1263
01:25:12,272 --> 01:25:13,423
ابن السافله

1264
01:25:13,520 --> 01:25:15,727
احضر بعض السلفا هنا

1265
01:25:15,727 --> 01:25:16,877
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1266
01:25:16,877 --> 01:25:17,838
ميليش..مزيد من السلفا

1267
01:25:17,934 --> 01:25:18,798
استمع إلى صوتي

1268
01:25:18,893 --> 01:25:20,909
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1269
01:25:21,005 --> 01:25:22,349
كيف يبدو؟

1270
01:25:22,444 --> 01:25:23,310
ويد..أنت بخير

1271
01:25:23,406 --> 01:25:24,557
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1272
01:25:24,557 --> 01:25:25,963
مزيد من السلفا

1273
01:25:26,060 --> 01:25:28,460
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1274
01:25:28,556 --> 01:25:30,284
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1275
01:25:30,380 --> 01:25:32,107
سوف تكون بخير يا ويد

1276
01:25:32,202 --> 01:25:33,737
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1277
01:25:33,833 --> 01:25:35,274
هيا

1278
01:25:35,274 --> 01:25:36,809
هيا..هيا
هيا..هيا

1279
01:25:36,905 --> 01:25:38,058
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1280
01:25:38,153 --> 01:25:39,496
سوف تكون بخير

1281
01:25:39,592 --> 01:25:40,744
كيف تبدو؟

1282
01:25:40,744 --> 01:25:41,800
اعطه بعض المورفين

1283
01:25:41,896 --> 01:25:42,855
كيف تبدو؟

1284
01:25:42,855 --> 01:25:43,816
بحاله جيده

1285
01:25:43,912 --> 01:25:44,776
كيف تبدو؟

1286
01:25:44,872 --> 01:25:46,022
سوف تكون بخير

1287
01:25:46,022 --> 01:25:48,134
لقد أتينا
بالمورفين

1288
01:25:48,230 --> 01:25:51,108
هل أصبت
في العمود الفقري

1289
01:25:51,205 --> 01:25:52,740
أنت بخير يا ويد

1290
01:25:52,740 --> 01:25:54,277
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1291
01:25:54,277 --> 01:25:56,484
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1292
01:25:56,580 --> 01:25:57,604
اضغط عليه قليلا

1293
01:25:57,699 --> 01:25:58,948
برفق..برفق

1294
01:25:59,044 --> 01:26:00,195
ارفعه

1295
01:26:02,498 --> 01:26:05,378
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1296
01:26:05,474 --> 01:26:07,776
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1297
01:26:07,872 --> 01:26:09,504
فى جزء طفيف
من ظهرك

1298
01:26:09,600 --> 01:26:12,000
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1299
01:26:12,096 --> 01:26:14,015
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1300
01:26:14,015 --> 01:26:15,166
انت بخير
انت بخير

1301
01:26:17,566 --> 01:26:19,677
اضغط فوقه

1302
01:26:19,773 --> 01:26:21,789
استمر فى الضغط عليه

1303
01:26:21,789 --> 01:26:23,325
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1304
01:26:23,421 --> 01:26:24,285
كل شئ جيد

1305
01:26:24,380 --> 01:26:27,164
اضغط عليه أكثر من ذلك

1306
01:26:27,164 --> 01:26:30,010
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1307
01:26:30,106 --> 01:26:32,025
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1308
01:26:32,025 --> 01:26:33,274
لا

1309
01:26:33,370 --> 01:26:35,577
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1310
01:26:35,673 --> 01:26:36,921
سنقوم بالضغط عليه

1311
01:26:37,017 --> 01:26:39,608
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1312
01:26:39,608 --> 01:26:43,638
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1313
01:26:43,734 --> 01:26:46,998
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1314
01:26:46,998 --> 01:26:49,685
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1315
01:26:49,781 --> 01:26:51,413
أوه..تبا

1316
01:26:51,509 --> 01:26:55,444
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1317
01:26:56,499 --> 01:26:58,514
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1318
01:26:58,610 --> 01:27:01,648
حسنا.. حسنا

1319
01:27:04,529 --> 01:27:06,161
أعط له

1320
01:27:08,273 --> 01:27:09,520
أعط له

1321
01:27:13,935 --> 01:27:14,894
لا أريد أن أموت

1322
01:27:14,990 --> 01:27:16,237
ويد..إذهب

1323
01:27:16,237 --> 01:27:18,445
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1324
01:27:18,445 --> 01:27:19,982
هناك تذهب
هناك أنت..

1325
01:27:22,764 --> 01:27:25,067
أعطه واحدا آخر

1326
01:27:31,882 --> 01:27:33,194
ماما؟

1327
01:27:35,497 --> 01:27:37,607
ماما؟

1328
01:27:37,703 --> 01:27:41,350
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1329
01:27:41,350 --> 01:27:44,902
ماما! ماما! ماما !ّ..

1330
01:27:44,998 --> 01:27:47,013
ماما، ماما..

1331
01:27:47,109 --> 01:27:50,086
ماما، ماما، مام--

1332
01:28:22,779 --> 01:28:24,123
آآه

1333
01:28:29,115 --> 01:28:30,170
ريبين ..امسكه

1334
01:28:30,170 --> 01:28:31,130
آه

1335
01:28:50,196 --> 01:28:51,540
ليس بعد

1336
01:28:54,227 --> 01:28:57,105
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1337
01:28:58,641 --> 01:29:02,002
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1338
01:29:02,002 --> 01:29:03,729
جرده من أمتعته
أستجوبه

1339
01:29:03,825 --> 01:29:06,895
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1340
01:29:06,991 --> 01:29:07,855
اسأله..

1341
01:29:07,951 --> 01:29:08,815
لا يهمّ..

1342
01:29:08,879 --> 01:29:09,934
بل يهمّ

1343
01:29:13,485 --> 01:29:15,405
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1344
01:29:17,709 --> 01:29:19,147
جاكسون
أنت مصاب

1345
01:29:22,026 --> 01:29:23,659
اخرس

1346
01:29:23,755 --> 01:29:25,290
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1347
01:29:25,387 --> 01:29:27,017
نظفه و البسه ثيابه

1348
01:29:27,113 --> 01:29:28,938
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1349
01:29:32,489 --> 01:29:33,831
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1350
01:29:33,927 --> 01:29:35,272
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1351
01:29:37,382 --> 01:29:40,262
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1352
01:29:40,358 --> 01:29:43,110
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1353
01:29:43,206 --> 01:29:45,317
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1354
01:29:47,523 --> 01:29:49,636
ماذا يحدث؟

1355
01:30:10,270 --> 01:30:11,711
هذا هراء

1356
01:31:35,015 --> 01:31:37,319
أمريكان

1357
01:31:38,374 --> 01:31:40,582
أحب الأمريكان

1358
01:31:47,396 --> 01:31:49,763
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1359
01:31:49,763 --> 01:31:51,394
سفينة ويلى البخاريه

1360
01:31:51,490 --> 01:31:54,178
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1361
01:32:05,119 --> 01:32:06,176
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1362
01:32:06,176 --> 01:32:07,615
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1363
01:32:18,266 --> 01:32:19,611
من فضلك...

