1
00:05:08,174 --> 00:05:10,665
<i>أنثى بنهاية الثلاثينات و 3 أطفال</i>

2
00:05:10,777 --> 00:05:13,473
<i>بها عدة طعنات وجروح ورضوض</i>

3
00:05:13,579 --> 00:05:17,310
<i>ماذا عن زوجها السابق؟
المحكمة قالت أن الزوجة إستأنفت حكم ضده</i>

4
00:05:17,417 --> 00:05:20,750
" دايلان بينيت "
"أمضى الليلة بزجاجة خمر من نوع "جاك دانيالز

5
00:05:20,853 --> 00:05:23,686
<i>لقد كانت مرته الأولى التى يمضى فيها العيد بعيداً عن عائلته -
إنه سبب أخر -</i>

6
00:05:23,790 --> 00:05:25,655
<i>أنت لم تراه حينما كان يتعرف على عائلته</i>

7
00:05:25,758 --> 00:05:27,419
<i>كان يبدو عليه كأنه صُدم بقطار شحن</i>

8
00:05:27,527 --> 00:05:31,657
<i>رؤيته لأولاده والدماء تملأهم مِثل
رؤيته لكابوس مُرعب</i>

9
00:05:31,764 --> 00:05:35,427
<i>إذا كان هو من فعلها فسأعطيه
صوتي ليحصل على جائزة الأكاديمية</i>

10
00:05:35,535 --> 00:05:38,197
فلنفترض أن زوج الأم (جرادي إدوارد) هذا
قد فعلها

11
00:05:38,304 --> 00:05:40,101
ماذا لدينا عليه؟ -
لا شيء -

12
00:05:40,206 --> 00:05:41,400
"قال أنه من "كنساس

13
00:05:41,507 --> 00:05:43,475
<i>إلا أننا لا نجد بياناته في قاعدة البيانات</i>

14
00:05:43,576 --> 00:05:45,874
<i>و لقد أوقف الجريدة ليكون لديه وقت للإبتعاد</i>

15
00:05:45,978 --> 00:05:48,139
ونحن نعتقد أنه فعل هذا من قبل

16
00:05:48,247 --> 00:05:51,216
<i>"منذ ثلاثة سنوات في "نيوجيرسي
زوجة وثلاثة أطفال</i>

17
00:05:51,317 --> 00:05:54,878
<i>مصابون بطلق ناري في مؤخرة الرأس
وزوج الأم إختفى</i>

18
00:05:55,321 --> 00:05:57,289
<i>عاش في غرف مؤجرة حيث كان يقابل ضحاياه</i>

19
00:05:57,390 --> 00:05:59,551
<i>كل الغرف كانت ملك نساء مسنات</i>

20
00:05:59,659 --> 00:06:01,559
<i>إحدي النساء التي تعيش في "نيوجيرسي" قالت</i>

21
00:06:01,661 --> 00:06:05,028
<i>أنه رجل رائع دائما يدفع الأجرة في ميعادها ونقدا</i>

22
00:06:05,131 --> 00:06:07,429
<i>لذلك بالطبع لم تسأله عن بطاقة هوية</i>

23
00:06:07,533 --> 00:06:10,559
<i>.لا, إنه ذكي
سيارة "التويوتا لاند كروزر" تلك التي وجدت مهجورة</i>

24
00:06:10,670 --> 00:06:13,969
<i>تم دفع ثمنها نقدا
لذا لم يطلبوا رخصة قيادة من أجل تسجيل السيارة</i>

25
00:06:14,073 --> 00:06:16,735
<i>...لا بطاقات إئتمان, لا شيء. مما يعني</i>

26
00:06:16,843 --> 00:06:20,609
<i>أن بطاقة هويته غير مطلوبة -
دائما ما يكون مطلق أو أرمل -</i>

27
00:06:20,713 --> 00:06:23,375
أنني أخبرك, هذا الشخص وحش

28
00:06:27,387 --> 00:06:28,979
حتى و إن كان هذا هو الشخص المطلوب

29
00:06:29,088 --> 00:06:32,114
<i>لقد مرت 6 أشهر
يمكن أن يكون بأي مكان الأن</i>

30
00:06:42,201 --> 00:06:44,192
أمي, (بيث) تقول أنه لا يمكنني أن أحصل على هذه

31
00:06:44,303 --> 00:06:45,998
شون) أننا لن نشتري هذه) -
أنتم, فلتتوقفوا عن العراك -

32
00:06:46,105 --> 00:06:48,972
لماذا هي من تختار نوع الكعك
الذي نشتريه دائما؟ هذا ليس عدل

33
00:06:49,075 --> 00:06:52,977
الحياة ليست عادلة, الحياة تعطي
المرأة الحق في إختيار نوع الكعك

34
00:06:53,913 --> 00:06:56,347
أسفة, إنهم يخرجون عن السيطرة أحيانا

35
00:06:56,449 --> 00:06:58,314
إنهم مجرد أطفال

36
00:06:58,418 --> 00:07:01,854
لكن كلما أسرعت في التعود على الكعك
كلما أصبحت حياتك أسهل

37
00:07:01,954 --> 00:07:03,353
أنني أخبرك فقط

38
00:07:03,456 --> 00:07:06,857
إنه عالم المرأة
و نحن مجرد ضيوف

39
00:07:06,959 --> 00:07:09,359
رجل حكيم, يمكنني القول
أن زوجتك محظوظة جدا

40
00:07:10,930 --> 00:07:12,454
أنا لم أعد متزوج

41
00:07:12,565 --> 00:07:17,059
مازلت ألبسه, لكنني فقدت زوجتي
و إبنتي في حادث العام الماضي

42
00:07:17,170 --> 00:07:20,071
سائق مخمور -
يا إلهي, أنا أسفة جدا -

43
00:07:20,173 --> 00:07:21,231
لا بأس

44
00:07:22,542 --> 00:07:25,170
يمكنني أن أستفيد من بعض المساعدة, بالرغم من ذلك -
بالتأكيد -

45
00:07:25,278 --> 00:07:26,575
أين أجد زبدة الفول السوداني؟

46
00:07:27,180 --> 00:07:29,978
"لقد إنتقلت لتوي إلى "بورتلاند
ولا أعرف هذا المتجر بعد

47
00:07:31,284 --> 00:07:34,845
فى الواقع, إنه الممر الثالث من هنا -
من هذا الطريق ؟ شكرا لك -

48
00:07:34,954 --> 00:07:36,319
على الرحب والسعة

49
00:07:37,023 --> 00:07:38,615
تذكر ما قلته لك

50
00:07:45,932 --> 00:07:46,956
ماذا؟

51
00:08:11,757 --> 00:08:14,419
إذا كنت لا أعلم جيدا
لإعتقدت أنك تلاحقني

52
00:08:14,660 --> 00:08:16,150
.لا

53
00:08:19,699 --> 00:08:25,296
,أنا لستُ هكذا عادة
...ولكننى مُطلقة مؤخراً و

54
00:08:27,807 --> 00:08:30,935
سوف أصطحب أبنائى لتناول البيتزا
فربما تحب أن تأتى

55
00:08:31,043 --> 00:08:32,032
بيتزا؟ -
,الحقيقة أنني -

56
00:08:32,144 --> 00:08:34,704
مشتاقة لأحاديث البالغين

57
00:08:34,814 --> 00:08:36,714
حسنا, عادةً أنا لست سهلاً إلى هذا الحد

58
00:08:38,117 --> 00:08:39,311
(دايفيد هاريس)

59
00:08:40,019 --> 00:08:42,146
(سوزان هاردينج)

60
00:08:42,421 --> 00:08:45,390
من الجيد مقابلتك -
من الجيد مقابلتك أيضا -

61
00:08:46,646 --> 00:08:49,511
" بعد 6 أشهر "

62
00:08:58,804 --> 00:09:00,465
مازلت لا أصدق إنها لم تأتِ
لتصحبنى من المطار

63
00:09:00,573 --> 00:09:02,200
أخبرتك بأن لديها ما تفعله

64
00:09:05,244 --> 00:09:07,144
هل لى بقليل من المساعدة هنا ؟ -
أجل -

65
00:09:10,816 --> 00:09:12,681
على الأقل أنا مازالت لديك

66
00:09:16,656 --> 00:09:18,317
إذا, هل قابلتِ ذلك الرجل ؟

67
00:09:18,424 --> 00:09:21,518
,نعم, بضعة مرات
عندما كنت آتي لأسلم على والدتك

68
00:09:21,627 --> 00:09:23,822
يبدو رائعاً -
,حسنا, ولكنها تعرفه فقط منذ -

69
00:09:23,930 --> 00:09:26,694
متى, بعد الكريسماس. هذا سريع جدا -
...حسنا -

70
00:09:27,033 --> 00:09:30,628
هيا, لتعطِ الأمر فرصة, أنت تعرف؟
قبل أن تقوم بفعل أحمق

71
00:09:30,736 --> 00:09:33,933
مثل ماذا ؟ -
,لا أعلم. مثل -

72
00:09:34,040 --> 00:09:36,304
شيء يثير أمك ويجعلها ترسلك
إلى المدرسة العسكرية مرة أخرى

73
00:09:36,409 --> 00:09:40,778
أنا أقول فقط أنها إستعجلت
الأمور, ألا تعتقدين ذلك ؟

74
00:09:40,880 --> 00:09:43,110
أعتقد أن ما تفعله بحياتها يخصها وحدها

75
00:09:43,215 --> 00:09:44,978
حسناً, إنها تميل لإفساد الأمور
فى الغالب

76
00:09:45,084 --> 00:09:48,781
بحقك يا (مايكل), فلتهدأ قليلاً
لا أريد مشاكل مع والدتك

77
00:09:48,888 --> 00:09:51,015
حسناً -
حسناً, لدى ما أريه لك -

78
00:09:52,792 --> 00:09:54,089
!مفاجأة

79
00:09:58,197 --> 00:10:01,360
حسناً, لقد فاجأتمونى, هذه مفاجأة
شكرا لكم

80
00:10:01,734 --> 00:10:04,965
أنا سعيدة للغاية بعودتك للمنزل -
كيف الحال يا (مايكل)؟ -

81
00:10:05,071 --> 00:10:08,939
مرحباً يا (شون), لقد كبرت كثيراً -
شكرا -

82
00:10:09,041 --> 00:10:12,533
لقد إفتقدتك, تعالى هنا -
مرحباً (بيث) لقد إفتقدتك أنا أيضاً -

83
00:10:12,645 --> 00:10:14,408
مرحباً بعودتك -
خالتي (جاكى) مرحباً -

84
00:10:14,513 --> 00:10:16,845
(مرحباً (ليا -
مرحباً يا عزيزتي -

85
00:10:16,949 --> 00:10:19,918
دعني أراك
شعرك أصبح أطول

86
00:10:20,019 --> 00:10:22,954
أجل, فهو أصبح يناسبك بعد عام -
... أنت تبدو بغاية -

87
00:10:23,055 --> 00:10:26,547
أنت تبدو كرجل, كنت أعتقد بأنّك طفل

88
00:10:27,259 --> 00:10:32,219
هذا ماتفعله العسكرية
بناء الرجال, الرجال الأقوياء

89
00:10:32,331 --> 00:10:34,526
(مايكل ), هذا (دايفيد)
(دايفيد), هذا هو (مايكل)

90
00:10:38,771 --> 00:10:41,262
هل هذه حلاقة عسكرية؟ -
لا -

91
00:10:41,374 --> 00:10:43,706
لم نكن بعسكرية حقيقية
لقد كانت مدرسة للمغفلين

92
00:10:44,910 --> 00:10:49,176
حسناً, من الرائع مقابلتك أخيرا
لقد سمعت عنك الكثير

93
00:10:59,725 --> 00:11:01,659
كل شيء يبدو بأنّه جيد

94
00:11:01,761 --> 00:11:04,457
شون) و (بيث), يحبّانه) -
و ما الذي لن يحبوه به ؟ -

95
00:11:04,563 --> 00:11:07,999
أجل, إنه جيد جدا على أن يكون إنسان حقيقي -
(لا تبدأي يا (جاكي -

96
00:11:08,100 --> 00:11:10,625
أنا أمزح, أنا أمزح, لقد أعجبني

97
00:11:11,037 --> 00:11:14,564
هل تعتقدي بأنّني مجنونة لكي أخطب لأحد
أعرفه منذ 6 أشهر فقط ؟

98
00:11:14,674 --> 00:11:17,234
,لطالما كنت مجنونة
هذا الأمر لا يتعلق به

99
00:11:18,077 --> 00:11:20,841
يبدو بأنّه مجنوناً أيضاً
مقارنة بك

100
00:11:20,946 --> 00:11:23,346
هل الجميع لديه ما يكفي للأكل ؟ -
أجل -

101
00:11:23,449 --> 00:11:27,283
أود أن أقترح نخباً

102
00:11:28,254 --> 00:11:31,690
(أولاً, أود أن أشكر (سوزان
(شون) و (بيث)

103
00:11:31,791 --> 00:11:36,353
الذين جعلوني في فترة قصيرة واحد منهم
و أشعر كأنني في بيتي

104
00:11:36,862 --> 00:11:39,831
هذا اشبه بالحلم الذي أصبح
حقيقة بالنسبة لي

105
00:11:40,966 --> 00:11:42,263
شكراً لكم

106
00:11:42,401 --> 00:11:47,566
(و بالنسبة لـ (مايكل
عودتك جعلت الأمر يكتمل

107
00:11:48,708 --> 00:11:52,542
العائلة هي أهم شيء و بدونها
ليس لدينا شيء

108
00:11:52,878 --> 00:11:55,176
(أهلا برجوعك يا (مايكل -
إسمع, إسمع -

109
00:11:55,514 --> 00:11:57,414
(إسمع, إسمع, يا (مايكل

110
00:11:57,516 --> 00:11:59,984
أعتقد أنني أشعر بالغثيان بعد كل هذا

111
00:12:00,186 --> 00:12:01,380
توقف

112
00:12:02,922 --> 00:12:05,823
هل تريد شيئاً للشرب ؟ -
كلا, كلا لدي شرابي -

113
00:12:06,325 --> 00:12:08,589
لدينا مفاجأة لك أيضاً

114
00:12:08,694 --> 00:12:10,753
حقاً ؟ -
جاكي) قامت ببعض التدابير) -

115
00:12:10,863 --> 00:12:14,230
وتستطيع أن تحصل لك على وظيفة
معها كوكيل عقارات

116
00:12:14,333 --> 00:12:17,393
لا أستطيع -
إنتظر لحظة, بالطبع تستطيع -

117
00:12:17,503 --> 00:12:20,233
إتفقنا؟ فقط إتبع ما سأقوم
به و ستكون جاهز لذلك

118
00:12:20,339 --> 00:12:23,240
إنّها حقاً فرصة مميزة لنا
وهي لن تتدخل في عملك حقاً

119
00:12:23,342 --> 00:12:28,143
حسنا, لا يمكنني أن أقول لا لعروستي
أو لأختها, أليس كذلك؟

