0 00:00:5,500 --> 00:00:38,900 Translated By: Mohamed Adel ترجمة: محمد عادل 1 00:00:40,450 --> 00:00:44,800 For Your Opinion: Cristiano_m7mad17@yahoo.com 2 00:00:48,905 --> 00:00:52,300 " ألـفــين والســـناجب " 3 00:00:52,602 --> 00:00:56,846 أنت تركل الأوراق # # والسحر قد فقد 4 00:00:59,574 --> 00:01:02,956 يقولون لي سمائك الزرقاء # # تتلاشى إلى رمادي 5 00:01:02,957 --> 00:01:06,439 يقولون لي عاطفتك # # ذهبت بعيداً 6 00:01:06,480 --> 00:01:11,103 # وأنا لست بحاجة لشئ ليقلني # 7 00:01:11,281 --> 00:01:15,145 لأنه كان لديك يوم سيء # # وأنت تأخذ واحداً الآن 8 00:01:15,164 --> 00:01:18,408 أنت تغني أغنية حزينة # # فقط لتغيير الاتجاه 9 00:01:18,409 --> 00:01:21,822 تقول بأنك لا تعرف # # وتقول لي بألا أكذب 10 00:01:21,823 --> 00:01:25,265 أنت تعمل لإبتسامة # # و أنت تذهب لجولة 11 00:01:25,276 --> 00:01:29,063 كان عندك يوم سئ # # لقد رأيت ما تحب 12 00:01:29,064 --> 00:01:32,346 وكيف تشعر # # لمرة أخري 13 00:01:32,366 --> 00:01:34,999 # كان عندك يوم سئ # 14 00:01:35,630 --> 00:01:39,258 # كان عندك يوم سئ # 15 00:01:39,267 --> 00:01:42,603 اوه إنها قادمة... إنها قادمة 16 00:01:44,480 --> 00:01:46,559 وقد إنتهت 17 00:01:46,693 --> 00:01:48,193 !أياً كان 18 00:01:49,694 --> 00:01:51,363 ربما ينبغي لنا أن نأخذ استراحة 19 00:01:51,664 --> 00:01:52,364 !أوتش 20 00:01:52,447 --> 00:01:56,451 طفح الكيل، أنا لا أستطيع التحمل بعد الآن لا أستطيع... أنا أستسلم 21 00:01:56,455 --> 00:01:58,911 ...أنا متعب من المناضلة من أجل البقاء علي قيد الحياة 22 00:01:58,915 --> 00:02:04,417 ضد السناجب وديدان الأرض، وهذا العصفور الخاسر الذي دائماً ما يسرق جوزاتي 23 00:02:04,420 --> 00:02:09,756 وأنا خاصة متعب من هذه الشجرة الغبية 24 00:02:10,715 --> 00:02:12,175 هاه؟ ما الذي يحدث؟ 25 00:02:12,258 --> 00:02:16,304 !رفاق أعتقد أنه جعلها غاضبة 26 00:03:19,116 --> 00:03:21,244 !أنا مستيقظ 27 00:03:22,078 --> 00:03:23,955 !أنا مستيقظ 28 00:03:24,038 --> 00:03:25,581 !وأنا متأخر 29 00:03:29,001 --> 00:03:34,298 (عرض، ( ديف سفيل 30 00:03:44,016 --> 00:03:45,641 المفاتيح 31 00:03:45,716 --> 00:03:47,634 الحقيبة 32 00:03:48,062 --> 00:03:49,438 البنطلون 33 00:03:49,445 --> 00:03:51,440 أنا أحتاج البنطلون... البنطلون ضروري 34 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 كلير)؟) - (ديف) - 35 00:04:00,574 --> 00:04:03,911 مرحباً... كيف حالك؟ 36 00:04:03,920 --> 00:04:06,664 ...أنا لم أركِ مُنذ 37 00:04:06,670 --> 00:04:09,750 حسناً، مُنذ أن قلتِ، بأنكِ لا تريدين رؤيتي مرة اخري 38 00:04:09,834 --> 00:04:12,753 أعتقد أن الأمر نجح - يا لها من أيام مرحة كانت، هاه؟ - 39 00:04:13,265 --> 00:04:16,183 دعني أخمن، أنت متأخر عن شئً ما مرة اخري 40 00:04:16,007 --> 00:04:18,718 حسناً (ديف) القديم - أنا لا اتبعك - 41 00:04:18,801 --> 00:04:23,973 أنت تعرف، الرجال الذين يتسكعون في الجوار دائماً الذين لا يستطيعون إقامة علاقة جدية 42 00:04:24,056 --> 00:04:28,185 ،حسناً، هذا كان (ديف) القديم ماذا لو نتقابل ونتحدث سوية عن (ديف) الجديد علي العشاء 43 00:04:28,269 --> 00:04:30,688 ...أنا - مساء الغد، في منزلي - 44 00:04:30,730 --> 00:04:32,314 ...أنا - عظيم - 45 00:04:32,325 --> 00:04:34,650 ...لا - (تبدين جميلة، (كلير - 46 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 أين نحن؟ 47 00:05:27,161 --> 00:05:29,538 حسناً، أعتقد أنهم أعادوا تشكيل الغابة 48 00:05:29,622 --> 00:05:32,792 أعجبتني... أنيقة، عملية 49 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 أين ذهبت المكسرات؟ 50 00:05:34,627 --> 00:05:38,255 (أعطني إستراحة، نحن في البنايةِ، (تيودور 51 00:05:40,090 --> 00:05:44,678 !(ديف) - (إيان) - 52 00:05:47,807 --> 00:05:50,434 مهلاً، سبق لك أن رأيت المنظر من الطابق الثامن والثمانون؟ 53 00:05:50,518 --> 00:05:53,854 لا، إنهم لم يسمحوا لي أن أجتاز الإستقبال - ...ماذا؟ لا أستطيع - 54 00:05:53,938 --> 00:05:57,316 (مهلاً، تراجع يا رجل... هذا (ديف سفيل 55 00:06:02,196 --> 00:06:05,449 سيد (سفيل)، هل تريد بعض الكعك أو المعجنات؟ 56 00:06:05,460 --> 00:06:09,787 لا، لا... أنا أكره أن أكون مزعجاً - حقاً؟ ليس هناك ازعاج، نحن لدينا أيضاً عجة بيض - 57 00:06:09,797 --> 00:06:11,247 عجة بيض... هاه؟ 58 00:06:11,830 --> 00:06:16,126 هل أحضر لك بعض الماء، أو القهوة بالحليب؟ ماذا عن العصير الطازج؟ 59 00:06:16,136 --> 00:06:18,671 ربما في وقت لاحق، شكراً 60 00:06:48,617 --> 00:06:50,911 (دعنا نتحدث عن أغنيتك، (ديف 61 00:06:50,995 --> 00:06:54,540 حسناً، إنها مجنونة كصوت، الإلهام الاصلي ...جاء إلي 62 00:06:54,550 --> 00:06:56,625 (الأغنية رديئة، (ديف 63 00:06:56,635 --> 00:06:59,420 !ماذا؟ - أغنيتك، ردئية - 64 00:06:59,435 --> 00:07:01,380 لقد كرهتها 65 00:07:01,395 --> 00:07:03,716 نعم، أنا أعني من سيغنيها؟ 66 00:07:03,730 --> 00:07:07,136 جوستن)، (فيرجي)، ليست بفرصة) 67 00:07:07,177 --> 00:07:10,556 أنا أعني، أنا أريد شئ ًجديداً، أنا أريد شئً منعشاً - هذا جديد - 68 00:07:12,141 --> 00:07:15,853 ديف)، نحن نعرف بعضنا البعض منذ الصغر، حسناً) 69 00:07:15,894 --> 00:07:19,732 كلانا قطعنا مشواراً طويلاً علي طول الطريق منذ الجامعة ...أنت... لست بهذا القدر 70 00:07:19,773 --> 00:07:25,904 أردت أن أحب تلك الأغنية لكن، أنت سمعتها، ليست جيدة 71 00:07:25,946 --> 00:07:27,948 ...لو لم أكن صديقك، لقلت 72 00:07:28,032 --> 00:07:34,955 ،ديف) أخرج من المكتب، وتابع كتابة الموسيقي) سوف تصل في يوماً ما 73 00:07:34,997 --> 00:07:37,458 ...لكن أنا صديقك، لذا سأخبرك ذلك 74 00:07:37,458 --> 00:07:44,882 ،لا يوجد إحساس في كتابة الأغنية وأن لا أحد أبداً... أبداً سيأتي لغنائها 75 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 أبداً؟ 76 00:08:00,397 --> 00:08:02,441 معذرةً 77 00:08:03,067 --> 00:08:05,694 هل يمكن أن أحصل علي بعض من هذه المياه؟ 78 00:08:05,778 --> 00:08:08,072 لقد نفذت 79 00:08:45,943 --> 00:08:49,571 إبتعد عن الطريق - (حرك مؤخرتك يا (تيودر - 80 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 أنت تقف علي ذيلي 81 00:08:55,035 --> 00:08:57,329 الأخير عند الباب، إنه طريق قاتل 82 00:08:57,412 --> 00:09:00,749 أنا معك - ما هذه الاشياء اللامعة؟ - 83 00:09:00,833 --> 00:09:04,211 تيودور)، نحن نغادر الآن) - ...اوه - 84 00:09:09,174 --> 00:09:12,636 حسناً، لربما لم تكن فكرتي المفضلة - !إحترس - 85 00:09:12,636 --> 00:09:14,012 !معتوه 86 00:09:14,054 --> 00:09:15,806 رجاءً 87 00:09:15,806 --> 00:09:18,475 !عودوا إلي الشجرة !عودوا إلي الشجرة 87 00:09:18,559 --> 00:09:20,352 !عودوا إلي الباب !عودوا إلي الباب 88 00:09:20,435 --> 00:09:23,105 السلة... الساعة الثالثة - أي طريق هو الساعة الثالثة؟ - 89 00:09:23,146 --> 00:09:25,899 !هذا الطريق - رفاق، إنتظروني - 90 00:09:25,983 --> 00:09:28,235 إنتظروني... ما زالت طفلاً حتى الآن، كما تعلمون 91 00:09:28,318 --> 00:09:30,487 أقفز يا (تيدور)، أنت تريد أن يحصل ذلك حقاً 92 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 أريد ذلك، أريد ذلك - أنا لا أستطيع التعلق هكذا، أنتظر طوال اليوم - 93 00:09:33,865 --> 00:09:36,076 !حقاً... لقد قفزت بالفعل 94 00:09:36,076 --> 00:09:37,911 يا للروعة، كعك 95 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 منزل... هل هذا منزل؟ 96 00:10:07,065 --> 00:10:10,569 لا... إنها سلة قمامة - ...آهه - 97 00:10:50,776 --> 00:10:52,319 ...اوه 98 00:10:52,319 --> 00:10:56,102 هذا يجب أن يكون، المكان حيث يخزن طعامه لفصل الشتاء 99 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 هيا عزيزتي، تعالي إلي أبيك 100 00:11:20,972 --> 00:11:23,642 مرحباً، بالروعة 101 00:11:23,642 --> 00:11:26,895 روعة... هذا أجمل أيام حياتي 102 00:11:32,567 --> 00:11:35,779 هذا أعظم مذاق... حسناً، أنا محق؟ 103 00:11:36,363 --> 00:11:40,408 !وجدتها لقد وجدت مقرمشات الجبن 104 00:11:40,408 --> 00:11:43,328 ماذا تفعل؟ لا تحدث فوضي 105 00:11:43,411 --> 00:11:45,872 ...سأقفز 106 00:11:48,750 --> 00:11:49,960 بسرعة، اختبئ 107 00:12:06,726 --> 00:12:09,187 هل وضعت هذا هنا؟ 108 00:13:59,047 --> 00:14:00,090 ها أنت ذا 109 00:14:00,090 --> 00:14:01,341 ...أمسكتك 110 00:14:09,974 --> 00:14:12,769 إنه فاقد الوعي منذ فترة طويلة 111 00:14:13,812 --> 00:14:17,065 ...هاه، إنه سوف يموت - لا داعي للذعر - 112 00:14:17,065 --> 00:14:18,525 إكتب كل ما سأقوله 113 00:14:18,525 --> 00:14:23,279 ،نريد كيس قمامة، مجرفة بعض المطهر، قفازات ومذياع 114 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 (تمهل، (شارلوك هولمز 115 00:14:25,031 --> 00:14:26,282 إنه يفيق 116 00:14:26,282 --> 00:14:28,243 لا بُد وأني أسمع أشياءً 117 00:14:32,372 --> 00:14:34,499 اوه... هذا مرعب 118 00:14:34,541 --> 00:14:37,585 سيدي، هل أنت بخير؟ 119 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 إبتعدوا 120 00:14:40,380 --> 00:14:44,884 السناجب لا يمكنها الحديث - ..وو.. وو.. اوه، اوه، اوه، اوه ،اوه - 121 00:14:44,968 --> 00:14:49,013 إحذر، أيها العبقري... نحن السناجب، رقاقة-السناجب 122 00:14:49,097 --> 00:14:50,765 السناجب لا يمكنها الحديث كذلك 123 00:14:50,849 --> 00:14:53,560 ،حسناً... شفاهنا تتحرك والكلمات تخرج 124 00:14:53,601 --> 00:14:58,439 هذا لا يحدث، وأنا لا أتحدث مع سنجاب !