1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:15,900 --> 00:00:21,200
كارابال)، هل تسمعني؟)
(رجاء إدخل. هذا( صقر

3
00:00:21,700 --> 00:00:25,700
كارابال)، رجاء إدخل)
(هذا( صقر 1-8

4
00:00:26,700 --> 00:00:30,900
كارابال)، هل تسمعني؟)
(هذا( صقر 1-8

5
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
هذا( صقر) 1-8

6
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
إستمع علي 2

7
00:00:39,500 --> 00:00:43,800
هل مجموعتك تنزل
من المنطقة الجنوبية الغربية للمحطة

8
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
ذلك صحيح. نحن تقريبا هناك
ما زال لا يوجد إتصال

9
00:00:49,300 --> 00:00:52,500
(كارابال)،( كارابال) هذا (صقر 1-8)

10
00:00:57,300 --> 00:01:01,100
(صقر 1-8)، هذا( تونا)
هل أقمت إتصالاً مع( كارابال)؟

11
00:01:02,200 --> 00:01:06,400
 لا نستطيع أن نقيم إتصالاً
بالمحطة

12
00:01:09,900 --> 00:01:13,400
يارجال، الساعة الحادية عشر

13
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
هل رأيت تلّ (كارابال)؟

14
00:01:16,700 --> 00:01:18,800
صقر 1-6 ) ينادي)

15
00:01:19,100 --> 00:01:21,000
صقر 1-4 ) ينادي)

16
00:01:21,300 --> 00:01:23,900
(صقر 1-8)
ما حالة (كارابال)؟

17
00:01:24,700 --> 00:01:26,500
هل ترى أيّ شئ؟

18
00:01:27,300 --> 00:01:31,100
هناك دخان يرتفع من البناية
الناس ممددون حولها

19
00:01:31,600 --> 00:01:34,500
هل هناك أحد يقترب من المحطة؟

20
00:01:36,500 --> 00:01:40,600
تونا)، ( تونا 5) أنا علي بعد 50 متر من القائد)

21
00:01:41,500 --> 00:01:44,600
 تونا 5)، يبلغ عن الحالة)
كن حذرا. العدو قد يكون ما زال حولنا

22
00:01:45,300 --> 00:01:48,100
أمن المنطقة
أيها القائد؟

23
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
تكلّم،أيها المساعد

24
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
...القائد، هنا

25
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
أيها المساعد ماذا حدث إلى( كارابال)؟

26
00:01:57,100 --> 00:02:00,400
1993 المنطقة الجنوبية الشرقية

27
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
هل سبق أن وقعت في الحب،أيها القائد؟

28
00:02:04,000 --> 00:02:09,100
(نعم، كنت أحب، يا(إبراهيم -
هل ضحكت عليك؟ -

29
00:02:09,500 --> 00:02:15,600
قاعدة( كارابال) العسكرية

30
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
 إمسك سلاحه

31
00:03:33,600 --> 00:03:36,400
نعم يا سيدي

32
00:03:38,100 --> 00:03:42,100
هل أنت نائم؟

33
00:03:42,200 --> 00:03:44,400
إنهض، إستيقظ، إذهب لتنام

34
00:03:44,600 --> 00:03:45,800
 إعطيني السلاح

35
00:03:47,100 --> 00:03:48,200
هذا ليس بيتك

36
00:03:48,300 --> 00:03:50,200
إتركه بالبطانية

37
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
إنهض

38
00:03:54,100 --> 00:03:57,000
(كايا 1)، (كايا 1)

39
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
 كايا) حوّل)
وصلنا المحطة سيدي القائد

40
00:04:00,600 --> 00:04:03,800
 الملازم نائم
هل أوقظه؟

41
00:04:04,100 --> 00:04:06,400
لا، أنا في طريقي

42
00:04:24,700 --> 00:04:28,800
إجلس، ياولد، إجلس

43
00:04:30,700 --> 00:04:32,100
صباح الخير

44
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
أنا قائد مشاة المغاوير
( هوروزوجلو)

45
00:04:39,800 --> 00:04:44,100
(تورجاي أتالاي) من( كارز)
سيدي

46
00:04:44,600 --> 00:04:47,800
ملازم الشرطة
(فيندات دينكايا)

47
00:04:48,300 --> 00:04:51,600
عريف إتصال
كامل آتس)،أيها القائد)

48
00:04:55,400 --> 00:04:59,300
 كنّا نتوقّع قدومكك
غدا سيدي القائد

49
00:05:00,500 --> 00:05:02,300
جئنا مبكرا، أليس كذلك؟

50
00:05:02,600 --> 00:05:05,600
لماذا ذلك إذاً، (تورجاي)؟

51
00:05:06,600 --> 00:05:11,300
بسببك، لدعمك

52
00:05:12,100 --> 00:05:16,100
نحن أُعلِمْنا أمس
بالرسائل الإذاعية

53
00:05:17,500 --> 00:05:19,200
(أوكان ) - 
 نعم يا سيدي. القائد -

54
00:05:19,400 --> 00:05:21,900
(إحضر لي( دوجوكان)، (دوراك
و(سيميل) الآن

55
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
تعازينا

56
00:05:25,200 --> 00:05:29,200
لا شك أنك جائع
هل نعد شيئاً؟

57
00:05:33,500 --> 00:05:36,700
جئنا إلى مركزك الأمامي

58
00:05:37,000 --> 00:05:41,600
جنودك كانوا نائمون
قتلناهم

59
00:05:44,300 --> 00:05:48,300
ثمّ دخلنا المحطة، غرفتك

60
00:05:48,700 --> 00:05:52,600
أنت كنت نائم أيضا

61
00:05:57,200 --> 00:06:00,300
قتلناك أيضا

62
00:06:02,400 --> 00:06:07,200
هل تعرف هضبة( سوباسي)؟
جئنا من ذلك الطريق

63
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
في مدخل الهضبة
...الملازم أوّل (باريز) دعاني

64
00:06:10,000 --> 00:06:14,300
لصعود الجبهة...

65
00:06:14,800 --> 00:06:18,700
لأنه إكتشف آثار أقدام

66
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
نحتاج أن نمر بأية حال

67
00:06:21,000 --> 00:06:25,300
طلبت من( أورهان) أن يخبره بهذا

68
00:06:29,300 --> 00:06:33,600
(من بعيد، صوت( دراجونوف
صوت مثل  صافرة

69
00:06:35,600 --> 00:06:39,600
إذا سمعته، فأنت ما زلت حيّاً

70
00:06:41,800 --> 00:06:45,800
(أحدنا، (إمير) من( سيفاس
 كان في الجبهة

71
00:06:50,600 --> 00:06:53,300
لم يستطيع أن يسمعها

72
00:06:59,700 --> 00:07:02,400
إتّجهت لليمين هناك

73
00:07:10,600 --> 00:07:14,100
تجمدت

74
00:07:14,800 --> 00:07:18,800
تورجاي) سحبني جانبا)

75
00:07:19,100 --> 00:07:22,000
ثمّ أفقت
إختبأت، صرخت

76
00:07:26,800 --> 00:07:29,900
أورهان) عنده خبرة)
 حدد المكان الذي يجيء منه الصوت

77
00:07:30,400 --> 00:07:35,200
...رفع بندقيته

78
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
 رصاصة ضربت كتفه الأيسر

79
00:07:42,800 --> 00:07:49,600
تمايل. يريد أن يرفع بندقيته

80
00:07:49,900 --> 00:07:51,000


81
00:07:57,600 --> 00:08:00,200
(أورهان)

82
00:08:01,500 --> 00:08:05,100
صرخت أورهان
لجعله يعود إلينا

83
00:08:05,700 --> 00:08:08,200
إنه لا يسمعني

84
00:08:08,600 --> 00:08:12,400
مشى إلى مركز الهضبة
إلى الثلج

85
00:08:16,400 --> 00:08:20,400
صرخت إلى موظّف الإسعاف
...مرتان

86
00:08:22,300 --> 00:08:24,800
 لكنّه لا يستطيع أن يرفع رأسه إلي أعلي...

87
00:08:25,100 --> 00:08:27,100
معركته الأولى

88
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
حاول مرتين
لكنه لا يستطيع 

89
00:08:29,800 --> 00:08:32,600
من منا ييستطيع على أية حال؟

90
00:08:33,000 --> 00:08:39,800
ثمّ أصابته الرصاصة الثالثة 
أورهان) إنهار)

91
00:08:53,600 --> 00:08:56,700
بيان خلال 30 دقيقة

92
00:09:08,400 --> 00:09:12,400
...من الطرف الأيمن الأمامي للجمجمة

93
00:09:12,700 --> 00:09:15,700
 هناك  فتحة رصاصة، بحجم سنتيمتر 1...

94
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
...الآخري،قطرها 5 سنتيمتر 

95
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
 على الجانب الأيسر الخلفي للجمجمة...

96
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
إسترح، (سيدات)، إسترح

97
00:09:40,400 --> 00:09:44,200
 هل لديك الفرصة لمقابلة الآخرين؟ -
 نعم، سيدي القائد -

98
00:09:44,400 --> 00:09:46,900
قم بعمل  إتّصال إلى اللواء

99
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
ما اسمك؟ -
أخان)، أيها العريف ) -

100
00:09:49,100 --> 00:09:50,400
وأنت؟ -
 أوتكو دومان)، أيها العريف ) -

101
00:09:50,600 --> 00:09:52,900
أنت؟ -
 كيونيت)، عريف ) -

102
00:09:53,100 --> 00:09:56,400
كم عددكم على هذه المحطة؟ -
 إثني عشرة رجلاً، بما فيهم كلّ الرتب  -

103
00:09:56,600 --> 00:09:58,900
(سيدي القائد، وصلنا جبل( كارابال

104
00:09:59,100 --> 00:10:01,000
حوّل ( كايا)، أيّ مشاكل؟

105
00:10:01,300 --> 00:10:02,600
لا، لا مشكلة سيدي القائد 

106
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
حول، قائد

107
00:10:04,400 --> 00:10:07,300
الأولاد توقّعونا

108
00:10:07,800 --> 00:10:10,200
تعرف بأنّني أثق بك كثيراً
أنت المسؤول عن هذا

109
00:10:10,700 --> 00:10:13,400
شكرا لك، سيدي القائد ، مفهوم. إنتهى

110
00:10:19,200 --> 00:10:22,600
لاتقلق
 (سنعتني بعائلة( أورهان

111
00:10:22,800 --> 00:10:26,800
لا تتركوا المحطة ماعدا الدوريات

112
00:10:27,100 --> 00:10:30,400
إن شاء الله يكون في جانبك

113
00:10:35,500 --> 00:10:38,900
إسترح، الاسم؟

114
00:10:41,200 --> 00:10:45,200
(عريف إتصال( كامل آتس
تحت قيادتك

115
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
كامل آتس)، أنت ميت)

116
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
هل أنت متزوّج؟ -
نعم، سيدي القائد -

117
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
 هل هي تعيش في الثكنات؟ -
نعم، سيدي القائد -

118
00:10:52,200 --> 00:10:53,600
إتصل بها، إنها تحتاج
البحث عن شقّة أخرى

119
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
هي لن تستطيع أن تبقي
هناك أكثرمن ذلك، لماذا؟

120
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
لأنك ميت

121
00:11:00,300 --> 00:11:02,700
هل أبويك ما زالوا أحياء؟ -
 نعم، سيدي القائد -

122
00:11:03,100 --> 00:11:05,800
جيد. نحن سنرسل تابوتك إليهم. أنت؟

123
00:11:06,000 --> 00:11:08,500
(أكان أتاكان)، من (هاتي)
تحت أمرك سيدي القائد

124
00:11:08,600 --> 00:11:10,500
أنت ميت، أنت؟

125
00:11:10,700 --> 00:11:13,100
أنت؟ -
 ميرانتن دومان) من (بانديرما) تحت أمرك ) -

126
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
أنت ميت؟ 

127
00:11:16,100 --> 00:11:18,400
أنت؟ -
أتكو دومان) من (جايروسون) تحت قيادتك ) -

128
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
لمن تعطي وصيتك الأخيرة ؟ -
إلى أبي -

129
00:11:20,400 --> 00:11:25,000
جيد، نحن أيضا سنرسل له تابوتك

130
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
أنت؟ -
ميليخ كوروكو)، (إسطنبول) تحت قيادتك ) -

131
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
أنت ميت

132
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
هل لك صديقة؟
نعم، سيدي القائد -

133
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
ليس أكثر من ذلك

134
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
إنها ستتزوّج من رجل آخر

135
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
لأنك ميت الآن، ياولد

136
00:11:47,300 --> 00:11:51,300
 أمّك تبكي من قلبها 

137
00:11:51,600 --> 00:11:54,200
الجيران يحاولون تهدئتها

138
00:11:54,600 --> 00:11:56,900
 يفركون يديها بالكولونيا

139
00:11:57,100 --> 00:12:00,300
...إبني، تصيح وتبكي

140
00:12:01,100 --> 00:12:04,100
الوحيد...