1364
01:32:19,707 --> 01:32:22,843
أحب أمريكا

1365
01:32:22,939 --> 01:32:24,857
مولع بها
يالها من لعبه

1366
01:32:24,953 --> 01:32:28,408
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1367
01:32:30,712 --> 01:32:34,839
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1368
01:32:34,839 --> 01:32:37,046
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1369
01:32:57,840 --> 01:32:59,760
هتلر الوغد

1370
01:33:01,776 --> 01:33:03,790
هتلر الوغد

1371
01:33:10,125 --> 01:33:13,388
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1372
01:33:13,484 --> 01:33:16,171
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1373
01:33:16,267 --> 01:33:18,186
كابتن

1374
01:33:18,186 --> 01:33:20,298
كابتن
ليس هذا قانونى

1375
01:33:20,298 --> 01:33:22,602
أنت تعرف
أنه سجين..

1376
01:33:22,698 --> 01:33:24,040
استسلم

1377
01:33:24,136 --> 01:33:26,025
استسلم يا سيّدى

1378
01:33:36,294 --> 01:33:38,118
أخبره...

1379
01:33:40,421 --> 01:33:43,108
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1380
01:33:43,204 --> 01:33:44,259
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1381
01:33:44,355 --> 01:33:45,411
سنكون ذهبنا

1382
01:33:45,411 --> 01:33:46,755
و يسلم نفسه الى

1383
01:33:46,852 --> 01:33:48,003
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1384
01:33:48,099 --> 01:33:49,057
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1385
01:33:49,153 --> 01:33:51,265
انه أسير حرب
يا ريبين

1386
01:33:51,361 --> 01:33:52,994
لا نستطيع أخذه معنا

1387
01:33:53,090 --> 01:33:55,394
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1388
01:34:05,629 --> 01:34:08,029
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1389
01:34:08,125 --> 01:34:10,044
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1390
01:34:12,444 --> 01:34:14,651
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1391
01:34:14,747 --> 01:34:16,379
هذا
هو الهراء

1392
01:34:16,475 --> 01:34:17,722
كلكم لديكم هذا الحق

1393
01:34:17,819 --> 01:34:20,313
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1394
01:34:20,409 --> 01:34:21,945
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1395
01:34:21,945 --> 01:34:23,194
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1396
01:34:23,194 --> 01:34:24,439
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1397
01:34:24,536 --> 01:34:26,072
مع صديقك الجديد

1398
01:34:28,632 --> 01:34:31,223
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1399
01:34:31,319 --> 01:34:32,855
هه.. كابتن ؟

1400
01:34:39,284 --> 01:34:41,684
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1401
01:34:43,699 --> 01:34:45,427
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1402
01:34:47,059 --> 01:34:48,785
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1403
01:34:48,785 --> 01:34:50,225
نعم

1404
01:34:50,225 --> 01:34:52,433
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1405
01:34:52,529 --> 01:34:54,064
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1406
01:34:54,160 --> 01:34:55,505
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1407
01:34:55,601 --> 01:34:57,425
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1408
01:34:57,520 --> 01:34:58,673
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1409
01:34:58,673 --> 01:35:00,109
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1410
01:35:00,109 --> 01:35:01,806
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1411
01:35:01,806 --> 01:35:03,725
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1412
01:35:03,821 --> 01:35:05,453
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1413
01:35:05,549 --> 01:35:07,470
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1414
01:35:07,470 --> 01:35:09,388
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1415
01:35:09,388 --> 01:35:10,541
هوه؟

1416
01:35:12,076 --> 01:35:13,516
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1417
01:35:13,612 --> 01:35:14,953
ريبين ..انهض

1418
01:35:17,066 --> 01:35:20,425
جهز أمتعتك

1419
01:35:24,840 --> 01:35:27,433
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1420
01:35:31,942 --> 01:35:33,829
هيي.. هيي

1421
01:35:35,172 --> 01:35:37,285
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1422
01:35:37,381 --> 01:35:38,725
ريبين.. ارجع الى الصف

1423
01:35:38,821 --> 01:35:40,836
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1424
01:35:40,931 --> 01:35:42,276
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1425
01:35:42,372 --> 01:35:44,002
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1426
01:35:44,002 --> 01:35:44,961
كابتن

1427
01:35:44,961 --> 01:35:46,115
هذا هراء

1428
01:35:46,211 --> 01:35:47,362
نفذ الأمر

1429
01:35:47,362 --> 01:35:48,609
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1430
01:35:48,609 --> 01:35:50,050
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1431
01:35:50,146 --> 01:35:51,009
سيدى

1432
01:35:51,105 --> 01:35:52,545
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1433
01:35:52,640 --> 01:35:54,656
هل تترك هذا يحدث؟

1434
01:35:54,752 --> 01:35:56,191
كابتن
هل ترى هذا؟

1435
01:35:56,287 --> 01:35:59,262
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1436
01:35:59,358 --> 01:36:00,221
هراء

1437
01:36:00,317 --> 01:36:01,662
سيدى..نعرف الموقف

1438
01:36:01,758 --> 01:36:03,102
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1439
01:36:03,198 --> 01:36:04,254
أعرف ذلك
حتى عظامي

1440
01:36:04,254 --> 01:36:05,661
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1441
01:36:05,661 --> 01:36:06,717
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1442
01:36:06,813 --> 01:36:07,773
هو أحسن منك

1443
01:36:07,869 --> 01:36:09,499
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1444
01:36:09,595 --> 01:36:10,748
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1445
01:36:10,844 --> 01:36:13,723
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1446
01:36:13,819 --> 01:36:15,545
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1447
01:36:15,641 --> 01:36:18,330
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1448
01:36:18,330 --> 01:36:19,673
كابتن..من فضلك

1449
01:36:19,769 --> 01:36:21,592
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1450
01:36:21,688 --> 01:36:22,937
ماذا؟

1451
01:36:23,033 --> 01:36:24,855
أنت جبان
ابن عاهره

1452
01:36:24,855 --> 01:36:26,294
سأنتظر
يا سيرجنت

1453
01:36:26,390 --> 01:36:29,079
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1454
01:36:29,175 --> 01:36:31,383
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1455
01:36:31,479 --> 01:36:34,549
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1456
01:36:34,549 --> 01:36:36,533
أنا مدرس بمدرسه

1457
01:36:40,372 --> 01:36:43,539
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1458
01:36:43,635 --> 01:36:45,841
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1459
01:36:45,841 --> 01:36:48,529
ال 11  سنة الأخيرة

1460
01:36:48,625 --> 01:36:50,832
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1461
01:36:53,329 --> 01:36:55,151
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1462
01:36:55,247 --> 01:36:56,974
في فصل الربيع

1463
01:36:58,703 --> 01:37:01,102
و سألعن اليوم

1464
01:37:01,102 --> 01:37:04,557
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1465
01:37:04,653 --> 01:37:08,267
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1466
01:37:08,363 --> 01:37:12,395
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1467
01:37:12,491 --> 01:37:15,753
كبير...

1468
01:37:15,753 --> 01:37:17,194
غموض كبير

1469
01:37:17,290 --> 01:37:22,280
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1470
01:37:22,375 --> 01:37:26,598
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1471
01:37:26,695 --> 01:37:28,230
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1472
01:37:28,326 --> 01:37:30,436
اذا ما..
رجعت إليها

1473
01:37:31,973 --> 01:37:36,964
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1474
01:37:37,060 --> 01:37:39,459
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1475
01:37:42,307 --> 01:37:45,473
أه، ريان...