أنا لا أتحدث مع سنجاب 125 00:14:58,481 --> 00:15:02,235 إذاً... كيف يجري الأمر (ديف)؟ 126 00:15:02,318 --> 00:15:06,197 كيف عرفت إسمي؟ - اوه، بخصوص هذا الأمر، لقد قرأنا بريدك - 127 00:15:06,281 --> 00:15:09,409 بالصدفة - (أنت حقاً يجب عليك أن تدفع فاتورة المرافق العامة، (ديف - 128 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 هل سبق وسمعت عن الجمعية الأهلية للتسليف؟ 129 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 ما هو هذا الشئ؟ 130 00:15:13,955 --> 00:15:17,208 أوقف هذا، أطفئه - أسف - 131 00:15:17,208 --> 00:15:19,586 سقط من علي الشجرة عند ولادته 132 00:15:19,669 --> 00:15:22,255 يمكن... هل بإمكان كل الحيوانات أن تتكلم؟ 133 00:15:22,338 --> 00:15:25,758 أعتقد أن السمك له هذا النوع من لغة الإشارة 134 00:15:25,842 --> 00:15:28,803 يا (ديف)، هل كل البشر عندهم منازل هذه الرائحة تشبه الجورب المتعفن 135 00:15:28,887 --> 00:15:31,764 ديف) يحب أن يلبس، ملابس داخلية قذرة) 136 00:15:31,848 --> 00:15:35,935 ...لقد تقابلنا بالطريقة الخاطئة 137 00:15:36,025 --> 00:15:38,104 ماذا لو نقدم أنفسنا؟ 138 00:15:38,187 --> 00:15:41,024 مرحباً، أنا (سايمون)، الأذكي 139 00:15:41,024 --> 00:15:43,651 (هذا (ألفين - الأروع - 140 00:15:43,651 --> 00:15:45,111 (وأنا (تيودور 141 00:15:45,111 --> 00:15:48,656 إذاً... سررت بمقابلتكم، والآن اخرجوا من بيتي 142 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 ولكن... كنا نتحدث 143 00:15:50,158 --> 00:15:54,078 هاه... الشئ الوحيد الذي يزيد رغبتي في خروجك من منزلي 144 00:15:54,120 --> 00:15:57,624 هذا مخيف، غير طبيعي، شخص ما شرير 145 00:15:57,624 --> 00:16:00,251 أحببته أكثر، عندما كان فاقداً للوعي 146 00:16:00,251 --> 00:16:03,004 !أمسكتكم - ...مهلاً - 147 00:16:10,511 --> 00:16:14,891 ...(لا تفعل هذا ، (ديف لا نستطيع عبور هذا الباب 148 00:16:21,773 --> 00:16:23,691 ...مرحباً 149 00:17:05,775 --> 00:17:08,277 أوه... هل نزعجك؟ 150 00:17:08,361 --> 00:17:12,573 أنتم يا رفاق يمكنكم الغناء أيضاً؟ - هذا ليس الغناء، هذا هو الغناء - 151 00:17:40,768 --> 00:17:43,229 هذا مدهش 152 00:17:44,897 --> 00:17:47,275 هيا، تعالوا إلي الداخل 153 00:17:51,821 --> 00:17:53,906 ها أنت ذا - شكراً لك - 154 00:17:56,284 --> 00:18:02,165 حسناً، إليكم الأتفاق... أنتم يا رفاق تغنون أغنياتي، وتحصلون على النوم هنا 156 00:18:05,200 --> 00:18:08,120 !لا... إنتظر هل الأتفاق يشمل الأفطار؟ 157 00:18:09,589 --> 00:18:13,551 أستطيع التعايش مع ذلك - وماذا عن امتيازات التلفزيون؟ - 158 00:18:14,177 --> 00:18:16,095 حسناً، لكن ليس بعد الساعة السابعة - الثامنة - 159 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 تم الأتفاق 160 00:18:17,430 --> 00:18:19,599 ،ولكن لا تخبر أصدقائك الحيوانات ...لأنني لا أريد أن 161 00:18:19,599 --> 00:18:22,977 أرجع للبيت وأجد باقة الأرانب والظرابين على أريكتي 162 00:18:23,060 --> 00:18:25,438 (هناك مخلوقات قذرة، (ديف نحن لا نرتبط بهم أبداً 163 00:18:25,521 --> 00:18:27,231 نعم، نحن سنصبح أصدقاء 164 00:18:27,315 --> 00:18:30,610 ...لا، لا، دعونا لا نسبق الأحداث هنا 165 00:18:30,693 --> 00:18:34,739 دعوني فقط أبدأ الأمر، بأن أكون كاتب أغانيكم 166 00:18:35,072 --> 00:18:38,039 ...دعني أسألك سؤال هل سبق لك أن كتبت أغنية من قبل؟ 167 00:18:38,117 --> 00:18:39,619 أجل 168 00:18:39,702 --> 00:18:41,858 وهل هذه أدواتك الموسيقية، التي بالخارج 169 00:18:41,878 --> 00:18:43,956 أجل 170 00:18:44,999 --> 00:18:47,919 اوه لا - أسرع بالعودة - 171 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 ...إذاً، يا رفاق 172 00:19:13,736 --> 00:19:19,659 ...كل ما سنقوم به هو ...البحث عن أغنية مناسبة... نتدرب عليها... لا 173 00:19:22,536 --> 00:19:24,872 (مرحباً، (ديف - سايمون)؟) - 174 00:19:25,081 --> 00:19:28,668 أنا سيء - هذه أوراق موسيقاي - 175 00:19:30,211 --> 00:19:32,797 ...(ألفين) 176 00:19:33,839 --> 00:19:37,718 هذا ليس الهولا-هوب... إنه رف منشفة 177 00:19:38,135 --> 00:19:40,805 قاتل البهجة - هل أنتم يا رفاق دائماً هكذا؟ - 178 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 (نحن أطفال، يا (ديف 179 00:19:43,099 --> 00:19:44,809 أوه، أين أبويكم؟ 180 00:19:44,850 --> 00:19:48,062 ،عندما تكون سنجابً ...أبويك سيعتنونَ بك لمدة إسبوع 181 00:19:48,145 --> 00:19:49,772 وبعد ذلك... سيتخلون عنك 182 00:19:49,855 --> 00:19:53,150 والدينا كانوا من "الهبيز"، غادروا في وقت مبكر للانضمام الى معسكرات الهبيز 183 00:19:53,234 --> 00:19:55,528 ساعدوني! إنه روبوت مجنون 184 00:19:55,528 --> 00:19:57,196 ساعدوني! انه يحاول الإمساك بي 185 00:19:57,196 --> 00:20:00,449 إنه خلفي - مهلاً، مهلاً... كن حذراً مع ذلك - 186 00:20:01,117 --> 00:20:02,368 أسف 187 00:20:02,410 --> 00:20:06,122 إنه قابل للجمع... حصلت عليه في عيد الميلاد السنة الماضية 188 00:20:06,205 --> 00:20:09,583 !عيد الميلاد نحب عيد الميلاد 189 00:20:09,667 --> 00:20:12,169 حتى أننا، في الحقيقة ما إحتفلنا به أبداً 190 00:20:12,253 --> 00:20:13,879 ولكن نود ذلك 191 00:20:13,921 --> 00:20:16,841 نعم... أنت لا يمْكنك أبداً أرتكاب الأخطاء في عيد الميلاد 192 00:20:16,882 --> 00:20:20,010 ربما نستطيع أن نحتفل به معك 193 00:20:20,094 --> 00:20:21,762 نعم... ربما 194 00:20:21,846 --> 00:20:26,517 انظروا، لقد كان لدي يوم طويل وغريب لذا إلي الفراش 195 00:20:26,600 --> 00:20:28,436 هيا 196 00:20:28,519 --> 00:20:30,604 سنبدأ العمل غداً 197 00:20:30,771 --> 00:20:33,357 أريد يا رفاق أعينكم اللامعة، وأذيلكم الكثيفة بحلول الثامنة 198 00:20:33,441 --> 00:20:36,360 ذيلي ليس كثيفاً حتى التاسعة 199 00:20:36,444 --> 00:20:39,488 ليست مشكلتي، والآن إلى النوم 200 00:20:44,034 --> 00:20:46,203 آمل أن يأتي عيد الميلاد سريعاً 201 00:20:46,287 --> 00:20:48,622 وأنا أيضاً 202 00:21:33,025 --> 00:21:35,377 ...الحلقة... الطوق 203 00:21:36,670 --> 00:21:37,880 !هولا- هوب 204 00:22:37,856 --> 00:22:40,901 ...هنا مشكلة !نار في الفتحة 205 00:22:40,901 --> 00:22:42,820 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 206 00:22:42,820 --> 00:22:44,655 لاشئ... ماذا تفعل أنت؟ 207 00:22:44,655 --> 00:22:46,699 إبقي بعيداً، (ديف)... ستنفجر 208 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 ...لقد حصلت عليها 209 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 لقد حصلت عليها يا رفاق... تعالي إلي بابا 210 00:22:52,413 --> 00:22:54,790 ...مهلاً 211 00:22:55,165 --> 00:22:57,000 أين ذهبت؟ 212 00:22:57,084 --> 00:23:01,463 ،سايمون)، لقد هبطت أمامك بالظبط) ألم تراها؟ 213 00:23:01,714 --> 00:23:04,091 كم عدد الاصابع التي ارفعها؟ - أربعة - 214 00:23:04,091 --> 00:23:08,303 لا، لا، لا، لا، ثمانية... مُتضمنين أبهامك؟ 215 00:23:08,387 --> 00:23:10,139 ...لا إنتظر - تمهل قليلاً - 216 00:23:10,139 --> 00:23:12,349 ستة... إجابتي هي ستة 217 00:23:17,271 --> 00:23:20,441 جرب هذه، كيف الحال؟ 218 00:23:20,441 --> 00:23:21,650 ...رائع 219 00:23:21,650 --> 00:23:23,402 شخص ما حطم المنزل 220 00:23:23,402 --> 00:23:26,071 حسناً، لقد كان نظيفاً، عندما نمتُ ليلة أمس 221 00:23:26,155 --> 00:23:30,409 حسناً... نمنا لفترة لكن ثم أصبحنا جوعي 222 00:23:30,409 --> 00:23:31,994 هذه هي، بماذا نسمي ذلك؟ 223 00:23:32,077 --> 00:23:33,746 في الواقع، أريد أن أسمعكم شيئاً 224 00:23:33,829 --> 00:23:36,874 ...كتبت أغنية لكم يا رفاق لغنائها، لذلك دعونا 225 00:23:44,214 --> 00:23:47,134 وضعنا عدد قليل من بسكويتات الوفل المحمصة جانباً لفصل الشتاء 226 00:23:47,176 --> 00:23:49,761 ونحن لا نتشاطر 227 00:23:50,929 --> 00:23:52,764 رفاق، سيكون عندنا غذاء كل الشتاء 228 00:23:52,764 --> 00:23:55,642 ...لذا، إذا بدأت بتخزينه، سيصبح متعفناً 229 00:23:55,642 --> 00:23:58,854 ...وسيكون عندنا قوارض 230 00:23:59,897 --> 00:24:05,527 ...سيئة أنتم تعرفون، قوارض غير متكلمة حول هنا 231 00:24:05,611 --> 00:24:08,947 دعونا نذهب إلي العمل 232 00:24:18,081 --> 00:24:20,292 حسناً أيها السناجب، جاهزون لغناء أغنيتكم؟ 233 00:24:20,375 --> 00:24:23,378 أنا سأقول بأننا - نعم، دعنا نبدأ بالغناء الآن - 234 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 جاهز، (سايمون)؟ - حسناً - 235 00:24:25,380 --> 00:24:27,716 جاهز، (تيودور)؟ - حسناً - 236 00:24:27,758 --> 00:24:31,345 ألفين)؟) 237 00:24:31,428 --> 00:24:35,682 عجلة الهامستر تلك ممتعة حقاً - !(ألفين) - 238 00:24:36,767 --> 00:24:37,893 ...حسناً 239 00:25:19,726 --> 00:25:21,353 ماذا؟ 240 00:25:21,395 --> 00:25:25,691 ديف سيفيل) بالاستقبال، وقال) بأنه لن يغادر دون أن يراك 241 00:25:26,942 --> 00:25:29,695 هذا الفاشل... ثانيةً؟ 242 00:25:37,869 --> 00:25:40,122 ...(ديف)- (إيان)- 243 00:25:42,666 --> 00:25:45,961 حصلت علي شئ من أجلك إنه عرضك الكبير القادم 244 00:25:46,044 --> 00:25:48,338 لا تقل أي شئ 245 00:25:50,882 --> 00:25:52,968 ماذا؟ 