141
00:12:07,400 --> 00:12:13,000
أبوك يبكي في صمت أيضاً
في ركن البيت

142
00:12:16,800 --> 00:12:19,500
:على شفاهه تبقي فقط جملة واحدة

143
00:12:19,800 --> 00:12:22,200
يعيش الوطن...

144
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
تعيش أمتنا

145
00:12:24,900 --> 00:12:28,900
إذا كان عندي إبن آخر سأرسله
 أيضا، أمّك تصيح 

146
00:12:29,100 --> 00:12:33,100
وتقول يحيا الوطن

147
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
إنهم يهاجمون القاعدة

148
00:12:38,400 --> 00:12:41,100
يقتلونكم كلّكم

149
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
 سنرسل جثثكم إلي عائلاتكم 

150
00:12:46,100 --> 00:12:50,100
سيغسلون فتحات الرصاصات

151
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
يغسلون الدمّ

152
00:12:55,500 --> 00:12:59,500
ثمّ يغطّون تابوتك بالعلم

153
00:13:00,100 --> 00:13:01,400
ذلك ما سوف يفعلون، أليس كذلك (تورجي)؟

154
00:13:01,600 --> 00:13:03,400
كما تأمر، سيدي القائد

155
00:13:03,600 --> 00:13:05,300
هذه هي الطريقة

156
00:13:05,600 --> 00:13:09,600
هذه هي الطريقة التي يموت بها الرجل

157
00:13:09,900 --> 00:13:14,400
مات، ليس لأن يسقط
نائماً لكن لأنه أراد ذلك

158
00:13:16,700 --> 00:13:20,100
وضعوه في مروحية
وأرسلوه إلى عائلته

159
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
ذلك ما سيفعلونه معكم يارجال

160
00:13:23,400 --> 00:13:25,800
أنت؟ -
 إيكن بيوليت)،( أنقرة) تحت قيادتك ) -

161
00:13:25,900 --> 00:13:28,600
من سيحمل صورتك أثناء دفنك؟

162
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
هل لك شقيق؟ -
نعم، سيدي القائد -

163
00:13:31,000 --> 00:13:34,300
حسناً، إذاًهو الذي سيحملها ، كم عمره؟

164
00:13:34,500 --> 00:13:35,600
ثلاثون سيدي القائد

165
00:13:35,700 --> 00:13:38,800
 أخّوك بعمر 30 سنة
...سيحمل صورتك

166
00:13:38,900 --> 00:13:42,100
أخّوك بعمر 30 سنة
...سيحمل تابوتك

167
00:13:42,300 --> 00:13:44,700
هل أبوك يدخّن؟ -
لا، سيدي القائد -

168
00:13:44,800 --> 00:13:48,600
 سيبدأ التدخين بسببك
سيصاب بالسرطان

169
00:13:52,800 --> 00:13:55,900
 ستضعه علي نشرات أخبار التلفزيون

170
00:13:56,200 --> 00:13:57,800
دقيقتان، وخمسة وأربعين ثانية من الكلام الفارغ

171
00:13:57,800 --> 00:14:02,700
 ستكونون أبطال لمدة 45 ثانية

172
00:14:04,200 --> 00:14:08,400
:أي سيدة ستقول في  نغمة حزينة

173
00:14:08,700 --> 00:14:12,700
إيكن بيوليت) مات  شهيداً)
أثناء الهجوم علي القاعدة

174
00:14:13,100 --> 00:14:15,900
خمسة وأربعون ثانية

175
00:14:18,400 --> 00:14:21,500
بعد تلك الأخبار المشهورة

176
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
هل قاتلت بشجاعة؟

177
00:14:24,600 --> 00:14:26,100
هل متّ بهذه الطريقة؟

178
00:14:26,200 --> 00:14:30,700
لا، متّ لأن
هذا الرجل شعر بالنوم

179
00:14:31,800 --> 00:14:34,700
لماذا يبكي أبويك؟

180
00:14:35,000 --> 00:14:38,400
لأن هذا الرجل نام

181
00:14:39,600 --> 00:14:43,200
لا تتعصب عليه

182
00:14:43,400 --> 00:14:46,900
تعصب علي نفسك. أنت عبارة عن وحدة

183
00:14:47,400 --> 00:14:50,200
 لا تستطيع العمل بمفردك

184
00:14:51,300 --> 00:14:54,000
أنت تعمل من أجل رفاقك

185
00:14:54,100 --> 00:15:00,700
 لا تنام من أجله لينام
ستموت، ومن ثم هو لا يموت

186
00:15:01,800 --> 00:15:06,300
أنت لن تموت نائما
إذا نمت، تموت

187
00:15:06,500 --> 00:15:09,300
أنتم جميعا تموتون! إذا نمتم، تموتون

188
00:15:09,500 --> 00:15:12,600
إذا نمت، تموت. أنت أيضا
كلكم يارجال ستموتون

189
00:15:12,800 --> 00:15:17,000
تموت، إذا نمت، ياعريف

190
00:15:19,800 --> 00:15:23,500
إذا نمت، الجميع يموتون

191
00:15:27,700 --> 00:15:32,100
إنظر، نحن مستعدّون وشجعان وأقوياء

192
00:15:32,900 --> 00:15:35,700
إستعدّ لماذا؟ -
لنموت أثناء نومنا -

193
00:15:36,000 --> 00:15:41,100
 لن تنام! لن تأكل

194
00:15:41,600 --> 00:15:44,100
لن ترتاح

195
00:15:44,300 --> 00:15:48,000
... لن أرسل جثثكم...توابيتكم

196
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
 إلى عائلاتكم...

197
00:15:50,800 --> 00:15:52,900
أمنعتك أن تموت

198
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
مفهوم، ياجندي؟ -
 نعم يا سيدي -

199
00:15:58,800 --> 00:16:03,000
سأغفر لصديقك
لإبقاء الأمر داخل الوحدة

200
00:16:04,400 --> 00:16:10,400
سأغفر له، لذا يمكنكم أن تحرسوا
جنباً إلى جنبٍ حتى الصباح

201
00:16:13,400 --> 00:16:19,000
لكن إذا أمسكتك مرة
بملابسك الداخلية 

202
00:16:19,200 --> 00:16:22,800
سأُطلق عليك النار بيدّي ، أقسم علي ذلك

203
00:16:22,900 --> 00:16:27,000
 حادث تدريب، ذلك الذي سيقوله التقرير

204
00:16:27,100 --> 00:16:33,400
مفهوم، ياجندي؟ -
نعم يا سيدي القائد -

205
00:16:48,400 --> 00:16:50,200
ما حالة هذا العَلَمْ؟

206
00:16:50,300 --> 00:16:52,500
الريح هنا قوية جدا

207
00:16:52,700 --> 00:16:55,800
تستمرّ بتمزيقه إربا إربا

208
00:16:56,100 --> 00:16:58,500
أحضرنا واحد جديد. غيّره

209
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
نعم يا سيدي القائد

210
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
كيف حال الأولاد؟

211
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
بخير، سيتجاوزون الصدمة

212
00:17:54,100 --> 00:17:57,000
كلّ واحد من هؤلاء الأولاد
مختلف

213
00:17:58,200 --> 00:18:06,000
أيديهم، وجوههم، حبهم ومخاوفهم

214
00:18:07,800 --> 00:18:11,200
أنت لا تلاحظهم

215
00:18:11,800 --> 00:18:15,800
إنهم حتي لا يعرفون لماذا أنت لا تستطيع

216
00:18:19,500 --> 00:18:25,000
يجيئون هنا، بسببك
ليصبحوا أبطالك

217
00:18:25,200 --> 00:18:30,000
ركضوا ولا يعرفون لماذا

218
00:18:33,000 --> 00:18:36,200
نجعلهم يركضون لذا سيكون
المشي سهلاً عليهم

219
00:18:38,100 --> 00:18:43,300
كلّ شوقهم هنا
حزنهم، حتى بيتهم هنا

220
00:18:43,600 --> 00:18:46,000
هذا وطنهم

221
00:18:50,600 --> 00:18:54,600
 هدف واحد يجعلهم ينسون كلّ شيء

222
00:18:54,900 --> 00:18:58,600
أنهم يحتفلون كما يحاربون

223
00:18:59,200 --> 00:19:05,400
يرقصون لكن على نحو مختلف
إنهم رجال

224
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
يضحكون

225
00:19:24,200 --> 00:19:27,700
ماذا يجري هنا؟ -
 قنبلة يدوية إنفجرت -

226
00:19:28,100 --> 00:19:30,700
 جئت الآن من المراقبة، سيدي القائد

227
00:19:31,100 --> 00:19:34,200
حاولت ضبط التيلة في القنبلة.
إنزلقت من يدّي

228
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
رميتها في المرحاض

229
00:19:37,600 --> 00:19:40,700
لماذا بحق الجحيم القنبلة اليدوية
في المرحاض والتيلة في يدّك

230
00:19:42,000 --> 00:19:46,400
إنهم يرتكبون الأخطاء، لكن أبدا لا يكذبون -
 هل عشقت أبداً؟ -

231
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
منذ زمن طويل -
لن تكون عاشقاً الآن؟ -

232
00:19:49,000 --> 00:19:53,400
يقعون في الحبّ -
بينما أنا بالمراقبة في الليل -

233
00:19:53,800 --> 00:19:57,600
 تضيئ لياليي مثل ضوء القمر -...
 إذا كتبت القصائد، ستقع في الحبّ -

234
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
عندما تزين أحلامي
 لا أستطيع النوم في هذه الجبال

235
00:20:03,200 --> 00:20:06,000
إنهم يعبّرون عن مشاعرهم
من خلال القصائد

236
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
من الضروري أن تكون قادراً على إبداء
مشاعرك

237
00:20:08,300 --> 00:20:10,400
واحد ( كردي)، الآخر رسّام
والثالث  شاعر

238
00:20:10,400 --> 00:20:11,900
أنا  كردي أيضا -
أنا أيضا -

239
00:20:12,000 --> 00:20:14,400
 هل تراقبون ظهري أيها الرجال ؟

240
00:20:14,600 --> 00:20:17,000
يجيئون من أكثر
الأماكن إختلافاً

241
00:20:17,100 --> 00:20:20,000
(تانسلي) ،( إسكساهير)،( أدنه)، (إسطنبول)