120
00:12:28,247 --> 00:12:30,181
(شكراً يا (جاكي -
لا تشكرني, أشكرها -

121
00:12:30,282 --> 00:12:32,580
لأنّها هي من أقنعتني بفعل ذلك

122
00:12:32,685 --> 00:12:35,950
لكي تستطيع مراقبتك -
هل فعلتِ ؟ -

123
00:12:39,959 --> 00:12:43,224
,شكراً
سأذهب لمحادثة إبنك

124
00:12:44,463 --> 00:12:46,863
(يا إلهى, أتمنى أن يُعجب به (مايكل

125
00:12:46,966 --> 00:12:50,925
سيفعل
أنه فقط مصدوم بطلاقك من والده

126
00:12:51,036 --> 00:12:52,503
سوف يكون بخير

127
00:12:52,872 --> 00:12:56,467
مايكل) إعطيني 4 دقائق)
قابلني في القبو

128
00:13:00,146 --> 00:13:03,377
إذا, ماذا يقول لك؟

129
00:13:04,016 --> 00:13:05,711
قال أنه يريد مقابلتي في القبو

130
00:13:05,818 --> 00:13:07,683
في القبو؟ -
أجل -

131
00:13:08,521 --> 00:13:09,545
لماذا ؟

132
00:13:09,655 --> 00:13:11,680
لا أعلم, أعتقد أنني
على وشك أن أكتشف ذلك

133
00:13:51,197 --> 00:13:54,724
هذه الدواليب تخصنى
لكن يمكنك إستخدام البقية

134
00:13:56,268 --> 00:13:57,758
لماذا كل هذا؟

135
00:13:57,870 --> 00:14:01,067
حسنا, أريد أن أصبح نجاراً

136
00:14:01,173 --> 00:14:03,198
لقد صنعت هذه الدواليب بنفسي

137
00:14:03,709 --> 00:14:07,076
و أنا أعمل في العلية الأن
هناك بعض الأجزاء التالفة بها

138
00:14:07,913 --> 00:14:10,143
أعتقد إننا نحتاج إلى نخبٍ حقيقى

139
00:14:10,249 --> 00:14:11,841
للرجال فقط

140
00:14:12,685 --> 00:14:15,245
هنا, أحتفظ بالأنواع الجيدة

141
00:14:18,591 --> 00:14:20,115
ها نحن أولاء

142
00:14:20,926 --> 00:14:24,020
"الأن, لا تخبر والدتك بأنني أخبأ "تيكيلا

143
00:14:24,697 --> 00:14:28,326
أعمل بجد لأقنعها أنني رائع

144
00:14:28,434 --> 00:14:32,393
أعلم أن هذا سيصدمك قليلا
أنا و أمك سوف نتزوج

145
00:14:33,706 --> 00:14:36,539
لكن, أريدك أن تعلم بأنني أريد

146
00:14:37,610 --> 00:14:38,975
أن نكون عائلة حقيقية

147
00:14:39,645 --> 00:14:41,510
لأنه بدونها, ليس لدينا أي شيء؟

148
00:14:43,515 --> 00:14:45,312
حسنا, لقد فهمت

149
00:14:45,885 --> 00:14:48,911
أنا أكون مبتذل أحيانا
لكنني عنيت ما قلته

150
00:14:49,021 --> 00:14:51,012
,فقط دعني أتولى أمر والدتك

151
00:14:51,123 --> 00:14:54,092
و سأضمن لك بقائك هنا
حيث تنتمي

152
00:14:54,193 --> 00:14:56,525
لن تعود للمدرسة العسكرية مجددا

153
00:14:56,629 --> 00:14:59,621
سوف نُجًّمع شتات هذه العائلة
,أنا و أنت

154
00:14:59,732 --> 00:15:02,132
أب و إبنه -
زوج أم -

155
00:15:03,202 --> 00:15:04,464
زوج أم

156
00:15:05,738 --> 00:15:07,035
و إبن

157
00:15:10,976 --> 00:15:12,637
مذاقه جيد, أليس كذلك؟

158
00:15:15,481 --> 00:15:17,711
إذا, لقد أخبرتنى والدتك أنك سباح ماهر

159
00:15:17,816 --> 00:15:19,181
نعم, لا بأس بي

160
00:15:19,285 --> 00:15:23,244
أتعرف, لقد كنت أدخل مسابقات فى السباحة
(بجامعة (أوريجن

161
00:15:23,355 --> 00:15:26,017
سيكون عام تخرجك بغاية الأهمية

162
00:15:26,125 --> 00:15:28,457
ربما تأتيك منحة دراسية
عن طريق السباحة

163
00:15:28,560 --> 00:15:29,822
يجب عليك التدرب هذا الصيف

164
00:15:29,929 --> 00:15:31,556
سيكون من الصعب
التمرن فى حوض الفناء

165
00:15:31,664 --> 00:15:34,462
ربما, لكنى سمعت بأن مدرستك القديمة
بها برنامج تدريب على السباحة

166
00:15:34,566 --> 00:15:38,024
بالفعل, لكنى لا أستطيع
إستخدام هذا الحوض بعد مجددا

167
00:15:39,204 --> 00:15:40,637
هذا كان في الماضي

168
00:15:42,741 --> 00:15:44,834
تفضل, نخب المستقبل

169
00:15:47,980 --> 00:15:49,811
تذكر, بأنه يجب علي
زيارة جدى وجدتى غداً

170
00:15:49,915 --> 00:15:52,645
نعم, صحيح -
ولكني سأعود بعد غد, إنى آسفة حقاً -

171
00:15:52,751 --> 00:15:56,585
لا, لا بأس بذلك, أعني, أنه يوم عودتي
لكن ليست مشكلة يمكنني أن أطلب شخص أخر

172
00:15:56,689 --> 00:15:58,657
أصمت, إنا آسفة

173
00:15:59,158 --> 00:16:00,989
إسمعى, أريد أن أحصل على رخصتى

174
00:16:01,694 --> 00:16:04,390
هل تستطيعين إصطحابى إلى
مركز تسجيل الرُخص؟

175
00:16:04,763 --> 00:16:08,529
ربما, سوف أفكر فى ذلك -
لما لا ؟ -

176
00:16:08,901 --> 00:16:11,369
أنا أحب إعتمادك علي في الحقيقة

177
00:16:11,470 --> 00:16:12,596
حسناً, إركبى فى السيارة

178
00:16:12,705 --> 00:16:14,866
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

179
00:16:15,541 --> 00:16:17,475
(طابت ليلتكِ (ليا -
وداعا -

180
00:16:20,512 --> 00:16:22,377
(سعيدة بعودتك إلى المنزل (مايكل

181
00:16:22,681 --> 00:16:26,777
شكراً خالتي (جاكى) أنا مسرور بعودتى
شكراً لزيارتكم

182
00:16:38,897 --> 00:16:41,798
هل تعتقد بأن (دايفيد) عنى
ما قاله عن إقناع والدتك ببقائك؟

183
00:16:41,900 --> 00:16:45,165
لقد قال بإنه سيقنعها, لننتظر ونرى

184
00:16:45,504 --> 00:16:47,563
جيد, إلى اللقاء

185
00:16:51,243 --> 00:16:52,938
هذا كثير على يوم واحد, أليس كذلك؟

186
00:16:53,045 --> 00:16:55,912
لا, لا لقد كان... لقد كان لطيفاً
شكرا لك

187
00:16:56,281 --> 00:16:58,511
,أنا أبذل قصارى جهدي
يمكنك أن تقول ذلك

188
00:17:03,856 --> 00:17:08,452
أنظر (مايكل) أعلم أنه من الصعب أن
تأتي البيت لتجد رجل آخر

189
00:17:10,062 --> 00:17:12,326
أريدك أن تحاول مجاراة الأمر فحسب, حسنا؟

190
00:17:12,431 --> 00:17:16,663
أمي, هل يمكن للمحاضرات أن تنتظر, أرجوك؟
لقد عدت للبيت منذ ثانيتين

191
00:17:18,337 --> 00:17:19,702
حسناً

192
00:17:20,839 --> 00:17:22,466
إنه حقا رجل جيد

193
00:17:22,941 --> 00:17:25,774
و هو يعتني بي
و نحن نحاول أن نبدأ حياة جديدة معا

194
00:17:25,878 --> 00:17:28,005
و أنت لا تريدينني أن أخرب ذلك -
حسنا, هذا ليس عدل -

195
00:17:28,113 --> 00:17:30,638
لا, لا, لا. لقد فهمت سأحاول ألا
أزعجك أنت و حياتك الجديدة

196
00:17:30,749 --> 00:17:32,842
! (مايكل) -
... آسف, أنا -

197
00:17:33,786 --> 00:17:35,310
أنا مُتعَب فقط يا أمى

198
00:17:37,456 --> 00:17:38,980
.حسنا. حسنا

199
00:17:40,626 --> 00:17:42,184
طابت ليلتك

200
00:17:48,300 --> 00:17:50,325
ربما يجب أن يبقى سنته الأخيرة هناك

201
00:17:50,436 --> 00:17:55,135
لكن مكانه هنا مع عائلته -
أجل, لكنك لا تعلم كيف كان -

202
00:17:55,240 --> 00:17:59,836
.الأولاد الذي كان يتسكع معهم, الكذب
نزعاته كانت خارجة عن السيطرة

203
00:18:03,882 --> 00:18:06,442
صدقني أنا أريده هنا أكثر من
أى شيء بالعالم

204
00:18:06,552 --> 00:18:09,521
أنا آمل بأن يكون مستعداً فقط

205
00:18:12,925 --> 00:18:14,222
أنتِ محقة

206
00:18:19,498 --> 00:18:21,557
هل أنتِ مستعدة ؟

207
00:18:21,667 --> 00:18:23,362
...حسنا, هذا يعتمد

208
00:18:24,069 --> 00:18:25,969
هل أنت مستعدة لذلك؟

209
00:19:03,041 --> 00:19:05,475
إن الرائحة جيدة -
مرحباً -

210
00:19:05,577 --> 00:19:09,274
كيف كان يومك بالعمل ؟ -
كان جيداً, هذا لك -

211
00:19:11,283 --> 00:19:13,114
شكراً لك -
(مايكل) -

212
00:19:13,952 --> 00:19:15,943
ما هذا؟ -
إنه مفتاح خزانتك بقاعة جمنازيوم الصبيان -

213
00:19:16,054 --> 00:19:17,544
في مدرستك القديمة

214
00:19:17,656 --> 00:19:21,683
سوف يبدأ فريق السباحة فى التمرن
فى الإسبوع الأول من شهر يوليو

215
00:19:24,096 --> 00:19:25,586
إنتظر, كيف حصلت عليه؟

216
00:19:25,697 --> 00:19:28,165
(لقد أجريت محادثة مع السيدة (ريفرز
مديرة القوى

217
00:19:28,267 --> 00:19:29,461
إنها إمرأة متفتحة العقل

218
00:19:29,568 --> 00:19:31,058
دايفيد) هذا لطيف حقاً)

219
00:19:31,170 --> 00:19:33,229
أجل, هذا مُذهل

220
00:19:33,338 --> 00:19:35,829
هذا سيكون مبدئياً فقط في الوقت الحالي

221
00:19:35,941 --> 00:19:40,071
ليس هناك ضمانات لإعادتك مرة ثانية
فى الخريف, لكننا سنعمل على ذلك لاحقاً

222
00:19:41,780 --> 00:19:44,772
هذا يعنى لى الكثير, شكراً لك -
على الرحب والسعة -

223
00:19:45,717 --> 00:19:47,150
حسناً, ماذا لدينا هنا ؟

224
00:19:47,252 --> 00:19:51,279
أعنى إنه من الجيد حقاً
أنه قام بفعل ما قال إنه سيفعله

225
00:19:51,390 --> 00:19:52,823
أعلم, أعلم

226
00:19:52,925 --> 00:19:54,984
أترى, لقد أخبرتك بأن
الأمور ستكون على مايرام

227
00:19:55,093 --> 00:19:56,822
<i>أجل, ربما تكوني محقة</i>

228
00:19:56,929 --> 00:20:00,990
هل مازلنا على موعدنا لأستخراج الرخصة, غدا؟ -
أجل, سأكون جاهزة بحلول العاشرة -

229
00:20:01,433 --> 00:20:03,060
<i>أجل هذا يبدو جيداً -
حسناً -</i>

230
00:20:03,168 --> 00:20:04,294
<i>طابت ليلتك -
طابت ليلتك -</i>

231
00:20:16,882 --> 00:20:19,373
(من فضلك إخفض الصوت يا (شون

232
00:20:22,020 --> 00:20:22,987
نعم

233
00:20:23,255 --> 00:20:25,849
شون) أخفض الصوت, أنا أعني ذلك)

234
00:20:28,227 --> 00:20:30,661
والدتك قالت أن تُخفض الصوت

235
00:20:55,387 --> 00:20:59,289
أتعتقدين بإنها فكرة جيدة بأن
يكونوا عاطفيين بهذا السن؟

236
00:20:59,391 --> 00:21:01,689
إنهم يعرفون بعضهم منذ أن كانو بالعام الأول

237
00:21:01,793 --> 00:21:04,318
(إن لها تأثير جيد على (مايكل

238
00:21:04,429 --> 00:21:06,693
يجب ألا تكون رجل قديم الطراز

239
00:21:10,769 --> 00:21:12,896
(أعتقد إن والدتك محظوظة لمعرفتها بـ (دايفيد

240
00:21:13,005 --> 00:21:14,563
لماذا؟

241
00:21:14,673 --> 00:21:18,541
لأنه سيكون وسيلتك للبقاء معى هنا

242
00:21:19,945 --> 00:21:21,412
ربما, أنا لا أريد البقاء معكِ هنا

243
00:21:21,513 --> 00:21:24,346
ربما تريد العودة للأولاد الذين
في المدرسة العسكرية

244
00:21:24,449 --> 00:21:25,746
ربما

245
00:21:32,257 --> 00:21:36,387
لكنني أحب النظر أليك -
لهذا نحن ثنائي جيد -

246
00:21:36,495 --> 00:21:38,360
لأنني أحب أن تنظر ألي

247
00:21:53,245 --> 00:21:54,735
هل أنت بخير يا (شون)؟

248
00:21:56,982 --> 00:21:58,415
نعم, أنا بخير

249
00:21:59,785 --> 00:22:02,379
هل أنت متأكد يا رفيقي؟ -
هذا رائع -

250
00:22:02,487 --> 00:22:04,250
لقد إفتقدت تناول العشاء مع العائلة

251
00:22:04,356 --> 00:22:07,621
!إفتقدت هذا
هل يعني هذا أنك كنت متزوج من قبل؟

252
00:22:07,726 --> 00:22:10,524
ديفيد) فقد زوجته و أبنته في حادث)

253
00:22:10,629 --> 00:22:12,961
نعم, سائق مخمور

254
00:22:15,701 --> 00:22:19,228
لم يكن لدي فكرة. أنا أسف (ديفيد), أنا أسف

255
00:22:19,338 --> 00:22:22,307
أعتقد لهذا السبب تبدو العائلة
(مهمة جدا بالنسبة لي يا (مايكل

256
00:22:22,407 --> 00:22:24,238
حسناً, إن العائلة مهمة

257
00:22:24,343 --> 00:22:26,868
لم يكن لدينا دائما
خبرات جيدة كعائلة

258
00:22:26,978 --> 00:22:29,845
لم يكن كله خطأ والدي -
لا, أنا لا أقول أنه كان كذلك -

259
00:22:29,948 --> 00:22:32,041
لكن, أتعلمي, لم تكن عائلتنا بهذا السوء

260
00:22:32,150 --> 00:22:35,642
لقد رأيت بالتلفاز تلك المرأة التى أسقطت سيارتها من الجسر
بأطفالها الثلاثة في المقعد الخلفي للسيارة