1476
01:37:45,569 --> 01:37:47,009
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1477
01:37:47,105 --> 01:37:48,929
لا أهتمّ

1478
01:37:49,026 --> 01:37:51,519
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1479
01:37:51,519 --> 01:37:54,398
إلاّ أنّ ...

1480
01:37:54,494 --> 01:37:56,318
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1481
01:37:56,414 --> 01:37:58,238
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1482
01:37:58,334 --> 01:38:00,348
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1483
01:38:00,444 --> 01:38:04,382
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1484
01:38:05,915 --> 01:38:07,739
تريد أن تغادر؟

1485
01:38:07,739 --> 01:38:11,195
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1486
01:38:13,083 --> 01:38:15,481
حسنا

1487
01:38:15,577 --> 01:38:18,361
حسنا
لن أمنعك

1488
01:38:18,361 --> 01:38:20,471
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1489
01:38:22,775 --> 01:38:24,311
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1490
01:38:24,407 --> 01:38:26,326
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1491
01:40:32,212 --> 01:40:33,940
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1492
01:40:49,487 --> 01:40:51,406
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:40:51,501 --> 01:40:53,294
من الّذي  يطلق النار؟

1494
01:41:09,322 --> 01:41:10,856
آه

1495
01:41:12,392 --> 01:41:14,216
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1496
01:41:14,312 --> 01:41:15,368
خذ جانبهم الأيسر

1497
01:41:15,464 --> 01:41:17,288
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1498
01:41:38,273 --> 01:41:41,344
الفرقه  101
سنظهر الآن

1499
01:41:52,382 --> 01:41:54,685
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1500
01:41:57,244 --> 01:42:00,509
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1501
01:42:00,605 --> 01:42:02,523
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1502
01:42:02,618 --> 01:42:04,252
ريان، أول الفرقه  506

1503
01:42:04,348 --> 01:42:06,554
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1504
01:42:06,554 --> 01:42:08,761
جيمس فرانسيز ريان؟

1505
01:42:08,761 --> 01:42:11,256
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1506
01:42:22,006 --> 01:42:24,982
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1507
01:42:24,982 --> 01:42:29,076
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1508
01:42:30,613 --> 01:42:34,164
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1509
01:42:40,113 --> 01:42:41,648
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1510
01:42:41,744 --> 01:42:43,760
سوف أعد ملف شكوى

1511
01:42:43,760 --> 01:42:46,159
أنا لا ألومك

1512
01:42:46,256 --> 01:42:49,039
من هو قائدك ؟

1513
01:42:49,039 --> 01:42:51,821
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1514
01:42:51,916 --> 01:42:53,357
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1515
01:42:53,357 --> 01:42:55,182
فى الحال يا عريف

1516
01:42:56,333 --> 01:42:58,733
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1517
01:42:59,788 --> 01:43:03,403
نحن هنا
من أجله.. ريان

1518
01:43:03,499 --> 01:43:04,650
أنا يا سيّدي؟

1519
01:43:13,672 --> 01:43:17,222
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1520
01:43:17,319 --> 01:43:19,909
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1521
01:43:19,909 --> 01:43:22,213
ما هو المقصود ؟

1522
01:43:23,748 --> 01:43:26,436
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1523
01:43:32,833 --> 01:43:34,946
أى..أى واحد فيهم ؟

1524
01:43:37,153 --> 01:43:38,497
كلّهم

1525
01:43:44,831 --> 01:43:47,133
أوه...

1526
01:43:47,133 --> 01:43:49,534
كلهم..كلهم ماتوا؟

1527
01:43:50,973 --> 01:43:52,988
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1528
01:43:53,085 --> 01:43:55,484
أوه...

1529
01:43:55,580 --> 01:43:57,116
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1530
01:43:57,116 --> 01:44:00,187
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1531
01:44:08,984 --> 01:44:10,425
على ماذا كل ذلك ؟

1532
01:44:10,425 --> 01:44:11,959
ريان فقد
جميع إخوته

1533
01:44:12,055 --> 01:44:13,207
أى واحد فيهم ؟

1534
01:44:13,303 --> 01:44:14,647
كلّهم

1535
01:44:18,486 --> 01:44:20,405
أنت...

1536
01:44:22,900 --> 01:44:25,588
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1537
01:44:27,603 --> 01:44:29,617
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1538
01:44:31,059 --> 01:44:33,553
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1539
01:44:36,882 --> 01:44:38,512
تعودون بى ؟

1540
01:44:40,528 --> 01:44:42,063
عريف هندرسون ...

1541
01:44:42,159 --> 01:44:44,461
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1542
01:44:44,558 --> 01:44:46,381
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1543
01:44:46,478 --> 01:44:48,109
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1544
01:44:48,204 --> 01:44:49,550
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1545
01:44:49,646 --> 01:44:51,084
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1546
01:44:51,084 --> 01:44:53,004
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1547
01:44:53,004 --> 01:44:54,445
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1548
01:44:54,541 --> 01:44:57,228
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1549
01:44:57,324 --> 01:44:59,338
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1550
01:45:01,067 --> 01:45:02,889
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1551
01:45:02,985 --> 01:45:04,137
يقول نفذ

1552
01:45:04,137 --> 01:45:06,922
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1553
01:45:07,017 --> 01:45:09,672
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1554
01:45:09,769 --> 01:45:11,208
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1555
01:45:11,304 --> 01:45:13,126
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1556
01:45:13,222 --> 01:45:14,566
أنترك الألمان
يستولون عليه

1557
01:45:14,662 --> 01:45:16,389
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1558
01:45:16,389 --> 01:45:18,309
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1559
01:45:18,406 --> 01:45:20,709
دورك هنا انتهى

1560
01:45:20,805 --> 01:45:22,724
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1561
01:45:22,820 --> 01:45:25,125
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1562
01:45:25,125 --> 01:45:27,236
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1563
01:45:27,331 --> 01:45:28,866
هيي.. أيها الوغد

1564
01:45:28,963 --> 01:45:32,226
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1565
01:45:37,696 --> 01:45:39,617
سيدى ؟

1566
01:45:39,680 --> 01:45:40,831
هذا صحيح

1567
01:45:49,757 --> 01:45:51,486
ما أسماؤهم؟

1568
01:45:51,582 --> 01:45:54,172
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1569
01:45:56,091 --> 01:45:57,913
ويد ...

1570
01:45:57,913 --> 01:46:00,794
و كابارزو

1571
01:46:16,886 --> 01:46:18,709
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1572
01:46:18,805 --> 01:46:21,205
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1573
01:46:21,301 --> 01:46:22,644
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1574
01:46:22,740 --> 01:46:23,987
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1575
01:46:28,498 --> 01:46:31,857
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1576
01:46:31,857 --> 01:46:34,929
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1577
01:46:41,646 --> 01:46:44,014
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1578
01:46:44,110 --> 01:46:47,662
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1579
01:46:47,757 --> 01:46:51,884
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1580
01:46:51,980 --> 01:46:54,379
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1581
01:46:54,475 --> 01:46:56,682
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1582
01:47:38,206 --> 01:47:39,743
ما هى أوامرك ؟

1583
01:47:41,854 --> 01:47:45,694
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1584
01:47:45,790 --> 01:47:48,731
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1585
01:47:48,731 --> 01:47:51,516
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1586
01:47:51,612 --> 01:47:53,914
لا أعرف

1587
01:47:54,011 --> 01:47:55,451
ماذا تظنّ ؟

1588
01:47:55,547 --> 01:47:58,136
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1589
01:48:00,442 --> 01:48:02,839
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1590
01:48:02,839 --> 01:48:05,622
حسنا...