242
00:20:20,600 --> 00:20:25,500
هم لا يفهمون بعضهم البعض
هنا يتعلّمون

243
00:20:25,800 --> 00:20:28,500
تمتّعوا بطعامكم، يارفاق -
 شكرا لكم -

244
00:20:28,800 --> 00:20:32,100
(إسمه الرمزي (الطبيب)، الإسم الحقيقي( ريزا

245
00:20:32,800 --> 00:20:37,900
عدو مجهول في الطريق
(تعرف، الطبيب كان  طالب في مدرسة (ميد

246
00:20:38,200 --> 00:20:42,100
هذا كل شئ، المغادرة في 6 صباحا
إسترح قليلاً

247
00:20:42,700 --> 00:20:47,800
يتركون لمواجهة عدوهم -
غدا نغادر في عهمة -

248
00:20:48,500 --> 00:20:52,600
إلي أين سيدي القائد؟ -
 سترى، عندما نصل إلى هناك -

249
00:20:53,200 --> 00:21:00,700
ماذا سيحدث للمغاوير؟
اللّيلة نكون في المعركة

250
00:21:01,000 --> 00:21:05,900
أطلق النار،أطلق النار
أطلق النار،أطلق النار

251
00:21:06,000 --> 00:21:09,800
يصنفون بعد الإصابة

252
00:21:09,900 --> 00:21:11,800
مجروح قليلا

253
00:21:12,000 --> 00:21:14,400
 ومريض في حاجة إلي
عناية المستشفى الطبية

254
00:21:14,600 --> 00:21:18,600
 ومريض في حاجة عملية -
 حلة مستعجلة -

255
00:21:19,300 --> 00:21:22,500
صحيح، ومريض مصاب بجروح مميتة

256
00:21:22,600 --> 00:21:24,800
إنهم متشوّقون لمعرفة مصيرهم

257
00:21:25,000 --> 00:21:29,200
هل نعالج  إرهابي مجروح؟ -
بالطبع -

258
00:21:30,100 --> 00:21:35,500
أريد الإنضمام إلى مهمّة الجبل
في البيت لا أحد يهتمّ بي

259
00:21:36,300 --> 00:21:39,900
ماذا يفترص أن أقول لهم عندما أعود إلي البيت؟

260
00:21:40,700 --> 00:21:44,700
أنا  تافه
 ذلك الذي يقوله لي أبّي دائماً

261
00:21:45,600 --> 00:21:49,800
إعمل معروف سيدي القائد. دعني أنضمّ إليهم

262
00:21:50,200 --> 00:21:56,300
 من الضروري أن تكون شجاعاً
حتي تنضم إلى هذه المهمّة

263
00:21:56,600 --> 00:22:02,400
هذا الجبل سيجعل منّي رجلاً سيدي القائد -
 خذه معك -

264
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
الله أكبر

265
00:22:17,600 --> 00:22:28,700
إستيقظوا، إنهضوا
 ما زلتم نائمون ، إنهضوا

266
00:22:31,900 --> 00:22:40,300
إسحب الدبّوس
إرم القنبلة

267
00:22:47,300 --> 00:22:51,600
يتركون أسرّتهم الدافئة 
ويبدأون موكبهم إلى الجبال

268
00:22:51,900 --> 00:22:57,000
الثلج على رأسي. الثلج على رأسي

269
00:22:57,500 --> 00:23:02,200
الرياح شديدة. الرياح شديدة

270
00:23:02,800 --> 00:23:07,800
السهول أصبحت ضيّقة جدا
السهول أصبحت ضيّقة جدا

271
00:23:08,200 --> 00:23:12,900
...بلادي. بلادي

272
00:23:13,500 --> 00:23:18,000
. . . الجبال، الجبال

273
00:23:18,500 --> 00:23:23,700
. . . الجبال، الجبال

274
00:23:54,000 --> 00:23:59,400
القدر يبحث عن بطله
...ويجده

275
00:24:00,900 --> 00:24:02,200
(أورهان)

276
00:25:09,800 --> 00:25:13,200
(كتبت  تقرير، للسّيد( ديستريكت أتورني 

277
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
 التفاصيل هنا

278
00:25:15,900 --> 00:25:18,900
هيا نكتبها

279
00:25:22,300 --> 00:25:24,600
تحت الكتف، الجانب الأيسر والأيمن 

280
00:25:24,900 --> 00:25:30,800
توجد  فتحة رصاصة، بقطر 3 سنتيمتر

281
00:25:38,000 --> 00:25:41,700
(إنتبه، سّيد( ديستريكت أتورني
الأرض زلقة

282
00:26:14,100 --> 00:26:18,100
هؤلاء الأولاد يستمرّون بالمشي
مهما حدث

283
00:26:18,500 --> 00:26:21,800
 هؤلاء أولاد يحملون قلوبهم
في أيديهم

284
00:26:22,400 --> 00:26:26,400
المسافة بينهم وبينك تزداد 
بينما المسافة إلى القمّة تقلّل

285
00:26:26,800 --> 00:26:30,600
الآن لا يستطيعون فهمك 
وأنت لا تستطيع فهمهم

286
00:27:02,600 --> 00:27:06,600
من هناك؟ 
إنهم ينظفون السقف -

287
00:27:10,200 --> 00:27:14,100
هل رأيت سيارة (أورهان) الجديدة؟ -
 لا -

288
00:27:17,400 --> 00:27:21,100
 كان مهوساً بها -
أعرف -

289
00:27:24,100 --> 00:27:27,400
إنه لا يستطيع أن يتمتّع بها

290
00:27:29,300 --> 00:27:32,100
 الحياة قاسية

291
00:27:32,800 --> 00:27:37,400
إدخل -
 زوجتك على الخطّ ، إنها تنتظر -

292
00:27:43,200 --> 00:27:43,800
مرحبا؟

293
00:27:45,400 --> 00:27:50,200
أسمعك. كيف حالك؟ -
 أنا بخير، بخير. كيف حالِكِ أنت؟ -

294
00:27:50,600 --> 00:27:53,000
 متى ستعود؟

295
00:27:53,300 --> 00:27:55,800
حتى إذا عرفت، فلا أستطيع أن أخبرك

296
00:27:56,200 --> 00:27:59,300
أعرف.  أردت فقط أن أعرف
أنك تعرف  التاريخ أم لا

297
00:28:00,300 --> 00:28:02,400
رجاء إعتن بنفسك كثيرا -
  بالطبع، عزيزتي -

298
00:28:03,000 --> 00:28:07,600
سيدي القائد، إخبر زوجتك، الإنتظار
عديم الفائدة. فلن تراك مرة أخلاي

299
00:28:08,000 --> 00:28:11,100
زينب)، أغلقي الخط هناك تداخُل ) -
 لا أفهم -

300
00:28:11,600 --> 00:28:14,900
 الخطّ غير جيّد، أغلقي 
 سأتّصل بكِ لاحقا. أغلقي الخط

301
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
(تكلّم، طالما تستطيع، (كايا

302
00:28:17,700 --> 00:28:19,600
هل تصغي أيها المتسكع؟

303
00:28:20,100 --> 00:28:21,500
ما الأمر؟

304
00:28:21,700 --> 00:28:24,200
(ألم يسمح لك القائد( تونا
أن تترك المحطة؟

305
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
لا تخاف

306
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
لماذا لا تستطيع أن تكون رجلا؟

307
00:28:28,700 --> 00:28:31,000
بدلا من أن تعيش كالخنزير البرّي
في الجبال

308
00:28:31,200 --> 00:28:34,200
كان يجب أن تتخرّج من
الجامعة وتعود 

309
00:28:34,800 --> 00:28:38,800
شعاراتك رخيصة
أيها القائد

310
00:28:39,200 --> 00:28:40,700
ألست علي حق؟

311
00:28:41,200 --> 00:28:45,900
بدلا من أن أذهب إلى جامعتك
أنا هنا في جبالي

312
00:28:46,100 --> 00:28:48,600
لماذا أن غاضب ،أيها الطبيب؟ نحن فقط
ندردش دردشة لطيفة

313
00:28:49,400 --> 00:28:50,800
لا تقلق، أيها القائد

314
00:28:51,200 --> 00:28:54,000
في النهاية ستموت مثل الحيوان

315
00:28:54,700 --> 00:28:56,400
الذئاب والعقبان سيحتفلون بجثتك

316
00:28:56,800 --> 00:29:01,100
تباً لك أيها القائد -
تباً لك أيضا،أيها الخنزير -

317
00:29:04,200 --> 00:29:08,200
...الرجال الذين لم يوقّعوا  -
(هنا (سيميل -

318
00:29:08,900 --> 00:29:11,400
و(دوجوكان)، (بولات) أيضا

319
00:29:11,900 --> 00:29:13,800
إبراهيم)، (رسول) وأنت)

320
00:29:14,000 --> 00:29:17,600
أنا لم أوقّع -
ماذا؟ لقد وقّعته -

321
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
...إكتب! في حالة موتي

322
00:29:22,200 --> 00:29:23,900
لا سمح اللّه

323
00:29:24,100 --> 00:29:27,000
...  أنقل حقوقي الفردية ...

324
00:29:27,700 --> 00:29:29,800
ماذا يعني الفردية؟ -
... الحقوق التي تمتلكها -

325
00:29:30,000 --> 00:29:32,800
حاليا كجندي...

326
00:29:33,600 --> 00:29:37,700
ماذا تعني؟ -
بإختصار -

327
00:29:38,600 --> 00:29:42,200
إذا متنا  شهداء، فإن الحكومة ستدفع لنا تعويض -
كم؟ -

328
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
أظن الكثير -
 دوجوكان) من الذي ستكتب اسمه ؟) -

329
00:29:47,800 --> 00:29:53,900
ليس لي أحد -
كتبت إسم من؟ -

330
00:29:54,300 --> 00:29:56,100
أمّي، عندي  أمّ لكن
 أبّي يأخذ كلّ شيء

331
00:29:56,200 --> 00:30:00,200
إذاً سأكتب اسم أمّي
في وصيتي الأخيرة

332
00:30:02,600 --> 00:30:06,700
أي شئ، أكتب إسم أبّاك
 على الأقل هناك اسم 

333
00:30:07,000 --> 00:30:11,400
إذا كان هناك أي شخص يريد التبرّع 
بأعضاءه، يكتبه أيضا

334
00:30:11,700 --> 00:30:14,100
التبرّع بالأعضاء؟ -
 نعم تبرّع -

335
00:30:14,400 --> 00:30:16,500
كيف هذا؟
هل ذلك أمر؟

336
00:30:17,000 --> 00:30:20,300
لا، أنا لن أتبرّع بشيء

337
00:30:20,600 --> 00:30:24,400
لم لا؟ -
ألن يموت قلبي عندما أموت؟ -

338
00:30:24,600 --> 00:30:29,400
لا .. لن يموت. سيخرجوه
...ويضعوه في صندوق

339
00:30:29,600 --> 00:30:32,400
 ويأخذوه إلى المستشفى...
وأنت تعمل شيء جيد

340
00:30:32,700 --> 00:30:36,000
الكلام سهل، لكنّك
تحمّل ذنب هؤلاء الأولاد

341
00:30:36,400 --> 00:30:38,200
هل تظن أن ذلك شيء جيد؟ -
 أنا لا أتحمّل ذنب أي واحد -

342
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
إفترض أنهم سيموتون
...هل يصلون إلي الآخرة