261
00:22:35,754 --> 00:22:38,222
هذا ليس حديث عشاء أيتها السيدة الصغيرة

262
00:22:38,323 --> 00:22:41,486
لقد غرقوا جميعاً -
هذا النوع من الأمور يحيرنى -

263
00:22:41,593 --> 00:22:43,220
أي شخص يمكنه أن يفعل ذلك بأطفاله

264
00:22:43,328 --> 00:22:44,488
هذا يجعلك تتسائل ما الذي

265
00:22:44,596 --> 00:22:45,654
يجعل شخص ما يقوم بهذا الفعل المريض

266
00:22:45,764 --> 00:22:48,289
حسنا, هل يمكننا أن نغير الموضوع؟ -
أجل, أنا أسف -

267
00:22:48,400 --> 00:22:49,833
أبي

268
00:22:51,503 --> 00:22:53,733
ربما يكونوا قد خيبو آمالها

269
00:22:58,377 --> 00:22:59,435
أبى

270
00:22:59,544 --> 00:23:02,012
مرحباً, كيف حالك؟ دعني أخذ هذا -
أنا بخير, شكرا -

271
00:23:02,114 --> 00:23:04,014
مرحباً, صغيرتى -
مرحباً, أبى -

272
00:23:04,683 --> 00:23:07,049
ألن تسلم عليه؟ -
لا -

273
00:23:09,121 --> 00:23:10,418
بندقية -
ماذا؟ -

274
00:23:10,522 --> 00:23:12,683
من المستحيل أن تحصلي على بندقية

275
00:23:12,791 --> 00:23:16,227
تفاهموا مع بعضكم يا أولاد, لا تتشاجروا -
مرحبا -

276
00:23:16,328 --> 00:23:17,625
أرجعهم يوم الأحد, إنهم ذاهبون للمخيم

277
00:23:17,729 --> 00:23:20,425
لدينا مليون شيء لنفعله -
أعلم أنهم ذاهبون للمخيم -

278
00:23:20,532 --> 00:23:23,126
أنا متواجد بالمدينة ليومين و أريد
إصطحاب الأولاد إلى الألعاب النارية

279
00:23:23,235 --> 00:23:25,897
يستطيعون قضاء الليلة معى بالفندق
سوف أرجعهم غدا

280
00:23:26,004 --> 00:23:29,565
أين صديقتك الطالبة؟ -
لقد إنتهت علاقتنا -

281
00:23:30,008 --> 00:23:33,466
في الواقع كانت تحضر الدكتوراه
أنها لم تكن بهذا الصغر كما كنت

282
00:23:33,578 --> 00:23:37,207
إنها تعتني بنفسها فقط
هذا كل شيء

283
00:23:38,216 --> 00:23:41,276
هل (مايكل) بالمنزل ؟ -
لا يريد رؤيتك -

284
00:23:41,787 --> 00:23:44,187
هل هذا كلامه أم كلامك؟ -
كلامه -

285
00:23:44,890 --> 00:23:47,381
لقد تأخرت في إرسال شيك نفقتي

286
00:23:47,759 --> 00:23:50,523
تأكدى فقط بألا تُنفقى
أي نقود على بديلي هناك

287
00:23:50,629 --> 00:23:53,723
(ليس من الضرورى إستبدالك (جاى
فأنت لم تفقد

288
00:23:55,100 --> 00:23:56,897
(سعيد برؤيتكِ أيضاً يا (سوزان

289
00:23:57,969 --> 00:23:59,334
هل أنتم مستعدون ؟

290
00:24:00,005 --> 00:24:01,267
هل كل شيء على ما يرام ؟

291
00:24:02,340 --> 00:24:04,501
إنه فقط أحمق دائما

292
00:24:08,013 --> 00:24:12,609
إذا, يا (مايكل) (جاكي) تريدني أن أقوم بتغطية
المنزل المفتوح بعد الظهيرة

293
00:24:12,717 --> 00:24:14,344
ولكن دعنا نتناول الغداء معاً غداً, ما رأيك ؟

294
00:24:14,453 --> 00:24:16,353
هذا سيكون لطيفاً فعلاً

295
00:24:17,556 --> 00:24:20,286
أجل, سيكون هذا جيد -
عظيم -

296
00:24:30,735 --> 00:24:32,794
مرحباً سيدة (كاتر), كيف حالك ؟

297
00:24:32,904 --> 00:24:34,496
(أنا بخير, (سوزان

298
00:24:35,073 --> 00:24:37,064
...هناك رسمة بوليسية

299
00:24:45,851 --> 00:24:48,217
(أستطيع أن أؤكد لكي أنه ليس (ديفيد

300
00:24:49,754 --> 00:24:51,949
لا تقلقي, من المستحيل أن يكون هو

301
00:24:52,057 --> 00:24:54,025
حسناً, إذا رأيتيه, فلتأتي إلي لنتحدث بالأمر

302
00:24:54,125 --> 00:24:56,855
(حسنا, شكراً لكِ سيدة (كاتر -
حسنا -

303
00:25:03,602 --> 00:25:05,069
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

304
00:25:05,170 --> 00:25:08,401
(إنها السيدة (كاتر
"معروفة فى الحي بـ"المرأة القط

305
00:25:08,507 --> 00:25:11,340
"لقد قابلت إحدى هررها "الجازولين

306
00:25:11,943 --> 00:25:14,912
إنها تصيبنى بالحساسية -
ماذا كانت تريد؟ -

307
00:25:15,714 --> 00:25:20,242
<i>تريد أن تخبرني أنها رأت تلك القصة
عن أكثر الرجال المطلوبين في أمريكا</i>

308
00:25:20,352 --> 00:25:24,083
عن ذلك القاتل, و أن الرسمة البوليسية
تشبهك بالضبط

309
00:25:24,189 --> 00:25:26,623
لم أستطع أن أضحك أمامها

310
00:25:26,725 --> 00:25:28,317
أنت تعرف (إريكا هارمن), أليس كذلك؟

311
00:25:28,426 --> 00:25:32,055
(حسنا, منذ بضعة سنوات أخبرت زوج (إريكا هارمن

312
00:25:32,163 --> 00:25:35,894
أن (إريكا) تقيم علاقة لأنها
ترى ذلك الرجل يتسلل إلى منزلهم

313
00:25:36,001 --> 00:25:37,969
كل صباح بمجرد أن يغادر

314
00:25:38,069 --> 00:25:40,663
وهل كانت تفعل ذلك؟ -
حسنا, نعم -

315
00:25:40,772 --> 00:25:42,967
حسناً, لقد أحسنت إذا -
حسنا, ولكن الأمر لا يخصها إطلاقا -

316
00:25:43,074 --> 00:25:45,736
ولقد أخبرت كل الجيران قبل أن تخبره

317
00:25:45,844 --> 00:25:49,280
عظيم, هذا سيجعلنى مشهوراً
بين الجيران, أليس كذلك؟

318
00:25:50,815 --> 00:25:52,373
يجب أن أذهب

319
00:25:56,755 --> 00:26:00,282
أعتقد أنني أفضل أن أكون الشخص
(الغامض الذي يتسلل إلى منزل السيدة (هارمن

320
00:26:00,392 --> 00:26:02,519
كيف تبدو؟ -
توقف عن ذلك -

321
00:26:03,795 --> 00:26:06,059
أين ستتناول الغداء؟
(حتى أقوم بتوصيل (مايكل

322
00:26:06,164 --> 00:26:07,791
هناك مطعم مقابل للمكتب

323
00:26:07,899 --> 00:26:10,265
و سأحضره للمنزل و أنا في
طريقي إلى المنزل المفتوح

324
00:26:10,368 --> 00:26:11,926
تمتع بيومك

325
00:26:24,482 --> 00:26:27,508
مرحباً أمى -
مرحباً أيها الناعس -

326
00:26:27,619 --> 00:26:30,213
هل تريد تناول شيء ؟ -
نعم من فضلك -

327
00:26:30,789 --> 00:26:31,949
حسنا

328
00:26:33,525 --> 00:26:36,653
أين (ديفيد)؟
لقد خرج لتوه -

329
00:26:39,898 --> 00:26:41,798
(صباح الخير سيدة (كاتر

330
00:26:54,312 --> 00:26:56,405
حسناً, هل يريد أحدكم أن يحلي؟

331
00:26:56,514 --> 00:26:57,674
هل تريد التحلية؟ -
لا, لا -

332
00:26:57,782 --> 00:27:00,114
متأكد ؟ المزيد من الشاى؟ أي شيئ ؟ -
كلا, أنا بخير -

333
00:27:00,218 --> 00:27:01,913
حسنا, فقط أعطنى الحساب, من فضلك -
ليست مشكلة -

334
00:27:02,020 --> 00:27:04,784
شكراً لك على الغداء, بالمناسبة -
العفو -

335
00:27:06,791 --> 00:27:09,954
...لقد أردت أن أتحدث معك بشأن

336
00:27:11,663 --> 00:27:13,096
حسناً, أحتاج إلى خدمة

337
00:27:13,198 --> 00:27:15,098
حسنا, ما نوع هذه الخدمة؟

338
00:27:15,200 --> 00:27:16,997
أريدك أن تكون إشبيني

339
00:27:17,969 --> 00:27:20,233
أنا؟ -
سوف يشرفني فعلا أن تقبل -

340
00:27:20,338 --> 00:27:22,397
ليس لدي أحد أخر ليقوم بذلك

341
00:27:22,507 --> 00:27:26,238
أعلم بأني أكون مشغولاً بأمور
...العائلة في بعض الأحيان

342
00:27:26,344 --> 00:27:29,745
لكن, أتعلم, في الحقيقة
أنا سعيد لوجودك بالمنزل

343
00:27:29,848 --> 00:27:32,078
و كما قلت, سأضمن لك أن تبقى بالمنزل

344
00:27:32,183 --> 00:27:34,879
وسوف تكتمل هذه العائلة, صحيح؟

345
00:27:35,553 --> 00:27:37,111
تفضل -
شكرا -

346
00:27:38,356 --> 00:27:39,482
,إذا

347
00:27:41,359 --> 00:27:45,125
ما رأيك؟ -
...حسنا -

348
00:27:45,230 --> 00:27:48,097
أعلم بأن ذلك سيجعل أمك
سعيدة جدا

349
00:27:49,000 --> 00:27:50,763
أجل, أجل, حسنا

350
00:27:50,869 --> 00:27:52,666
هذا عظيم, هذا عظيم

351
00:27:54,272 --> 00:27:56,467
أتعلم, بدون حساسيات, أريد أن أخبرك

352
00:27:56,574 --> 00:28:00,203
مقابلتي لأمك ذلك اليوم في السوبرماركت
غيرت حياتي كلها

353
00:28:00,412 --> 00:28:02,437
لقد كان صعبا, أنت تعلم

354
00:28:03,581 --> 00:28:05,947
بعدما حدث لزوجتي و إبنتي

355
00:28:06,051 --> 00:28:09,714
صغيرتي (ميشيل) كانت عالمي
كانت حياتي كلها

356
00:28:09,821 --> 00:28:11,482
رؤيتها تكبر كان كل شيء بالنسبة لي

357
00:28:13,258 --> 00:28:16,659
سوف تفهم ما أتحدث عنه
عندما يكون لديك أطفال من صلبك

358
00:28:16,761 --> 00:28:18,991
لا يجب أن تستعجل
الأمور أنت و (كيلي), حسنا؟

359
00:28:19,097 --> 00:28:20,826
لا, لا, لا تقلق

360
00:28:20,932 --> 00:28:23,526
لديك سنوات طويلة لتمضي بها, إذا كنت ذكي

361
00:28:25,870 --> 00:28:29,306
,عندما يحدث ذلك
أعتقد أنك ستفهم ما أعنيه

362
00:28:30,408 --> 00:28:31,932
إنهم كل شيء

363
00:28:33,678 --> 00:28:36,340
ليزا) كانت ستبلغ الحادية عشر)
الأسبوع المقبل

364
00:28:38,483 --> 00:28:40,917
من (ليزا)؟ -
إبنتي -

365
00:28:41,686 --> 00:28:42,914
شكرا -
العفو -

366
00:28:43,021 --> 00:28:45,216
أنا أسف
(أعتقدت أنك قلت أن إسمها (ميشيل

367
00:28:47,292 --> 00:28:48,452
حقا؟

368
00:28:51,296 --> 00:28:54,561
(إنه (ليزا ميشيل
يجب أن تكون قد سمعته خطأ

369
00:28:54,866 --> 00:28:56,026
أنا أسف

370
00:28:56,835 --> 00:29:00,202
أجل, الحادية عشر الأسبوع المقبل

371
00:29:01,840 --> 00:29:02,864
اللعنة

372
00:29:10,081 --> 00:29:11,412
معذرة

373
00:29:12,784 --> 00:29:13,944
معذرة

374
00:29:16,721 --> 00:29:17,847
مرحبا -
مرحبا -

375
00:29:17,956 --> 00:29:19,082
مرحبا بكم -
(نحن عائلة (بالدوين -

376
00:29:19,190 --> 00:29:20,350
لقد إتصلنا بشأن المنزل

377
00:29:20,458 --> 00:29:23,188
(سيدة (بالدوين), سيد (بالدوين
(سعيد برؤيتكم, أنا (ديفيد هاريس

378
00:29:23,294 --> 00:29:25,819
سيدة (بالدوين) هل لديكي أي أطفال؟ -
ثلاثة بنات -

379
00:29:25,930 --> 00:29:27,830
ثلاثة بنات؟ سوف تحبين هذا المكان

380
00:29:51,835 --> 00:29:53,575
<i>أكثر الرجال المطلوبين بأمريكا</i>

381
00:30:02,446 --> 00:30:04,969
<i>زوج أم مفقود خلال مذبحة عائلية</i>

382
00:30:12,177 --> 00:30:14,202
إبقى هنا, أنهي عشاءك

383
00:30:18,683 --> 00:30:20,981
حسنا أنا قادمة

384
00:30:22,320 --> 00:30:24,550
حسنا, نعم

385
00:30:24,756 --> 00:30:28,419
هيا, تعالى يا صغيري, هيا

386
00:30:29,761 --> 00:30:32,889
أجل, لنرى من هو

387
00:31:09,734 --> 00:31:13,670
ميدنايت)؟ (ميدنايت)؟)

388
00:31:14,973 --> 00:31:18,841
(أين ذلك القط؟ أين هو؟ (ميدنايت

389
00:31:19,210 --> 00:31:22,373
أين (ميدنايت)هذا

390
00:31:22,480 --> 00:31:25,313
تعالى هنا, ماذا تفعل؟

391
00:31:28,119 --> 00:31:29,984
ماذا حدث؟

392
00:32:32,183 --> 00:32:33,616
إذا, هل ستفعل؟

393
00:32:35,553 --> 00:32:37,043
أفعل ماذا؟

394
00:32:39,490 --> 00:32:41,219
تكون إشبينه

395
00:32:45,229 --> 00:32:47,823
أجل, أجل, أعتقد ذلك
...لقد قلت نعم, لذا

396
00:32:49,600 --> 00:32:50,794
ماذا؟

397
00:32:53,604 --> 00:32:57,370
أنا على وشك أن أحصل على أب جديد

398
00:32:58,142 --> 00:33:01,339
وكما تعلمي
أنا لا أستطيع أن أتحدث لوالدي الحقيقي الأن