246 00:25:54,636 --> 00:25:58,598 ديف)، لا تفعل هذا إلي نفسك)- إنهم يغنون- 246 00:26:03,353 --> 00:26:08,150 كلا، إنهم لا يفعلون - إنهم يفعلون، فقط... فقط أمهلني لحظة - 247 00:26:08,233 --> 00:26:10,235 هيا، يا رفاق 248 00:26:20,579 --> 00:26:22,205 ...(أنت تعرف (ديف 249 00:26:22,289 --> 00:26:26,835 ،أتعرف بعض الناس قد يقولوا، أن هذا غريب نوعا ما ..."عندما يروا رجلا ناضجاً، يغني " الهولا-هوب 250 00:26:26,835 --> 00:26:29,296 ويقول آخرون، أتعلمون ...ما هو أغرب من ذلك 251 00:26:29,296 --> 00:26:34,760 ،أن رجل ناضج يجلب رجل ناضج آخر ...صندوق كبير مع باقة من السناجب فيه 252 00:26:34,760 --> 00:26:37,095 الذين لا يتكلمون الأنجليزية فقط، بل ويستطيعوا الغناء 253 00:26:37,095 --> 00:26:40,098 ولكنهم يغنون لقد كنا نتدرب طوال الصباح 254 00:26:40,098 --> 00:26:44,269 ...أوه، كنت تتدرب لم أكن أدرك هذا، حسناً إنتظر 255 00:26:49,357 --> 00:26:50,901 نعم، حسناً 256 00:26:50,901 --> 00:26:55,781 ،ديف)، سأتظاهر) بأنني لدي غداء ذاهب إليه 257 00:26:55,781 --> 00:26:57,949 اوبس... لدي غداء لأذهب إليه 258 00:26:58,867 --> 00:27:03,038 ماذا كان ذلك؟ - لا شيء، لا شيء، فقط القليل من رهبة المسرح - 259 00:27:03,121 --> 00:27:06,750 لقد أعتقدت أن قلبي سينفجر - (نحن لسنا قرود استعراض، (ديف - 260 00:27:06,833 --> 00:27:08,543 لماذا علينا أن نغني لهذا الشخص على أية حال؟ 261 00:27:08,627 --> 00:27:11,046 ...أوه... ما رأيكم في هذا، أدعي أنني في حاجة إلى المال 262 00:27:11,129 --> 00:27:14,549 وأنا أكره وظيفتي، وأنتم تعيشون في منزلي لذا أنتم تدينون لي 263 00:27:14,633 --> 00:27:18,303 (نحن آسفون، (ديف - نعم، هذا يساعد - 264 00:27:19,387 --> 00:27:22,098 حسناً... لا تهتم، أنا متأخر على العمل 265 00:27:22,140 --> 00:27:24,518 هل بالإمكان أن نذهب معك؟ 266 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 ماذا؟ حتى تستطيعون العبث بهذا أيضاً؟ لا... ستذهبون إلي المنزل 267 00:27:31,733 --> 00:27:37,405 ديف)، هل بأمكاني التسلق علي حضنك واوجه المقود؟) اجعلني اضغط البوق، بيب بيب، هاه 268 00:27:37,489 --> 00:27:39,533 لا تهتم 269 00:27:41,368 --> 00:27:44,871 ،آسفة جداً عن هذا التأخير لن يأخذ أكثر من بضع دقائق 270 00:27:44,871 --> 00:27:47,374 يبدو، ونحن نبني التشويق 271 00:27:47,457 --> 00:27:51,795 عفواً... ها هو - عذراً لتأخري - 272 00:27:57,467 --> 00:28:02,889 يا رجل... أنا متحمس لإعلان "حلوي"طاقة يمبيل 273 00:28:02,973 --> 00:28:06,309 "بصراحة، إعلان حلوي " طاقة جودبيول 274 00:28:06,393 --> 00:28:08,103 "صحيح، "جود بيول 275 00:28:08,186 --> 00:28:10,605 حسناً، إليكم الإعلان 276 00:28:10,647 --> 00:28:13,858 نبدأ علي مجموعة من الأطفال الكسالي 277 00:28:13,942 --> 00:28:16,278 عن قرب على وجه فتاة صغيرة... إنها حزينة 278 00:28:16,361 --> 00:28:20,282 زبائننا لا يحبون التفكير لأطفالهم بأنها حزينون؟ 279 00:28:20,365 --> 00:28:23,868 هل يمكن أن تكون حلقت طائرة ورقية؟ - أنا أحب الطائرات الورقية - 280 00:28:23,952 --> 00:28:25,453 جيد 281 00:28:25,537 --> 00:28:27,872 حسناً عظيم، إنها تُطير طائرة ورقية 282 00:28:27,956 --> 00:28:32,002 إنها تجري مع الطائرة الورقية ...إنها تستنفذ من البخار 283 00:28:32,085 --> 00:28:34,254 إنها مُتعبة، وتركت الطائرة الورقية 284 00:28:34,268 --> 00:28:38,508 لا... نحن نرى وجهها، إنه لأمر محزن 285 00:28:38,550 --> 00:28:40,427 ولكن ليست حزينة للغاية 286 00:28:40,510 --> 00:28:44,305 ..."صحيح، لذا تسحب بعضاً من حلوي طاقة "جود بيول 287 00:28:50,311 --> 00:28:52,689 إنها أمي، آسف 288 00:28:52,689 --> 00:28:56,484 مرحباً، أمي - (هناك محاولة من هذا الوضع، (ديف - 289 00:28:56,568 --> 00:28:58,528 (تيودور) أسحب (ألفين) - !(ألفين) - 290 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 !ديف) ساعدني) - ماذا؟ - 291 00:29:01,489 --> 00:29:04,826 ...أنا لا أعرف، إذا كانت المكنسة قامت بما ينبغي به - فقط كن هادئاً - 292 00:29:04,826 --> 00:29:07,787 (وهناك يذهب (تيودور - 293 00:29:07,787 --> 00:29:10,540 انظر، لا أستطيع أن أفعل هذا الآن... حسناً؟ 294 00:29:10,540 --> 00:29:14,502 أنا متفهم الأمر تماماً ولكن أسف (ديف)، سؤال سريع 295 00:29:16,212 --> 00:29:19,257 ما هو شعورك، حيال حمام السباحة الداخلية؟ 296 00:29:19,340 --> 00:29:21,176 أسمعي، إذا أغرقت منزلي، ستموتين 297 00:29:21,176 --> 00:29:24,054 وإلي الشارع، أتفهمين؟ 298 00:29:25,055 --> 00:29:27,015 الأمهات 299 00:29:29,559 --> 00:29:33,897 ماذا لو نأتي إلى هنا ونلقي نظرة على إسقاطات المبيعات؟ 300 00:29:33,897 --> 00:29:38,985 أتعرفون، عندما رأيت هذه الأرقام أولاً إعتقدت، بأن هذا مستحيل 301 00:29:39,068 --> 00:29:41,529 ولكن عندما نظرت مرة أخرى 302 00:29:46,367 --> 00:29:48,745 إلي حجم مؤخرة (تيودور)؟ 303 00:29:48,787 --> 00:29:51,873 لماذا... لماذا لا نعود إلى ذلك 304 00:29:51,956 --> 00:29:55,877 على أي حال... قبل عشر سنوات، في سوق الأسهم ...حول الغذاء الصحي 305 00:29:55,960 --> 00:29:59,005 كانت مستحيلة للأطفال، ما بين سن السادسة والثانية عشر 306 00:29:59,088 --> 00:30:04,427 كم يظن (سايمون) نفسة ذكياً؟ - بالعكس كم هذا ذكياً حقاً - 307 00:30:04,511 --> 00:30:06,971 من هو (سايمون)؟ 308 00:30:07,096 --> 00:30:09,474 لم أفعل هذا - أكمل وماذا بعد - 309 00:30:16,272 --> 00:30:20,777 أتعرفون ماذا، أعتقد أنني فقط سأنظف مكتبي 310 00:30:20,819 --> 00:30:22,946 هذا يبدو جيداً 311 00:30:32,956 --> 00:30:35,583 رفاق، ما هذا عن؟ 312 00:30:35,667 --> 00:30:39,837 (من الواضح... أنها مؤخرة (تيودور - إعتقدنا، هذا ونحن نلون - 313 00:30:39,921 --> 00:30:43,466 على لوحة تقديمي؟ - لقد جعلتموني مُطرد - 314 00:30:44,759 --> 00:30:46,803 لم نكن نعرف 315 00:30:47,387 --> 00:30:49,973 (نحن آسفون، (ديف - أوه... أنتم آسفون؟ هذا رائع - 316 00:30:49,973 --> 00:30:51,182 لكن... لكن 317 00:30:51,182 --> 00:30:55,144 الأسف... لن يعيد لي وظيفتي مرة أخري، أليس كذلك (تيودور)؟ 318 00:30:55,812 --> 00:30:59,649 لماذا ملابسي في كل مكان؟ - لقد استخدمناها للتخلص من المياه - 319 00:30:59,649 --> 00:31:01,150 فكرة جيدة، أليس كذلك؟ 320 00:31:01,526 --> 00:31:04,195 ...أوه يا إلهي (تيودور)، هل فعلت للتو 321 00:31:04,946 --> 00:31:09,158 (إنه زبيب، (ديف - أثبت هذا - 322 00:31:13,246 --> 00:31:16,624 حسناً، أقنعتني... أنظروا، أريد أن أتحدث معكم يا رفاق... أين (ألفين)؟ 323 00:31:17,041 --> 00:31:18,459 !(ألفين) 324 00:31:18,459 --> 00:31:19,836 أنت تدين لي لوقت طويل 325 00:31:19,836 --> 00:31:21,421 !(ألفين) 326 00:31:32,557 --> 00:31:35,977 هذا شيء جديد يدعي طرق الباب 327 00:31:36,060 --> 00:31:38,896 أخرج - أنا في انتظار دورة الشطف - 328 00:31:38,980 --> 00:31:42,066 !أخرج - مهلاً... أنا هنا أستحم - 329 00:31:42,150 --> 00:31:46,654 إذا كتبت قائمة بأيامي الأسوأ أبداً إحزر ماذا؟ اليوم سيكون في قمة القائمة 330 00:31:46,738 --> 00:31:48,906 والوقت ما زال مبكراً 331 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 !أصمت أيها الثرثار 332 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 حسناً... يارفاق 333 00:31:54,495 --> 00:31:56,664 دعوني لتوضيح الأمر إليكم، حسناً 334 00:31:56,748 --> 00:31:59,042 ...أنا ليس لدي عمل، ولا مهنة 335 00:31:59,125 --> 00:32:02,253 ...منزلي دائماً في حالة فوضي شكراً لكم جزيلاًً 336 00:32:02,337 --> 00:32:08,885 ..مرحباً (ديف)، إنها (كلير ويلسون) تتصل، و أوه لماذا قلت للتو أسمي الآخير؟ هذا غريب 337 00:32:08,885 --> 00:32:09,719 ..أوه.. أنا 338 00:32:09,719 --> 00:32:12,930 أعتقد، أني مجرد متوترة قليلاً حول المجئ لتناول العشاء 339 00:32:12,972 --> 00:32:18,478 عشاء - سأنزل الآن، سأكون هناك في السابعة، حسناً - 340 00:32:18,561 --> 00:32:20,480 إلى اللقاء - هذا سيكون خلال نصف ساعة - 341 00:32:23,691 --> 00:32:26,527 من هي (كلير)؟ - (كلير) هي رفيقة (ديف) - 342 00:32:26,527 --> 00:32:31,324 ..اوه، لالا - إنها ليست رفيقتي... إنها رفيقتي السابقة - 343 00:32:33,701 --> 00:32:35,787 ...حسناً هذا فقط عظيم 344 00:32:36,287 --> 00:32:40,958 أنظر.. (ديف) أسترخ، أنت فقط أحضر الطعام ونحن سنهتم بالباقي، حسناً 345 00:32:41,042 --> 00:32:43,086 لماذا علي أن أصدقك في الأوقات الصعبة؟ 346 00:32:43,169 --> 00:32:46,005 شكراً لك على ثقتك - هذا حقاً... مؤلم - 347 00:32:46,089 --> 00:32:49,884 (نحن جميعاً في هذا معاً، (ديف - نعم، تماماً مثل العائلة - 348 00:32:50,009 --> 00:32:54,013 لا... ليس كعائلة - أصمت، (ديف)... الوقت على هذه الخطوة - 349 00:32:54,097 --> 00:32:56,182 صحيح 350 00:33:12,755 --> 00:33:14,200 !واو 351 00:33:14,200 --> 00:33:18,246 كما أننا نرتب المكاتب، والمركبات الترفيهية - 352 00:33:18,579 --> 00:33:20,164 ما هذه الرائحة؟ 353 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 عطرك، رجولي للغاية... أليس كذلك؟ 354 00:33:23,709 --> 00:33:26,379 ماذا كنت ستفعل؟ تفرغ الزجاجة بكاملها على السجادة؟ 355 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 ندعوها، إشتمام المنطقة 356 00:33:29,340 --> 00:33:32,844 ...أعترف، بأني تفاجئت المكان يبدو رائعاً 357 00:33:32,927 --> 00:33:36,389 حسناً، نحن السناجب معروفين بالأناقة 358 00:33:36,472 --> 00:33:37,932 نعم، أرى ذلك 359 00:33:37,974 --> 00:33:42,562 تلك الرائحة يبدو أنها جميلة المذاق - نعم، متي نأكل؟ - 360 00:33:42,645 --> 00:33:48,442 رفاق... أنا لا أعرف كيف أقول هذا؟ ولكن... ستكون (كلير) وأنا فقط الليلة 361 00:33:48,442 --> 00:33:50,361 ...مهلاً... أمسك الهاتف، (ديف)، حتي إننا لا يمكن أن نأخذ - لا - 362 00:33:50,365 --> 00:33:52,363 ...حتى لو كنا - لا - 363 00:33:52,365 --> 00:33:54,198 ...ولكن كنا نظن، أن - ...و لا - 364 00:33:54,198 --> 00:33:56,409 انظروا، في الغرفة الأخرى - من فضلك - 365 00:33:56,492 --> 00:34:00,454 يا لها من نكسة - 366 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 لم أكن أعلم ابداً أنك يمكنك طهي هذا جيداً - كل الأمر يتعلق بالشوي البطئ - 367 00:34:05,751 --> 00:34:10,631 ...يستغرق وقتاً أطول ولكن عندما يتعلق الأمر بالنكهة، لما السرعة؟ 368 00:34:10,798 --> 00:34:13,175 حسناً، أنا مبهورة 369 00:34:15,219 --> 00:34:18,723 لقد شاهدت صورك في الصحيفة - نعم، سيكون عظيماً حقاً - 370 00:34:18,806 --> 00:34:21,017 ماذا عنك، ماذا عن عملك؟ 371 00:34:23,102 --> 00:34:25,896 عظيم، أحبه 372 00:34:30,443 --> 00:34:32,903 كيف تظن الأمر يجري؟ - فظيع - 373 00:34:32,987 --> 00:34:34,697 يبدو، أنهم لا ينامون معاً 374 00:34:34,780 --> 00:34:39,910 ...ألفين! (ديف) قال ذلك - ديف) يحتاج إلى القليل من المساعدة، من طبيب الحب) - 375 00:34:39,910 --> 00:34:43,039 ومساعده - عُد إلي هنا - 376 00:34:43,956 --> 00:34:45,291 أتعرف، هذا لطيف 377 00:34:45,291 --> 00:34:48,753 ...مجرد صديقين يتناولان العشاء يمرحان سوياً 378 00:34:48,753 --> 00:34:50,713 لا ضغط، لا شيء غريب 379 00:34:57,636 --> 00:35:03,267 م... مسجلي، يفعل هذا طوال الوقت كما لو كان له عقله الخاص 380 00:35:03,309 --> 00:35:05,353 ماذا كنت تقولين؟ 381 00:35:05,394 --> 00:35:09,690 آه... لا شيء، لقد كنت متوترة قليلاً حول مجييء هنا 382 00:35:09,690 --> 00:35:12,735 لم أكن متأكدة إذا كنت تظن، أنه كان موعد أو شيءً من هذا 383 00:35:12,735 --> 00:35:14,779 موعد؟... لا 384 00:35:22,620 --> 00:35:26,082 إن توزيع الأسلاك في علبة الأمان تالف 385 00:35:26,123 --> 00:35:28,542 يجب أن تحضر كهربائي لإصلاح ذلك 386 00:35:28,542 --> 00:35:32,755 أنا لست بحاجة إلى أي شخص، ليصلح أي شئ لي 387 00:35:35,424 --> 00:35:37,218 حسناً 388 00:35:41,597 --> 00:35:46,727 يمكن أن... يمكن أن تعذريني، للحظة؟ أنا... أنا سأذهب لفحص صندوق الفيوزات 389 00:35:53,901 --> 00:35:55,986 ...مرحباً 390 00:35:56,278 --> 00:35:59,073 أنظروا، أنا أعرف لما تختطون له يا رفاق ألفين)؟) 391 00:35:59,156 --> 00:36:02,159 !فحص التنفس - ...أين هو أل... اوه - 392 00:36:02,993 --> 00:36:05,579 ...مهلاً - ديف)، هل أنت بخير؟) - 393 00:36:05,663 --> 00:36:07,665 كل شيء على ما يرام 394 00:36:07,748 --> 00:36:11,043 لماذا فعلت ذلك؟ - (نحن فقط نحاول المساعدة، (ديف - 395 00:36:11,127 --> 00:36:13,420 رائحة أنفاسك مقرفة كرائحة الثوم 396 00:36:13,504 --> 00:36:17,216 حسناً، توقف عن المساعدة، أنت تخرب كل شيء 397 00:36:20,010 --> 00:36:21,929 أعتقد أن هناك شئ ما في عيني 398 00:36:22,012 --> 00:36:24,181 تعال هنا، دعني ألقي نظرة 399 00:36:24,223 --> 00:36:27,393 نعم، إنها تبدو متعبة 400 00:36:27,476 --> 00:36:30,729 إنها حمراء للغاية... ماذا حدث؟ 401 00:36:30,896 --> 00:36:34,024 ماذا ما...؟ - اوه، أنا أعت.. أنا أعتقد أنني رأيت فأراً - 402 00:36:34,108 --> 00:36:37,194 فأر؟ - إنها علي الأرجح لا شئ، دعينا ننتهي من تناول الطعام - 403 00:36:37,611 --> 00:36:42,408 ...حسناً غداً سأستدعي مبيد القوارض 404 00:36:42,575 --> 00:36:45,494 ...اوه - ...أيتها الفئران، أهربي، أيتها الفئران أهربي، أيتها الفئران - 405 00:36:45,494 --> 00:36:47,580 ماذا...؟ - (احترسي (كلير - 406 00:36:47,580 --> 00:36:49,874 ...(ديف) - ديف)، الآن هي معك) - 407 00:36:49,874 --> 00:36:51,750 ديف)، ماذا تفعل؟) 408 00:36:51,792 --> 00:36:54,295 (لقد جعلتها تذهب، (ديف - (ديف) - 409 00:36:54,420 --> 00:36:56,797 ديف)... إتركني) 410 00:36:57,131 --> 00:36:59,842 ...أنا آسف (كلير)، الأمر فقط 411 00:37:01,093 --> 00:37:03,762 (لقد فقدت وظيفتي، (كلير 412 00:37:03,762 --> 00:37:05,973 أعتقد، أنني فقط كنت بحاجة إلى عناق 413 00:37:06,056 --> 00:37:09,059 لماذا لم تقل هذا، إذاً أخبرني ماذا حدث؟ 414 00:37:09,143 --> 00:37:12,938 حسناً، الأمر سيبدو بشكل حقيقي... غريب 415 00:37:12,938 --> 00:37:15,357 لا ألعاب، ولا مراوغات 416 00:37:15,399 --> 00:37:19,445 الحقيقة ؟ - رجاءً، أنا أستجديك - 417 00:37:23,240 --> 00:37:27,202 ،حياتي تتعرض للتخريب من قِبل سناجب متكلمة 418 00:37:33,292 --> 00:37:36,211 ...أتعرف ماذا - أنا لست مجنوناً، أقسم - 419 00:37:36,295 --> 00:37:38,922 أنت لم تتغير على الاطلاق 420 00:37:40,341 --> 00:37:45,721 إنتظري... (كلير)، لا تذهبي أنا أستطيع... أنا أستطيع التفسير 421 00:37:49,224 --> 00:37:50,934 السناجب 422 00:37:54,355 --> 00:37:57,399 (أنت كان يجب عليك أن تذهب ورائها، (ديف إنها تُحبك 423 00:37:57,441 --> 00:37:59,193 ألفين)، أنت لا تساعد) 424 00:37:59,276 --> 00:38:02,196 (لا تستسلم، (ديف - إنصرفوا، دعوني وشأني - 425 00:38:02,279 --> 00:38:06,909 ديف... هل تريد كوكي؟ - قلت، دعوني وشأني - 426 00:38:10,621 --> 00:38:13,707 هل أظن؟ - حسناً، أم إنه كان غاضباً بعض الشئ؟ - 427 00:38:13,791 --> 00:38:16,085 أنا أتساءل؟... أفكر - !نعم - 428 00:38:16,168 --> 00:38:19,713 إنه حقاً كان عنده نفس مثل الثوم - لعبنا جيداً، يا رفاق - 429 00:38:19,797 --> 00:38:21,215 !فكرة 430 00:38:21,298 --> 00:38:25,677 من لديه فائض نقود لسيارة أجرة؟ - فائض نقود؟ نحن حتى لا نملك جيوب - 431 00:38:49,159 --> 00:38:50,953 ...رفاقي الأعزاء 432 00:38:51,036 --> 00:38:55,624 أنا آسف، ولكن الآمر لا يسير بطريقة جيدة 433 00:38:56,375 --> 00:38:58,585 ،لا أعرف ما جعلني أعتقد ...بأني قادر علي إصلاحكم يا رفاق 434 00:38:58,669 --> 00:39:01,964 في حين أني بالكاد أدير حياتي الخاصة 435 00:39:02,047 --> 00:39:05,342 يجب أن تعودوا إلى منزلكم الحقيقي، في الغابة 436 00:39:05,509 --> 00:39:07,928 هذا هو الأفضل لنا جميعاً 437 00:39:08,011 --> 00:39:11,306 ...أنا آسف، لأنه يجب أن يكون بهذه الطريقة ، ولكن 438 00:39:31,201 --> 00:39:33,120 !رفاق 439 00:39:33,620 --> 00:39:35,205 ...(سايمون)... (تيودور) 440 00:39:40,043 --> 00:39:42,045 رفاق 441 00:39:44,298 --> 00:39:46,216 ألفين)؟) 442 00:39:47,426 --> 00:39:50,387 ...(ألفين) 443 00:39:54,725 --> 00:39:56,101 !(سايمون) 444 00:39:59,438 --> 00:40:01,315 !(تيودور) 445 00:40:02,566 --> 00:40:06,445 ..(ألفين)؟ - (ألفين) 446 00:40:26,673 --> 00:40:29,051 !مرحباً 447 00:40:29,259 --> 00:40:31,762 مرحباً؟ - بسرعة - 448 00:40:32,220 --> 00:40:34,348 ...الأطفال 449 00:40:58,038 --> 00:41:00,874 مرحباً بكم في جيت للتسجيلات 450 00:41:13,970 --> 00:41:19,184 حسناً، قانون جديد: لا خروج بعد التاسعة، و لا على الإطلاق ، إلا إذا كنت أعرف أين أنتم ذاهبون 451 00:41:19,184 --> 00:41:21,728 هل كنت قلقاً بشأننا، (ديف)؟ 452 00:41:21,770 --> 00:41:23,647 لا، أنا فقط بحاجة إلى أن أعرف، هذا كل شيء 453 00:41:23,688 --> 00:41:27,109 إنتظر! إذا كنت لا تشعر بالقلق لماذا تريد أن تعرف؟ 454 00:41:27,192 --> 00:41:29,194 أريد أن أعرف، حسناً؟ 455 00:41:38,036 --> 00:41:40,038 (اوه... (ألفين 456 00:41:44,251 --> 00:41:47,421 اوه... اوه، آسف علي ذلك 457 00:41:49,506 --> 00:41:51,550 آسفة - الأطفال - 458 00:41:51,633 --> 00:41:53,760 ،نعم، يبقونك على أصابع قدميك هل لديك أطفال؟ 459 00:41:53,844 --> 00:41:55,303 ثلاثة فتيان 460 00:41:55,387 --> 00:41:57,347 بعض الأيام أفضل من الأخري 461 00:41:57,431 --> 00:42:03,687 ،بعض الأوقات، أنت فقط تريدين وضعهم في صندوق ثم تتركين الصندوق في المتنزه، و تولين هاربة، كما تعلمين 462 00:42:03,728 --> 00:42:04,980 ...اوه 463 00:42:11,653 --> 00:42:13,738 أنتم أيضاً... إختبئوا 464 00:42:16,283 --> 00:42:18,493 رفاق، ما كل هذا؟ 465 00:42:18,577 --> 00:42:20,120 الفطائر - المحمصة 466 00:42:20,203 --> 00:42:23,331 لا أستطيع تحمل كل الفطائر - المحمصة هذه 467 00:42:23,331 --> 00:42:24,958 اوه... ماذا؟ 468 00:42:24,958 --> 00:42:28,044 ،في حال أنك لا تلاحظ ...أني ليس لدي أي وظيفة 469 00:42:36,595 --> 00:42:38,847 أغنيتي 470 00:42:39,097 --> 00:42:42,267 حسناً، أليس كذلك؟ - ...نعم - 471 00:42:47,314 --> 00:42:49,316 مرحباً - (مرحباً، (ديف - 472 00:42:49,316 --> 00:42:53,361 مرحباً، كيف حال كاتب أغانينا المفضل؟ 473 00:42:53,445 --> 00:42:55,697 إيان)؟) - أخبرني، إذا كنت قد سمعت الاغنية؟ - 474 00:42:55,739 --> 00:42:59,409 نعم، أ... أنا أستمع إليها، الآن ...ولكن أنا أعني، كيف... ومتى 475 00:42:59,492 --> 00:43:01,786 سرعة إدارة الأعمال عزيزي، وهذا هو كيف نفعل ذلك 476 00:43:01,828 --> 00:43:03,830 هكذا، كيف أدير 477 00:43:03,914 --> 00:43:06,541 ،أنا لدي صديق في راديو الأقمار الصناعية وضعها على البث الفوري 478 00:43:06,625 --> 00:43:11,212 ،وفيديو رفاقك الصغار ذلك ..."شوهد بالفعل 10 مليون مرة علي موقع "يو تيوب 479 00:43:11,212 --> 00:43:13,423 !