343
00:30:41,600 --> 00:30:43,900
بدون أذرع أوأرجل...
حتى بدون  قلب؟

344
00:30:44,000 --> 00:30:46,100
...هذا صحيح. إذا مُتنا غداً

345
00:30:46,700 --> 00:30:50,500
نصل إلي الآخرة...
بدون أعضائنا التي تبرعنا بها

346
00:30:50,700 --> 00:30:52,900
تلك كلمة الله
التي كتبها علينا

347
00:30:53,400 --> 00:30:56,200
..لا سمح اللّه، إذا إصطدمنا  بلغم أرضي

348
00:30:56,600 --> 00:30:59,900
وتحطمت أزرعنا وأرجلنا...
ماذا إذاً؟

349
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
إذاً ستكون شهيداً 
وستتّجه مباشرة إلى الجنّة

350
00:31:02,500 --> 00:31:07,000
مكانك سيكون مباشرة
مع الأنبياء

351
00:31:07,700 --> 00:31:11,000
هناك لن يسألك أحد 
عن أعضائك المفقودة

352
00:31:11,700 --> 00:31:15,900
لكنّك  قلت. أني سأصبح شهيد إذا مت هنا؟ -
 هذا صحيح -

353
00:31:16,600 --> 00:31:20,300
 إذن لو أني شهيد على أية حال -
...ولن أُسأل في الآخرة

354
00:31:20,700 --> 00:31:24,700
إذاً سأتبرّع بقلبي...
ذلك صحيح -

355
00:31:25,100 --> 00:31:28,500
 سأتبرّع -
حقّ على، أن أتبرّع -

356
00:31:28,900 --> 00:31:32,200
متى أُطلقت طلقة التحذير ؟ -
قبل 3 شهور، سيدي القائد -

357
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
أيّ الفترات؟

358
00:31:34,700 --> 00:31:38,500
أنا هنا منذ 8 شهور 
وكان هناك طلقة واحدة فقط 

359
00:31:38,800 --> 00:31:42,400
واحدة في 8 شهور؟ -
 نعم، سيدي القائد -
 ذلك شئ مريب -

360
00:31:42,500 --> 00:31:46,500
أنت و( سادات) ألقوا نظرة
...علي الملفات القديمة

361
00:31:46,800 --> 00:31:53,100
 وراجعوا مناطق الموت...
وإتجاهات إطلاق النار

362
00:31:53,600 --> 00:31:57,600
إحسب المسافة وأعلم اللواء

363
00:31:58,100 --> 00:32:00,500
في حالة الهجوم يمكن أن نطلب
مساندة من المدفعية

364
00:32:00,600 --> 00:32:04,300
نعم يا سيدي. القائد -
فيدات)، أين الملفات؟) -

365
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
في مركز الاستعلامات

366
00:32:07,400 --> 00:32:10,600
جيد، هيا نفحصهم -
نعم يا سيدي. القائد -

367
00:32:10,700 --> 00:32:14,800
لماذا لم تُوصِل المخابئ؟ -
 التربة صخرية جدا -

368
00:32:15,300 --> 00:32:18,800
لم نكن قادرون على بناء المخابئ

369
00:32:18,900 --> 00:32:22,900
هل تقوم بإرسال دوريّات لتأمين المنطقة؟ -
 لا، سيدي القائد -

370
00:32:23,200 --> 00:32:28,300
الطقس قاسي جدا
وليس عندنا ما يكفي من الرجال

371
00:32:28,600 --> 00:32:33,000
 سنرسل دورية عندما يذوب الثلج -
نعم يا سيدي -

372
00:32:33,200 --> 00:32:36,400
ثمّ نرى ماذا يجري هناك

373
00:32:36,500 --> 00:32:39,300
علي إعتبار أن هذا الطقس
 لن يجعل الخنازير تخرج 

374
00:33:00,400 --> 00:33:03,300
إنهم معزولون كليا
كيف يفترض أن نرهقهم؟

375
00:33:03,400 --> 00:33:07,100
ليس عندي فكرة، فقط إرهقهم. هذا أمر

376
00:33:07,200 --> 00:33:10,900
إختياراتك دائماً صعبة -
نعم -

377
00:33:34,600 --> 00:33:44,000
إقفله. إلتقط الذخيرة
بسرعة ، بسرعة

378
00:33:44,400 --> 00:33:49,800
حمّله، أدر الغرفة  
إرفع صمام الأمان، إسحب الزناد

379
00:33:50,100 --> 00:33:53,700
 إقفله

380
00:33:57,100 --> 00:34:09,100
أدر غرفة 
 إسحب الالزناد

381
00:34:10,000 --> 00:34:13,600
إرفع صمام الأمان، إسحب الزناد

382
00:34:13,900 --> 00:34:17,900
لا توجهها إليّ

383
00:34:18,200 --> 00:34:20,500
إلتقط بندقيتك

384
00:34:30,300 --> 00:34:32,400
إدخل

385
00:34:34,700 --> 00:34:38,700
حان وقت الدواء -
شكرا لك -

386
00:35:31,300 --> 00:35:36,100
في ماذا تحدّق ؟
هناك لا شيء يمكن أن تراه 

387
00:37:20,200 --> 00:37:22,300
ضعه على مكبر الصوتم -
كما تريد، سيدي القائد -

388
00:37:48,300 --> 00:37:51,100
 أطفأه

389
00:37:51,200 --> 00:37:55,200
أعطني بندقيتي
دور المولّد

390
00:37:55,400 --> 00:37:58,400
بسرعة ، بسرعة. . . من 2 إلى الـ 14

391
00:37:58,600 --> 00:38:01,400
اأطلق النار عندما ترى العدو

392
00:38:03,100 --> 00:38:07,100
في جيبي الأيمن
ماذا في جيبك الأيمن؟

393
00:38:07,500 --> 00:38:11,400
خذ تعويذة الحظ

394
00:38:12,400 --> 00:38:15,800
إنه ميت. أطفأ الضوء

395
00:38:16,900 --> 00:38:20,200
ماذا في جيبك الأيمن؟

396
00:38:20,900 --> 00:38:24,900
نحن  تحت النيران، أليس كذلك

397
00:38:26,900 --> 00:38:30,900
 لا أستطيع أن أرى شئ
خذ تعويذة الحظ

398
00:39:16,900 --> 00:39:20,900
هل تحلم؟

399
00:39:24,300 --> 00:39:26,400
كل شئ على ما يرام،  لا شيء

400
00:39:26,600 --> 00:39:31,200
إنه شاحب كالشبح

401
00:39:32,400 --> 00:39:36,400
لا بد أنه كابوس
عد للنوم

402
00:40:31,800 --> 00:40:35,500
إنّ الثلج يذوب

403
00:40:36,500 --> 00:40:38,600
إنه الربيع

404
00:40:38,800 --> 00:40:40,400
في الحقيقة

405
00:40:40,600 --> 00:40:43,300
 سأرسل لك  طرد

406
00:40:43,500 --> 00:40:46,400
المشمش والأشياء التي تحبّها

407
00:40:46,700 --> 00:40:50,700
شكرا لكِ، ليس الآن
سأعرفِك عندما يحين الوقت، حسنا؟

408
00:40:50,800 --> 00:40:56,100
إذا إحتجت إلى دليل، أنا رجلك -
 زينب)، أغلقي الخط ، رجاء ) -

409
00:40:56,600 --> 00:41:00,600
أتسائل، كم ستعيش زوجتك 
 في الثكنات بعد أن تموت

410
00:41:00,900 --> 00:41:04,600
هل تسمعنى ؟ -
 زينب)، أغلقي الخط ، رجاء ) -

411
00:41:04,900 --> 00:41:07,600
في الحقيقة أنا أصوب نحوك

412
00:41:07,700 --> 00:41:11,100
ضربت الولد عن غير قصد
ماذا كان اسمه ؟

413
00:41:11,200 --> 00:41:14,200
لا تقلق، سأهمس اسمه
في أذنك في المرة القادمة عندما نتقابل

414
00:41:14,900 --> 00:41:18,900
بعد الهجوم الأخير
المنظمة ستصبح أكثر عدوانية

415
00:41:19,100 --> 00:41:21,700
على الأقل هذا ما يبدو 

416
00:41:22,600 --> 00:41:27,200
كل واحد منكم يجب أن
يتصرّف بحذر

417
00:41:28,100 --> 00:41:32,100
يجب إطاعة الأوامر بدقّة

418
00:41:32,300 --> 00:41:36,600
كُن جاهزاً للمعركة في كل وقت
...هذا المكان سيصبح قبر لنا

419
00:41:36,800 --> 00:41:39,200
 أو لهم...

420
00:41:39,400 --> 00:41:42,300
لا تنسى ذلك أبداً 

421
00:41:51,000 --> 00:41:53,600
إنظر تحت كلّ صخرة

422
00:41:58,500 --> 00:42:01,600
لا شئ -
لا شئ -

423
00:42:02,600 --> 00:42:06,000
أخذوا هذا الطريق
أمّنا هذه المنطقة

424
00:42:06,000 --> 00:42:08,300
المنطقة الجنوبية الشرقية. المنطقة الجنوبية الغربية

425
00:42:09,200 --> 00:42:10,600
إنزل

426
00:42:10,600 --> 00:42:13,700
مخبأهم يجب أن يكون
(قريباً من هنا( باريز

427
00:42:13,800 --> 00:42:16,800
لهذا هو لا يهاجم

428
00:42:19,300 --> 00:42:22,700
 يجب أن نزعجه، نؤلمه

429
00:42:25,100 --> 00:42:28,300
دعونا نفتّش كلّ الجبل، ياأولاد. حسناً

430
00:42:28,400 --> 00:42:30,900
نعم يا سيدي -
إرسل رجلين هناك -

431
00:42:31,200 --> 00:42:33,600
لا شئ أيضا
علي الجانب الآخر من الطريق

432
00:42:33,800 --> 00:42:38,500
هذه المنطقة؟ -
البحث أكتمل في هذه المنطقة -

433
00:42:38,700 --> 00:42:42,800
إنه يثق في نفسه كثيراً
هذه نقطة ضعفه

434
00:42:43,900 --> 00:42:46,400
 يجب أن نغضبه

435
00:42:46,400 --> 00:42:48,700
إذاً دعنا نغضبه 

436
00:42:49,200 --> 00:42:52,600
إذهب وابحث عن نقطة ملاحظة جيدة -
 نعم يا سيدي -

437
00:42:53,800 --> 00:42:57,800
نحتاج لعمل كمين
إثنان منّا ورسولان

438
00:42:58,200 --> 00:43:00,400
 دوائك سيدي القائد

439
00:43:00,400 --> 00:43:02,800
أربعة رجال يكفوا

440
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
هذا الرجل هنا

441
00:43:09,800 --> 00:43:12,400
 كنت علي حق، سيدى القائد

442
00:43:12,400 --> 00:43:14,800
هل وجدت بقعة ملائمة؟

443
00:43:15,700 --> 00:43:17,600
نعم يا سيدي

444
00:43:21,800 --> 00:43:24,400
إنه لن يهاجمنا حتى
نهاية مهمتنا

445
00:43:24,500 --> 00:43:29,200
نريد أن نغريه ليخرج من مخبأه
إذا لم نستطيع أن نجده، فإنه سيجدنا

446
00:43:29,900 --> 00:43:31,700
ماذا سنقول لقائد اللواء؟

447
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
هم لا يريدوننا أن نترك المحطة

448
00:43:34,100 --> 00:43:36,300
لن نقول شيئاً

449
00:43:36,400 --> 00:43:39,200
إذا فشلنا؟

450
00:43:39,300 --> 00:43:40,900
لن يحدث

451
00:43:41,600 --> 00:43:43,500
دعني أذهب وحدى

452
00:43:44,000 --> 00:43:45,800
لا، سأذهب معك

453
00:43:46,900 --> 00:43:48,600
كما تريد، سيدى القائد

454
00:43:50,000 --> 00:43:52,600
( سأثأر (أورهان

455
00:43:55,600 --> 00:43:58,600
في هذا المكان الذنب أكبر من الإنسان
أليس كذلك؟

456
00:44:00,800 --> 00:44:03,900
...مكتوب أن الإنسان

457
00:44:04,000 --> 00:44:07,200
 لن يقتل الإنسان...