399
00:33:02,180 --> 00:33:04,512
حسنا, ربما يجب أن تبدأ

400
00:33:35,013 --> 00:33:36,139
ماذا هناك؟

401
00:33:36,247 --> 00:33:39,410
ألم تغلق بابك؟ -
أجل -

402
00:33:40,518 --> 00:33:42,986
بيث)؟ هل هذا أنت؟)

403
00:33:45,523 --> 00:33:48,185
شون)؟ (شون)؟)

404
00:33:49,394 --> 00:33:51,157
لا, لا يوجد أحد هنا

405
00:33:52,296 --> 00:33:53,263
ماذا؟

406
00:33:53,998 --> 00:33:55,625
(يا إلهي, (ديفيد

407
00:33:56,234 --> 00:33:57,929
بحقك, أين أنت ذاهبة؟

408
00:34:00,705 --> 00:34:02,002
من الأفضل أن أذهب للمنزل -
لست مضطرة أن ترحلي -

409
00:34:02,106 --> 00:34:03,073
لا, لا بأس

410
00:34:04,142 --> 00:34:06,303
هل كنت تراقبنا لتوك؟

411
00:34:06,444 --> 00:34:09,072
أفعل ماذا؟ لقد عدت لتوي من العمل

412
00:34:09,847 --> 00:34:13,010
سوف أخذ حمام
و أستعد للعشاء

413
00:34:17,388 --> 00:34:19,481
أنت و (كيلي) معا منذ فترة طويلة

414
00:34:19,590 --> 00:34:21,888
كل ما أقوله
أنني أريدك أن تكون حذر فقط

415
00:34:21,993 --> 00:34:24,359
إنها تبدو شابة لطيفة جدا

416
00:34:24,462 --> 00:34:27,295
ولهذا يجب على الشاب أن يكون
أكثر تعقلاً تجاه مشاعره

417
00:34:27,398 --> 00:34:30,799
ماذا يعنى ؟ ماذا تعنى بذلك ؟ -
الناس قد يأخذوا عنها فكرة خاطئة -

418
00:34:30,902 --> 00:34:31,891
أنت لا تريد هذا, الأن, أليس كذلك؟

419
00:34:32,003 --> 00:34:33,368
تعتقد ما هي فكرة الناس عنك

420
00:34:33,471 --> 00:34:35,666
عندما تنتقل للعيش مع أمي -
(مايكل) -

421
00:34:36,274 --> 00:34:38,401
المعذرة, إعتذر

422
00:34:39,010 --> 00:34:40,841
لا, على ماذا؟ -
على قلة إحترامك -

423
00:34:40,945 --> 00:34:44,881
لا بأس, لا بأس, من الجيد أن يكون لدينا
حوار عائلي مفتوح, أليس كذلك؟

424
00:34:44,982 --> 00:34:46,108
أجل

425
00:34:49,854 --> 00:34:51,845
كيف كان يومك؟

426
00:34:52,056 --> 00:34:53,182
كان يوم حافل

427
00:34:56,127 --> 00:34:58,186
هل كانت (السيدة) كاتر هنا اليوم ؟

428
00:34:58,296 --> 00:35:01,788
كلا, ربما يكون بسبب المنزل
...الذى كنت أعرضه, كان لديهم قطط و

429
00:35:02,733 --> 00:35:03,893
...(بيث), (شون)

430
00:35:04,001 --> 00:35:08,335
أنت, إذا وضعت يدك على أحد
أبنائى مرة أخرى سوف تكون نهايتك

431
00:35:08,439 --> 00:35:09,667
عن ماذا تتحدث؟

432
00:35:09,774 --> 00:35:12,174
(لقد حاول ذلك الوغد خنق (شون -
أنا لم أخنق أي أحد -

433
00:35:12,276 --> 00:35:14,267
لقد قال (شون) إنك وضعت
يدك على رقبته و لقد ألمته

434
00:35:14,378 --> 00:35:17,245
لقد أخبرته والدته بأن يخفض صوت
ألعاب الفيديو ولم يُعرها إنتباهه

435
00:35:17,348 --> 00:35:19,145
لقد حاولت أن أريه بعض الإنضباط

436
00:35:19,250 --> 00:35:21,184
ومما رأيت, هذا هو ما تفتقر إليه
هذه العائلة

437
00:35:21,285 --> 00:35:22,946
إذا لمست عائلتي مرة أخرى

438
00:35:23,054 --> 00:35:24,851
سأقتلك, أقسم بالله -
توقف -

439
00:35:24,956 --> 00:35:26,787
...هيا -
(لم تعد هذه عائلتك يا (جاي -

440
00:35:26,891 --> 00:35:28,222
ما الذي تعرفينه حتى عن هذا الشخص؟ -
توقف -

441
00:35:28,326 --> 00:35:29,350
ماذا تعرفي عنه؟ -
توقف -

442
00:35:29,460 --> 00:35:30,620
أعلم أنه لم ينام مع سكرتيرته

443
00:35:30,728 --> 00:35:31,854
أنت لا تعلمي أي شيء

444
00:35:31,963 --> 00:35:34,193
سوف أطلب الشرطة إذا لم تغادر -
ولا أي شيء -

445
00:35:34,298 --> 00:35:36,266
لقد سمعت ما قلته
,إذا لمست أحد أبنائي

446
00:35:36,367 --> 00:35:38,358
سوف تقع في ورطة كبيرة

447
00:35:41,072 --> 00:35:42,403
يا إلهي

448
00:35:43,307 --> 00:35:44,672
أنا أسفة جدا

449
00:35:44,775 --> 00:35:46,640
لا بأس, تعالي هنا

450
00:35:46,744 --> 00:35:48,234
أنا أسفة جدا

451
00:35:49,013 --> 00:35:51,846
هذا اللعين ليس لديه أي
حق أن يعامل (شون) هكذا

452
00:35:51,949 --> 00:35:55,510
لم يعد بمقدورك أن تفعل ذلك ثانية, هيا
إهدأ, من فضلك

453
00:35:58,055 --> 00:35:59,420
أبي, تفضل

454
00:36:00,158 --> 00:36:03,150
لقد أسقطت هذا, لقد سقط من جيبك
عندما كنت تتشاجر

455
00:36:05,863 --> 00:36:06,955
شكرا

456
00:36:11,869 --> 00:36:13,598
لقد منعتنى من فعل شيء أحمق بالداخل

457
00:36:13,704 --> 00:36:15,569
أجل, ربما أكون فعلت

458
00:36:16,874 --> 00:36:18,341
لا يعجبني ذلك الشخص

459
00:36:18,976 --> 00:36:21,444
لا أثق به
أقصد, ماذا تعرف عن هذا الشخص؟

460
00:36:21,546 --> 00:36:23,138
ليس أكثر مما تعرف في الحقيقة

461
00:36:27,585 --> 00:36:28,882
لقد أصبحت أطول

462
00:36:31,722 --> 00:36:34,714
أجل, حسنا, أنت تعرف, لقد مر عام

463
00:36:35,393 --> 00:36:36,519
هيا بحقك

464
00:36:36,627 --> 00:36:39,425
تحدث معي لحظة, هلا فعلت؟ -
ماذا تريد؟ -

465
00:36:41,065 --> 00:36:44,557
لا أعرف, أريد أن أتحدث معك
أمك تقول أنك لا تريد رؤيتي

466
00:36:44,669 --> 00:36:46,136
هل هذا حقيقي؟

467
00:36:49,941 --> 00:36:52,876
لا أعرف يا أبي
أنت تعرف, لست أنا من إبتعد

468
00:36:53,544 --> 00:36:55,444
أنا هجرت أمك, لكنني لم أهجرك

469
00:36:56,080 --> 00:36:58,412
أنتم يا أبنائي أهم شيء
في الدنيا بالنسبة لي

470
00:36:58,516 --> 00:37:00,245
حسنا, أجل, أجل, أنت
لديك طريقة طريفة لإظهار هذا

471
00:37:00,351 --> 00:37:04,617
أعلم أنني أخفقت, و أشعر بالسوء حقا تجاه هذا
لكنني أريد أن أعوض عليك

472
00:37:06,324 --> 00:37:08,792
ماذا, ألن تراني؟
ألن تتحدث معي؟

473
00:37:08,893 --> 00:37:09,825
لا

474
00:37:11,362 --> 00:37:12,920
(هل أنت بخير يا (شون

475
00:37:13,698 --> 00:37:14,824
أجل

476
00:37:16,968 --> 00:37:18,902
أعتقد بإنه لم يجدر بي إخبار والدي

477
00:37:19,537 --> 00:37:21,505
...حسنا, ماذا -
(لا, هذا لم يكن خطأك يا (شون -

478
00:37:25,176 --> 00:37:28,703
لم يكن يجب أن أفعل ما فعلت
لم أكن محق

479
00:37:31,482 --> 00:37:33,040
أنا لست والدك

480
00:37:33,150 --> 00:37:35,983
...ربما في يوم ما, لكن

481
00:37:37,588 --> 00:37:41,046
كل هذا جديد علىَّ مرة أخرى
سوف أرتكب أخطاء

482
00:37:41,926 --> 00:37:44,827
و أتمنى فقط أن تسامحني عندما أفعل ذلك

483
00:37:46,964 --> 00:37:48,261
هل تستطيع فعل ذلك؟

484
00:37:49,700 --> 00:37:51,133
,أعدك

485
00:37:51,969 --> 00:37:54,301
أنه لن يحدث هذا مرة أخرى, حسناً ؟

486
00:37:56,407 --> 00:37:57,601
هل نحن أصدقاء؟

487
00:38:00,878 --> 00:38:03,972
نحن أصدقاء -
حسناً, هذا جيد -

488
00:38:33,678 --> 00:38:35,202
لم يجدر بى فعل ذلك

489
00:38:36,414 --> 00:38:37,847
إنه فقط

490
00:38:38,249 --> 00:38:43,084
أرى عائلة بدون أب و أعلم كيف يمكن
أن يكون هذا سبب فى إنهيار العائلة

491
00:38:47,725 --> 00:38:50,751
إذا كنت سأصبح جزء من عائلتك
فسوف أحتاج إلى الإحترام

492
00:38:50,861 --> 00:38:52,761
و الثقة

493
00:38:52,863 --> 00:38:56,526
(لا أعرف كيف نشأت يا, (دايفيد
لكنني لا أستخدم العقاب البدني مع عائلتي

494
00:38:56,634 --> 00:38:58,568
هذا لا يناسبنى

495
00:39:00,237 --> 00:39:01,329
بالتأكيد

496
00:39:02,073 --> 00:39:03,540
أنتِ محقة

497
00:39:29,056 --> 00:39:31,739
:من والدى
"من الجيد رؤيتك هذه الليلة"

498
00:39:35,906 --> 00:39:42,368
...لم أعد أحتمل ذلك
لا أستطيع... لا أستطيع... يجب على إنجاح هذا الأمر

499
00:39:53,991 --> 00:39:56,050
لا بأس, لا بأس

500
00:39:56,160 --> 00:39:58,458
سأخبرها أنني أسف, أنا أسف, أنا أسف
...إنه فقط

501
00:40:41,405 --> 00:40:42,372
شكرا

502
00:40:44,642 --> 00:40:47,167
(ديفيد) -
نعم, هل هناك خطب ما ؟ -

503
00:40:47,478 --> 00:40:50,003
لا, لا
في الواقع كل شيء جيد

504
00:40:50,114 --> 00:40:53,550
حماستك مع المشتريين
في الإدارة التنفيذية للمنزل المفتوح أتمت الصفقة

505
00:40:53,651 --> 00:40:54,811
عظيم

506
00:40:55,319 --> 00:40:57,116
نحتاج إلى ملئ هذه الإستمارات -
ما هذا ؟ -

507
00:40:57,221 --> 00:41:00,190
إنها ضمانات إجتماعية
و تأمينات الرواتب للعاملين

508
00:41:00,291 --> 00:41:04,091
و نحتاج صورة شخصية, إدارة التوظيف
,تقول أنهم أعطوك إستمارات لتملأها

509
00:41:04,195 --> 00:41:07,221
لكنهم لم يستردوها أبدا -
لا, لا لم أحصل على أي شيء -

510
00:41:07,331 --> 00:41:09,196
لا تقلق حيال هذا, نحن نحتاجهم
بالرغم من ذلك

511
00:41:09,300 --> 00:41:11,860
لأننا لسنا مضطرين أن ندفع راتبك
من تحت الطاولة

512
00:41:11,969 --> 00:41:14,369
سوف أنهي ذلك حالا -
عظيم -

513
00:41:20,945 --> 00:41:24,039
إنه فقط لم يكن شيئا
أستمتع بعمله, هذا كل شيء

514
00:41:24,148 --> 00:41:28,949
حسنا أنا لا أفهم
لأن (جاكي) قالت أنك طبيعي

515
00:41:29,053 --> 00:41:30,611
إن مهنة العقارات لا تلائمني

516
00:41:30,721 --> 00:41:33,281
حسنا, ماذا يعني هذا؟
هل تريد أن تعود للشارع مرة أخرى؟

517
00:41:33,390 --> 00:41:36,518
لا أعرف, سوف نرى, سوف نرى -
...لا, إنتظر, أنا -

518
00:41:37,495 --> 00:41:41,522
لقد إعتقدت أنك تحب جو العائلة
...أقصد كتناول العشاء

519
00:41:41,632 --> 00:41:45,864
أعلم بإنك تكرهين ذهابي
ولكن ما أفعله هو الأفضل

520
00:41:49,540 --> 00:41:52,031
دعيني أدخل إلى حاسوبك
و ألقى نظرة

521
00:41:52,142 --> 00:41:55,873
ربما أجد وظيفة لا تتطلب السفر كثيراً

522
00:42:04,622 --> 00:42:07,682
يا صديقي, ربما يجب أن تخفض الصوت قليلاً -
(هل أنت خائف من (ديفيد -

523
00:42:07,791 --> 00:42:10,487
لن يفعل لك شيئاً, حسناً؟
سوف أحرص على هذا

524
00:42:13,931 --> 00:42:15,455
أنا عديم الفائدة

525
00:42:15,799 --> 00:42:20,099
أنا متجهة للباب الأن
حسنا, إلى اللقاء

526
00:42:24,341 --> 00:42:25,467
كيف هي الأمور؟

527
00:42:26,076 --> 00:42:27,475
"وجدت شيئين فى "يوجين

528
00:42:27,578 --> 00:42:31,275
(حسنا, سوف أتناول الشراب مع (جاكي
و (ليا) بينما نخطط للزفاف

529
00:42:31,382 --> 00:42:33,714
هل تحب أن تأتي؟ -
لا أعتقد ذلك -

530
00:42:33,817 --> 00:42:35,478
,عندما أنتهي من هذا
سوف أذهب للركض

531
00:42:35,586 --> 00:42:36,678
حسنا

532
00:42:43,861 --> 00:42:45,055
...(ديفيد)

533
00:42:46,463 --> 00:42:48,727
لم أقصد أن أثير جدالا بشأن عملك
و كل هذا الأمر

534
00:42:48,832 --> 00:42:51,027
لا أريدك أن تفعل ما لا تريد فعله

535
00:42:53,137 --> 00:42:54,195
أنا

536
00:42:56,574 --> 00:42:58,974
أريدك أن تكون سعيداً بمقدار سعادتي

537
00:43:00,911 --> 00:43:02,208
إحصلى على بعض المُتعة

538
00:43:40,484 --> 00:43:42,315
سوزان) ليست موجودة) -
ماذا عن الأولاد؟ -

539
00:43:42,419 --> 00:43:45,388
(لقد ذهبت (بيث) عند صديقتها و (شون
و (مايكل) بالأعلى يلعبون بألعاب الفيديو