1591
01:48:05,718 --> 01:48:07,542
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1592
01:48:07,638 --> 01:48:09,462
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1593
01:48:09,558 --> 01:48:11,381
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1594
01:48:11,477 --> 01:48:13,589
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1595
01:48:13,685 --> 01:48:16,374
نعم

1596
01:48:16,374 --> 01:48:18,292
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1597
01:48:18,292 --> 01:48:21,524
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1598
01:48:21,620 --> 01:48:24,307
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1599
01:48:24,307 --> 01:48:26,706
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1600
01:48:26,801 --> 01:48:31,121
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1601
01:48:31,217 --> 01:48:32,655
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1602
01:48:32,655 --> 01:48:37,551
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1603
01:48:37,551 --> 01:48:41,774
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1604
01:48:41,871 --> 01:48:44,269
مثلما قلت يا كابتن

1605
01:48:44,365 --> 01:48:47,147
اذا فعلنا ذلك...

1606
01:48:47,243 --> 01:48:50,507
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1607
01:48:53,162 --> 01:48:54,602
أوه، أخى

1608
01:48:57,291 --> 01:49:00,744
هذا كلّ شيء

1609
01:49:00,840 --> 01:49:03,145
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1610
01:49:06,984 --> 01:49:10,246
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1611
01:49:10,342 --> 01:49:12,358
و أسلحه خفيفه منوعه

1612
01:49:12,358 --> 01:49:14,084
لدينا 60 هاون

1613
01:49:14,084 --> 01:49:15,716
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1614
01:49:15,812 --> 01:49:18,596
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1615
01:49:18,596 --> 01:49:20,611
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1616
01:49:20,707 --> 01:49:21,763
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1617
01:49:21,859 --> 01:49:23,106
حسنا...

1618
01:49:23,203 --> 01:49:24,034
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1619
01:49:24,130 --> 01:49:25,954
الالتفاف حوال
الأجناب..

1620
01:49:30,464 --> 01:49:32,671
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1621
01:49:32,767 --> 01:49:33,823
ما بين هذه المبانى

1622
01:49:33,919 --> 01:49:37,183
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1623
01:49:37,279 --> 01:49:38,717
و نعوقهم ؟

1624
01:49:38,814 --> 01:49:39,870
إن استطعنا

1625
01:49:39,870 --> 01:49:41,214
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1626
01:49:41,310 --> 01:49:42,750
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1627
01:49:42,845 --> 01:49:44,283
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1628
01:49:44,379 --> 01:49:45,724
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1629
01:49:45,820 --> 01:49:47,068
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1630
01:49:47,164 --> 01:49:48,700
نتراجع
إلى الجسر

1631
01:49:48,795 --> 01:49:49,659
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1632
01:49:49,755 --> 01:49:50,715
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1633
01:49:50,812 --> 01:49:52,826
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1634
01:49:52,922 --> 01:49:55,385
قد تكون هذه
هى الخطه

1635
01:49:55,482 --> 01:49:57,497
جاكسون؟

1636
01:49:57,593 --> 01:49:59,223
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1637
01:49:59,320 --> 01:50:00,760
حاضر يا سيّدي

1638
01:50:00,760 --> 01:50:02,872
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1639
01:50:02,968 --> 01:50:04,790
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1640
01:50:04,886 --> 01:50:06,615
قد أقول...

1641
01:50:06,711 --> 01:50:07,958
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1642
01:50:07,958 --> 01:50:08,919
قد يكون جيدا

1643
01:50:08,919 --> 01:50:10,933
فرصة عمل

1644
01:50:10,933 --> 01:50:12,757
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1645
01:50:12,853 --> 01:50:14,291
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1646
01:50:14,291 --> 01:50:16,499
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1647
01:50:16,596 --> 01:50:19,091
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1648
01:50:19,186 --> 01:50:20,820
ريبين على حق

1649
01:50:20,915 --> 01:50:22,739
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1650
01:50:22,835 --> 01:50:25,040
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1651
01:50:25,136 --> 01:50:26,960
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1652
01:50:27,056 --> 01:50:28,848
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1653
01:50:28,944 --> 01:50:30,385
أعطها أرنبا
لتطارده

1654
01:50:31,440 --> 01:50:33,936
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1655
01:50:33,936 --> 01:50:35,662
نعم.. و لكن بماذا ؟

1656
01:50:38,158 --> 01:50:40,268
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1657
01:50:40,364 --> 01:50:41,709
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1658
01:50:42,861 --> 01:50:45,068
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1659
01:50:45,164 --> 01:50:46,219
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1660
01:50:46,315 --> 01:50:47,852
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1661
01:50:47,948 --> 01:50:50,539
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1662
01:50:50,635 --> 01:50:52,555
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1663
01:50:52,651 --> 01:50:53,802
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1664
01:50:53,898 --> 01:50:55,816
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1665
01:50:55,912 --> 01:50:57,545
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1666
01:50:57,641 --> 01:50:59,239
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1667
01:50:59,334 --> 01:51:00,296
لنسفه مرتين

1668
01:51:00,393 --> 01:51:01,640
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1669
01:51:01,640 --> 01:51:05,478
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1670
01:51:05,574 --> 01:51:08,453
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1671
01:51:08,549 --> 01:51:10,756
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1672
01:51:10,852 --> 01:51:13,540
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1673
01:51:13,540 --> 01:51:15,556
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1674
01:51:15,556 --> 01:51:16,995
فأنها تلتصق

1675
01:51:17,091 --> 01:51:19,489
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1676
01:51:19,586 --> 01:51:20,450
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1677
01:51:20,546 --> 01:51:21,793
لضرب الدبابات
من على الطريق

1678
01:51:21,889 --> 01:51:23,618
كلى آذان صاغيه

1679
01:51:23,714 --> 01:51:24,577
هذا جيّد

1680
01:51:24,673 --> 01:51:27,552
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1681
01:51:40,860 --> 01:51:41,917
غيّر بعيد عن هنا

1682
01:51:55,544 --> 01:51:57,560
حسنا، اختار
ميدان النار

1683
01:51:57,656 --> 01:51:59,576
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1684
01:51:59,672 --> 01:52:01,879
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1685
01:52:05,974 --> 01:52:07,125
برفق

1686
01:52:07,125 --> 01:52:08,565
لك ذلك

1687
01:52:40,875 --> 01:52:42,412
ها هى الألغام

1688
01:52:52,777 --> 01:52:55,752
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1689
01:52:55,847 --> 01:52:56,809
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1690
01:52:56,905 --> 01:52:59,688
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1691
01:53:02,182 --> 01:53:04,006
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1692
01:53:06,501 --> 01:53:08,485
هذه مثل معركة الامو

1693
01:53:08,581 --> 01:53:09,924
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1694
01:53:09,924 --> 01:53:12,037
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1695
01:53:12,133 --> 01:53:14,052
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1696
01:53:14,147 --> 01:53:16,066
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1697
01:53:16,066 --> 01:53:17,026
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1698
01:53:17,122 --> 01:53:20,192
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1699
01:53:20,288 --> 01:53:21,825
كابتن ؟

1700
01:53:21,921 --> 01:53:24,321
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1701
01:53:24,321 --> 01:53:26,239
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1702
01:53:26,239 --> 01:53:27,680
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1703
01:53:29,311 --> 01:53:30,750
سأحصل على بعض الذخيرة