458
00:44:07,800 --> 00:44:09,600
هل هناك إنسان بلا ذنب،( إبو)؟

459
00:44:09,700 --> 00:44:11,700
ذلك ما هو مكتوب

460
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
نعم -

461
00:44:14,100 --> 00:44:16,000
لماذا لا تكتب واحدة بنفسك؟

462
00:44:16,200 --> 00:44:19,300
إذا كنت أستطيع، ما كنت سألتك

463
00:44:19,600 --> 00:44:21,700
مرحبا، هل تسمعني؟

464
00:44:21,800 --> 00:44:24,500
ردد ما أقول
أنظر إلى الأحجار والصخور

465
00:44:24,600 --> 00:44:26,600
أنظر إلى الأحجار والصخور

466
00:44:26,600 --> 00:44:28,900
أبدو حزينا، بينما أحدق في الحجارة

467
00:44:29,100 --> 00:44:31,000
إنظر إلى الحجارة -
إنظر -

468
00:44:31,800 --> 00:44:35,800
أنظر إلى الأحجار والصخور
هناك يكذبون

469
00:44:36,000 --> 00:44:41,200
ما غرضهم؟
الحجارة وحدها ،منذ وقت طويل 

470
00:44:41,400 --> 00:44:43,900
هلّ يمكن أن تغادر المكان؟ هو لا يستطيع

471
00:44:44,000 --> 00:44:45,900
أليس كذلك؟ -
 لا -

472
00:44:46,100 --> 00:44:50,100
أسأل نفسي، إذا كان هناك شخص ما ينتظرهم أم لا -
أقل مأساوية، سوداوي قليلا -

473
00:44:50,800 --> 00:44:54,800
لا تبك، فقط إكتئب

474
00:44:55,100 --> 00:44:57,500
إذاً، أعتقد
أنّ عينيك مفتوحتان، مشرقتان

475
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
تعتقد

476
00:45:01,500 --> 00:45:05,400
لا تبالغ. إضحك قليلاً

477
00:45:06,100 --> 00:45:09,200
أنا مسرور أن البعد
سينتهى يوما ما

478
00:45:09,300 --> 00:45:12,000
سنكون سعداء

479
00:45:12,700 --> 00:45:13,900
ما الأمر؟

480
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
ماذا؟ لماذا تضحك؟

481
00:45:17,300 --> 00:45:19,400
حسنا؟

482
00:45:19,900 --> 00:45:23,400
(عزيزتي( ماصالا

483
00:45:23,500 --> 00:45:25,800
(تباً،( إبو

484
00:45:25,900 --> 00:45:28,400
هل فعلت كما قلت لك؟

485
00:45:28,500 --> 00:45:31,700
فعلت، حتي أني كنت أتمايل برأسي

486
00:45:32,800 --> 00:45:35,400
هل كلماتك كان بها إحساس؟ -
نعم، كان هناك إحساس -

487
00:45:37,800 --> 00:45:41,800
غريب،إذاً أنت لم
تؤدي بشكل صحيح. ما عملها؟

488
00:45:41,900 --> 00:45:45,900
إنها طالبة في كلية فنية  -
 كليّة فنية؟ -

489
00:45:46,000 --> 00:45:47,900
نعم -
إذاً ، هذه الطريقة لن تُفلح معها  -

490
00:45:48,300 --> 00:45:49,200
لماذا؟

491
00:45:49,300 --> 00:45:53,300
إنها من النوع المادي
ليس الرومانسي،إنها تحتاج  قصيدة مختلفة

492
00:45:53,700 --> 00:45:56,600
حقا؟ -
 إذهب. سأكتب واحدة آخرى -

493
00:45:58,200 --> 00:46:00,600
أولئك البنات لسن رومانسيات

494
00:46:00,800 --> 00:46:03,900
هل لي أن أسألك سؤالا، سيدي؟ -
(بالطبع،( كاردركان -

495
00:46:04,400 --> 00:46:08,800
الإشاعات تنتشر. . . عن الطبيب
الذي سيهاجم المحطة

496
00:46:09,000 --> 00:46:10,900
من هذا الرجل؟

497
00:46:11,000 --> 00:46:13,300
تعرف، الإرهابي
الذي إعترض موجات الراديو

498
00:46:13,300 --> 00:46:16,200
لماذا يُسمّى الطبيب؟ هل هو طبيب؟

499
00:46:16,200 --> 00:46:19,300
ترك كليّة الطب
بعد 3 سنوات

500
00:46:19,400 --> 00:46:22,200
ثمّ إختفى في الجبال 
وبقيّ إسم الشُهرة

501
00:46:22,200 --> 00:46:24,600
لماذا خرج؟
هل خاف من الجثث؟

502
00:46:25,400 --> 00:46:28,800
هل هو أحمق؟ كان سيعمل
في  مستشفى ويكسب الكثير من المال

503
00:46:28,900 --> 00:46:31,000
عن ماذا يبحث في الجبال؟

504
00:46:31,100 --> 00:46:33,400
القائد يقول
أنهم بالتأكيد سيهاجمون 

505
00:46:33,500 --> 00:46:35,500
إذاً سيهاجمون

506
00:46:35,600 --> 00:46:38,200
أنا ملاكك، ملك الموت

507
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
هل أنت مجنون؟ -
ضع تلك البندقية بعيدا -

508
00:46:43,600 --> 00:46:46,800
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

509
00:46:47,300 --> 00:46:49,100
الحمد لله

510
00:46:49,400 --> 00:46:51,600
أظن أني سمعت شيئاً

511
00:46:51,800 --> 00:46:54,500
جدّي صنع هذا الشئ

512
00:46:54,800 --> 00:46:59,500
قال، أنها ستحميني

513
00:47:03,000 --> 00:47:07,000
هؤلاء الرجال يفعلون أشياء  عظيمة
وأعمال مقدّسة

514
00:47:10,400 --> 00:47:14,400
...كما قلت من قبل 

515
00:47:14,500 --> 00:47:18,500
كنّا قادرون على إضعاف...
خطر الإرهاب

516
00:47:19,200 --> 00:47:22,800
 ...سنزيد من هذه الجهود

517
00:47:22,900 --> 00:47:26,900
...وكما وعدت ...

518
00:47:27,000 --> 00:47:31,000
الإرهاب لن يكون
...هو الموضوع المهم بعد ذلك

519
00:47:32,400 --> 00:47:34,400
بنهاية الصيف...

520
00:47:34,600 --> 00:47:36,900
حتى العلم لا يستطيع أن يتحمّل رياحنا
أليس كذلك؟

521
00:47:37,700 --> 00:47:41,200
كافحت أيضاً من أجل هذا العلم 
كيف يمكن أن تنسي؟

522
00:47:41,400 --> 00:47:45,400
لقد نسيت أنت، دمّ 
رجالي أيضا على ذلك العلم

523
00:47:45,700 --> 00:47:49,700
إنه دمّنا كلّنا
الذي لوّن هذا العلم باللون الأحمر

524
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
لكنّك أضفت  الهلال والنجم

525
00:47:54,100 --> 00:47:57,200
النجمة فقط كانت أفضل

526
00:47:57,700 --> 00:47:59,900
إذاً أنت  لا تحبّ الهلال؟

527
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
لإذهب بعيداً بقدر ما تستطيع
إن لم يكن ذلك،( زينب) ستكون حزينة جدا

528
00:48:04,200 --> 00:48:07,400
لا أحد سيكون حزيناً إذا مُت أنت؟

529
00:48:07,400 --> 00:48:10,300
 سأفجّر رأسك، كما فعلت
مع الولدين الآخرين

530
00:48:10,400 --> 00:48:14,400
 ستدفع ثمن هذا

531
00:48:14,500 --> 00:48:17,200
 ستموت،أيها القائد

532
00:48:17,700 --> 00:48:21,700
لا تستعمل الإرسال الإذاعي مرة أخرى؟

533
00:48:21,800 --> 00:48:25,600
لا -
 هل ستخوض معركة؟ -

534
00:48:25,800 --> 00:48:28,300
لقد تحطّمنا

535
00:48:29,700 --> 00:48:31,800
إنها مريضة من الإنتظار

536
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
الحقيقة. من الصعب أن تنتظر
أخبار موتك في أي وقت

537
00:48:36,600 --> 00:48:39,300
يجب ألآ تنتظر ذلك

538
00:48:39,800 --> 00:48:43,800
إنه شيء جيد
أن ينتظرك شخص ما

539
00:49:00,800 --> 00:49:02,800
إفتح النافذة

540
00:49:03,300 --> 00:49:05,900
ما الأمر، أخبرني

541
00:49:06,200 --> 00:49:10,700
لا شيء -
لماذا تفعل هذا؟ أخبرني -

542
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
... لا أعرف. أفكرفي-

543
00:49:15,000 --> 00:49:18,800
( العريف( أورهان)، أمّي، (هيولا...

544
00:49:18,900 --> 00:49:21,900
إخترعت بعض التقنيات الجديدة
أردت أن أعلمها لك؟

545
00:49:22,400 --> 00:49:25,600
 رجل يعلق في مصعد

546
00:49:53,600 --> 00:49:56,000
كيف؟ فقط أنظر

547
00:50:20,000 --> 00:50:20,800
واحد

548
00:50:23,600 --> 00:50:24,500
إثنان

549
00:50:36,600 --> 00:50:40,600
أيها البيريه الأزرق ، لا تسقط

550
00:50:46,000 --> 00:50:48,300
الآن بإصبع واحد فقط

551
00:50:51,000 --> 00:50:52,900
واحد، إثنان. هذا أكثر سهولة

552
00:50:54,100 --> 00:50:57,200
هل تعرف إبن أصحاب الدكان؟

553
00:50:58,500 --> 00:51:01,000
ماهر)؟)

554
00:51:03,000 --> 00:51:05,400
مؤخرا أرسل أمّه 
إلى بيت أبويّ

555
00:51:05,700 --> 00:51:08,300
يريدونني أن أتزوّج إبنهم -
 ما هذابحق الجحيم؟ -

556
00:51:08,500 --> 00:51:11,200
أمّي أخبرتني الآن فقط

557
00:51:11,400 --> 00:51:14,500
 سأصفع هذا الرجل
الذي يجعلني كالمجنون حقاً

558
00:51:14,600 --> 00:51:16,800
...إقترحوا هذا عليها

559
00:51:16,900 --> 00:51:20,000
وجعلت قلبي ينخلع من مكانه...