540
00:43:47,124 --> 00:43:48,148
...أنظر

541
00:43:49,927 --> 00:43:51,827
أنا أسف بشأن تلك الليلة

542
00:43:51,929 --> 00:43:55,262
لقد جعلت من نفسى أحمقاً
...(إنه فقط عندما نتشاجر أنا و (سوزان

543
00:44:01,538 --> 00:44:05,975
أنا متجه إلى المطار
... أريد توديع الأولاد و

544
00:44:07,077 --> 00:44:10,012
حسنا أنا أود الإعتذار لك

545
00:44:10,114 --> 00:44:11,604
عن كوني أحمق

546
00:44:14,718 --> 00:44:17,949
لقد قبلت الإعتذار
أدخل لتودعهم

547
00:44:23,594 --> 00:44:26,791
أخبرنى (مايكل) بأنك كنت سباحاً
فى فريق (داكس)؟

548
00:44:26,897 --> 00:44:28,023
كان هذا منذ زمن بعيد

549
00:44:28,132 --> 00:44:29,827
حقا؟ فى أى عام؟ -
عام 92 -

550
00:44:29,933 --> 00:44:33,164
"حقاً؟ لقد ذهبت أنا إلى جامعة "أوريجين

551
00:44:34,905 --> 00:44:38,363
يجب أن أرد على هذا, إسمحلي -
بالتأكيد, بالتأكيد -

552
00:44:44,581 --> 00:44:45,809
مرحباً -
مرحباً -

553
00:44:45,916 --> 00:44:48,043
لقد ترك (جاى) رسالة على هاتفي

554
00:44:48,152 --> 00:44:50,916
يقول بأنه سيأتي ليودع الأطفال

555
00:44:51,021 --> 00:44:54,479
<i>هل أتى بعد؟ -
لا, ليس بعد -</i>

556
00:44:54,591 --> 00:44:57,651
<i>حسنا, إذا جاء هلا
إبتعدت عن طريقه فقط؟</i>

557
00:44:58,962 --> 00:45:01,590
حسناً, أراكِ لاحقاً

558
00:45:05,335 --> 00:45:07,667
هل ترغب بسماع شيء طريف؟

559
00:45:07,771 --> 00:45:09,534
لقد إتصلت بمكتب الخريجين

560
00:45:09,640 --> 00:45:12,905
وأخبرونى أن هناك 4 أشخاص
(فقط بإسم (دايفيد هاريس

561
00:45:13,010 --> 00:45:15,240
قد تخرجوا خلال الثلاثين عام المنصرمة

562
00:45:15,879 --> 00:45:19,076
ومات إثنين منهم و واحد قد تخرج بعام 87

563
00:45:19,483 --> 00:45:22,850
والأخير كان ذلك العداء الأمريكي

564
00:45:22,953 --> 00:45:24,250
هل تتذكره؟

565
00:45:25,189 --> 00:45:29,091
بالطبع, إنه أسمر منك قليلا
أليس صحيحاً ؟

566
00:45:30,060 --> 00:45:31,254
... لذا

567
00:45:32,930 --> 00:45:35,694
...إنه فقط
(يبدو أنك كذبت على (مايكل

568
00:45:35,799 --> 00:45:38,165
عن ذهابك لتلك الجامعة و السباحة

569
00:45:39,269 --> 00:45:42,204
و هذا يجعلني أتسائل

570
00:45:42,306 --> 00:45:45,537
,كما تعلم
ما الذي كذبت بشأنه أيضا؟

571
00:45:58,489 --> 00:46:01,253
لقد أخبرت (مايكل) بإنني
سأقوم بمعرفة بعض الأمور عنك

572
00:46:01,358 --> 00:46:03,883
و في الحقيقة أحتاج إلى بعض الإجابات

573
00:46:06,897 --> 00:46:09,092
هل تسمعني؟

574
00:46:10,234 --> 00:46:11,326
أجل

575
00:46:19,443 --> 00:46:22,071
ماذا ؟ -
لقد سمعت شيئاً -

576
00:46:34,858 --> 00:46:36,655
ما كان هذا؟

577
00:46:36,760 --> 00:46:38,955
لا أعلم, لا شيء

578
00:46:44,034 --> 00:46:46,002
لا أفهم
...أنا مشوشة بعض الشيء, لأن

579
00:46:46,103 --> 00:46:47,365
بشأن ماذا؟

580
00:46:47,471 --> 00:46:49,598
حسنا, رد فعل المشتريين كان عظيما

581
00:46:49,706 --> 00:46:53,472
لقد شعر فقط بأن هذا
لم يكن ما أعتقد أنه يريده

582
00:46:53,577 --> 00:46:54,669
هل أنتم على وفاق؟

583
00:46:54,778 --> 00:46:58,179
سوف يحاول إيجاد شيئ آخر
لا يتطلب السفر كثيراً

584
00:46:58,816 --> 00:47:03,048
أنا فقط أريده أن يكون سعيد
إذا كان هو سعيد, فسأكون أنا سعيدة

585
00:47:03,587 --> 00:47:06,249
تفضل, أنا فقط أريد حقائبه

586
00:47:09,026 --> 00:47:11,324
إرفع غطاء الشنطة -
لك ذلك -

587
00:47:49,299 --> 00:47:51,597
<i>هذا (جاي هاردينج), أترك رسالة</i>

588
00:47:51,702 --> 00:47:53,567
مرحباً أبي, هذا أنا

589
00:47:55,572 --> 00:47:58,632
أين أنت ؟ إتصل بي
وداعا

590
00:48:20,931 --> 00:48:22,159
! (ديفيد)

591
00:48:23,934 --> 00:48:25,196
نعم, ماذا تريد يا (مايكل)؟

592
00:48:33,243 --> 00:48:34,471
لا شيء

593
00:48:42,586 --> 00:48:45,646
هل تذكري عندما سألتني في
(حفلة (مايكل

594
00:48:45,756 --> 00:48:47,883
إذا ما كنت أعتقد أنك مستعجلة بالأمور؟

595
00:48:49,426 --> 00:48:51,155
أعتقد الآن بأن ذلك صحيح

596
00:48:51,762 --> 00:48:54,424
أعني, ما الذي تعرفه حقا عن (ديفيد)؟

597
00:48:54,531 --> 00:49:00,197
في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل
حياته السابقة, تعجل بالإستقالة

598
00:49:00,304 --> 00:49:03,364
ألا تري بأن ذلك غريب؟ -
كلا -

599
00:49:06,143 --> 00:49:09,670
هل تعرفين ماذا أريد أن أفعل؟
"أريد أن أذهب إلى "فيغاس

600
00:49:09,780 --> 00:49:13,079
و أحصل على الزفاف ذو الـ 10 دقائق -
جميل -

601
00:49:14,051 --> 00:49:16,349
ديفيد), يريد زفاف في الكنيسة)

602
00:49:16,453 --> 00:49:19,911
هذا عظيم, أي كنيسة؟ أقصد
هل تعرفين حتى على أي ديانة هو؟

603
00:49:20,457 --> 00:49:22,322
لا أهتم على أي ديانة لعينة هو

604
00:49:25,662 --> 00:49:29,689
(حسنا, لقد بدأت تصبحين مثل (جاي

605
00:49:29,800 --> 00:49:33,361
إنه يتهمني بأنني لا أعرف شيئا عن
ديفيد). هل تعرفي ما أعرفه؟)

606
00:49:33,470 --> 00:49:35,233
ديفيد) يعاملني جيدا)

607
00:49:35,339 --> 00:49:38,035
إنه يعامل الأولاد جيدا, وهم يحبونه

608
00:49:38,675 --> 00:49:41,906
لقد أعطى لحياتي معنى مجددا
...أقصد, أنا

609
00:49:42,946 --> 00:49:44,607
,لأول مرة منذ وقت طويل

610
00:49:44,715 --> 00:49:47,183
أنظر للمستقبل بإبتسامة مشرقة

611
00:49:47,284 --> 00:49:53,280
أنا فقط أريد أن يكون كل شخص سعيد
من أجلي, هل هذا كثير جدا علي؟

612
00:49:54,858 --> 00:49:56,189
لا, ليس كذلك

613
00:49:56,293 --> 00:49:59,820
شخصيا, أنا أتفق معك
سوف أنظف أسناني في"فيغاس" لو إستطعت

614
00:50:00,564 --> 00:50:01,861
حسنا؟

615
00:50:02,499 --> 00:50:06,458
هيا, هيا, هيا, راقب هذا, ياللروعة -
لقد فوت للتو هذه السيارة -

616
00:50:06,570 --> 00:50:07,969
مرحباً يارفاق -
مرحباً -

617
00:50:08,071 --> 00:50:09,834
مرحبا أمي -
كيف كان لقائك مع (جاكى) و (ليا) ؟ -

618
00:50:09,940 --> 00:50:13,103
"لقد قررنا بأننا سنذهب إلى "فيجاس

619
00:50:14,378 --> 00:50:16,972
سأعود على الفور -
أين (مايكل)؟ -

620
00:50:18,048 --> 00:50:19,538
إنه بغرفته

621
00:50:19,649 --> 00:50:22,618
أعتقد بأنه منزعج قليلا لعدم
حضور والده

622
00:50:24,454 --> 00:50:26,422
(هذا من طبع (جاى

623
00:50:29,092 --> 00:50:30,582
عزيزتي؟ -
نعم -

624
00:50:30,994 --> 00:50:33,326
لدى إعتراف لكِ

625
00:50:35,232 --> 00:50:39,566
لقد كسرت الزهرية الكريستال الموجودة
في غرفة المعيشة عن طريق الخطأ

626
00:50:46,410 --> 00:50:47,843
لا بأس

627
00:50:47,944 --> 00:50:51,107
(لقد كانت هدية الزفاف من أخت (جاي
ولم أحب الهدية على كل حال

628
00:50:51,214 --> 00:50:52,875
حقا؟

629
00:50:52,983 --> 00:50:55,611
و لا صاحبة الهدية -
إذاً لن أشعر بالسوء -

630
00:51:02,159 --> 00:51:04,184
ألا تعتقدى بأن هذا غريب قليلاً

631
00:51:04,294 --> 00:51:07,320
أسأله عن بعض المعلومات و فجأة

632
00:51:07,431 --> 00:51:09,296
لا يرغب بالعمل بالعقارات مرة أخرى؟

633
00:51:09,399 --> 00:51:11,333
ليس بالضرورة

634
00:51:11,435 --> 00:51:13,835
أنا أستلطف (ديفيد), إنه رجل لطيف

635
00:51:13,937 --> 00:51:16,497
دائماً يستغل الفرص السانحة
لقد كان (جاي) حقير

636
00:51:16,606 --> 00:51:20,667
هل تعرفي ما الذي أعتقده غريبا بالرغم من هذا؟
دائما ما يدفع نقدا

637
00:51:20,777 --> 00:51:22,870
من الذي لا يريد الأميال؟

638
00:51:30,020 --> 00:51:33,478
أتعرفي, لم أفكر
أبدا أن أقول هذا

639
00:51:35,058 --> 00:51:37,618
(لكنني سوف أتصل بـ (جاى

640
00:51:37,727 --> 00:51:42,755
أقصد, أنه إذا كان متشككا بهذا أيضا
فربما يستحق التفحص

641
00:51:48,705 --> 00:51:51,196
مرحباً, ألم يأتي؟

642
00:51:52,809 --> 00:51:53,935
لا

643
00:51:55,846 --> 00:51:57,313
أنا أسفة جدا

644
00:51:57,414 --> 00:51:59,848
لا بأس -
لا, إنه ليس كذلك -

645
00:51:59,950 --> 00:52:02,510
إنه لم يكن بجانبك أبد
كما ينبغي لأي أب

646
00:52:02,619 --> 00:52:03,745
وجزء من هذا خطأي

647
00:52:03,854 --> 00:52:06,448
لأنه ما كان يجب أن أسمح أن تستمر
هذه المسألة طويلا كما إستمرت

648
00:52:07,858 --> 00:52:11,851
لهذا (ديفيد) مهم جدا بالنسبة لي
لأنه يهتم بكم يا أولاد

649
00:52:11,962 --> 00:52:14,658
إنه يريد أن يبقى هنا
و أن يكون جزءا من حياتكم

650
00:52:14,764 --> 00:52:16,755
إنه رائع جدا, أليس كذلك؟

651
00:52:19,402 --> 00:52:20,994
إنزع هذه السماعات

652
00:52:23,340 --> 00:52:26,605
لقد إعتقدت بأنك ستكون قادراً على
رؤية كيف جعلني (ديفيد) سعيدة

653
00:52:26,710 --> 00:52:28,371
إنه جزء من هذه العائلة الآن

654
00:52:28,478 --> 00:52:31,936
أريده فى حياتي وحياتنا
و يجب أن تفهم ذلك

655
00:52:32,048 --> 00:52:35,245
هل تفهم هذا يا (مايكل)؟ -
نعم أفهم, حسنا؟ -

656
00:52:41,791 --> 00:52:42,917
حسناً

657
00:52:59,342 --> 00:53:01,242
هل أنت بالأسفل يا (ديفيد)...؟ -
إننى أنهي بعض الأعمال فقط -

658
00:53:01,344 --> 00:53:04,040
سأوافيكِ بالأعلى حالا -
حسناً

659
00:53:27,771 --> 00:53:29,329
<i>آسف لم أستطع المجئ</i>

660
00:53:29,439 --> 00:53:33,569
<i>سأفعل المرة القادمة و لقد تفحصت بعض الأمور
عن زوج والدتك</i>

661
00:53:33,677 --> 00:53:38,637
<i>مازلت لا أحبه لكن على الأقل
أنه يبدو كما قال أنه هو</i>

662
00:53:38,748 --> 00:53:41,342
<i>من الجيد رؤيتك يا (مايكل). والدك</i>

663
00:55:01,498 --> 00:55:03,762
مرحبا (روبرت) ما الذي حدث هناك؟

664
00:55:03,867 --> 00:55:05,858
,(لقد ماتت السيدة (كاتر
لقد وقعت لها حادثة

665
00:55:07,270 --> 00:55:10,603
لقد إتصلت بها قريبتها عدة مرات
ولم تلقى إجابة

666
00:55:10,707 --> 00:55:13,574
لذا, توجهت إلى منزلها
ووجدوها فقط هذا الصباح

667
00:55:14,778 --> 00:55:17,576
هذا مؤسف -
فلتتمتع بيومك -

668
00:55:24,254 --> 00:55:27,815
أمى, هناك عدة سيارات شرطة
متوقفة قبالة الشارع

669
00:55:27,924 --> 00:55:29,186
ماذا يحدث؟

670
00:55:29,292 --> 00:55:31,021
المرأة العجوز التى تسكن قبالتنا؟

671
00:55:31,127 --> 00:55:33,618
سقطت من على السلالم وكسرت عنقها
تلك المرأة صاحبة القطط

672
00:55:33,730 --> 00:55:35,027
السيدة (كاتر)؟ -
أجل -

673
00:55:35,131 --> 00:55:37,531
هذا فظيع, متى حدث هذا؟

674
00:55:37,634 --> 00:55:40,068
لقد قال ساعى البريد إن قريبتها وجدتها
هكذا هذا الصباح