1704
01:53:30,846 --> 01:53:31,709
تقدّم

1705
01:53:34,686 --> 01:53:35,837
هيي.. أوفام-
نعم-

1706
01:53:35,933 --> 01:53:36,796
استمع إلي.. حسنا؟

1707
01:53:36,892 --> 01:53:37,852
نعم

1708
01:53:37,949 --> 01:53:38,909
أنت تستمع ؟

1709
01:53:38,909 --> 01:53:40,412
نعم -
حسنا-

1710
01:53:40,507 --> 01:53:41,948
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1711
01:53:42,045 --> 01:53:43,196
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1712
01:53:43,292 --> 01:53:44,250
فى هذا المكان هناك

1713
01:53:44,250 --> 01:53:45,210
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1714
01:53:45,210 --> 01:53:47,706
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1715
01:53:47,803 --> 01:53:48,665
مفهوم

1716
01:53:48,762 --> 01:53:49,625
هل فهمت ذلك ؟

1717
01:53:49,722 --> 01:53:51,545
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1718
01:53:51,642 --> 01:53:52,504
أنت بخير ؟

1719
01:53:52,601 --> 01:53:53,465
نعم

1720
01:53:53,562 --> 01:53:55,097
هممم؟ -
نعم -

1721
01:53:55,192 --> 01:53:56,824
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1722
01:53:56,920 --> 01:53:58,551
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1723
01:53:58,551 --> 01:54:02,391
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1724
01:54:02,486 --> 01:54:03,829
أنالا أدخّن"

1725
01:54:05,557 --> 01:54:07,572
يا لهذا الموقف..هه ؟

1726
01:54:07,668 --> 01:54:09,493
غير معقول

1727
01:54:09,493 --> 01:54:10,452
هنا

1728
01:54:10,547 --> 01:54:11,764
تبا

1729
01:54:11,860 --> 01:54:14,930
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1730
01:54:14,930 --> 01:54:16,849
نعم
حصلت على ذلك الحق

1731
01:54:19,441 --> 01:54:20,785
فيوبار

1732
01:54:24,144 --> 01:54:25,009
نعم.. حسنا...

1733
01:54:25,105 --> 01:54:25,967
فيوبار

1734
01:54:26,063 --> 01:54:27,503
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1735
01:54:28,463 --> 01:54:29,807
نعم.. حسنا

1736
01:54:36,045 --> 01:54:37,484
هون عليك

1737
01:54:38,828 --> 01:54:40,077
فيوبار

1738
01:55:16,672 --> 01:55:18,114
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1739
01:55:19,745 --> 01:55:21,089
إيديث بياف

1740
01:55:23,008 --> 01:55:25,407
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1741
01:55:26,462 --> 01:55:27,902
هجرها عاشقها

1742
01:55:27,902 --> 01:55:31,261
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1743
01:55:32,510 --> 01:55:33,949
هذا هو سبب ذلك

1744
01:56:02,229 --> 01:56:03,573
و حتى الحياه نفسها

1745
01:56:03,669 --> 01:56:05,013
فقط أنت تمثلها

1746
01:56:08,276 --> 01:56:09,811
أحيانا أحلم

1747
01:56:09,907 --> 01:56:11,346
أننى بين ذراعيك

1748
01:56:11,346 --> 01:56:13,170
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1749
01:56:13,266 --> 01:56:14,227
تلك تكون فرقة الكورس

1750
01:56:14,323 --> 01:56:16,145
فرقة الكورس

1751
01:56:16,145 --> 01:56:18,993
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1752
01:56:20,624 --> 01:56:22,831
و تقول أشياءا

1753
01:56:22,927 --> 01:56:24,943
تجعلنى أغلق عيناى

1754
01:56:27,631 --> 01:56:29,358
و أكتشف كم ذلك
رائع

1755
01:56:29,358 --> 01:56:31,277
أوه.. مرّة ثانية...

1756
01:56:31,277 --> 01:56:32,813
أوفام.. اوه...

1757
01:56:32,813 --> 01:56:35,019
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1758
01:56:35,115 --> 01:56:36,267
بغرابه
و قد استثرتنى

1759
01:56:38,090 --> 01:56:39,627
مدهش

1760
01:56:39,722 --> 01:56:41,354
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1761
01:56:41,450 --> 01:56:43,369
في بداية
الأغنية..هى تقول

1762
01:56:43,465 --> 01:56:45,194
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1763
01:56:45,290 --> 01:56:47,112
وهجرتني.. و.. اوه

1764
01:56:47,209 --> 01:56:49,127
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1765
01:56:49,223 --> 01:56:52,167
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1766
01:56:52,263 --> 01:56:53,800
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1767
01:56:53,800 --> 01:56:55,815
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1768
01:56:55,911 --> 01:56:58,598
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1769
01:56:58,694 --> 01:57:00,325
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1770
01:57:00,421 --> 01:57:01,860
أوه..  أنا متأسّف

1771
01:57:01,956 --> 01:57:03,013
إنّها إيديث..أنت تعرف

1772
01:57:03,109 --> 01:57:05,027
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1773
01:57:05,027 --> 01:57:06,851
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1774
01:57:06,851 --> 01:57:07,810
و ما قالته ليّ

1775
01:57:07,810 --> 01:57:09,059
يوم غادرت
لسبب أساسى

1776
01:57:09,059 --> 01:57:10,403
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1777
01:57:11,746 --> 01:57:12,802
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1778
01:57:12,898 --> 01:57:14,338
هى زوجة كبيرنا

1779
01:57:14,434 --> 01:57:15,489
تأتي
في دكان أمّي

1780
01:57:15,585 --> 01:57:16,928
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1781
01:57:17,024 --> 01:57:20,672
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1782
01:57:20,768 --> 01:57:21,631
ضعف  "E" ؟

1783
01:57:21,727 --> 01:57:22,590
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1784
01:57:22,686 --> 01:57:23,807
انها كبيره

1785
01:57:23,904 --> 01:57:25,055
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1786
01:57:25,055 --> 01:57:26,685
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1787
01:57:26,685 --> 01:57:28,125
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1788
01:57:28,221 --> 01:57:30,333
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1789
01:57:30,333 --> 01:57:32,060
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1790
01:57:32,156 --> 01:57:33,596
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1791
01:57:33,596 --> 01:57:35,228
و إنّه شئ جميل

1792
01:57:35,324 --> 01:57:36,955
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1793
01:57:37,050 --> 01:57:37,914
هل هو حقّا ضيق ؟

1794
01:57:38,010 --> 01:57:38,875
لا، لا.  إنّه جميل

1795
01:57:38,971 --> 01:57:40,026
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1796
01:57:40,122 --> 01:57:43,001
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1797
01:57:43,001 --> 01:57:44,922
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1798
01:57:45,018 --> 01:57:46,455
و تقول

1799
01:57:46,551 --> 01:57:47,512
"عندما تكون هنالك،

1800
01:57:47,607 --> 01:57:49,239
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1801
01:57:49,335 --> 01:57:50,392
أو إن كنت مفزوع دائما

1802
01:57:50,488 --> 01:57:52,310
فأريدك أن تغلق
عيناك

1803
01:57:52,406 --> 01:57:53,847
و تفكّر في هؤلاء

1804
01:57:53,943 --> 01:57:54,871
هل تفهمون ؟

1805
01:57:56,790 --> 01:57:58,709
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1806
01:58:11,188 --> 01:58:14,162
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1807
01:58:14,258 --> 01:58:15,600
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1808
01:58:21,647 --> 01:58:25,486
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1809
01:58:25,486 --> 01:58:26,639
نعم