رائع 480 00:43:14,382 --> 00:43:16,009 الأمر جنوني، يجب أن الذهاب 470 00:43:16,092 --> 00:43:20,305 ،مهلاً... ضع بعض الملابس على رفاقك على الرغم من أن... الأمر محرج نوعاً ما 481 00:43:25,143 --> 00:43:27,312 (نحن مدينون لك، (ديف 482 00:43:27,687 --> 00:43:30,941 إذاً لدينا الحق في الفطائر - المحمصة، أليس كذلك؟ 483 00:43:30,941 --> 00:43:32,692 ديف)؟) 484 00:43:45,420 --> 00:43:47,660 " الأغنية رقم واحد " "أغنية السناجب (عيد الميلاد هنا) ألفين والسناجب" 485 00:44:07,185 --> 00:44:09,145 بعض الحساء 486 00:44:20,657 --> 00:44:22,784 ،رفاق، هذا كان ممتازاً سايمون)، عمل عظيم) 487 00:44:22,784 --> 00:44:25,745 طبيعي - تيودور)، عمل جيد) - 488 00:44:25,829 --> 00:44:29,290 ألفين)، كنت مسطحاً بعض الشئ، راقب ذلك) 489 00:44:29,541 --> 00:44:32,001 !(ألفين) 490 00:44:40,885 --> 00:44:43,096 إذاً، ما رأيكم ؟ 491 00:44:43,179 --> 00:44:45,181 !رائع 492 00:44:49,280 --> 00:44:51,170 "أفضل مغنون جدد" 493 00:45:14,627 --> 00:45:16,087 حسناً 494 00:45:22,594 --> 00:45:25,722 فرشاة أسنان، ها؟ حسناً 495 00:45:30,560 --> 00:45:31,936 لا 496 00:45:49,454 --> 00:45:51,247 ديف)... هل أنت مستيقظ؟) 497 00:45:51,331 --> 00:45:52,749 أنا كذلك الآن 498 00:45:52,832 --> 00:45:54,584 كنت أعاني كابوس 499 00:45:54,667 --> 00:45:57,545 هل أستطيع النوم معك؟ 500 00:45:59,756 --> 00:46:02,091 أنت لن تشعر حتى بأني موجود 501 00:46:02,133 --> 00:46:04,677 حسناً، ولكن أبقي على هذه الجهة من السرير 502 00:46:04,761 --> 00:46:06,888 اوه... اوه، حسناً 503 00:46:21,694 --> 00:46:24,948 تيودور) هذه ليست جهتك من السرير) 504 00:46:45,635 --> 00:46:47,887 تيودور) أستيقظ) 505 00:46:47,971 --> 00:46:50,598 إنه عيد الميلاد - ألفين)، إنه عيد الميلاد) - 506 00:46:50,640 --> 00:46:53,601 عيد الميلاد 507 00:46:53,643 --> 00:46:55,812 إستيقظ (ديف)، إنه عيد الميلاد 508 00:46:55,895 --> 00:46:57,438 أستيقظ أيها الكسول 509 00:46:57,522 --> 00:47:01,526 نعم، عيد الميلاد - هيا الآن - 510 00:47:01,609 --> 00:47:03,236 يمكنك النوم عندما تموت - قادم - 511 00:47:03,319 --> 00:47:06,280 أسرع، يا أبي - أبي؟ - 512 00:47:06,364 --> 00:47:09,158 (ديف)... لقد قلت (ديف) 513 00:47:09,242 --> 00:47:13,121 إنه يتحول ليصبح عيد الميلاد الأفضل علي الإطلاق - (أنت يجب أن تفتح هديتي أولاً (ديف - 514 00:47:13,204 --> 00:47:15,331 ...أفتح هديتي أولاً - لا، (ديف) هديتي أنا أولاً - 515 00:47:15,415 --> 00:47:19,127 أحضرتم لي هدايا يا رفاق؟ - بالطبع - 516 00:47:21,379 --> 00:47:24,215 (حسناً، (سايمون 517 00:47:28,386 --> 00:47:32,682 ...إن هذا - مشبك ورق بوصلة - 518 00:47:32,682 --> 00:47:35,518 مشبك ورق بوصلة... الآن لن أتوه أبداً 519 00:47:35,601 --> 00:47:38,396 أنا التالي - (ألفين) - 520 00:47:42,275 --> 00:47:45,236 حسناً... محفظتي - هل تعجبك؟ - 521 00:47:45,236 --> 00:47:48,948 لقد أردت أن أقدم لك شيئاً يمكنك استخدامه كل يوم 522 00:47:48,948 --> 00:47:52,326 وكنت أستخدم هذه لما يقرب من عشر سنوات الآن 523 00:47:52,326 --> 00:47:54,662 مدروس للغاية (ألفين)، شكراً لك 524 00:47:54,662 --> 00:47:58,249 (حسناً... تلك النظرة علي وجهك تعني كل شيء (ديف 525 00:47:58,666 --> 00:48:03,671 مصنوع بشكل جيد تيودور "إلى داف" 526 00:48:03,755 --> 00:48:08,634 :دعونا نرى، إنها تقول (عيد ميلاد مجيد، مع حبي (تيودور 527 00:48:08,718 --> 00:48:12,388 مع صورة جميلة ل... لبعض الأناناس؟ 528 00:48:12,472 --> 00:48:16,058 هؤلاء ليسوا بأناناس، تلك عائلتنا 529 00:48:17,560 --> 00:48:22,482 اسمعوا يا رفاق، دعونا نتأكد من أننا ...نفهم بعضنا البعض هنا 530 00:48:22,773 --> 00:48:25,026 ...أنا لست 531 00:48:25,276 --> 00:48:28,779 تعرفون... أباكم أو أي شيء أخر، أليس كذلك؟ 532 00:48:28,863 --> 00:48:32,200 ولكن... أنت مثل الأب 533 00:48:33,951 --> 00:48:36,412 حسناً، ليس في الحقيقة 534 00:48:36,496 --> 00:48:39,123 أعني، نحن أصدقاء بالتأكيد 535 00:48:39,165 --> 00:48:42,585 أكتب موسيقاكم أنتم تعرفون، وأدير حياتكم المهنية 536 00:48:42,668 --> 00:48:45,046 تصنع لنا السترات الصوفية - تطعمنا - 537 00:48:45,129 --> 00:48:48,382 تدعنا ننام في سريرك عندما يكون لدينا كوابيس 538 00:48:48,466 --> 00:48:51,594 هذا ما يفعله الأصدقاء 539 00:48:53,304 --> 00:48:55,306 إذاً... من يريد فتح هديته؟ 540 00:48:55,348 --> 00:48:58,392 مهلا... هل هذا سؤال؟ - ...نحن سنفعل - 541 00:48:58,476 --> 00:49:01,354 ...أنا، أنا، أنا - ...هدايا، هدايا، هدايا - 542 00:49:01,354 --> 00:49:05,358 لا أستطيع الأنتظار لفتح هديتي الأولي... ظرف 543 00:49:05,358 --> 00:49:07,276 ...اه... ها 544 00:49:08,277 --> 00:49:11,197 إنها بطاقات توفير - رائع - 545 00:49:11,197 --> 00:49:14,742 أتعرفون... خلال سبع سنوات ستحصلون بها على أشياء ممتعة، شيء رائع حقاً 546 00:49:14,742 --> 00:49:18,913 هل لديك أي من الأشياء التي اشتريتها قبل سبع سنوات؟ 547 00:49:18,913 --> 00:49:21,958 ألفين)... تهذب) 548 00:49:22,041 --> 00:49:26,462 (شكراً لك، (ديف - (نعم... شكراً، (ديف - 549 00:49:26,462 --> 00:49:29,924 إيان)؟) 550 00:49:29,966 --> 00:49:33,469 مَن يريد الهدايا؟ - يا للروعة - 551 00:49:33,469 --> 00:49:37,473 ...حسناً - مهلاً، هناك أكثر من ذلك بكثير سيأتي - 552 00:49:37,556 --> 00:49:40,142 أجلبوهم جميعاً، يا رفاق - نعم - 553 00:49:40,309 --> 00:49:42,687 الجائزة الأولي - ماذا تفعل؟ - 554 00:49:42,770 --> 00:49:46,524 (أعتني بأولادي، (ديف - نعم، هذا ما أتحدث عنه - 555 00:49:46,607 --> 00:49:48,526 غريب، ماذا حدث لهداينا الأخري، رفاق؟ 556 00:49:48,609 --> 00:49:51,862 أي واحدة لي؟ - الهدية الكبيرة لي على ما أظن - 557 00:49:51,946 --> 00:49:53,280 ماذا أحضرت لهم؟ 558 00:49:53,322 --> 00:49:57,326 - بطاقات توفير عظيم، وهذا بالضبط ما يحلم بها كل طفل - 559 00:49:57,368 --> 00:49:59,829 (حسناً، أنت محظوظون، لمجيء العم (إيان 560 00:49:59,912 --> 00:50:02,289 رائع - العم (إيان)؟ - 561 00:50:03,833 --> 00:50:05,626 هل هذه لي؟ 562 00:50:05,710 --> 00:50:09,338 ...(لا، إنها لـ(سايمون)... (تيودور 563 00:50:10,631 --> 00:50:12,758 (و (ألفين 564 00:50:12,842 --> 00:50:16,387 "شكراً لك "سانتا - هذه لك - 565 00:50:16,387 --> 00:50:17,805 أنت تحب الأبواق الفرنسية، أليس كذلك؟ 566 00:50:17,805 --> 00:50:19,557 نعم... على الرحب والسعة 567 00:50:19,640 --> 00:50:24,645 و، احزروا ماذا يا رفاق، العم (إيان) سيكون لدية حفل عشاء كبير بمناسبة الألبوم الجديد 568 00:50:24,729 --> 00:50:28,441 هذا صحيح، الصحافة والمصورين ...لقطات هوليوود الساخنة 569 00:50:28,524 --> 00:50:31,986 كل الياردات التسعة - رائع للغاية - 570 00:50:32,069 --> 00:50:35,448 ديف)، لديك أسبوع واحد لتؤلف لحناً جديداً) 571 00:50:35,531 --> 00:50:38,784 حسناً، بعض الأشياء المنعشة، حسناً؟ سلام، سأرحل 572 00:50:38,868 --> 00:50:40,202 (وداعاً عم (إيان - عيد ميلاد مجيد - 573 00:50:40,286 --> 00:50:43,164 الآن هو فعلاً عيد الميلاد 574 00:50:43,247 --> 00:50:45,708 !استغاثة !استغاثة 575 00:50:49,628 --> 00:50:53,966 حسناً، حسناً، اجلسوا، اجلسوا شكراً لقدومكم 576 00:50:54,049 --> 00:50:56,427 إنها ليلة خاصة للغاية، هذه الليلة 577 00:50:56,469 --> 00:51:02,683 هنا في "جيت للتسجيلات"، نفتخر بأنفسنا علي أننا نقدم موسيقي الغد، واليوم 578 00:51:02,767 --> 00:51:06,353 اوه... احزروا ماذا؟ فعلتها مجدداً 579 00:51:06,395 --> 00:51:10,191 سيداتي وسادتي ...هنا ليغنوا أغنيتنا الجديدة 580 00:51:10,274 --> 00:51:16,906 تصفيق عالي (لـ(ألفين)، (سايمون) و(تيودور 581 00:52:22,888 --> 00:52:25,391 ...(ألفين)... (سايمون) - ...(تيودور) - 582 00:53:41,091 --> 00:53:42,551 ...نعم 583 00:53:45,679 --> 00:53:51,518 حسناً، تعرف كيف تفعل هذا، أصعد على ساحة الرقص تلك، ودعني أري ما لديك 584 00:54:00,986 --> 00:54:02,362 شكراً لكي 585 00:54:03,489 --> 00:54:08,243 أتمانع إن التقطت بعض الصور؟ - كلير)... لا على الإطلاق، أطلقي النار) - 586 00:54:08,243 --> 00:54:14,708 عظيم، لقد حصلت علي مهمة جديدة، تغطية صعودك للشهرة - ...(مرحباً (ديف - 587 00:54:15,042 --> 00:54:19,379 (هذا (ألفين)، (سايمون) و(تيودور - مرحباً - 588 00:54:19,379 --> 00:54:25,302 مرحباً (كلير)، أنت مثيرة - نسيت أنكم يا رفاق لم تتلاقوا رسمياً - 589 00:54:29,181 --> 00:54:30,724 (إذاً (ديف 590 00:54:30,724 --> 00:54:35,604 ...أنا آسفة حقاً بشأن تلك الليلة، لقد كنت أظن، أنك - كنت مجنون؟ أنها تجعله يطلق ريحاً . مثل أخلوا الغرفة هناك غاز- 591 00:54:35,687 --> 00:54:40,901 أنا أتفهم الأمر كلياً، سناجب متكلمة هذا كثير لمناقشته علي العشاء 592 00:54:40,984 --> 00:54:45,531 ولكن أنظر لنفسك الآن لديك مهنة، تعد مستقبلاً 593 00:54:45,614 --> 00:54:49,618 يا أطفال، أنتم مثل العائلة - ...(لا تقولي عائلة في حضور (ديف - 594 00:54:49,701 --> 00:54:52,996 إنها تعطيه رائحة غاز مثل أخلوا الغرفة هناك غاز 595 00:54:53,080 --> 00:54:56,500 !لا يحدث - إنه لا يريد عائلة - 596 00:54:56,583 --> 00:54:59,878 لما لا تذهبون يا رفاق إلي اللعب، أو مهاجمة طاولة الحلوى أو ما شابة 597 00:54:59,962 --> 00:55:02,005 ...لا تأخذوا بشكل شخصي يا رفاق 598 00:55:02,089 --> 00:55:04,758 بعض الناس لا يعرفون الشيء الجيد عندما يكونوا يملكونه 599 00:55:04,800 --> 00:55:07,010 أليس كذلك (ديف)؟ 600 00:55:07,636 --> 00:55:09,096 كلير)؟) 