560
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
أظن أني عاشق أكثر مما إعتقدت

561
00:51:23,500 --> 00:51:26,500
لكنّها قالت لا
إذاً فماذا تريد؟

562
00:51:26,600 --> 00:51:29,800
ذلك صحيح. لكن ماذا لو متنا؟

563
00:51:29,900 --> 00:51:31,100
مرحبا؟ أمى؟

564
00:51:31,200 --> 00:51:32,500
إبني

565
00:51:32,800 --> 00:51:36,800
لا شيء، ليس الكثير ليعمل هنا -
كيف حالك؟ -

566
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
أفتقدك كثيرا.شئ جميل أن
إسمع صوتك، ياولدي

567
00:51:40,200 --> 00:51:42,300
كيف حال الأولاد؟

568
00:51:42,400 --> 00:51:44,500
بخير

569
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
نحن لا نعرف أيّ شئ
عن وضعك

570
00:51:46,600 --> 00:51:49,800
أنا وأبوك أصبحنا عصبيان

571
00:51:49,900 --> 00:51:52,200
ليس لدينا أية معلومات

572
00:51:52,500 --> 00:51:56,500
غير مسموح لنا
نحن في  مكان مختلف

573
00:51:56,600 --> 00:51:58,700
نحن في تركيا

574
00:51:58,800 --> 00:52:01,700
أنت ستلفّ المولود الجديد في
راية من أجلي، أليس كذلك؟

575
00:52:01,800 --> 00:52:04,700
أمّى ، أنا أتكلّم معك -
 معي؟ -

576
00:52:04,700 --> 00:52:06,400
نعم، بالطبع إليك

577
00:52:06,400 --> 00:52:09,800
نحن الأبطال في هذه الفترة
 فينر) هو الأفضل)

578
00:52:10,200 --> 00:52:13,100
مرحبا، أمّي،  أنا بخير وأنت؟

579
00:52:13,400 --> 00:52:15,300
أمّي؟ أنا بخير، كيف أنت؟

580
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
هل تسمعيني؟ هل هاتفك مكسور؟

581
00:52:23,200 --> 00:52:27,200
دعنا بكون أكثر دفئاً
رائحة زهر البرتقال رائعة

582
00:52:28,400 --> 00:52:33,600
هل تسمع أذان الصلاة؟
أصلّي من أجلك ومن أجل أصدقائك

583
00:52:34,500 --> 00:52:38,500
 لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

584
00:52:38,600 --> 00:52:42,600
أحيانا أراك تقف أمامي 

585
00:52:42,700 --> 00:52:44,900
إذا رمشت، تختفي من أمامي

586
00:52:45,200 --> 00:52:49,200
أظن أني مجنونة

587
00:52:50,100 --> 00:52:54,000
أفتقدك كثيرا -
أفتقدك أيضا -

588
00:52:54,400 --> 00:52:58,400
 لا أستطيع أن أغسل الفانيلة
التي لبستها آخر مرّة

589
00:52:58,500 --> 00:53:00,500
أحيانا أشمّها -
 أوه، أمّي -

590
00:53:00,600 --> 00:53:02,800
رائحتك فيها ياولدي

591
00:53:02,900 --> 00:53:06,900
 سأرسل لك تحياتي بالموسيقى

592
00:53:07,400 --> 00:53:11,400
إذا موتنا بينما نحن نائمين
هل سنصبح شهداء أيضاً؟

593
00:53:11,600 --> 00:53:15,300
...إذا كنت واثق ولم تكن خائفاً من الموت

594
00:53:15,400 --> 00:53:17,800
 ستصبح شهيداً وأنت نائم

595
00:53:17,900 --> 00:53:21,000
هل ذلك الرجل ما زال يضربك؟ -
سينتهي هذا قريباً ياأمّي -

596
00:53:21,100 --> 00:53:24,300
لا تقلق علينا -
فقط 64 يوم -

597
00:53:24,500 --> 00:53:27,100
أنت تخدم بلادك
يجب أن تتحمّل هذا

598
00:53:27,300 --> 00:53:29,300
لماذا؟ هل أنت في حالة حرب؟

599
00:53:29,400 --> 00:53:34,100
ألآ تشاهدون التلفزيون أبدا؟ -
 أبوك باع التلفزيون -

600
00:53:34,200 --> 00:53:36,200
ماذا فعل؟

601
00:53:36,300 --> 00:53:39,400
أوه، أنا حقاً مشتاقة إليك -
 مشتاق إليكِ أيضا -

602
00:53:39,500 --> 00:53:41,400
إشتقت إلي طعامكِ كثيراً

603
00:53:41,600 --> 00:53:44,900
منذ أن رحلت لم أطبخ
...كرات اللحم 

604
00:53:45,000 --> 00:53:48,200
 ولا محشي أوراق العنب...

605
00:53:48,400 --> 00:53:52,000
لأنك تحبّهم كثيرا

606
00:53:52,400 --> 00:53:54,900
أمّي، هل تبكين؟

607
00:53:55,000 --> 00:53:57,600
لا، لا أبكي

608
00:53:57,800 --> 00:53:59,400
لا تبكِ

609
00:54:00,000 --> 00:54:03,400
صوتك يحميني

610
00:54:04,000 --> 00:54:07,900
صوتك ييهدئني

611
00:54:08,000 --> 00:54:10,600
هل ما زال عندك ذلك الذهب
الذي إشتريته لكِ؟

612
00:54:10,600 --> 00:54:13,400
هل فكّرت أبدا
أني  في حاجة إليك؟

613
00:54:13,800 --> 00:54:17,800
أريد أيضا أن أكون معكِ
إنهم لن يتركوني، هل تعتقدي، أني غبي؟

614
00:54:17,800 --> 00:54:21,800
هذا كان كلّ شيء عندي
أردت أن أبدأ عمل بذلك

615
00:54:22,200 --> 00:54:26,200
أنت بالتأكيد ستصاب بالجنون هناك

616
00:54:27,400 --> 00:54:31,400
لا تتسميه أبّ، إنه ليس أبّي

617
00:54:31,600 --> 00:54:35,600
وأنت ستتّصل ثانية خلال 10 أيام
أعرف

618
00:54:36,100 --> 00:54:39,800
هذا ليس  فندق. لست في
وضع يسمح لي أن أتصل أكثر من ذلك

619
00:54:40,500 --> 00:54:41,000
مرحبا؟

620
00:54:41,300 --> 00:54:41,800
مرحبا

621
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
(العمّة( حنيفة) أنا (سونر-
مرحبا -

622
00:54:45,600 --> 00:54:47,900
هل (إسماء) في البيت؟

623
00:54:48,000 --> 00:54:49,700
لا، ليست هنا 

624
00:54:49,800 --> 00:54:51,700
لكنّي أسمع صوتها

625
00:54:51,800 --> 00:54:54,800
رجاء لا تتّصل مرة أخرى

626
00:54:54,800 --> 00:54:58,800
أبوها يوبّخني ويوبخها أيضا -
حسنا، ياعمّة -

627
00:55:02,600 --> 00:55:06,600
هل تُحب شحصاً آخر؟

628
00:55:08,700 --> 00:55:09,600
نعم

629
00:55:10,500 --> 00:55:14,900
طمنّي بإستمرار، هل ستفعل؟ 
 سنجلس قرب الهاتف دائما

630
00:55:15,400 --> 00:55:19,100
هل تحبك؟

631
00:55:20,000 --> 00:55:21,100
نعم

632
00:55:21,400 --> 00:55:24,100
أحبّك -
 أحبّك أيضا -

633
00:55:24,300 --> 00:55:28,300
تعرف بأنّني أحبّك كثيرا
أليس كذلك؟

634
00:55:29,400 --> 00:55:31,600
نعم، أعرف

635
00:55:31,700 --> 00:55:34,000
أنا

636
00:55:37,700 --> 00:55:41,700
أنت كنت أسعد حظا منيّ

637
00:55:49,700 --> 00:55:52,900
سيموت حبّك، إذا لم نرى
بعضا البعض؟

638
00:55:53,000 --> 00:55:56,100
الحبّ ليس الشيء الوحيد هنا

639
00:55:56,300 --> 00:55:58,200
أنت أنانية

640
00:55:58,300 --> 00:56:02,300
هل أنا أنانية لأني
أكافح من أجل كلّ شيء؟

641
00:56:02,400 --> 00:56:05,800
 تكافحين من أجل ماذا على أية حال؟

642
00:56:06,000 --> 00:56:08,300
ماذا يعني هذا الكلام؟

643
00:56:08,400 --> 00:56:10,600
أنت هناك، لذلك يمكن أن أنام
بسلام أليس كذلك؟

644
00:56:10,700 --> 00:56:14,200
أنت في الجيش

645
00:56:14,800 --> 00:56:17,200
نعم  -
بالطبع -

646
00:56:18,400 --> 00:56:22,400
لذا لا بد أن أكون شاكرة كل ليلة

647
00:56:22,800 --> 00:56:26,400
هل تريدين إنهاء علاقتنا؟ -
سيكون سهلاً عليك، أليس كذلك؟ -

648
00:56:26,800 --> 00:56:29,800
لا، طبعاً -
لكنّ يبدو من صوتك أنك تريدين ذلك

649
00:56:30,000 --> 00:56:34,000
يبدو أن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب أن نفعله
في الحقيقة. لقد إنتهى

650
00:56:46,400 --> 00:56:50,400
 حتى  أني لم أحصل منكِ علي صورة
الآن تصاحبين رجال آخرين

651
00:56:56,800 --> 00:57:02,800
حتى  أني لم أحصل منكِ علي صورة
الآن تصاحبين رجال آخرين

652
00:57:11,800 --> 00:57:15,800
يوماً ما سأطرق على بابك
بالورد

653
00:57:20,700 --> 00:57:24,700
لقد ضعت" هذا ما سأقوله"
عش في شارعك

654
00:57:35,100 --> 00:57:41,400
تسكع، سنمرح كثيراً معك

655
00:57:43,100 --> 00:57:45,400
(تبدو مرهقا،( فيديت -
 لا، سيدي القائد. أنا بخير -

656
00:57:45,600 --> 00:57:47,500
ألم تنام؟

657
00:57:48,800 --> 00:57:50,600
لا

658
00:57:53,300 --> 00:57:55,600
أين تعيش ؟

659
00:57:56,800 --> 00:58:01,100
أستميحك عذرا؟ من؟ -
صديقتك، ياولد -

660
00:58:03,000 --> 00:58:06,300
(في( إسطنبول

661
00:58:09,400 --> 00:58:11,800
هل تحبها؟

662
00:58:11,900 --> 00:58:13,500
أعتقد ذلك، نعم

663
00:58:14,700 --> 00:58:18,700
تعرف بأنّ الحبّ صغير جدا
علي المدن الكبيرة

664
00:58:19,800 --> 00:58:21,500
أعرف

665
00:58:26,600 --> 00:58:28,700
 ستخونك

666
00:58:33,800 --> 00:58:35,800
هل أنت مستعد لذلك؟

667
00:58:38,000 --> 00:58:40,800
 لا أستطيع تغييره

668
00:58:41,000 --> 00:58:45,000
هل أنت جاهز للمعركة؟ -
 جاهز سيدي -

669
00:58:46,700 --> 00:58:48,400
وأنت( ساركان)؟

670
00:58:49,000 --> 00:58:51,600
أنا مستعدّ سيدي

671
00:58:52,200 --> 00:58:54,300
أنت لم تعطيني ذلك الإنطباع
 أثناء المعركة الأولى

672
00:58:54,400 --> 00:58:57,100
أنا الآن مستعد، سيدي القائد -
مستعدّ لأى شئ؟ -

673
00:58:57,900 --> 00:59:01,900
مستعدّ لما علّمتنا، سيدي القائد

674
00:59:02,900 --> 00:59:05,400
ماذا علّمتك؟

675
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
هل عالجت الرجل الذي أُطلق( أورهان) عليه النار ؟

676
00:59:10,100 --> 00:59:12,100
جرحُه كان خطيراً عندما أسرناه

677
00:59:13,100 --> 00:59:15,700
نعم، عالجته

678
00:59:19,200 --> 00:59:22,800
العلاج حق لكلّ شخص، أليس كذلك؟ -
 نعم، سيدي القائد -

679
00:59:23,500 --> 00:59:27,400
حتى هذا علّمناه لك، أليس كذلك؟
 نعم، سيدي القائد -