1810
01:58:26,701 --> 01:58:29,293
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1811
01:58:29,389 --> 01:58:30,444
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1812
01:58:30,540 --> 01:58:31,788
عاملنا بها مدرّسينا

1813
01:58:31,883 --> 01:58:33,323
لا يا سيّدي

1814
01:58:35,915 --> 01:58:38,795
لدى ألف طفل
مثلك

1815
01:58:44,265 --> 01:58:46,568
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1816
01:58:48,104 --> 01:58:49,351
و لقد حاولت

1817
01:58:49,447 --> 01:58:50,983
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1818
01:58:51,079 --> 01:58:52,902
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1819
01:58:52,999 --> 01:58:55,782
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1820
01:58:56,742 --> 01:58:58,723
ماذا يعنى ذلك ؟

1821
01:58:58,820 --> 01:59:00,740
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1822
01:59:00,836 --> 01:59:03,139
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1823
01:59:03,235 --> 01:59:04,579
شيء ما قد فعلتموه
معا

1824
01:59:08,994 --> 01:59:11,873
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1825
01:59:11,968 --> 01:59:15,712
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1826
01:59:15,807 --> 01:59:17,727
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1827
01:59:17,823 --> 01:59:20,607
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1828
01:59:24,158 --> 01:59:25,982
حسنا.. ذاك فى ليله

1829
01:59:26,078 --> 01:59:27,420
حضر إثنان من إخوتي

1830
01:59:27,516 --> 01:59:31,036
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1831
01:59:31,132 --> 01:59:34,394
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1832
01:59:34,394 --> 01:59:37,658
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1833
01:59:37,754 --> 01:59:40,056
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1834
01:59:41,689 --> 01:59:44,856
مع أليس..
أليس جارديني

1835
01:59:46,968 --> 01:59:48,311
أعني...

1836
01:59:48,311 --> 01:59:50,519
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1837
01:59:50,519 --> 01:59:51,478
من شجرة بشعة

1838
01:59:51,574 --> 01:59:53,686
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1839
01:59:56,086 --> 01:59:57,812
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1840
01:59:57,908 --> 01:59:59,060
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1841
01:59:59,156 --> 02:00:00,596
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1842
02:00:00,692 --> 02:00:03,443
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1843
02:00:04,498 --> 02:00:06,322
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1844
02:00:06,418 --> 02:00:07,377
لا تفعل ذلك!"

1845
02:00:10,064 --> 02:00:11,793
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1846
02:00:11,793 --> 02:00:13,615
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1847
02:00:13,711 --> 02:00:15,153
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1848
02:00:15,249 --> 02:00:16,496
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1849
02:00:16,591 --> 02:00:18,319
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1850
02:00:18,319 --> 02:00:20,815
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1851
02:00:20,912 --> 02:00:23,117
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1852
02:00:23,213 --> 02:00:24,844
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1853
02:00:24,940 --> 02:00:25,902
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1854
02:00:25,997 --> 02:00:27,149
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1855
02:00:27,244 --> 02:00:28,683
و عليه أن يجعلها تفيق

1856
02:00:28,780 --> 02:00:30,795
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1857
02:00:30,891 --> 02:00:31,948
و أخذ يجرّها

1858
02:00:32,044 --> 02:00:33,675
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1859
02:00:33,675 --> 02:00:35,371
و انطلق
خلف شون

1860
02:00:35,467 --> 02:00:37,480
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1861
02:00:37,577 --> 02:00:40,168
لقد عملت لك معروفا

1862
02:00:40,264 --> 02:00:42,855
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1863
02:00:42,951 --> 02:00:44,776
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1864
02:00:44,872 --> 02:00:46,407
ففقد المجرفة

1865
02:00:46,503 --> 02:00:48,519
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1866
02:00:48,615 --> 02:00:49,863
انفجر ذلك الشيء

1867
02:00:49,863 --> 02:00:50,918
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1868
02:00:51,015 --> 02:00:52,644
بسبب هذا الشيء

1869
02:00:54,181 --> 02:00:55,044
أووه

1870
02:01:07,586 --> 02:01:08,929
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1871
02:01:08,929 --> 02:01:10,945
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1872
02:01:11,041 --> 02:01:14,592
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1873
02:01:14,688 --> 02:01:16,607
كان ذلك منذ سنتين

1874
02:01:21,693 --> 02:01:22,557
حدثنى
عن زوجتك

1875
02:01:22,653 --> 02:01:23,997
و تلك الشجيرات الورديّة.

1876
02:01:26,397 --> 02:01:27,260
لا

1877
02:01:28,701 --> 02:01:32,348
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1878
02:02:33,993 --> 02:02:35,530
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1879
02:02:37,160 --> 02:02:39,848
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1880
02:02:39,848 --> 02:02:41,768
دبابات بانزر..اثنين

1881
02:02:41,768 --> 02:02:43,559
مشاة

1882
02:02:43,559 --> 02:02:45,190
بالاضافه الى 50 متنوعين

1883
02:02:54,020 --> 02:02:55,652
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1884
02:02:55,652 --> 02:02:56,612
ريبين
اركب الأرنب

1885
02:02:56,612 --> 02:02:57,571
نعم يا سيّدي

1886
02:02:57,571 --> 02:02:58,820
أوفام
قم بالتغطيه

1887
02:02:58,916 --> 02:03:01,409
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1888
02:03:01,409 --> 02:03:02,850
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1889
02:03:04,097 --> 02:03:05,441
حظ سعيد
يا ريبين

1890
02:03:05,441 --> 02:03:06,498
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1891
02:03:06,593 --> 02:03:07,938
لقد ولدت محظوظا

1892
02:03:20,957 --> 02:03:22,109
واحد من خمسة رسامين ؟

1893
02:03:22,205 --> 02:03:24,124
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1894
02:03:24,220 --> 02:03:25,660
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1895
02:03:25,660 --> 02:03:27,482
و يجب أن تركض

1896
02:03:35,545 --> 02:03:36,888
أوفام

1897
02:03:36,984 --> 02:03:38,041
اجمع فوق

1898
02:04:26,059 --> 02:04:26,922
عريف أوفام ؟

1899
02:04:27,019 --> 02:04:27,882
نعم يا سيّدي

1900
02:04:27,978 --> 02:04:29,130
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1901
02:04:29,130 --> 02:04:30,090
في هذا الموقع

1902
02:04:30,090 --> 02:04:31,434
سواء السيد ميليش

1903
02:04:31,529 --> 02:04:33,353
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1904
02:04:33,353 --> 02:04:34,312
نعم يا سيّدي

1905
02:04:35,464 --> 02:04:36,713
أوفام! جاكسون تمام

1906
02:04:36,809 --> 02:04:37,769
توجه إلى  ميليش

1907
02:04:58,659 --> 02:05:00,097
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1908
02:05:00,097 --> 02:05:01,826
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1909
02:05:25,882 --> 02:05:28,186
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1910
02:06:12,014 --> 02:06:13,838
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1911
02:06:18,923 --> 02:06:21,707
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1912
02:06:21,803 --> 02:06:25,066
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1913
02:06:55,074 --> 02:06:57,378
حرب الموتى