601 00:55:09,763 --> 00:55:14,476 لا تكون غاضباً، أيها الرجل الضخم ولكنك لم تبلي جيداً في هذا 602 00:55:21,817 --> 00:55:24,111 مهلاً، ما رأيك في هذا؟ 603 00:55:24,236 --> 00:55:26,863 ما هذا؟ - (إنه (ألفين - 604 00:55:26,947 --> 00:55:30,742 هذا لا يشبه (ألفين) في أي شيء - حسناً، نعم، إنه نموذج - 605 00:55:30,784 --> 00:55:35,038 نحن نبيع الملايين من هذا الشيء إنه يستطيع الكلام، هنا، قل شيئاً ما له 606 00:55:36,248 --> 00:55:40,711 ،مرحباً، يا دمية (ألفين) الصغيرة القبيحة والتي لا تشبه (ألفين) في أي شيء 607 00:55:42,796 --> 00:55:44,506 أتري، ستحبها، إنها إسبانية 608 00:55:44,589 --> 00:55:46,174 أتعرف ماذا؟ هذا الأمر غريب 609 00:55:46,174 --> 00:55:49,970 هيا، (ديف)، (ديف)، (ديف)، يجب علينا أن نوسع دائرة محبي السناجب 610 00:55:49,970 --> 00:55:57,519 أعني، إنس الموسيقى، الموسيقى... ليست وسيلة ... لجمع الأموال الطائلة، حسناً... أنا أتحدث عن 611 00:55:57,519 --> 00:56:03,692 خط ملابسهم، عطرهم، وصحائف السناجب ...شيء من هذا القبيل، مبردات نبيذ السناجب 612 00:56:03,775 --> 00:56:06,820 إيان)، إنهم مجرد أطفال) - لا، إنهم فئران - 613 00:56:06,862 --> 00:56:11,450 ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية إذا تركتني أعمل معهم 614 00:56:11,533 --> 00:56:15,078 لا أستطيع سماعك، صوت الموسيقي عال للغاية 615 00:56:15,162 --> 00:56:20,459 (لا تقف ضدي في هذا، (ديف أنا لا أخسر أبداً 616 00:56:28,800 --> 00:56:31,720 هل جرب أحدكم كرات الشيكولاتة؟ 617 00:56:31,803 --> 00:56:34,139 ،إنها في الغالب تسبب صدمة سكر ولكن الأمر يستحق ذلك 618 00:56:34,222 --> 00:56:38,351 اوه، كم هي رائعة... حلوي رائعة 619 00:56:38,435 --> 00:56:42,856 مهلاً، مهلاً، مهلاً، أيها القصير، أحببت أغنيتك، يا صديق 620 00:56:42,898 --> 00:56:45,609 !أعلى القمم - كيف حالك، يا رفيق؟ - 621 00:56:46,151 --> 00:56:49,946 ،إذاً... أري أنكم تستمتعون بحفلتي الصغيرة التي أقمتها من أجلكم يا رفاق 622 00:56:49,946 --> 00:56:53,533 آه، عن ماذا أتحدث ؟ حتماً أنتم تأكلون هكذا طوال الوقت، أليس كذلك 623 00:56:53,617 --> 00:56:55,702 لا، (ديف) يقول إنه لا يريد أفسادنا 624 00:56:55,786 --> 00:57:00,290 ،يارجل، أنت نجم موسيقي الروك من المفترض أن تكون فاسداً 625 00:57:00,373 --> 00:57:03,460 أعني، أنت من المفترض أن تركب في سيارتك الليموزين ...وطائرتك الخاصة 626 00:57:03,543 --> 00:57:06,963 ويجب أن تذهب إلي حفلة كهذه كل ليلة 627 00:57:07,047 --> 00:57:10,258 حقاً؟ لأن (ديف) قال أننا بحاجة إلى النوم 628 00:57:10,342 --> 00:57:13,345 ...أنظر (ألفين)، هذا صعب ليقال، ولكن 629 00:57:13,428 --> 00:57:15,514 ...أعني، يجب أن أكون صريحاً بهذا الأمر 630 00:57:15,597 --> 00:57:19,810 ،ديف) يعيديك إلي الوراء) ...يمكنني أن أجعلك تجني عشرون دولاراً في اليوم 631 00:57:19,851 --> 00:57:22,979 ممم... هل هذا مبلغ كبير؟ - نعم - 632 00:57:23,396 --> 00:57:27,692 ...وهناك شيء آخر، لن أقول لك ...حسناً سأقول لك، أنظر، من وراء ظهرك 633 00:57:27,776 --> 00:57:33,281 ديف) يدعوكم... الفئران) 634 00:57:34,950 --> 00:57:35,826 الفئران؟ 635 00:57:35,835 --> 00:57:37,995 أجل، غير مهم، أليس كذلك؟ أنا أعلم حسناً، لا تجعل الأمر يزعجك 636 00:57:38,978 --> 00:57:40,854 أعني، أنا... أعتبركم يا أولاد كعائلة 637 00:57:41,414 --> 00:57:47,879 ،إذا كان هناك أي شيء تحتاجه أي شيء على الإطلاق، إعطي العم (إيان) مكالمة، حسناً؟ 638 00:57:48,755 --> 00:57:51,591 اوه... حسناً - وداعاً - 639 00:57:55,428 --> 00:57:58,723 ...هيا يا رجل، أنت تقود كجدتي 640 00:57:58,807 --> 00:58:01,518 أحصل علي كرسي معاقين، زود السرعة 641 00:58:01,601 --> 00:58:04,437 يا رفاق، أنظروا إلي 642 00:58:04,521 --> 00:58:06,940 ارتفع، ارتفع، وبعيداً 643 00:58:07,023 --> 00:58:10,485 (ساعدني... (ألفين !(ألفين) 644 00:58:11,278 --> 00:58:14,531 ...(لا أستطيع مساعدتك (سايمون أنا على وشك احتلال الصدارة هنا 645 00:58:14,614 --> 00:58:17,659 مرحباً يا رفاق، لدي فكرة، للأغنية الجديدة 646 00:58:18,201 --> 00:58:23,164 (مرحباً (ديف - ماذا يحدث هنا؟ أعتقد أني قلت لكم يا رفاق أن تنظفوا - 647 00:58:23,164 --> 00:58:25,250 نحن ننظف 648 00:58:27,544 --> 00:58:32,007 من هذه؟ - العم (إيان) إستأجر لنا مدبرة منزل - 649 00:58:32,716 --> 00:58:35,594 إنها أيضاً مدلكة 650 00:58:38,722 --> 00:58:42,601 (هيا ، تحرك على الطريق (هوج قد أو أنحي يا صديقي 651 00:58:42,642 --> 00:58:45,312 أنت تعطلني - من أين حصلت علي هذه اللعبة؟ - 652 00:58:45,395 --> 00:58:50,191 !من العم (إيان)... تحرك أو ستخسر أحصل علي بعض تدريب العجلات يا صديقي 653 00:58:50,275 --> 00:58:53,695 أتعرف؟ هذا يكفي 654 00:58:53,778 --> 00:58:56,698 ماذا تفعل؟ كنت علي وشك إحراز نتيجتي الأعلي 655 00:58:56,781 --> 00:58:59,117 سيء للغاية، أين (تيودور)؟ 656 00:59:03,038 --> 00:59:07,292 !أبصقها - مستحيل - 657 00:59:08,710 --> 00:59:10,337 جيت للتسجيلات 658 00:59:10,420 --> 00:59:14,758 حسناً، هذا يكفي، إجتماع حالاً، الجميع على الأريكة 659 00:59:14,841 --> 00:59:17,469 هل تعذرينا لدقائق؟ 660 00:59:20,722 --> 00:59:23,975 ...رفاق اسمعوا، إنه صعب أنا أعلم 661 00:59:24,059 --> 00:59:29,022 منذ ثلاثة أشهر أنتم كنتم ...على شجرة في مكان ما، والآن أنتم 662 00:59:29,064 --> 00:59:31,900 أهم نجوم موسيقى الروك 663 00:59:31,983 --> 00:59:37,989 ...حسناً، أيا كان، موضوعي فقط لأنكم - أهم نجوم موسيقى الروك - 664 00:59:40,325 --> 00:59:42,786 هذا لا يعني، أنكم تحصلون أو تفعلون كل ما تريدونه 665 00:59:42,827 --> 00:59:45,538 حسناً، العم (إيان) قال علينا دائماً أن نكون سعداء 666 00:59:45,622 --> 00:59:49,751 أتعرفون؟ إنه ليس بعمكم 667 00:59:50,335 --> 00:59:55,590 وقال أيضاً بأننا يجب أن نجني عشرون دولاراً في اليوم 668 00:59:55,673 --> 00:59:57,926 ...حسناً، أحزر ماذا؟ أنت تجني أكثر من ذلك بكثير 669 00:59:58,009 --> 01:00:00,970 ولأني أهتم، أوفر كل هذا لك 670 01:00:01,054 --> 01:00:03,098 تماماً مثل تخزين المكسرات لفصل الشتاء. 671 01:00:03,139 --> 01:00:05,058 آه... الشتاء للفاشلين 672 01:00:05,100 --> 01:00:09,145 هل يجب ألا يكون لنا رئي في كيفية بناء حافظة نقودنا؟ 673 01:00:09,187 --> 01:00:13,066 من أين يأتي كل هذا؟ أنتم يا رفاق مجرد أطفال 674 01:00:13,108 --> 01:00:15,485 أطفال يا (ديف) أم فئران؟ 675 01:00:15,568 --> 01:00:16,945 ماذا؟ 676 01:00:17,028 --> 01:00:19,614 العم (إيان) قال، بأننا مثل عائلته 677 01:00:19,697 --> 01:00:24,911 ،إذا كنت تحب العم (إيان) كثيراً ...ولا تظن أني أرعاكم 678 01:00:24,994 --> 01:00:27,789 لماذا لا تذهب و تعيش مع العم (إيان)؟ 679 01:00:38,174 --> 01:00:39,676 ديف)؟) 680 01:00:40,885 --> 01:00:43,429 هل لا تزال غاضباً منا؟ 681 01:00:44,013 --> 01:00:45,515 ...(ديف) 682 01:00:54,649 --> 01:00:58,152 ...رفاقي الأعزاء، أنا آسف ولكن" 683 01:00:58,611 --> 01:01:03,825 "يجب عليكم أن تعودوا إلى منزلكم الحقيقي في الغابة - والآن، أظنه يريدنا أن نرحل - 684 01:01:16,754 --> 01:01:21,134 لقد قلت لك (ديف)، أنا لا أخسر أبداً 685 01:01:47,535 --> 01:01:52,248 يا أولاد... مرحباً بكم في منزلكم الجديد 686 01:01:53,320 --> 01:01:57,800 " مرحبا في المنزل أيها السناجب " 687 01:01:58,125 --> 01:02:01,215 ...واو - اوه نعم، هذا هو المنزل - 688 01:02:02,717 --> 01:02:05,970 هل يمكننا اللعب بكل هذه الأشياء؟ - بالطبع، لما لا - 689 01:02:06,054 --> 01:02:10,266 إنه منزلكم - إذاً، ما القوانين هنا؟ - 690 01:02:10,475 --> 01:02:15,271 ...نعم، لدي قانون واحد و هو أنه لا قانون 691 01:02:15,313 --> 01:02:17,607 !رائع 692 01:02:28,326 --> 01:02:33,164 أربع درجات إلى اليسار ست درجات إلي اليمين 693 01:02:33,956 --> 01:02:36,084 !أطلق 694 01:02:47,595 --> 01:02:50,681 إستعد لتذوق غضب إنتقامي 695 01:02:50,765 --> 01:02:53,059 لا تجعلني أضحك 696 01:03:06,447 --> 01:03:10,076 الكونغ-فو" الخاص بك، ليس كفؤاً لسهامي" 697 01:03:16,040 --> 01:03:20,461 حسناً، (سايمون) يكفي هذا، أنتهي منهم. 698 01:03:20,795 --> 01:03:23,005 !مهلاً، أعطني هذا - (إتركه (ألفين - 699 01:03:23,089 --> 01:03:25,007 اوه، هيا 700 01:03:26,634 --> 01:03:29,095 لقد أخذت دورك - من قال، أننا نتبادل الأدوار؟ - 701 01:03:29,178 --> 01:03:31,264 !أعطني هذا 702 01:03:35,184 --> 01:03:38,813 لقد أخذت دورك - !ليساعدني أحد - 703 01:03:40,606 --> 01:03:42,940 ...أبتعد - !أريد هذا - 704 01:03:43,048 --> 01:03:44,329 عليك المحاولة 705 01:03:56,956 --> 01:04:01,460 لماذا لم تعمل الأكياس الهوائية؟ - تيودور)، لا تذهب إلى الضوء) - 706 01:04:02,211 --> 01:04:04,839 دعونا نفعل ذلك مرة أخرى - !مدهش - 707 01:04:04,922 --> 01:04:07,425 هل تلعبون بشدة؟ - اوه... نعم - 708 01:04:07,508 --> 01:04:11,554 جيد... لأنكم غداً، ستبدئون العمل بجدية 709 01:04:11,637 --> 01:04:13,973 من ساحل إلي ساحل، في خمسة أيام 710 01:04:14,015 --> 01:04:17,560 حسناً... (ديف) قال أن التجول ليس جيد للأطفال 711 01:04:17,643 --> 01:04:21,314 لطفل عادي، وأنتم يا رفاق نجوم بارزين - أجل - 712 01:04:21,397 --> 01:04:25,985 ...مما يذكرني، (سايمون) دعنا نتخلص من هذه العدسات المملة 713 01:04:26,068 --> 01:04:31,699 ...ونجرب هذه العدسات الخارقة العصرية 714 01:04:31,782 --> 01:04:37,580 ...