675
00:55:40,170 --> 00:55:41,660
يا للمرأة المسكينة

676
00:55:41,771 --> 00:55:44,433
شون) أسرع يجب أن نذهب يا عزيزى)

677
00:55:44,974 --> 00:55:47,841
كل تلك الأمور التي قلتها عنها
أشعر بالسوء

678
00:55:47,944 --> 00:55:51,311
إنه يكسر قلبي, هلا تذكرت أن
تلتقطهم من عند دكتور الأسنان؟

679
00:55:51,414 --> 00:55:55,316
أجل, سأفعل, حسنا يارفاق -
وداعا -

680
00:55:55,418 --> 00:55:57,579
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

681
00:56:17,474 --> 00:56:20,272
<i>مرحباً -
(أنا (جاكى) يا (ديفيد -</i>

682
00:56:20,377 --> 00:56:21,401
مرحباً يا (جاكى), كيف حالكِ؟

683
00:56:21,511 --> 00:56:24,036
<i>أتصل لتذكيرك بتلك الإستمارات</i>

684
00:56:24,147 --> 00:56:25,910
<i>لم أعد أعمل هناك بعد الآن -
أعرف -</i>

685
00:56:26,015 --> 00:56:29,416
<i>إنه فقط, مازلنا نحتاج
الأوراق الضريبية و الفدرالية</i>

686
00:56:29,519 --> 00:56:31,384
و سوف أغادر غدا

687
00:56:31,488 --> 00:56:34,582
(حجزت في طائرة لأقابل (ليا
في "هاواي" لمدة أسبوعين

688
00:56:34,691 --> 00:56:37,387
و لذا أود فعلا أن أحصل على
أوراق العمل تلك قبل أن أغادر

689
00:56:37,494 --> 00:56:41,089
لدى يوم حافل, يجب أن أقل الأولاد اليوم
...من عيادة طبيب الأسنان

690
00:56:41,197 --> 00:56:42,789
<i>لن يستغرقك ذلك سوى بضعة دقائق</i>

691
00:56:48,538 --> 00:56:51,006
سأرى ما يمكننى فعله -
شكراً لك -

692
00:56:57,147 --> 00:56:59,581
مؤسف ما حدث للسيدة (كاتر) أليس كذلك ؟

693
00:57:01,050 --> 00:57:02,779
الحوادث تقع

694
00:57:04,220 --> 00:57:06,654
لابد أنه كان أجلها

695
00:57:11,895 --> 00:57:13,760
مرحبا -
طلبات جامعية -

696
00:57:13,863 --> 00:57:16,923
نصحنى معلمي بملئ هذه الإستمارات
(فى حالة عدم قبولنا بجامعة (أوريجن

697
00:57:17,033 --> 00:57:18,523
حسنا

698
00:57:18,635 --> 00:57:20,466
هيا -
أنا قادم -

699
00:57:27,944 --> 00:57:30,504
كل هذا يبدو ظروفا عارضة بالنسبة لي

700
00:57:30,613 --> 00:57:32,513
أعلم, أعلم أنه كذلك, أعلم أنه كذلك

701
00:57:32,615 --> 00:57:34,981
لكنني أخبرك
لقد بدأ هذا يخيفني فعلا

702
00:57:35,084 --> 00:57:36,483
فقط فكري في ذلك, أرجوكي

703
00:57:36,586 --> 00:57:39,248
في يوم, هذه المرأة تخبر أمي
عن هذا البرنامج الذي رأته

704
00:57:39,355 --> 00:57:41,550
و في اليوم التالي تموت, إنها ميتة الأن

705
00:57:41,658 --> 00:57:43,922
لقد كانت حادثة, لقد قلت ذلك بنفسك

706
00:57:44,027 --> 00:57:44,994
إذا كيف علم

707
00:57:45,094 --> 00:57:46,083
أنها سقطت من على الدرج و كسرت عنقها؟

708
00:57:46,196 --> 00:57:48,494
كيف له أن يعرف ذلك؟
رجل البريد لم يقل شيئا عن هذا

709
00:57:48,598 --> 00:57:50,998
لقد سمعت كل المحادثة, أقسم لك

710
00:57:51,401 --> 00:57:53,392
أتمنى لو أتمكن أن أخبر أمي عن هذا

711
00:57:53,503 --> 00:57:55,733
إذا قلت هذا لأمك
سوف تبعدك

712
00:58:04,814 --> 00:58:08,545
يجب أن تعترفي
أن المحادثة التي كانت على طاولة العشاء

713
00:58:08,651 --> 00:58:11,984
عن المرأة التي قتلت أبنائها
لقد كان شيئا غريبا

714
00:58:12,088 --> 00:58:14,147
بحقك, يبدو غريبا أن يقول هذا
و بعد ذلك أبنته

715
00:58:14,257 --> 00:58:15,690
كيف يمكنك أن تخلطي بين أسم أبنتك هكذا؟

716
00:58:15,792 --> 00:58:20,354
(لم يفعل, كان إسمها (ليزا ميشيل
هذا ما قلت أنه قاله

717
00:58:20,463 --> 00:58:22,795
لقد قلت أنه قال ذلك, لكنك لم تكوني هناك -
صحيح؟ -

718
00:58:22,899 --> 00:58:24,389
أنت لم تري وجهه, لقد ظهر ذلك على وجهه

719
00:58:25,435 --> 00:58:27,960
دعنى أفهم ذلك بوضوح, حسناً؟

720
00:58:28,471 --> 00:58:29,904
...تلك الجارة غريبة الأطوار -
أجل -

721
00:58:30,006 --> 00:58:32,099
رأت برنامج...
عن رجل قتل عائلته

722
00:58:32,208 --> 00:58:36,668
و بعد ذلك أنت تعتقد أن (ديفيد) إختلط
عليه إسم أبنته

723
00:58:36,779 --> 00:58:40,271
إذا بناء على ذلك
يكون هو الرجل الذي قتل عائلته؟

724
00:58:40,850 --> 00:58:43,751
لا أعرف -
أجل هذا كل ما يبدو لي -

725
00:58:50,593 --> 00:58:53,153
إسمع, أنت قلت
أن والدك بحث عنه, أليس كذلك؟

726
00:58:53,263 --> 00:58:55,254
و كل شيء كان جيد -
أجل -

727
00:58:55,365 --> 00:58:57,299
حسنا, إذا, صحيح؟

728
00:58:59,802 --> 00:59:01,326
كل شيء بخير, إهدأ

729
00:59:11,314 --> 00:59:13,043
هل سننهي هذا؟

730
00:59:13,850 --> 00:59:15,283
حبيبي, بحقك

731
00:59:16,953 --> 00:59:18,011
(تباً يا (مايكل

732
00:59:29,165 --> 00:59:30,894
(مايكل)

733
00:59:35,171 --> 00:59:36,798
أنت مهووس

734
00:59:37,574 --> 00:59:41,943
أنت تعلم أنك مفزووع فقط
لأن أمك ستتزوج غريب

735
00:59:42,045 --> 00:59:45,173
لقد حدث نفس الشيء لي
(عندما كانت أمي ستتزوج (جاك

736
00:59:45,281 --> 00:59:49,217
أتعلم؟
و بعد ذلك كل شيء أصبح رائعا

737
00:59:51,454 --> 00:59:53,854
,إذا كنت ستهتم بشيء

738
00:59:53,957 --> 00:59:56,016
فيجب أن تهتم بشيء يهمك بالفعل

739
00:59:57,193 --> 00:59:58,319
مثل ماذا؟

740
00:59:58,962 --> 01:00:00,259
مثلي

741
01:00:02,932 --> 01:00:07,232
لا أريد أن يكون
هناك توترات كثيرة في علاقتي بك

742
01:00:11,007 --> 01:00:12,907
لذا يجب أن تهتم بى أكثر

743
01:00:31,928 --> 01:00:34,920
(سوف أذهب لإحضار (شون
و (بيث) و سأعود بعد ساعة

744
01:00:35,031 --> 01:00:37,932
هل ستكونان بخير ؟ -
نعم, لماذا لا نكون كذلك؟ -

745
01:00:38,635 --> 01:00:41,433
أراكما قريبا إذا, كونوا مهذبين

746
01:00:57,920 --> 01:00:59,148
هيا بنا

747
01:00:59,255 --> 01:01:02,156
ماذا ستفعل؟ -
سوف أنظر فقط في حاجياته -

748
01:01:02,358 --> 01:01:03,825
أنت مجنون

749
01:01:05,461 --> 01:01:08,953
سوف تندم على فعل ذلك -
هذا إذا تم الإمساك بي -

750
01:01:19,442 --> 01:01:21,103
لنذهب يا (مايكل), لا أريد فعل ذلك

751
01:01:21,210 --> 01:01:23,735
إسمعي, إذا لم نجد شيئاً سأترك الأمر للأبد
أعدُكِ بذلك

752
01:01:29,052 --> 01:01:30,076
<i>مرحباً -
مرحبا بك -</i>

753
01:01:30,186 --> 01:01:32,848
<i>لقد إنتهيت توا من التسوق
لذا سأذهب لأقل الأولاد بعد هذا</i>

754
01:01:32,955 --> 01:01:36,914
لقد خرجت من المنزل لتوي, أنا في الطريق -
لا بأس, فأنا أقرب بكثير -

755
01:01:37,026 --> 01:01:39,392
لكن, شكراً لك -
حسناً, إذاً -

756
01:01:39,495 --> 01:01:41,861
<i>أراكِ بالمنزل, وداعا -
حسنا, وداعا -</i>

757
01:02:07,356 --> 01:02:09,051
هل سمعت ذلك؟

758
01:02:09,492 --> 01:02:13,121
لا, نحن بمفردنا يا (كيلى), لا تقلقى

759
01:02:30,446 --> 01:02:32,914
يا إلهى, يا إلهي, اللعنة

760
01:02:33,649 --> 01:02:34,843
اللعنة على ذلك

761
01:03:08,384 --> 01:03:10,249
مايكل)؟)

762
01:03:13,156 --> 01:03:15,090
مايكل), هل أنت بالداخل؟)

763
01:03:17,360 --> 01:03:19,123
هل أنت هنا يا (مايكل)؟

764
01:04:21,924 --> 01:04:23,323
(مايكل)

765
01:04:39,075 --> 01:04:41,509
مايكل), هل سمعت أي أخبار عن والدك؟)

766
01:04:41,911 --> 01:04:44,539
...حسنا, لقد إستلمت رسالة نصية منه, لذا

767
01:04:45,081 --> 01:04:46,639
حقاً ؟ ماذا قال ؟

768
01:04:47,984 --> 01:04:51,852
بأنه آسف لعدم تمكنه من الحضور
قبل أن يسافر

769
01:04:51,954 --> 01:04:54,855
حاولت الإتصال به عدة مرات ولم
...أجد إلا مجيبه الصوتي لذا

770
01:04:56,092 --> 01:04:58,185
لا أعرف, ربما أرسل له رسالة نصية هذا المساء

771
01:04:58,728 --> 01:05:02,186
عزيزي, أنا متأكدة أنه أنشغل بالعمل فقط
أنت تعلم أباك

772
01:05:02,298 --> 01:05:04,289
نعم, نعم. لا, أنا أعلم

773
01:05:08,371 --> 01:05:09,531
ديفيد)؟)

774
01:05:19,916 --> 01:05:21,315
ديفيد) هل أنت بخير؟)

775
01:05:23,452 --> 01:05:24,976
نعم, أنا بخير

776
01:05:27,423 --> 01:05:30,017
أعلم, لقد كنت على وشك أن أبلل سروالي
من الخوف

777
01:05:30,126 --> 01:05:33,892
<i>أتعلمي, هذا لا يثيرنى بالمناسبة -
إصمت يا (مايكل), أنا جادة -</i>

778
01:05:33,996 --> 01:05:36,055
<i>أنا أعلم, أنا أعلم -
حقا؟ -</i>

779
01:05:36,165 --> 01:05:40,534
أجل, أقصد أنني كنت أفكر بما قلتيه
حول كل الموضوع

780
01:05:40,636 --> 01:05:43,628
...و لقد قررت أن

781
01:05:45,074 --> 01:05:47,542
,أنتِ محقة
أقصد, ربما, ربما, أنا أتهيأ

782
01:05:47,643 --> 01:05:49,907
<i>أتعتقد ذلك؟ -
...أقصد, لقد قال والدي بإنه جيد لذا -</i>

783
01:05:50,046 --> 01:05:52,640
أعتقد أن باقي الأمر ناتج عن فزعي فقط

784
01:05:53,916 --> 01:05:54,940
أعتقد أنك يجب أن تأتي غدا

785
01:05:55,051 --> 01:05:56,382
و سوف ننهي هذه الإستمارات الجامعية

786
01:05:56,485 --> 01:05:59,352
لا مزيد من الهلوسة؟ -
لا, لا, أقسم لكِ بحياتى -

787
01:06:00,256 --> 01:06:02,724
<i>حسناً, إذا أراك غداً -
حسناً, طابت ليلتك -</i>

788
01:06:02,825 --> 01:06:03,917
حسناً, طابت ليلتكِ

789
01:06:12,134 --> 01:06:13,692
نعم, تفضل

790
01:06:13,803 --> 01:06:16,829
مرحباً, هل لي بلحظة من وقتك؟ -
بالطبع, ما الأمر؟ -

791
01:06:18,240 --> 01:06:20,299
كيف حالك؟ -
بخير -

792
01:06:24,480 --> 01:06:28,974
ربما أكون مخطئاً لكن للحظة
أعتقدت أننا على وفاق

793
01:06:29,652 --> 01:06:34,214
و الآن بدأت أشعر بأننا لسنا كذلك

794
01:06:35,891 --> 01:06:38,724
أعلم أنه لا يمكن أن يحدث
(الأمر في ليلة يا (مايكل

795
01:06:40,129 --> 01:06:41,460
,لكن من أجل مصلحة هذه العائلة

796
01:06:41,564 --> 01:06:44,931
يجب أن تفهم أن الأمور ستتغير هنا

797
01:06:45,034 --> 01:06:47,264
لن تكون كما كانت

798
01:06:48,537 --> 01:06:49,936
لكن أتمنى أن تكون أفضل

799
01:06:50,039 --> 01:06:52,371
نعم, أفهم ذلك, أعرف -
جيد -

800
01:06:56,812 --> 01:06:59,474
أريدك فقط أن تكون صريحاً معى
على الدوام

801
01:07:00,583 --> 01:07:03,143
لا كذب, لا تجسس

802
01:07:03,986 --> 01:07:05,715
أمك لن تحب ذلك

803
01:07:06,555 --> 01:07:08,955
و أنت بحاجة إلى كسب ثقتها بك

804
01:07:19,468 --> 01:07:23,097
لا أريد أن أراك مضطر للعودة
إلى تلك المدرسة مرة أخرى

805
01:07:59,128 --> 01:08:00,748
"زوج أم مفقود خلال مذبحة عائلية"

806
01:08:03,179 --> 01:08:05,977
لقد أقسمت بحياتك -
فقط أنظري على الرسمة البوليسية -

807
01:08:06,082 --> 01:08:07,549
أرجوك, هذا كل ما أطلبه

808
01:08:10,086 --> 01:08:12,782
هناك شبه
يجب أن تعترفي, أنها تشبهه نوعا ما

809
01:08:19,061 --> 01:08:21,120
هل تعلم من يشبه هذا في الحقيقة؟

810
01:08:21,897 --> 01:08:24,627
يشبه السيد (روكويل) مدرس الأحياء
بالسنة الدراسية الأولى