1914
02:07:59,984 --> 02:08:01,328
ميليش
هندرسون

1915
02:08:01,424 --> 02:08:03,408
اجهزوا

1916
02:08:23,563 --> 02:08:25,578
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1917
02:08:25,578 --> 02:08:27,208
أنت! أكشفه

1918
02:08:38,214 --> 02:08:40,135
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1919
02:08:40,230 --> 02:08:42,628
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1920
02:08:42,628 --> 02:08:43,685
أنتشروا

1921
02:08:55,393 --> 02:08:56,353
أوفام

1922
02:09:11,293 --> 02:09:12,348
واضح

1923
02:09:14,460 --> 02:09:15,611
الأعداء

1924
02:09:17,627 --> 02:09:18,587
جانب أيمن

1925
02:09:30,391 --> 02:09:32,215
وسائل صحية

1926
02:09:45,619 --> 02:09:47,635
مدرعة

1927
02:09:53,200 --> 02:09:55,025
انزل

1928
02:09:55,121 --> 02:09:56,655
انزل

1929
02:10:02,991 --> 02:10:04,143
أوفام.. أوفام

1930
02:10:04,239 --> 02:10:06,060
العيار 30 ..عجل بسرعه

1931
02:10:06,156 --> 02:10:09,421
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1932
02:11:01,567 --> 02:11:03,677
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1933
02:11:05,118 --> 02:11:07,997
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1934
02:11:11,644 --> 02:11:13,180
آه! آه..

1935
02:11:19,866 --> 02:11:21,113
ريان

1936
02:11:39,636 --> 02:11:40,500
ريان

1937
02:11:43,092 --> 02:11:43,955
ريان

1938
02:11:44,051 --> 02:11:44,915
انصرف عنى

1939
02:11:45,011 --> 02:11:45,843
هل أنت بخير ؟

1940
02:11:45,939 --> 02:11:47,090
آه! ارحل عنى

1941
02:11:47,186 --> 02:11:49,202
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1942
02:11:49,298 --> 02:11:51,889
حسنا.. كلا الجانبين

1943
02:11:51,985 --> 02:11:53,712
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1944
02:11:57,551 --> 02:11:58,512
قنبلة يدويّة

1945
02:12:03,597 --> 02:12:05,229
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1946
02:12:18,153 --> 02:12:19,498
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1947
02:12:19,593 --> 02:12:21,417
لا أريد أن أنال طلقه

1948
02:12:25,832 --> 02:12:27,559
باركر..حركة كماشة

1949
02:12:27,655 --> 02:12:29,189
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1950
02:12:29,189 --> 02:12:30,150
تبا

1951
02:12:30,150 --> 02:12:31,589
ربّ أمنحني القوّة

1952
02:12:45,218 --> 02:12:47,137
تقدّم! انتشر

1953
02:12:47,233 --> 02:12:48,096
تقدّم

1954
02:13:03,709 --> 02:13:05,533
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1955
02:13:05,533 --> 02:13:06,876
تغطيه

1956
02:13:09,563 --> 02:13:12,537
آه

1957
02:13:22,296 --> 02:13:24,697
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1958
02:13:27,670 --> 02:13:28,727
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1959
02:13:28,822 --> 02:13:30,165
التى علمت
يداى كيف تحارب

1960
02:13:30,261 --> 02:13:32,085
و أصابعي كيف تقاتل

1961
02:13:40,818 --> 02:13:43,122
مهارتى
و حصنى...

1962
02:13:43,218 --> 02:13:45,138
برجي العالي
و تسديداتى

1963
02:13:48,594 --> 02:13:49,650
درعي

1964
02:13:49,746 --> 02:13:51,089
وبالله الذى أثق به

1965
02:13:54,510 --> 02:13:55,855
هيا أذهب يا حبيبى

1966
02:14:18,120 --> 02:14:20,232
باركر..اخفض نفسك

1967
02:14:40,451 --> 02:14:42,850
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1968
02:14:42,850 --> 02:14:45,345
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1969
02:14:45,441 --> 02:14:47,937
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1970
02:15:11,322 --> 02:15:12,187
أوفام

1971
02:15:17,273 --> 02:15:18,232
قذاره

1972
02:15:30,870 --> 02:15:31,829
أوفام

1973
02:15:31,925 --> 02:15:33,171
أوفام

1974
02:15:33,267 --> 02:15:35,379
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1975
02:16:16,808 --> 02:16:17,959
أصبت..
لقد أصبت..

1976
02:16:18,055 --> 02:16:18,920
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1977
02:16:19,015 --> 02:16:19,880
أنا انتهيت

1978
02:16:19,976 --> 02:16:20,839
تبا

1979
02:16:32,067 --> 02:16:33,219
أوفام؟

1980
02:16:33,283 --> 02:16:34,147
أوفام

1981
02:17:08,089 --> 02:17:09,241
آه

1982
02:17:24,886 --> 02:17:25,942
ريبين

1983
02:17:27,766 --> 02:17:29,780
تقدّم! آه!

1984
02:17:29,876 --> 02:17:31,028
ريبين

1985
02:17:57,100 --> 02:17:58,156
أنا خارج

1986
02:17:58,252 --> 02:17:59,211
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1987
02:17:59,307 --> 02:18:00,748
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1988
02:18:24,901 --> 02:18:25,957
ربّى

1989
02:18:26,053 --> 02:18:27,397
ربّى

1990
02:18:27,493 --> 02:18:28,356
آآه

1991
02:18:31,235 --> 02:18:32,483
أنت غبيّ...

1992
02:18:34,307 --> 02:18:35,841
آه

1993
02:18:37,571 --> 02:18:39,105
آه

1994
02:18:45,121 --> 02:18:46,464
آه

1995
02:18:51,839 --> 02:18:53,373
آه

1996
02:18:53,469 --> 02:18:55,292
آه

1997
02:19:05,467 --> 02:19:07,865
أوه! أوه! أوه

1998
02:19:07,961 --> 02:19:09,880
هآه

1999
02:19:15,895 --> 02:19:17,431
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2000
02:19:17,527 --> 02:19:18,776
استمع إلي..
توقف..توقف

2001
02:19:18,776 --> 02:19:20,310
لا..ددددد

2002
02:19:20,310 --> 02:19:21,270
توقف..توقف

2003
02:19:28,467 --> 02:19:30,676
شش..شش

2004
02:19:30,771 --> 02:19:32,306
شش

2005
02:19:32,403 --> 02:19:33,460
شش

2006
02:19:53,869 --> 02:19:55,020
آه

2007
02:19:55,116 --> 02:19:57,516
ابن الـ.. الوغد

2008
02:19:57,612 --> 02:19:58,764
..الوغد..

2009
02:19:58,764 --> 02:20:00,300
..الوغد..

2010
02:20:00,300 --> 02:20:02,410
..الوغد..

2011
02:20:02,507 --> 02:20:04,232
..الوغد..