يا إلهي، اوه - هذه ستكون رائعة، إذا أستطعت... الرؤية بها - 715 01:04:37,663 --> 01:04:39,165 عيناك ستعتاد عليهم 716 01:04:39,248 --> 01:04:41,459 هيا، يا أولاد... لنقم بالجولة - تم كل شيء - 717 01:04:41,459 --> 01:04:44,170 اوه يا رجل... لنقم بالجولة - ساعدوني هنا - 718 01:05:36,143 --> 01:05:38,124 !ضربتنا الكبيرة 719 01:05:39,934 --> 01:05:42,103 هيا، اظهروا الحب إلى الكاميرا 720 01:05:42,186 --> 01:05:44,522 ألفين) إبتسامة كبيرة... نعم) 721 01:05:44,522 --> 01:05:46,399 تيودور) أرفع رأسك...نعم) 722 01:05:46,482 --> 01:05:49,568 ،هذا هو، يبدو صعباً، هناك تذهبون هيا، احصلوا عليها هناك 723 01:05:52,029 --> 01:05:55,741 أضرب مؤخرتك، هذا هو، ممتاز للغاية 724 01:06:02,748 --> 01:06:07,461 ،إذا أحب السناجب مقرمشات الكريسبي فأنت مجبر علي أن تحبها 725 01:06:07,920 --> 01:06:09,839 !إقطع 726 01:06:09,922 --> 01:06:14,301 ها نحن... حسناً 727 01:06:14,593 --> 01:06:16,554 ...حسناً 728 01:06:58,512 --> 01:07:00,126 تمهلوا - ...اوه - 729 01:07:00,454 --> 01:07:04,118 لا أحد يعرف كيف ينتهي الأمر - أخبرني، ماذا تريد مني للقيام به حيال هذا الأمر؟ - 730 01:07:06,130 --> 01:07:11,223 أبقيهم مستيقظون لفترة طويلة بما فيه الكفاية لغناء الأغاني الصحيحة - هل تمزح معي، هناك خمسة آلاف زر هنا - 731 01:07:14,195 --> 01:07:17,615 حسناً يا رفاق، أحزروا ماذا أحضر العم (إيان) لكم؟ 732 01:07:17,698 --> 01:07:19,909 قهوة 733 01:07:20,159 --> 01:07:23,662 أنا أحب التوفي - ...لا إنها قهوة (تيودور)، قهوة - 734 01:07:23,746 --> 01:07:27,583 إنه شراب طاقة صحي رائع للغاية 735 01:07:27,666 --> 01:07:34,757 مع كريمة مخفوقة، والكراميل وقطعتان من الشيكولاتة السائلة 736 01:07:34,840 --> 01:07:36,926 تمتعوا 737 01:07:39,386 --> 01:07:41,805 هذا كفيل بأن يبقيهم مستيقظون 738 01:08:42,074 --> 01:08:45,911 توقفوا! هيا يا رفاق، نحن بحاجة إلى مزيد من الطاقة، حسناً 739 01:08:45,994 --> 01:08:50,708 نحن بحاجة الى مزيد من بريق العيون، نحن بحاجة إلى المزيد... أنتم تعرفون... حسناً 740 01:08:50,791 --> 01:08:53,961 نحن السناجب، لنبكي بصوت عال - هذا أمر سخيف - 741 01:08:54,044 --> 01:08:59,341 أشعر وكأني رائد فضاء - ولكي نكن صرحاء، الأغنية الجديدة لا تبدو وكأنها لنا - 742 01:08:59,425 --> 01:09:05,556 ،أتعرفون ماذا أظن، أظن أن هذا الإتجاة الجديد مثالي أنه كله يتعلق بالحاضر 743 01:09:05,639 --> 01:09:08,392 ديف دائماً يقول، أن الأمر كله يتعلق بالموسيقي 744 01:09:09,226 --> 01:09:13,355 ...(لا ، أتعرف، (ديف)... (ديف)... (ديف ديف) ليس هنا... حسناً) 745 01:09:13,397 --> 01:09:20,279 إنه أنا... العم (إيان) المرح... حسناً 746 01:09:20,320 --> 01:09:24,408 ماذا؟ ماذا كنت تقول؟ ما اسمك؟ - (تافي) - 747 01:09:24,783 --> 01:09:28,454 تافي)، أي نوع من الأسامي (تافي)؟) ماذا تفعل؟ 748 01:09:28,537 --> 01:09:32,791 الكوريافجي - أنا لا أعرف ما هي "الكوريافجي"، ما هو هذا؟ - 749 01:09:32,875 --> 01:09:35,502 هو الرقص - اوه... أهو الرقص؟ - 750 01:09:35,586 --> 01:09:39,840 حسناً، في المرة القادمة فقط قل أنه الرقص نعم، مرحباً؟ 751 01:09:40,841 --> 01:09:44,553 (من؟ (ديف سفيل !يا إلهي 752 01:09:44,803 --> 01:09:48,182 الإسم يذكرني بشيء ما، شيءٍ ما مكسور 753 01:09:48,265 --> 01:09:52,019 فقط دعني أتحدث إلي الرفاق - (أنا لا أعتقد أن في هذه فكرة جيدة، (ديف - 754 01:09:52,060 --> 01:09:55,564 ،الرفاق ما زالوا غاضبون منك بعض الشيء لركلك لهم خارج الباب 755 01:09:55,647 --> 01:09:59,151 هذا ليس ما حدث - النكران - 756 01:09:59,234 --> 01:10:04,114 إذاً، ما هذا الذي أسمعه بشأن جولة أوربية؟ ستأخذهم بعيداً لستة أشهر؟ 757 01:10:04,156 --> 01:10:07,492 لا، إثنا عشر في الواقع، لقد وضعنا الصين في الخطة لذهاب السنجاب 758 01:10:07,576 --> 01:10:09,578 إثنا عشر؟ 759 01:10:10,120 --> 01:10:14,166 أنظر، أنا فقط أريد أن أقول مرحباً، وأري كيف حالهم؟ - حالهم ممتاز - 760 01:10:14,208 --> 01:10:20,005 إنهم يعيشون الحياة، يعيشونها بمتعة واجه الأمر (ديف) ، لقد أنتهي الأمر 761 01:10:20,088 --> 01:10:22,925 إنهم سعداء الآن - إيان)، أريد أن أتحدث إليهم) - 762 01:10:23,008 --> 01:10:26,720 أعطهم الهاتف - ...(نعم... لا أظن أن هذا سيحدث (ديف - 763 01:10:26,803 --> 01:10:31,558 ،لأننا لدينا جولة كبيرة حول العالم سنبدأها غداً وهؤلاء الرفاق ليسوا بحاجة إلى مزيد من الضغوط 764 01:10:31,642 --> 01:10:33,977 سوف نرسل لك بطاقة بريدية - إيان)، لا يمكنك أن تفعل هذا) - 765 01:10:34,061 --> 01:10:37,481 ،إنهم ليسوا على استعداد لشيء من هذا القبيل إنهم مجرد أطفال 766 01:10:37,522 --> 01:10:40,442 سأتي لرؤيتهم - ...إنتظر، (ديف)... الخط يقطع - 767 01:10:40,525 --> 01:10:47,950 إيان)؟) - ...لا استطيع... أنت - 768 01:10:51,036 --> 01:10:54,831 إيان)... هل كان هذا (ديف)؟) 769 01:10:57,084 --> 01:11:02,881 نعم... نعم كان هو، وإنه فقط يريد أن يعلمكم بأنه في أحسن حال وإنه سعيد 770 01:11:02,923 --> 01:11:05,217 إنه حقاً... حقاً سعيد إذاً، حسناً 771 01:11:06,802 --> 01:11:09,429 هل سيأتي للإستعراض؟ 772 01:11:11,264 --> 01:11:13,016 ...أتعرف ماذا، لقد أرسلت له تذاكر 773 01:11:13,100 --> 01:11:15,477 وإليكم المحزن... قام بإعادتهم 774 01:11:15,560 --> 01:11:20,649 ...نعم، أنا أعرف، أنا أعتقد أنه مشغول، كما تعلمون لديه أمور أفضل ليفعلها 775 01:11:20,816 --> 01:11:23,402 مهلاً، هيا، لما هذه الوجوه الحزينة؟ 776 01:11:23,485 --> 01:11:26,905 سنمرح، سيكون لدينا إستعراض كبير ...أتعرفون ماذا، سأخبركم أمراً 777 01:11:26,989 --> 01:11:30,617 يا رفاق أتحبون تدليك الأنسجة العميقة؟ حسناً، أنا أعرف شخصاً 778 01:11:30,701 --> 01:11:32,911 دعوني أستدعيه، سأقوم بهذا الأمر 779 01:11:32,995 --> 01:11:35,455 مهلاً، كابتن، تعال هنا 780 01:11:35,580 --> 01:11:38,583 ...(إسمع، (ديف سفيل 781 01:11:38,667 --> 01:11:40,711 تذكر الإسم، وأبحث عن وجهه 782 01:11:40,794 --> 01:11:46,133 إذا ظهر مساء الغد، لا تدعه يقترب من أي من السناجب، أفهمت؟ - فهمت - 783 01:12:01,064 --> 01:12:05,360 عم (إيان)؟ - !ماذا - 784 01:12:07,779 --> 01:12:10,240 ماذا تفعل هنا؟ 785 01:12:10,323 --> 01:12:14,536 أيمكنني النوم معك؟ لقد كان لدي كابوساً 786 01:12:15,412 --> 01:12:19,499 هل كان لديك كابوس؟ لقد كان لدي كابوس أيضاً 787 01:12:19,583 --> 01:12:24,921 في كابوسي، أضررت إلي وضع سبعة وثلاثون موعداً في اثنين وأربعين يوماً 788 01:12:25,005 --> 01:12:28,759 ...في ستة عشر دولة مختلفة و 789 01:12:28,884 --> 01:12:35,307 إضطررت إلى تنسيق 121 مقابلة إذاعية مختلفة، بخمس لغات مختلفة 790 01:12:35,390 --> 01:12:44,399 ،لكن أتعرف يا (تيو)، الأختلاف الوحيد هو... في كابوسي عندما أفتح عيني، فإنه لا ينتهي 791 01:12:44,483 --> 01:12:48,695 إذاً.. هل هذا يعني الرفض؟ 792 01:13:17,724 --> 01:13:21,645 رفاق، أريد الذهاب إلي المنزل 793 01:13:21,728 --> 01:13:23,897 ماذا تعني؟ أنت بالمنزل 794 01:13:23,980 --> 01:13:28,985 (لا، أعني المنزل... منزلنا الحقيقي، كما تعلمون، مع (ديف 795 01:13:29,069 --> 01:13:33,198 لكن (تيودور)، هيا إستيقظ ...وشم القهوة 796 01:13:33,281 --> 01:13:38,954 ديف)... لا يريدنا حتى، إنه لا) يهتم لأمرنا أو للمجيء للعرض 797 01:13:44,417 --> 01:13:47,128 متعب جداً على نجوم روك تحمل الأمر، ولكن السناجب فعلوا 798 01:13:47,212 --> 01:13:51,258 ...الإشاعات عن الإجهاد، ومشاكل الصوت تدور حول الإحساس الغنائي 799 01:13:51,341 --> 01:13:53,802 هل هذا بسبب الأكثار من أكل الفطائر-المحمصة؟ 800 01:13:53,885 --> 01:13:55,679 أم بسبب ضغط الجولة الغنائية؟ 801 01:13:55,762 --> 01:13:58,390 ...(إنه من الصعب التحديد، ولكن مدير الإنتاج، (إيان هوك 802 01:13:58,473 --> 01:14:04,396 أصدر تصريحاً مقتضباً قال فيه، بأن الفرقة ستتوقف الليلة في محطتهم الأولي في الجولة العالمية 803 01:14:04,479 --> 01:14:07,774 في مسرح " أورفيم" في لوس أنجلوس 804 01:14:09,567 --> 01:14:11,778 طفح الكيل 805 01:14:21,150 --> 01:14:22,500 " ألفين والسناجب " 806 01:14:37,721 --> 01:14:41,182 أنتم الثلاثة، أصواتكم تبدو وكأنها محشوة بالمسامير 807 01:14:48,440 --> 01:14:49,691 حسناً؟ 808 01:14:49,733 --> 01:14:53,737 بوسعي أن أعطيك الكثير من العبارات الطبية ...لكن خلاصة القول 809 01:14:53,778 --> 01:14:57,115 إنهم منهكون - ...حسناً، أعطيهم حقنة، أو ماشابة - 810 01:14:57,198 --> 01:14:58,867 كريم أو حبة دواء أو شيء من هذا 811 01:14:58,908 --> 01:15:01,828 لقد إستثمرت كل ما أملك علي هؤلاء الأطفال 812 01:15:02,203 --> 01:15:04,956 إنهم بحاجة إلي راحة طويلة 813 01:15:05,040 --> 01:15:10,044 ،راحة طويلة؟ أأنت... حسناً، صحيح نعم، راحة طويلة صحيح 814 01:15:10,128 --> 01:15:13,256 حسناً، نعم، أنا لست طبيباً لذا سأعطيهم تلك الراحة 815 01:15:13,339 --> 01:15:16,342 حسناً، شكراً جزيلاً لكي، سأعتني بهم، دكتورة شكراً جزيلاً 816 01:15:16,342 --> 01:15:21,181 أقدر لكي هذا مهلاً، مهلاً، دكتورة، دمية السناجب، خذيها 817 01:15:22,640 --> 01:15:24,893 دق دق 818 01:15:25,143 --> 01:15:28,354 ...إذاً... إسمعوا يا رفاق، لقد تكلمت مع الدكتورة للتو 819 01:15:28,438 --> 01:15:32,025 و... لا أشعر بخير، لرؤيتكم يا رفاق هكذا 820 01:15:32,108 --> 01:15:34,694 إذاً هل ستلغي العرض؟ 