680
00:59:29,700 --> 00:59:32,400
ذلك كان خطأ

681
00:59:32,400 --> 00:59:35,400
أستميحك عذرا؟ -
 لا شيء -

682
00:59:40,600 --> 00:59:44,600
وإذا قتل ذلك الرجل أخاك
 ماذا ستفعل؟

683
00:59:47,500 --> 00:59:49,800
سأستمر في علاجه، سيدي

684
00:59:50,000 --> 00:59:52,400
وماذا ستقول لأمك؟

685
00:59:52,500 --> 00:59:55,600
 رجل قتل أخّي

686
00:59:55,800 --> 00:59:59,000
أسرناه لكنّي أنقذت حياته. لماذا؟

687
00:59:59,400 --> 01:00:03,400
لأني أقسمت قسما إلى
العمّ (هيبوقراط )، أليس كذلك؟

688
01:00:04,000 --> 01:00:06,800
هذه الجبال لها قسم مختلف

689
01:00:15,500 --> 01:00:19,500
هاكان) أنت  تعمل في بنك، أليس كذلك؟)-
نعم، سيدي القائد -

690
01:00:19,800 --> 01:00:23,800
 هؤلاء الرجال يكسبون أكثر 5 مرات
مما نحصل عليه

691
01:00:23,900 --> 01:00:26,900
أليس هذا صحيح؟

692
01:00:27,400 --> 01:00:33,300
يتوقف ذلك على العلاوة
عندنا عمولات أيضا

693
01:00:33,600 --> 01:00:37,600
ما هو المطلوب مني لأحصل علي قرض؟

694
01:00:39,000 --> 01:00:43,000
لست في قسم الإئتمان
لكن سندات مالية علي ما أظن

695
01:00:43,500 --> 01:00:47,500
سنداتي المالية هذه الجبال هنا

696
01:00:48,000 --> 01:00:52,600
أنت تحتاج لأوراق لإثبات هذا

697
01:00:58,400 --> 01:01:00,900
...ليس عندي أوراق

698
01:01:01,000 --> 01:01:04,300
 لذا هذه الجبال لا تعني...
 شيئاً للمصرف

699
01:01:07,600 --> 01:01:09,900
عندما تُسرّح من الخدمة
تنسي الجبال

700
01:01:10,200 --> 01:01:14,200
تذهب إلى المرأة التي تحبّها
وتسند رأسك علي كتفها

701
01:01:15,000 --> 01:01:18,400
...وتبدأ في الكلام. . .

702
01:01:20,100 --> 01:01:23,000
أوه، ستقول
عندما كنت هناك أطلقت النار علي رجال

703
01:01:23,200 --> 01:01:27,200
لقد أطلق عليّ النار، لا أستطيع أن أتنفّس
هذا ما ستقوله ثم تبكي

704
01:01:28,800 --> 01:01:32,800
ستقول أن الدماء كانت في كل مكان

705
01:01:36,300 --> 01:01:40,300
تذرف دمعتين صغيرتين
على أكتافهم، أليس كذلك؟

706
01:01:41,200 --> 01:01:44,000
والنساء سيبكين

707
01:01:44,100 --> 01:01:48,100
بطلي، بطلي القومي

708
01:01:49,200 --> 01:01:55,100
هذا ما ستنادي به عليك
أليس كذلك؟

709
01:01:56,200 --> 01:02:00,200
ستعانق الآخرين بنعومة
ولا شيء عدا ذلك

710
01:02:00,300 --> 01:02:02,300
تورجي)؟) -
نعم سيدي القائد -

711
01:02:02,500 --> 01:02:06,500
أخبر الولد، الذي يرسم
أن يقوم بتلوين ليس فقط الصخور والأحجار

712
01:02:06,600 --> 01:02:09,600
وإنما يلون أيضاً الزهور
والخنافس والفراشات

713
01:02:09,700 --> 01:02:11,800
نعم يا سيدي القائد

714
01:02:11,900 --> 01:02:14,200
ربّما  يمكن أن نحصل على
الإئتمان يوما ما، أليس كذلك؟

715
01:02:15,000 --> 01:02:16,800
(كايا)،( كايا 1)

716
01:02:17,200 --> 01:02:20,300
(هنا (كايا1 

717
01:02:20,600 --> 01:02:23,200
جهزنا ما هو مطلوب

718
01:02:23,400 --> 01:02:27,400
كايا 1)، هل قدمت على قرض)
إئتمان في  مصرف؟

719
01:02:32,400 --> 01:02:34,000
(لا، (كايا

720
01:02:34,200 --> 01:02:37,200
حسنا، لا. لأنهم يريدون أن
يروا سجلّ الأرض

721
01:02:37,400 --> 01:02:38,400
مفهوم

722
01:02:49,800 --> 01:02:53,200
إذهب الآن. هيا -
 نعم يا سيدي -

723
01:03:04,200 --> 01:03:07,500
تورجيأحضر لي شاي

724
01:03:32,800 --> 01:03:34,600
(كايا)،( كايا 1)

725
01:03:36,900 --> 01:03:38,700
(كايا)،( كايا 1)

726
01:03:39,600 --> 01:03:42,700
عُد إلى البيت -
نعم يا سيدي -

727
01:03:49,800 --> 01:03:53,800
قال بأنّك يجب أن لا ترسم الأحجار
لكن إرسم الخنافس والزهور والفراشات

728
01:03:53,900 --> 01:03:57,900
 لن تحصل على الإئتمان إذا لم تفعل

729
01:04:04,100 --> 01:04:07,400
ها هى الملاءات

730
01:04:07,700 --> 01:04:09,000
وهو كذلك

731
01:04:10,500 --> 01:04:14,600
...خُذ  قدر كبير، وضع بعض الشاي

732
01:04:15,000 --> 01:04:17,600
واغليهم جيداً...

733
01:04:19,900 --> 01:04:22,000
 إنتظر. خلال دقيقة سوف تنسى أنك كنت هنا

734
01:04:22,100 --> 01:04:23,600
كيف؟

735
01:04:23,700 --> 01:04:26,400
فقط أغلق عيونك وركز

736
01:04:26,500 --> 01:04:29,000
نركّز على النساء، أليس كذلك؟

737
01:04:29,400 --> 01:04:34,200
لا، هذا فيا بعد. أولا نركّز على
يوم التسريح من الخدمة

738
01:04:36,100 --> 01:04:40,100
أو إجازة

739
01:04:40,800 --> 01:04:42,900
نعم، رجلان

740
01:04:44,000 --> 01:04:45,100
زهور

741
01:04:45,400 --> 01:04:48,500
المنطقة الجنوبية الغربية، إنهم يركضون

742
01:04:51,500 --> 01:04:53,200
الخنافس

743
01:04:55,900 --> 01:04:57,900
 سنترك هذا المكان

744
01:04:58,100 --> 01:05:00,000
مائة وخمسون متراً

745
01:05:02,000 --> 01:05:07,800
فكّر بعائلتك
الطيور تزقزق. الريح

746
01:05:10,800 --> 01:05:15,400
أراهم. إنهم ليسوا من فريق الإستطلاع
دعنا ننتظر

747
01:05:16,000 --> 01:05:20,000
وأشياء أخرى. تراهم
أليس كذلك؟

748
01:05:20,400 --> 01:05:22,000
 إمرأة

749
01:05:23,100 --> 01:05:24,300
نعم

750
01:05:25,700 --> 01:05:27,100
مائة متر

751
01:05:27,200 --> 01:05:29,200
(فكّر بـ ( هوليا

752
01:05:29,300 --> 01:05:30,700
ثمانون متراً

753
01:05:30,800 --> 01:05:33,200
فكّر بأسرّتك الدافئة

754
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
أنت تتجه نحو الرجل -
صوت الماء -

755
01:05:36,800 --> 01:05:38,400
أنا آخذ النساء

756
01:05:38,600 --> 01:05:40,400
إستمع

757
01:05:40,400 --> 01:05:42,200
سبعون متراً

758
01:05:42,200 --> 01:05:44,400
إنس بأنّك هنا -
إلتزم الهدوء -

759
01:05:44,600 --> 01:05:47,500
أنت لست هنا -
ستون متراً -

760
01:05:47,600 --> 01:05:49,800
نسمة هواء طيفة -
لطيفة جدا -

761
01:05:54,300 --> 01:05:55,600
هدوء

762
01:05:55,900 --> 01:05:57,600
خمسون متراً

763
01:05:59,800 --> 01:06:03,400
أطلق النار عندما أطلق

764
01:06:12,400 --> 01:06:16,400
 البنت وقعت خلف الشجرة. إذهب، إجرى

765
01:06:16,600 --> 01:06:18,800
نعم يا سيدي

766
01:06:19,200 --> 01:06:21,200
الولد هبط. لا أرى البنت 

767
01:06:35,300 --> 01:06:38,200
إنه ميت

768
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
هل معها قنبلة يدوية؟ -
لا -

769
01:06:41,100 --> 01:06:44,400
لربّما تحت جسمها
إلق نظرة. هيا بنا

770
01:06:51,600 --> 01:06:54,400
(تورجي ) -
نعم يا سيدي -

771
01:06:54,700 --> 01:06:57,400
(خذ ذخيرتها(تورجي -
نعم يا سيدي -

772
01:07:19,200 --> 01:07:21,000
(كايا )1, (كارابال) -
كارابال) هنا ) -

773
01:07:21,500 --> 01:07:23,000
أثناء المعركة. . .

774
01:07:24,000 --> 01:07:26,200
إنتظر. لا تبلّغ

775
01:07:27,300 --> 01:07:30,100
سيدي القائد؟  -
 خذ هذا -

776
01:07:30,300 --> 01:07:33,100
هل ترد؟ -
إعطني جهاز الراديو

777
01:07:33,500 --> 01:07:37,500
كل شئ على ما يرام. نحن نعود الآن -
 عُلِم -

778
01:07:38,700 --> 01:07:40,400
خذ

779
01:07:46,400 --> 01:07:50,400
تورجى)، إحزم أمتعتنا) -
نعم يا سيدي -

780
01:07:52,700 --> 01:07:55,800
ماذا سنفعل معهم؟

781
01:07:57,600 --> 01:08:01,600
 سيجيئون ويأخذون الرجل
نحن سنأخذ البنت إلى القاعدة

782
01:08:15,000 --> 01:08:18,400
سيركان). كيف حالها؟)

783
01:08:18,400 --> 01:08:20,000
مصابة بشكل سيئ

784
01:08:20,200 --> 01:08:23,300
أعرف، لقد أطلقت عليها النار
هلّ يمكنك أن توقف النزيف؟

785
01:08:23,400 --> 01:08:25,600
سنحتاج إلي المروحية

786
01:08:25,800 --> 01:08:29,800
ما الجامعة التي إلتحقت بها؟ -
(هاسيتيب ) -

787
01:08:29,900 --> 01:08:32,000
عندهم أفضل أقسام الطب
أليس كذلك؟

788
01:08:32,200 --> 01:08:33,200
أظن ذلك

789
01:08:33,300 --> 01:08:36,800
هل كنت  طالب فاشل أم ماذا؟
قُم بعملك

790
01:08:37,400 --> 01:08:39,700
إفتح التلفزيون

791
01:08:39,800 --> 01:08:43,000
نحتاج المروحية، سيدي القائد -
لن نحصل علي مروحية -

792
01:08:43,100 --> 01:08:45,600
... لسنا الجيش الأمريكي

793
01:08:45,600 --> 01:08:48,000
الذي يرسل  مروحية...
لكلّ جندي مجروح 

794
01:08:48,000 --> 01:08:52,900
أريد أن أتكلّم معها
هناك أشياء أريد أن أسمعها منها