2012
02:21:20,180 --> 02:21:21,493
أنا خارج

2013
02:21:21,589 --> 02:21:22,932
تلك 60 طلقه

2014
02:21:24,660 --> 02:21:26,100
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2015
02:21:26,100 --> 02:21:27,540
كيف ؟

2016
02:21:27,540 --> 02:21:29,553
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2017
02:21:29,553 --> 02:21:30,706
ارفعه

2018
02:21:30,802 --> 02:21:31,858
اوه

2019
02:21:45,007 --> 02:21:46,254
مدرعة

2020
02:21:53,804 --> 02:21:54,669
اوه

2021
02:22:19,908 --> 02:22:21,829
فلنذهب
إلى الامو

2022
02:22:31,201 --> 02:22:33,217
الامو.. الامو

2023
02:22:45,790 --> 02:22:46,653
آه

2024
02:22:52,412 --> 02:22:54,331
سنأخذه
تراجع أنت

2025
02:22:54,427 --> 02:22:55,962
اجعل نفسك خلفنا تماما

2026
02:22:56,058 --> 02:22:57,850
بمجرد أن نشتبك

2027
02:23:01,785 --> 02:23:02,937
أنتشر

2028
02:23:03,033 --> 02:23:03,898
ريبين

2029
02:23:06,105 --> 02:23:07,064
جهز الشحنه الناريه

2030
02:23:46,765 --> 02:23:47,726
يآه

2031
02:23:54,443 --> 02:23:55,882
حسنا.. اذهب

2032
02:23:57,035 --> 02:23:58,090
سوف نقوم
بنسف الجسر

2033
02:23:58,186 --> 02:23:59,722
انزل
أخلى الجسر

2034
02:24:02,281 --> 02:24:04,009
آه

2035
02:24:23,011 --> 02:24:24,739
سيرجنت

2036
02:24:24,739 --> 02:24:25,697
مايك..هل أنت
بخير ؟

2037
02:24:25,794 --> 02:24:27,234
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2038
02:24:27,330 --> 02:24:28,385
حسنا.. أخرج من هنا

2039
02:24:28,481 --> 02:24:31,264
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2040
02:24:33,249 --> 02:24:34,400
تقدّم.. تقدّم

2041
02:24:38,815 --> 02:24:41,117
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2042
02:25:12,086 --> 02:25:14,582
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2043
02:25:15,734 --> 02:25:17,556
تقدّم يا كابتن
تحرك

2044
02:25:40,462 --> 02:25:41,324
مايك

2045
02:25:46,795 --> 02:25:47,660
مايك

2046
02:26:24,674 --> 02:26:26,114
كابتن

2047
02:26:29,280 --> 02:26:30,720
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2048
02:26:30,817 --> 02:26:32,159
كابتن.. ارجع هنا

2049
02:28:21,634 --> 02:28:22,592
أوفام

2050
02:28:51,738 --> 02:28:53,369
تمسك هنا يا كابتن

2051
02:29:11,124 --> 02:29:12,371
الفرقه الأولى وصلت

2052
02:29:12,468 --> 02:29:13,715
السائقين
استمروا فى التحرك

2053
02:29:13,811 --> 02:29:15,635
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2054
02:29:17,651 --> 02:29:19,761
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2055
02:29:19,857 --> 02:29:21,169
أخلى نقطة التقاطع

2056
02:29:36,910 --> 02:29:37,868
طبيب

2057
02:29:41,229 --> 02:29:42,572
طبيب

2058
02:29:42,668 --> 02:29:43,819
نريد اسعاف ؟

2059
02:29:53,960 --> 02:29:55,304
ملائكة على أكتافنا

2060
02:30:01,350 --> 02:30:02,215
ماذا يا سيّدي ؟

2061
02:30:06,437 --> 02:30:08,260
جيمس...

2062
02:30:10,852 --> 02:30:12,100
لتستحق هذا

2063
02:30:16,418 --> 02:30:17,283
اعمل على أن تستحق ذلك

2064
02:30:45,562 --> 02:30:48,825
عزيزتى السيدة ريان

2065
02:30:48,921 --> 02:30:51,225
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2066
02:30:51,321 --> 02:30:54,584
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2067
02:30:54,680 --> 02:30:56,665
الجندى جيمس ريان

2068
02:30:56,761 --> 02:30:58,582
بخير
حتى هذه اللحظه

2069
02:30:58,678 --> 02:31:02,135
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2070
02:31:02,135 --> 02:31:05,589
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2071
02:31:05,685 --> 02:31:09,332
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2072
02:31:09,332 --> 02:31:11,829
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2073
02:31:11,924 --> 02:31:15,282
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2074
02:31:15,378 --> 02:31:18,833
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2075
02:31:18,833 --> 02:31:21,904
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2076
02:31:22,000 --> 02:31:23,536
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2077
02:31:23,632 --> 02:31:26,607
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2078
02:31:26,703 --> 02:31:29,166
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2079
02:31:29,262 --> 02:31:32,335
مع جيمس في جانبك

2080
02:31:32,431 --> 02:31:33,485
لا شيء

2081
02:31:33,581 --> 02:31:36,748
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2082
02:31:36,844 --> 02:31:38,189
نقدر ان نكافئك عليه

2083
02:31:38,284 --> 02:31:41,259
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2084
02:31:41,259 --> 02:31:44,521
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2085
02:31:44,618 --> 02:31:46,538
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2086
02:31:46,634 --> 02:31:48,072
و التى جالت بخاطرى

2087
02:31:48,072 --> 02:31:49,417
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2088
02:31:49,512 --> 02:31:52,104
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2089
02:31:52,200 --> 02:31:54,600
و أقتبس

2090
02:31:54,696 --> 02:31:56,327
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2091
02:31:56,423 --> 02:31:59,494
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2092
02:31:59,590 --> 02:32:01,573
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2093
02:32:01,669 --> 02:32:03,397
المحبه والخساره

2094
02:32:03,493 --> 02:32:05,893
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2095
02:32:05,893 --> 02:32:08,771
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2096
02:32:08,868 --> 02:32:10,979
فوق مذبح الحرّيّة

2097
02:32:11,075 --> 02:32:13,281
إبراهام لنكولن"

2098
02:32:13,281 --> 02:32:15,873
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2099
02:32:15,969 --> 02:32:18,753
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2100
02:33:07,924 --> 02:33:11,091
عائلتي
معي اليوم

2101
02:33:11,187 --> 02:33:13,010
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2102
02:33:15,409 --> 02:33:17,042
و لأكون صادقا
معك

2103
02:33:17,138 --> 02:33:19,248
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2104
02:33:19,344 --> 02:33:20,496
عندما أعود الى هنا

2105
02:33:23,184 --> 02:33:26,543
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2106
02:33:26,639 --> 02:33:28,366
ذلك اليوم على الجسر

2107
02:33:29,709 --> 02:33:31,917
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2108
02:33:32,014 --> 02:33:33,645
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2109
02:33:34,699 --> 02:33:36,683
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2110
02:33:37,835 --> 02:33:40,617
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2111
02:33:42,155 --> 02:33:44,074
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2112
02:33:44,074 --> 02:33:45,898
بفعله لى

2113
02:33:58,662 --> 02:34:00,005
جيمس

2114
02:34:02,214 --> 02:34:04,227
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2115
02:34:12,354 --> 02:34:15,041
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2116
02:34:15,137 --> 02:34:16,192
ماذا ؟

2117
02:34:17,344 --> 02:34:19,936
قولى لى أنك رجل صالح

2118
02:34:26,462 --> 02:34:28,093
أنت كذلك بالفعل

2119
02:35:21,080 --> 02:35:29,078
كابتن : جون هـ. ميلر
بنسلفانيا
يونيو 13, 1944

2120
02:35:31,078 --> 02:36:01,070
قام بالتعديل لهذه النسخة
"  KSA عبدالعزيز KSA "
aa99zz@hotmail.com