811
01:08:24,733 --> 01:08:27,293
لا, أنتِ بالكاد نظرتِ إلى الصورة -
حسناً, ربما يكون أي شخص -

812
01:08:27,403 --> 01:08:30,065
(أنظري هذا (جرادي إدوارد
الشرطة لم تستطع التعرف على هويته

813
01:08:30,172 --> 01:08:32,504
لم تجد له أيه بصمات
و هناك تشابهات

814
01:08:32,608 --> 01:08:35,099
لقد قال بأنه يعمل بالمبيعات
قال بأنه يسافر كثيرا

815
01:08:35,211 --> 01:08:36,644
وهم لا يستطيعون إيجاد
أي صورة له أيضا

816
01:08:36,745 --> 01:08:37,905
لذا سألت (بيث) هذا الصباح

817
01:08:38,013 --> 01:08:40,743
إذا كان بإمكانها أن تجد أية صورة له
(في المنزل, أي صورة لـ(ديفيد

818
01:08:40,850 --> 01:08:43,751
ليس هناك أي صور لأنه لا يحب
أن تُلتقط له الصور, على مايبدو

819
01:08:43,853 --> 01:08:47,687
وماذا في ذلك؟ و لا أنا أيضا. لكن أقسم
أنني لم أقتل تلك المرأة و أبنائها, حسنا؟

820
01:08:47,790 --> 01:08:50,350
هذا لا يثبت أى شيء -
الموقع كان في محفوظات المتصفح -

821
01:08:50,459 --> 01:08:52,984
لقد كان يتفحصه -
و ماذا إذا فعل؟ -

822
01:08:53,629 --> 01:08:55,062
أو ربما تكون والدتك

823
01:08:55,164 --> 01:08:59,123
أو ربما يكونوا كلاهما لأنهم
(يشعرون بالفضول حول ما قالته السيدة (كاتر

824
01:08:59,235 --> 01:09:02,068
أقصد, أن هذا ما جعلك تتفحصه

825
01:09:02,471 --> 01:09:03,904
حسناً

826
01:09:04,940 --> 01:09:06,805
لا بأس, إنسِ الأمر

827
01:09:15,251 --> 01:09:18,778
(هل سننتهي من هذا يا (مايكل -
إنتظري لحظة -

828
01:09:25,895 --> 01:09:28,420
ما الأمر؟ ألم تعد ترغب فى الذهاب
معى إلى الكلية؟

829
01:09:33,536 --> 01:09:35,470
(بالمناسبة, أنا أعبث مع (مارك هيلفورج

830
01:09:41,110 --> 01:09:42,338
ماذا؟

831
01:09:44,013 --> 01:09:46,481
أنا راحلة, سأذهب للبيت

832
01:09:49,185 --> 01:09:50,846
أتصل بي لاحقا, أو أتعرف ماذا؟

833
01:09:50,953 --> 01:09:53,421
لا تفعل, لا يهمني

834
01:09:53,522 --> 01:09:54,921
كيلي), (كيلي) هيا بحقك)

835
01:10:10,506 --> 01:10:15,136
يا إلهى, آسفة, لم أعلم حتى أنك هنا
(لقد أخفتني سيد (هاريس

836
01:10:15,244 --> 01:10:16,677
(نادني (ديفيد

837
01:10:17,713 --> 01:10:21,171
كنت سأعد لنفسي عصير ليمون
هل تريدين واحد؟

838
01:10:22,418 --> 01:10:23,715
لا, أنا بخير

839
01:10:25,721 --> 01:10:29,248
يبدو أنك و (مايكل) قد تشاجرتم

840
01:10:32,294 --> 01:10:33,386
لا

841
01:10:35,764 --> 01:10:37,527
ليس شيئاً مهماً, حقا

842
01:10:39,235 --> 01:10:40,725
هل أستطيع مساعدتك بشئ؟

843
01:10:40,836 --> 01:10:42,929
لا, أنا بخير -
أنت متأكدة؟ -

844
01:10:44,206 --> 01:10:46,140
يبدو أن هناك شيئا يزعجه

845
01:10:46,242 --> 01:10:48,039
ربما نستطيع مساعدته معا

846
01:10:53,616 --> 01:10:55,607
...لا أعلم, إنه فقط

847
01:10:56,652 --> 01:10:59,746
لا أفهم ذلك, إنه يتصرف بحماقة مؤخرا

848
01:11:00,189 --> 01:11:03,386
إنها صفة في الرجال
كلنا حمقى

849
01:11:03,692 --> 01:11:07,719
لهذا أنتم النساء تحبوننا
نحن كالمشاريع التي تتولون أمرها

850
01:11:13,702 --> 01:11:15,169
(أنظري, يا (كيلي

851
01:11:16,071 --> 01:11:20,064
الشابات مثلك ينضجن بسرعة

852
01:11:20,509 --> 01:11:23,740
يتطلب هذا وقت أطول من الشباب

853
01:11:24,947 --> 01:11:28,713
أنت تعلمي, ربما تكوني
جزءا من العائلة يوما ما

854
01:11:29,385 --> 01:11:33,253
و أنا أود أن تشعري تجاهي
كما تشعري تجاه باقي أفراد العائلة

855
01:11:34,423 --> 01:11:35,981
أجل, أنا أفعل

856
01:11:36,091 --> 01:11:38,855
أقصد, كما تعرف, سأفعل

857
01:11:42,798 --> 01:11:44,789
و إذا إحتجت أي شئ

858
01:11:46,302 --> 01:11:48,202
أرجوك تعالي إلي

859
01:11:49,705 --> 01:11:52,071
(خاصة إن كان الأمر يتعلق بـ(مايكل

860
01:11:54,510 --> 01:11:58,310
لا أحد منا يريد أن يراه
يقوم بعمل غبي, أليس كذلك؟

861
01:11:58,414 --> 01:12:00,939
عمل ربما يتسبب في إرجاعه
إلى المدرسة العسكرية

862
01:12:01,650 --> 01:12:02,947
لن يفعل

863
01:12:04,920 --> 01:12:06,649
(لكن, شكراً لك سيد (هاريس

864
01:12:07,823 --> 01:12:10,656
(ديفيد), نادنى بـ (ديفيد)

865
01:12:25,541 --> 01:12:28,772
<i>مرحبا, أنا لست هنا, أنا هناك. أترك رسالة</i>

866
01:12:28,877 --> 01:12:30,310
مرحبا, إنه أنا

867
01:12:31,280 --> 01:12:35,239
أريد حقا أن أراك الليلة
لذا إتصلي بي, وداعا

868
01:12:44,693 --> 01:12:48,459
<i>آسف للإطالة عليك
سأحاول الإتصال بك بعد بضعة أيام</i>

869
01:12:49,331 --> 01:12:51,356
<i>أتمنى بأن تكون أحوالك جيدة
والدك</i>

870
01:13:07,483 --> 01:13:10,919
<i>حاولت الإتصال بك عدة مرات
(أريد محادثتك بشأن (ديفيد</i>

871
01:13:11,186 --> 01:13:12,778
<i>عاود الإتصال بى
(جاكى)</i>

872
01:13:42,885 --> 01:13:45,217
<i>هذا (جاى هاردينج) أترك رسالة</i>

873
01:13:46,388 --> 01:13:47,650
سأضطر إلى معاودة الإتصال بك

874
01:13:47,756 --> 01:13:50,088
لكن المال ليس جاهزاً

875
01:13:50,192 --> 01:13:52,217
سنتحدث غدا, حسنا

876
01:13:53,829 --> 01:13:56,161
ما الأمر يا (مايكل)؟
تبدو و كأنك رأيت شبح

877
01:13:57,599 --> 01:13:58,861
...لا, أنا

878
01:14:01,570 --> 01:14:04,562
لقد سمعت رنين هاتف, إعتقدت
أنه قادم من القبو

879
01:14:04,673 --> 01:14:09,133
ربما تكون قد سمعت هاتفي
لقد أتتني مكالمة بخصوص وظيفة, أعتقد أنني سأقبلها

880
01:14:09,244 --> 01:14:12,372
المرتب يبدو جيدا
لن أضطر للسفر كثيرا

881
01:14:13,248 --> 01:14:16,649
أين المفتاح؟
ديفيد) أين مفتاح القبو؟)

882
01:14:16,752 --> 01:14:18,617
أجل, لقد كنت أتسائل عن هذا

883
01:14:18,720 --> 01:14:21,450
لقد إحتجت بعض أدواتي
هذا الصباح, و المفتاح كان ضائع

884
01:14:21,557 --> 01:14:23,457
أحدهم أخرجه
و نسي أن يعيده

885
01:14:23,559 --> 01:14:25,686
نسي أن يعيد ماذا؟

886
01:14:25,794 --> 01:14:27,125
مرحباً يا عزيزتى -
مرحباً يا رفاق -

887
01:14:27,229 --> 01:14:31,632
مفتاح باب القبو مفقود
سأطلب صانع الأقفال هذا الصباح

888
01:14:31,733 --> 01:14:33,223
و الأفضل

889
01:14:33,335 --> 01:14:37,066
أنني سأذهب إلى متجر الأدوات المنزلية
و أشتري بديلا, ذلك القفل أصبح قديما

890
01:14:37,172 --> 01:14:40,801
أستطيع أن أقوم بالعمل بنفسي, بالمناسبة

891
01:14:40,909 --> 01:14:42,638
أعتقد أنني وجدت وظيفة

892
01:14:43,312 --> 01:14:44,609
هذا رائع

893
01:14:44,713 --> 01:14:48,171
أجل, المرتب جيد, والسفر قليل

894
01:14:48,517 --> 01:14:51,247
أنا أحب هذا -
لقد إعتقدت ذلك -

895
01:14:51,720 --> 01:14:53,517
فلنحتفل -
حسنا -

896
01:15:07,803 --> 01:15:11,239
ربما يجب أن تحصل على وظيفة هذا الصيف -
لقد حصل بالفعل على واحدة -

897
01:15:11,440 --> 01:15:12,737
إنه منقذ حمام السباحة هنا

898
01:15:12,841 --> 01:15:16,072
لا, لا, أنا جادة. هذه هي الطريقة لتحصل على
المال لكي تشتري سيارة

899
01:15:16,178 --> 01:15:18,271
لقد إستخرجت رخصتك

900
01:15:18,380 --> 01:15:20,405
تحتاج أن يكون لديك سيارة ملكك

901
01:15:20,516 --> 01:15:23,644
خاصة إن كنت ستقضي
(سنة التخرج هنا في (بورتلاند

902
01:15:23,752 --> 01:15:25,344
مهلا,أمي -
هل أنت جادة؟ -

903
01:15:25,454 --> 01:15:28,617
أنتظري, هل تعني ذلك؟ -
أجل, أعتقد أن (ديفيد) على حق -

904
01:15:28,724 --> 01:15:32,251
الطريقة الوحيدة لنكون عائلة حقيقية
هي أن تكون معنا في المنزل

905
01:15:32,361 --> 01:15:35,262
بالإضافة, إلى أنه عندما
تذهب إلى الكلية فلن تعود

906
01:15:35,364 --> 01:15:38,060
من يريد التحلية ؟ -
أنا أريد -

907
01:15:38,867 --> 01:15:41,461
(سوف أصطحب (شون) و (بيث
(إلى عائلة (كاجانس

908
01:15:41,570 --> 01:15:42,935
لأنهم سيقضون الليل

909
01:15:43,038 --> 01:15:45,802
وبعد ذلك ستوصلهم والدة (كاري) إلى
المخيم غدا

910
01:15:45,908 --> 01:15:47,842
هل تريد الذهاب معي؟ -
أتمنى لو أستطيع -

911
01:15:47,943 --> 01:15:50,537
لكنني أحتاج للعودة إلى الإنترنت
و أنجز تلك الوظيفة

912
01:15:50,646 --> 01:15:53,137
حسنا, سوف أتغيب لساعتين فقط

913
01:15:53,248 --> 01:15:55,148
ساعتين, حسنا

914
01:15:58,053 --> 01:16:00,419
حسنا, تمتعوا يا رفاق -
وداعا -

915
01:16:02,057 --> 01:16:03,422
وداعا -
(وداعا (ديفيد -

916
01:16:05,661 --> 01:16:07,629
(سوزان) -
نعم -

917
01:16:08,130 --> 01:16:09,461
أحبك

918
01:16:10,966 --> 01:16:12,593
أنا أحبك أيضا

919
01:16:36,758 --> 01:16:39,158
ما خطتك لهذا المساء؟

920
01:16:41,530 --> 01:16:43,191
(ربما أذهب لرؤية (كيلي

921
01:16:43,832 --> 01:16:45,197
لكم من الوقت؟

922
01:16:46,034 --> 01:16:47,797
لا أعرف, لماذا؟

923
01:16:48,637 --> 01:16:52,801
فقط كن حذرا, قالوا في الأخبار
أن هناك عاصف كبيرة قادمة في هذا الطريق

924
01:17:35,817 --> 01:17:36,909
لقد إختفت

925
01:17:37,019 --> 01:17:39,180
ماذا؟ -
الصورة التي أخذتها له من قبل -

926
01:17:39,287 --> 01:17:42,051
إختفت, لقد مسحها و الأن
لا يوجد له أية صورة في أي مكان

927
01:17:42,157 --> 01:17:44,717
حسنا, ربما تكون أنت مسحتها عن طريق الخطأ -
...لا, لم أفعل -

928
01:17:44,826 --> 01:17:46,054
ألا تستمعين إلي؟

929
01:17:46,161 --> 01:17:47,958
لقد إعتقدت أنك قلت أنه لم يراك و أنت تصوره

930
01:17:48,063 --> 01:17:49,655
ربما يكون رأني أو ربما كان

931
01:17:49,765 --> 01:17:51,062
يتفحص هاتفي طوال الوقت
لا أعرف

932
01:17:51,166 --> 01:17:56,103
لكنه أتى إلى غرفتي عندما كنت
في الحمام, لقد مسحها, أعرف أنه فعل

933
01:17:56,204 --> 01:18:00,106
لا يرغب بأن تُلتقط صورته -
هذا لا يعنى بإنه قاتل -

934
01:18:03,779 --> 01:18:07,715
مفتاح القبو لم يختفي هكذا فجأة
حسنا, إنه دائما متواجد في الأسفل هناك

935
01:18:07,816 --> 01:18:09,511
إنه يخفي شيئا

936
01:18:10,619 --> 01:18:13,247
إذا كيف هو الطقس؟
أنا أحاول العودة

937
01:18:14,256 --> 01:18:16,918
<i>كل ما ستحتاجينه هو
ملابس بحر و إبتسامة</i>

938
01:18:17,025 --> 01:18:20,517
<i>حتى و إن نسيتي ملابس البحر, لأنه
لدي إبتسامة تكفينا نحن الإثنين</i>

939
01:18:20,629 --> 01:18:24,531
<i>إنتظرى لحظة -
هل تتحدثين بهاتفك الخليوى؟ -</i>

940
01:18:24,633 --> 01:18:25,759
<i>...مرحباً, هذه سوزان أترك لي رسالة</i>

941
01:18:25,867 --> 01:18:28,427
<i>إذا كنت تحاولين أن تقومي بعمل
في أخر دقيقة, فلتؤجليه</i>