821 01:15:34,778 --> 01:15:37,989 لا،لا، سيكون علي دفع غرامة 822 01:15:38,072 --> 01:15:42,243 !لا، ما أتحدث عنه هو، يا رفاق تحريك الشفاه 823 01:15:42,535 --> 01:15:44,662 أليس هذا غش؟ 824 01:15:44,746 --> 01:15:47,916 لا، إنه ليس غشاً، الغش خطأ 825 01:15:47,957 --> 01:15:51,085 هذا الأمر يشبه المساعدة، وجميع النجوم الكبار يفعلون ذلك 826 01:15:51,169 --> 01:15:55,256 فقط كن متأكداً من أن شفاتك تتماشي بالضبط مع الكلام 827 01:15:55,400 --> 01:15:56,883 بطريقة ما سيعرف الناس 828 01:15:57,152 --> 01:15:59,719 بأننا نغش 829 01:15:59,969 --> 01:16:01,554 !لا 830 01:16:01,596 --> 01:16:07,560 رفاق، ما من خيار آخر لدينا - نعم... أترون! هذا هو الفكر الصائب - 831 01:16:07,644 --> 01:16:09,354 حسناً يا رفاق، أستعدوا 832 01:16:09,437 --> 01:16:15,026 وتذكروا، الشفاة مع الكلام... ولن يعرف أحد 833 01:16:15,109 --> 01:16:17,529 أحبكم 834 01:17:15,795 --> 01:17:19,966 اوه، هيا، لابد وأنك لديك بطاقة واحدة أضافية - عذراً - 835 01:17:31,978 --> 01:17:34,272 (فكر (سايمون 836 01:17:38,526 --> 01:17:40,903 هل أحببتهم؟ هل أحببتهم؟ - نعم، هوس السناجب - 837 01:17:40,945 --> 01:17:42,947 ...رائعون عزيزي 838 01:17:47,827 --> 01:17:49,287 (ديف سفيل) 839 01:17:49,287 --> 01:17:51,789 لا، ليس وجود لإسم (ديف سفيل) في هذه القائمة 840 01:17:51,873 --> 01:17:55,460 أتعرفين، هذا عادي، أنا محرر "في آه... في "جريدة موسيقى لوس أنجليس 841 01:17:55,543 --> 01:17:58,504 لا! لا!، لا أعتقد هذا - لا بأس، إنه معي - 842 01:17:59,213 --> 01:18:03,384 إنه مساعدي - حسناً - 843 01:18:04,469 --> 01:18:08,097 (شكراً، (كلير - ما الذي يحدث هنا، (ديف)؟ - 844 01:18:09,974 --> 01:18:13,352 أنا أحاول إستعادة أولادي ولكن... (إيان) يحاول إبقائي خارجاً 845 01:18:13,686 --> 01:18:19,150 أولادك؟ - أعرف أن هذا غريب نوعاً ما، من أن يصدر مني - 846 01:18:19,317 --> 01:18:20,818 إنها كلمة جيدة 847 01:18:20,860 --> 01:18:26,824 ...لأنه بعد كل ما فعلته... وعبثي مع الجميع، بما فيهم أنت - ديف)! أولادك) - 848 01:18:26,908 --> 01:18:29,911 يجب أن نذهب - صحيح - 849 01:18:40,004 --> 01:18:42,548 انظروا... انظروا - (إنه (ديف - 850 01:18:43,549 --> 01:18:45,384 إذا كنت ستفعل شيئاً، فافعله بسرعة 851 01:18:45,468 --> 01:18:48,095 خذ... أنت صحفي، تذكر 852 01:18:48,179 --> 01:18:50,223 حسناً 853 01:18:54,644 --> 01:18:58,856 ما تفعل يا صاح؟ أنا مصور، و لدي تصريح صحفي 854 01:19:00,817 --> 01:19:05,196 (ألفين)... (ألفين) !(ألفين) 855 01:19:08,324 --> 01:19:11,452 إنه هنا - (إنه (ديف - 856 01:19:20,753 --> 01:19:24,924 ماذا تفعل؟ - (أرسل رسالة لعمنا القديم (إيان - 857 01:19:25,007 --> 01:19:29,095 تبدو كخطة جيدة لي - !وأنا أيضاً - 858 01:19:34,559 --> 01:19:37,061 هيا يا رفاق 859 01:19:37,770 --> 01:19:39,730 (مرحباً (إيان 860 01:19:39,814 --> 01:19:43,651 قبل خدودي المشعرة 861 01:19:44,068 --> 01:19:46,445 احتفظ بها 862 01:19:47,738 --> 01:19:49,949 مرحباً يا فتاة، لنلعب قليلاً 863 01:19:55,162 --> 01:19:58,416 إبتعدت عن طبولي 864 01:19:58,499 --> 01:20:01,294 هل أنتم مستعدون للغناء؟ 865 01:20:01,502 --> 01:20:03,546 أعلي يا فتايات 866 01:20:13,102 --> 01:20:15,500 (ألفين)... (سايمون)، (تيودور) 867 01:20:16,058 --> 01:20:18,060 هيا يا رفاق، سنذهب إلي المنزل 868 01:20:18,144 --> 01:20:20,104 !إبتعدوا! إبتعدوا 869 01:20:21,230 --> 01:20:23,482 لنذهب 870 01:20:25,359 --> 01:20:28,446 !امسكوهم - !احترسوا - 871 01:20:31,574 --> 01:20:33,409 !مرحباً 872 01:20:33,492 --> 01:20:35,244 لا 873 01:20:35,328 --> 01:20:38,831 هذه، هذه، هذه 874 01:20:38,914 --> 01:20:41,751 ...أتركوا السناجب دعونا نمضي 875 01:20:41,834 --> 01:20:44,086 ببطء، ضوء ساطع، جدتي 876 01:20:44,170 --> 01:20:46,297 إنتبه إلي ركبيتك 877 01:20:46,422 --> 01:20:48,382 عذراً - تعال أيها الضخم - 878 01:20:48,466 --> 01:20:51,969 قليلاً بعد 879 01:20:52,011 --> 01:20:54,680 تعال، هنا بالضبط، مثالي 880 01:20:56,891 --> 01:20:59,185 ستشعر بهذا في الصباح 881 01:21:01,228 --> 01:21:04,315 رفاق - !(ديف) - 882 01:21:04,940 --> 01:21:07,693 أنتم لن تذهبوا إلى أي مكان 883 01:21:07,943 --> 01:21:10,529 ماذا تفعل؟ - ضعنا أرضاً - 884 01:21:10,613 --> 01:21:15,326 ...دعنا نذهب - يا رفاق من الأفضل أن تدرسوا الفرنسية، لأننا سنذهب إلى "باريس"، الليلة - 885 01:21:15,409 --> 01:21:16,994 هيا فقط أفلت ذيلي من يديك 886 01:21:17,078 --> 01:21:18,788 لا إنتظر - خذ ضع هذا مع باقي أغراضي - 887 01:21:18,871 --> 01:21:21,373 دعنا نخرج من هنا 888 01:21:22,800 --> 01:21:25,169 ،إيان) إنهم لا يريدون هذا بعد الآن) فقط أتركهم يذهبون 889 01:21:26,252 --> 01:21:29,715 لكنهم رحلوا للتو، لماذا لم تقل هذا من خمس ثوان مضت 890 01:21:29,799 --> 01:21:31,717 عودوا 891 01:21:31,967 --> 01:21:36,514 إيان)، إنهم يحتاجون حياة حقيقية، وليس كل هذا) 892 01:21:36,597 --> 01:21:38,808 إلى جانب ذلك، أنهم دمروا الحفلة للتو 893 01:21:38,891 --> 01:21:42,603 لقد خرج الناس، لا أحد سيأتي لرؤيتهم 894 01:21:43,270 --> 01:21:49,318 ديف)، بما أنهم سناجب متكلمة) سيأتي الناس 895 01:21:49,527 --> 01:21:51,987 إتبعوني يا رجال 896 01:22:04,083 --> 01:22:09,088 لا أحد يحصل علينا أحياءً - (لقد حصلوا علينا أحياءً بالفعل، (ألفين - 897 01:22:09,171 --> 01:22:11,215 (إنه مجرد كلام مجازي (سايمون 898 01:22:11,298 --> 01:22:15,761 بدلاً من إحباطي، لماذا لا تستخدم عقلك الكبير للتفكير في طريقة للخروج؟ 899 01:22:28,232 --> 01:22:30,609 هيا، هيا، هيا 900 01:22:39,368 --> 01:22:41,745 أسرع 901 01:22:48,377 --> 01:22:51,630 أسرع (ديف) أنت تفقده 902 01:23:01,682 --> 01:23:05,227 ...كيف يا رفاق - (نحن سناجب متكلمة (ديف - 903 01:23:05,311 --> 01:23:09,815 ،نستطيع الخروج من هذا القفص ليس بالشئ الصعب فعله 904 01:23:09,982 --> 01:23:12,693 أنت عدت من أجلنا 905 01:23:13,068 --> 01:23:17,364 بالطبع عدت، نحن عائلة 906 01:23:17,448 --> 01:23:20,200 بحق الجوز المقدس - ماذا؟ - 907 01:23:20,284 --> 01:23:24,163 هل أنا أصبت بالجنون أو أنه قال للتو، عائلة؟ 908 01:23:24,872 --> 01:23:31,670 أنا أعرف ذلك، ولكن أنا حقاً أشتقت لكم، يا رفاق 909 01:23:31,754 --> 01:23:34,548 (وأنا أشتقت إليك أيضاً يا (ديف 910 01:23:35,758 --> 01:23:41,180 (وأنا أيضاً... وكذلك (ألفين إنه فقط خجول، ليقولها 911 01:23:41,263 --> 01:23:44,433 نعم، للغاية 912 01:23:45,559 --> 01:23:48,395 وأنا أيضاً إشت... قت إليك 913 01:23:48,479 --> 01:23:51,440 آسف، لدي شئ ما عالق في حلقي 914 01:23:51,523 --> 01:23:55,444 أنا فقط قلت، أنا أيضاً إشتقت إليك 915 01:23:55,486 --> 01:23:57,571 أيا كان، من يجرؤ على محاسبتي؟ 916 01:23:57,613 --> 01:24:01,367 (أتعرف، لقد إشتقت إلي صديقي (ديف 917 01:24:01,450 --> 01:24:03,202 سأصرخ من خلال هذا السقف 918 01:24:03,285 --> 01:24:08,665 أنا لست خائفاً، ولست خجولاً ...(هذا صحيح، أنا أحبك، (ديف 919 01:24:11,335 --> 01:24:13,253 تعال هنا 920 01:24:15,798 --> 01:24:18,467 ديف)؟) - نعم (ألفين)؟ - 921 01:24:18,550 --> 01:24:21,261 الآن، هل أستطيع القيادة؟ رجاءً، رجاءً، رجاءً 922 01:24:21,345 --> 01:24:24,848 دائماً ما أردت تشغيل المساحات الأمامية - وأنا أردت أن أضغط البوق - 923 01:24:24,932 --> 01:24:27,351 افعلوها أيها الأولاد 924 01:24:28,685 --> 01:24:31,522 أنا مطلق بوق جيد - دع البعض لبقيتنا، يا رجل - 925 01:24:31,605 --> 01:24:34,608 هيا (ديف) أسرع - ليس وأنتم علي المقود - 926 01:24:34,650 --> 01:24:37,986 ...ديف) أنت تقود كإمرأة عجوز) - حسناً، (ألفين)، وهذا يكفي - 927 01:24:38,070 --> 01:24:41,448 كفي من ماذا؟ من أن أكون رائعاً؟ - ألفين) لقد قلت هذا يكفي) - 928 01:24:41,532 --> 01:24:44,368 مرحباً (ديف)، أولادك 929 01:24:46,370 --> 01:24:51,667 مهلاً، أنتم يا رفاق لو أحسنتم التصرف، ربما سأدعكم تنادوني العم (إيان) مجدداً 930 01:24:51,750 --> 01:24:53,961 إتفقنا؟ 931 01:25:13,564 --> 01:25:17,245 !لا 932 01:25:28,250 --> 01:25:29,400 (كلير) 933 01:25:29,500 --> 01:25:31,290 مرحباً - ادخلي - 934 01:25:32,499 --> 01:25:34,501 (مرحباً (كلير - (مرحباً يا ( كلويرينا - 935 01:25:34,585 --> 01:25:37,212 مرحبا يا رفاق - آمل أن تعجبك الفطائر المحمصة - 936 01:25:37,296 --> 01:25:41,550 وبالنسبة لنا، كسناجب أنيقة... أحضرنا لك بعض الفقاعات 937 01:25:51,768 --> 01:25:53,979 لن أقولها 938 01:25:55,272 --> 01:25:57,399 عمل رائع 939 01:25:57,983 --> 01:26:01,820 ما زلت لا تريد قولها؟ - كلا - 940 01:26:05,999 --> 01:26:11,622 سأقولها !(ألفين) 941 01:26:11,997 --> 01:26:13,498 (اوه، (ديف 942 01:26:27,955 --> 01:26:29,678 يا رفاق، هيا دعونا نجرب مجدداً 943 01:26:30,232 --> 01:26:32,033 هيا فلنبدأ و نغني 944 01:26:32,994 --> 01:26:33,774 هيا 945 01:26:33,855 --> 01:26:35,316 (غنوا من أجل العم (إيان 946 01:26:36,116 --> 01:26:37,238 هيا، غنوا 947 01:26:38,979 --> 01:26:40,220 لماذا لا تغنون؟ 948 01:26:40,671 --> 01:26:42,853 لقد قلت غنوا 949 01:26:43,173 --> 01:26:44,755 !غنوا 950 01:26:50,555 --> 01:28:48,678 Translated By: Mohamed Adel ترجمة: محمد عادل 951 01:28:48,999 --> 01:29:58,685 For Your Opinion: Cristiano_m7mad17@yahoo.com