942
01:18:28,537 --> 01:18:32,303
<i>لديك طائرة للحاق بها بعد 3 ساعات -
(كلا, أحاول الإتصال بـ (سوزان -</i>

943
01:18:32,407 --> 01:18:34,136
أعتقد أنني فعلت شيئا غبيا

944
01:18:34,242 --> 01:18:35,641
(لقد إتصلت بـ(جاي

945
01:18:35,744 --> 01:18:39,407
وتركت له رسالة أطلب فيها
(أن يجمع بعض المعلومات عن (ديفيد

946
01:18:39,514 --> 01:18:41,641
<i>هل تعتقدي أنك قمت بعمل غبي؟</i>

947
01:18:42,217 --> 01:18:45,744
إسمعي, لقد إتصلت به مرتين
وقد أغلق الخط في وجهي

948
01:18:45,854 --> 01:18:48,789
لم يفعل أبدا ما قال أنه سيفعله

949
01:18:48,890 --> 01:18:50,619
<i>سوف تقتلك</i>

950
01:18:50,726 --> 01:18:55,629
أعرف, لهذا أريد أن أصل لها
قبل أن يصل لها (جاي) أولا, حسنا؟

951
01:18:55,731 --> 01:18:59,997
,لذا هلا تقومين بخدمة من أجلى
سأتصل بكِ أثناء توقفى بـ (لوس أنجلوس), حسناً ؟

952
01:19:00,102 --> 01:19:03,094
<i>لا أستطيع, سأذهب إلى حفلة
بالجزيرة الليلة</i>

953
01:19:03,205 --> 01:19:05,332
<i>حقا؟ -
فقط, تعالي إلى هنا -</i>

954
01:19:06,875 --> 01:19:08,206
أنا أحاول

955
01:19:09,311 --> 01:19:11,711
<i>أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -</i>

956
01:19:33,268 --> 01:19:36,726
<i>لم أستطع أن أحدثك قبل مغادرتى
و لكن أردت إخبارك</i>

957
01:19:36,838 --> 01:19:40,296
<i>(أنى تركت رسالة لـ (جاى
(لعمل بحث عن (دايفيد</i>

958
01:19:40,408 --> 01:19:43,741
<i>و لم يعاود الإتصال بى, لذا سأتصل بذلك
المحقق الذي نستخدمه في المكتب</i>

959
01:19:43,845 --> 01:19:46,405
<i>عندما أصل للمطار
قبل أن تستشيطى غضباً على أريد إخبارك</i>

960
01:19:46,515 --> 01:19:50,383
<i>بأنه رفض إعطاء أية معلومات عن هويته
من أجل التأمين وجدول الرواتب</i>

961
01:19:50,485 --> 01:19:52,885
<i>و لقد كذب علي
يوجد شئ غير صحيح هنا</i>

962
01:19:52,988 --> 01:19:54,979
<i>سأرحل إلى المطار بعد حوالي20 دقيقة</i>

963
01:19:55,090 --> 01:19:57,149
<i>إذا لم نتحدث سأتصل بك حين أعود</i>

964
01:19:57,259 --> 01:20:00,160
<i>أحبك, لاتغضبى منى, أرجوكي</i>

965
01:20:12,574 --> 01:20:13,598
<i>"مطار "بورتلاند</i>

966
01:20:13,708 --> 01:20:17,269
مرحبا, أريد أن أتحدث مع شخص
لإلغاء الحجز

967
01:22:59,240 --> 01:23:02,539
يا إلهي, لقد أخفتني
لم أعتقد أن أحدا في المنزل

968
01:23:02,644 --> 01:23:05,340
لقد عدت للمنزل مبكرا -
ماذا, هل ذهبت للركض؟ -

969
01:23:05,447 --> 01:23:08,382
أحتاج أن أنظف رأسي -
هل إتصلت (جاكي)؟ -

970
01:23:09,484 --> 01:23:10,542
ليس منذ أن كنت في المنزل

971
01:23:10,652 --> 01:23:12,745
لأنها طلبتني و لم تترك لي رسالة

972
01:23:12,854 --> 01:23:14,685
حاولت الإتصال بها, ولم أستطع

973
01:23:14,789 --> 01:23:17,451
أين (مايكل)؟ -
(عند (كيلي -

974
01:23:17,559 --> 01:23:19,720
سوف أغير ملابسي بسرعة

975
01:23:36,644 --> 01:23:39,010
يا إلهي, أكره عندما تأتي عاصفة كهذه

976
01:23:40,348 --> 01:23:43,340
لا أستطيع النوم أبدا
مع هذا البرق و الرعد

977
01:23:48,323 --> 01:23:50,257
تفضلي, خذي واحدة من هذه

978
01:23:50,358 --> 01:23:52,690
ما هذا؟ -
إنها حبة منومة -

979
01:23:53,161 --> 01:23:56,653
إنها تجعلك مترنحاً في اليوم التالي -
إذا لن تنامي -

980
01:23:56,765 --> 01:23:58,062
خذي نصف فقط

981
01:23:58,433 --> 01:23:59,923
حقا؟ -
أكيد -

982
01:24:09,010 --> 01:24:11,478
لا أحب أن يخرج (مايكل) في هذا الطقس

983
01:24:12,247 --> 01:24:14,511
حسنا, فلنتصل به و نحضره المنزل

984
01:24:15,150 --> 01:24:20,349
لا, لا بأس
يجب فقط أن أتوقف عن معاملته كطفل

985
01:24:28,196 --> 01:24:29,561
حسنا, إبقي هنا, إذا رأيت أي حركة

986
01:24:29,664 --> 01:24:31,097
في الأعلى أو رأيتي أي أحد ينزل

987
01:24:31,199 --> 01:24:34,066
أو أية أضواء, أطلبيني, سوف
أجعله على الوضع الهزاز

988
01:24:34,169 --> 01:24:36,694
حسنا, (مايكل), ماذا تفعل؟

989
01:24:38,073 --> 01:24:40,007
سأكتشف ماذا يوجد بداخل
دواليب التخزين تلك

990
01:24:40,108 --> 01:24:44,545
...هذا جنون يا (مايكل) حقا, ماذا لو
لقد أخبرتك أمك للتو أنه بإمكانك أن تبقى

991
01:24:44,646 --> 01:24:46,546
ماذا تعتقد بأنه سيحدث عندما
تعلم بفعلتك هذه؟

992
01:24:46,648 --> 01:24:47,672
...و سوف تعلم بها

993
01:24:47,782 --> 01:24:51,218
كيلي) إنه يخفي شيئا هناك)
حسنا؟ أعلم أنه يفعل

994
01:24:51,453 --> 01:24:53,546
لكن يجب أن تثقي بي

995
01:24:54,322 --> 01:24:56,153
أرجوك, أرجوك

996
01:24:56,257 --> 01:24:59,624
فقط أحذر من فضلك -
سوف أفعل, حسنا -

997
01:26:49,470 --> 01:26:50,596
اللعنة

998
01:26:54,642 --> 01:26:56,075
أين هو؟

999
01:27:40,888 --> 01:27:42,082
عزيزتي؟

1000
01:28:03,544 --> 01:28:04,704
أخيرا

1001
01:28:08,449 --> 01:28:09,575
يا إلهي

1002
01:28:15,556 --> 01:28:16,614
اللعنة

1003
01:28:34,676 --> 01:28:36,200
(هيا يا (مايكل

1004
01:28:48,289 --> 01:28:49,813
هيا, هيا

1005
01:28:50,625 --> 01:28:52,149
(أجب يا (مايك

1006
01:28:54,262 --> 01:28:55,388
اللعنة

1007
01:29:20,488 --> 01:29:21,853
(مايكل)

1008
01:29:29,163 --> 01:29:31,222
ماذا تفعلين يا (كيلي)؟

1009
01:29:32,200 --> 01:29:33,428
(كيلي)

1010
01:29:45,913 --> 01:29:47,039
هيا

1011
01:29:52,053 --> 01:29:53,577
(كيلي)

1012
01:30:03,931 --> 01:30:07,196
(كيلي), (كيلي)

1013
01:30:10,838 --> 01:30:12,169
(كيلي)

1014
01:30:39,901 --> 01:30:41,266
ما كل هذه الضوضاء؟

1015
01:30:41,369 --> 01:30:44,270
لقد إعتقدت أنه بإمكاني إنجاح ذلك
لكنني لا أستطيع

1016
01:30:44,372 --> 01:30:47,102
هذه ليست العائلة المناسبة لي

1017
01:30:47,208 --> 01:30:50,109
الولد هو المشكلة, إنه غير محترم

1018
01:30:51,112 --> 01:30:55,208
لم تكوني صارمة بما فيه الكفاية معه
يجب أن تجعلي الولد يفهم

1019
01:30:55,316 --> 01:30:57,546
يجب أن تكسريه إذا لزم الأمر

1020
01:30:58,252 --> 01:31:01,119
أنت ضعيفة جدا للقيام بذلك -
عن ماذا تتحدث؟ -

1021
01:31:01,222 --> 01:31:03,486
إعتقدت بأن الأمر قد ينجح, لكنه لم ينجح

1022
01:31:04,125 --> 01:31:07,526
(إعتقدت أنه بإمكانك أن تصبحي سيدة (جرادي إدوارد
لكنك لا تستطيعي

1023
01:31:09,197 --> 01:31:12,325
ماذا قلت؟ -
مهلا, إنتظري لحظة -

1024
01:31:15,470 --> 01:31:17,131
من أكون هنا؟

1025
01:31:17,605 --> 01:31:19,539
...ديفيد), ماذا) -
(ديفيد) -

1026
01:31:20,775 --> 01:31:22,265
(ديفيد هاريس)

1027
01:31:23,911 --> 01:31:25,208
أمي

1028
01:31:27,482 --> 01:31:28,710
أمي

1029
01:31:33,354 --> 01:31:35,948
لا, لا

1030
01:31:36,858 --> 01:31:37,847
لا

1031
01:31:38,526 --> 01:31:39,993
أمي

1032
01:31:43,064 --> 01:31:44,656
(كيلي), (كيلي)

1033
01:31:45,500 --> 01:31:46,933
هل يمكنك أن تقفي؟

1034
01:31:47,268 --> 01:31:48,360
نعم هكذا

1035
01:31:48,836 --> 01:31:51,031
(مايكل) -
إستمعي إلي -

1036
01:32:38,819 --> 01:32:41,014
أمي, إنه أنا, إنه أنا, يا إلهي

1037
01:32:41,122 --> 01:32:42,248
لقد قطع جميع خطوط الهاتف

1038
01:32:42,356 --> 01:32:43,482
ربما أكون قتلته -
يجب أن نذهب -

1039
01:32:43,591 --> 01:32:46,082
(لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا يا (مايكل

1040
01:32:47,929 --> 01:32:50,693
تراجعوا, تراجعوا. إصعدوا للأعلى الأن
تحركوا, تحركوا

1041
01:32:51,198 --> 01:32:54,031
هيا, هيا, هيا -
إبتعد -

1042
01:33:13,888 --> 01:33:19,121
النجدة, النجدة, ساعدونا

1043
01:33:19,527 --> 01:33:21,358
إنتبه أين تخطو

1044
01:33:21,796 --> 01:33:24,890
هناك بعض الألواح الفاسدة
لم أستبدلها بعد

1045
01:33:29,670 --> 01:33:32,696
(مايكل), (مايكل)

1046
01:33:37,979 --> 01:33:40,106
لا, لا -
(مايكل) -

1047
01:33:44,652 --> 01:33:45,983
(مايكل)

1048
01:33:47,855 --> 01:33:49,584
(مايكل)

1049
01:33:50,691 --> 01:33:52,454
إبتعد عنه

1050
01:33:54,295 --> 01:33:57,423
هيا, تعالى هنا

1051
01:33:57,531 --> 01:33:59,260
أتركه و شأنه

1052
01:33:59,567 --> 01:34:00,534
(كيلي)

1053
01:34:00,668 --> 01:34:02,659
كيلي) إنتبهي) -
(كيلي) -

1054
01:34:02,770 --> 01:34:06,262
,هيا, خذني أنا, (كيلي) أهربي
أمي

1055
01:36:00,888 --> 01:36:02,116
ماذا حدث؟

1056
01:36:06,360 --> 01:36:08,260
ماذا حدث؟

1057
01:36:08,796 --> 01:36:10,491
لقد كنت في غيبوبة

1058
01:36:16,137 --> 01:36:17,570
لكم من الوقت؟

1059
01:36:18,038 --> 01:36:19,596
أكثر من شهر

1060
01:36:23,310 --> 01:36:24,436
(مايكل)

1061
01:36:24,545 --> 01:36:26,342
ماذا عن (ديفيد)؟

1062
01:36:27,515 --> 01:36:29,005
أين هو؟

1063
01:36:30,584 --> 01:36:32,176
لا أحد يعلم

1064
01:36:34,822 --> 01:36:37,416
في الوقت الذي وصلت فيه الشرطة
أختفى هو

1065
01:36:44,832 --> 01:36:45,958
إختفى؟

1066
01:36:56,510 --> 01:36:57,670
<i>إختفى؟</i>

1067
01:37:02,449 --> 01:37:04,974
مرحبا -
مرحبا, نعم يا سيدتي, هل أستطيع أن أخدمك بشئ؟ -

1068
01:37:05,085 --> 01:37:08,782
لقد إشتريت هذا المصباح
و يحتاج إلى لمبة

1069
01:37:08,889 --> 01:37:10,220
هل يمكنك أن تخبرني أين أجد ذلك؟ -
هيا -

1070
01:37:10,324 --> 01:37:12,485
نعم, إنها بالممر الثانى

1071
01:37:13,060 --> 01:37:14,925
أندي), (روس) أين ذهبتم؟)

1072
01:37:17,998 --> 01:37:19,124
يا رفاق؟

1073
01:37:20,100 --> 01:37:23,399
يا أولاد هيا توقفوا عن ذلك
عودوا إلى هنا

1074
01:37:25,472 --> 01:37:27,565
هيا يا أولاد إنتظروني

1075
01:37:28,309 --> 01:37:32,643
أنا أسفة, أنا أسفة, يارفاق هيا
فلنذهب

1076
01:37:32,746 --> 01:37:35,874
لا بأس, تعلمين ماذا يقال
الأطفال هم الأطفال

1077
01:37:37,284 --> 01:37:39,275
هل لديك أطفال؟

1078
01:37:39,386 --> 01:37:41,980
لقد فقدت زوجتي و إبنتي في حادث سيارة

1079
01:37:42,089 --> 01:37:44,649
أنا أسفة -
لا, لا بأس -

1080
01:37:44,758 --> 01:37:46,055
لقد مضى قرابة العام الأن

1081
01:37:46,160 --> 01:37:49,857
أنا أعرف نوعا ما الذي تمر به
لقد فقدت زوجى منذ عامين

1082
01:37:49,964 --> 01:37:52,933
أعلم أنه يكون صعب أحيانا
لكن الأمور تتحسن

1083
01:37:53,033 --> 01:37:54,364
أتمنى ذلك

1084
01:37:55,636 --> 01:37:57,467
(مرحبا أنا (كريس إمس

1085
01:37:57,705 --> 01:38:01,334
أنا (جولي كينج) تشرفت بلقائك -
حسنا, تشرفت بلقائك أيضا -

1086
01:38:04,705 --> 01:38:25,225
ترجمة: أحمـــــد مجـــــدي
جمهورية مصر العربية - سوهاج