795
01:08:53,200 --> 01:08:57,200
أحاول إنقاذك
إحضر لي ملاءة

796
01:08:57,400 --> 01:09:01,400
عمري 21، ولدت في أنقرة 
وأذهب إلى الكليّة

797
01:09:01,600 --> 01:09:04,100
ما هذا؟

798
01:09:04,800 --> 01:09:07,600
كيف كان يوم المسابقة ؟
 هل كنتِ متحمّسة؟

799
01:09:07,800 --> 01:09:10,500
أخبرينا بعض الشئ عنه

800
01:09:10,900 --> 01:09:12,600
قطن -
قطن ، قطن -

801
01:09:15,800 --> 01:09:17,300
هاته 

802
01:09:33,300 --> 01:09:37,300
هنا، إمسك هذا، شد

803
01:09:37,800 --> 01:09:41,800
لا أستطيع مُشاهدة هذا -
إذاً لا تنظر، اللعنة -

804
01:09:43,600 --> 01:09:47,600
كان هناك العديد من البنات الجميلات

805
01:09:47,800 --> 01:09:51,800
وإنهم من أكثر بنات تركيا جمالا

806
01:09:51,800 --> 01:09:53,600
أنا فخورة جدا

807
01:09:53,800 --> 01:09:56,500
وأريد تمثيل بلادي
بأفضل طريقة 

808
01:09:56,600 --> 01:09:59,000
كيف لكِ ذلك الجسم المزهل والشكل الجميل؟

809
01:09:59,100 --> 01:10:02,000
أتدرب كثيراً ، أنا رياضية

810
01:10:02,100 --> 01:10:05,200
أنا على  حمية صحّية

811
01:10:05,400 --> 01:10:08,000
كلّ صباح مشمشة
 وقدح من الماء

812
01:10:08,300 --> 01:10:11,200
هذا ما أبدأ به يومي

813
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
هل هناك  جزء من جسمك لا تحبّيه؟

814
01:10:13,600 --> 01:10:16,200
 لا أحبّ رقبتي

815
01:10:16,300 --> 01:10:18,800
ما الذي تغيّر في حياتك بعد المسابقة؟

816
01:10:19,200 --> 01:10:22,000
 ما زلت أشعر أنه حُلم

817
01:10:22,100 --> 01:10:25,600
ليس كثيراً
الناس الآن يعرفونني أكثر

818
01:10:26,700 --> 01:10:30,300
سيدي القائد ، لا أستطيع التركيز
هلّ يمكن إطفاء التلفزيون؟

819
01:10:30,500 --> 01:10:33,200
هل يمكنك أن توقف النزف؟ -
إلى حدّ ما -

820
01:10:39,600 --> 01:10:43,600
شكرا لكِ ومرة أخرى لكِ تهانينا

821
01:10:52,300 --> 01:10:59,000
هل تتألمين؟ شئ يدعو للأسف

822
01:11:03,900 --> 01:11:07,900
 هل كنتِ هناك عندما قتل( أورهان) و(عمر) ؟

823
01:11:12,900 --> 01:11:16,900
أورهان) كان عنده زوجة وطفلان)
و سيارة جديدة

824
01:11:18,800 --> 01:11:23,700
هل شاهدتيهم وهم يموتون؟

825
01:11:28,200 --> 01:11:32,200
هل أخنقك بشدة؟
سأخفف الخنق الآن، جيد

826
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
هل هناك احد سيفتقدك عندما تموتين؟

827
01:11:39,200 --> 01:11:42,700
من سيحزن عندما تموتين؟

828
01:11:42,800 --> 01:11:45,700
 سيدي القائد، ستقتلها

829
01:11:48,800 --> 01:11:51,000
ليس أنا

830
01:11:51,400 --> 01:11:55,400
هل الطبيب سيكون حزيناً؟ هل تعرفيه؟

831
01:11:55,800 --> 01:11:57,500
سيدي القائد

832
01:11:57,600 --> 01:12:00,100
لقد مارس الجنس معكِ، أليس كذلك؟

833
01:12:00,500 --> 01:12:04,600
 ستقتلها -
 سأجعل هذا الطبيب يفضحك هنا -

834
01:12:05,100 --> 01:12:09,600
سيدي القائد ، أنت ستقتلها
 أسكت، ماذا؟ -

835
01:12:10,000 --> 01:12:14,000
الدكتور يريد التحدث معك

836
01:12:14,900 --> 01:12:18,900
أخبره أن القائد يعتني بصديقته
 إنه مشغول الآن

837
01:12:19,300 --> 01:12:21,200
نعم يا سيدي

838
01:12:22,400 --> 01:12:25,800
إذاً تعرفان بعضكما البعض

839
01:12:26,600 --> 01:12:30,600
أين الطبيب؟

840
01:12:30,900 --> 01:12:34,900
 ستقتلها

841
01:12:35,500 --> 01:12:37,500
أين الطبيب؟

842
01:12:37,800 --> 01:12:39,500
سيدي القائد

843
01:12:39,600 --> 01:12:43,600
سيدي القائد
ستقتلها سيدي القائد

844
01:12:43,900 --> 01:12:46,300
الطبيب هنا

845
01:12:53,200 --> 01:12:57,200
سيدي القائد، سيدي القائد

846
01:12:58,300 --> 01:13:02,300
كفي

847
01:13:04,300 --> 01:13:08,300
أورهان) كان عنده  زوجة وطفلان)
و سيارة جديدة

848
01:13:12,600 --> 01:13:16,600
إستدع المروحية لأخذها

849
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
أخرجوا جميعاً 

850
01:13:22,000 --> 01:13:25,600
نعم يا سيدي

851
01:13:43,400 --> 01:13:44,700
(تورجي)

852
01:13:44,900 --> 01:13:46,200
نعم يا سيدي

853
01:13:46,400 --> 01:13:49,700
إذهب مع المروحية
إرحل لبضعة أيام 

854
01:13:49,800 --> 01:13:53,800
لا، لقد وصلنا هنامعاً ولن نرحل إلآ معاً

855
01:14:05,400 --> 01:14:08,300
 المروحية هنا

856
01:14:08,400 --> 01:14:10,900
الأولاد سيساعدونك علي حملها

857
01:14:11,000 --> 01:14:12,500
نعم يا سيدي

858
01:14:14,000 --> 01:14:16,300
أحضر البطانية أيضا

859
01:14:16,400 --> 01:14:18,800
نعم يا سيدي

860
01:14:36,600 --> 01:14:39,000
إتركها، ببطئ

861
01:14:40,300 --> 01:14:42,900
دع هذا لي

862
01:14:45,200 --> 01:14:46,800
إجلس

863
01:16:19,400 --> 01:16:23,400
إحتجّ المواطنون بحماسة
ضدّ الإرهاب 

864
01:16:24,300 --> 01:16:26,600
تأخذ 57 ثانية

865
01:16:27,800 --> 01:16:30,600
ما الذي يأخذ 57 ثانية؟

866
01:16:31,300 --> 01:16:36,800
القائد قال بأنّنا سنأخذ خمسة وأربعون ثانية
 لكنّها أخذت 57

867
01:16:37,900 --> 01:16:40,500
...الجنرال (جورز) أمر بتفتيش

868
01:16:41,000 --> 01:16:44,100
 ديار (بكر) في المنطقة الجنوبية الشرقية...
من البلاد

869
01:16:49,500 --> 01:16:54,400
لا تذرفي الدمع، ياجميلتي

870
01:16:55,000 --> 01:16:59,600
لا تآذي نفسك، ياجميلتي

871
01:17:01,900 --> 01:17:05,600
ماذا يعني ذلك في اللغة التركية؟

872
01:17:06,200 --> 01:17:10,200
لا تذرفي الدمع
لا تآذي نفسك، ياجميلتي

873
01:17:10,400 --> 01:17:12,900
ماذا سأفعل، أنا أحبك

874
01:17:13,000 --> 01:17:16,400
 لا أستطيع تحمّل مشاعري

875
01:17:16,800 --> 01:17:19,600
هل لك صديقة؟

876
01:17:19,900 --> 01:17:21,600
نعم، في القرية

877
01:17:21,700 --> 01:17:23,500
ما اسمها؟ -
(زيس ) -

878
01:17:23,900 --> 01:17:25,200
ماذا؟ -
(زيس ) -

879
01:17:25,200 --> 01:17:27,400
ماذا يعني ذلك؟ -
هاتيس) في اللغة الكردية ) -

880
01:17:27,500 --> 01:17:33,000
قلبي. حبيبتي الوحيدة، زهرتي

881
01:17:33,800 --> 01:17:35,800
محبوبتي

882
01:17:36,700 --> 01:17:39,700
أنا بعيد جدا لأقول أنا آسف

883
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
أتمنّى أن يشعر وجهك بأنفاسي 

884
01:17:52,300 --> 01:17:56,300
أحبّ أن أدفئ ظهرك بأنفاسي

885
01:17:59,600 --> 01:18:03,200
لو أمكنني أن أهمس
أحلي أغاني الحبّ في أذنك

886
01:18:05,500 --> 01:18:07,300
إستعد

887
01:18:07,400 --> 01:18:11,700
 لا أستطيع، حبّي
كنت خجلان من هذه الكلمات

888
01:18:14,400 --> 01:18:19,900
يداى داعبت يديك
شفاهي قبّلت رقبتك

889
01:18:20,200 --> 01:18:21,400
كن حذرا

890
01:18:23,000 --> 01:18:26,200
...عيوني، قلبك

891
01:18:26,300 --> 01:18:30,600
حيث الشمس تختفي...

892
01:18:32,900 --> 01:18:37,300
دائماً ما أعتقد أن الغيوم ستختفي
إذا حدّقت فيها فقط  بشجاعة 

893
01:18:39,200 --> 01:18:44,300
 لا أستطيع تغيير هذا. فات الوقت علي ذلك

894
01:18:45,700 --> 01:18:50,700
لا  تغضب
 الغيمة أخفت أفكاري

895
01:18:51,400 --> 01:18:54,300
 لا أستطيع أن أساعدها

896
01:18:58,900 --> 01:19:02,300
لقد أصبحت تلك الغيمة

897
01:19:02,900 --> 01:19:06,400
سأجعلها تمطر في أعماقك

898
01:19:09,700 --> 01:19:10,800
إغفري لي

899
01:19:14,700 --> 01:19:18,700
ليس عندي أنفاس تكفي
لطرد الغيوم بعيدا

900
01:19:19,500 --> 01:19:22,200
... يبدو لي أني أسمع صوتك

901
01:19:23,400 --> 01:19:27,400
في أكثر لحظاتي حرجاً
سأصاب بلعنتك

902
01:19:29,500 --> 01:19:31,500
سأسأل عن المغفرة

903
01:19:39,700 --> 01:19:43,700
أنفاسي يفترض أن تهب لك الحياة
 لكني لا أستطيع 

904
01:19:45,200 --> 01:19:49,200
لقد تقطعت أنفاسي

905
01:19:49,300 --> 01:19:50,100
أدخل

906
01:19:51,200 --> 01:19:53,700
دواءك سيدي

907
01:19:56,400 --> 01:20:00,400
لا أحتاجه بعد الآن
إرمهم

908
01:20:01,000 --> 01:20:05,000
 أتمنّى بشدّة أن تكون أنفاسي
كافية لإبتلاع الحبّ في صدركِ

909
01:20:05,400 --> 01:20:08,000
ليس من المفترض أن يكون بهذه الطريقة

910
01:20:08,500 --> 01:20:12,500
لم أكن قادراً أن أقص عليكِ
قصص طفولتي

911
01:20:14,000 --> 01:20:18,000
كنت أحب أن أحملكِ بعيداً
مع حكاياتي

912
01:20:20,200 --> 01:20:24,200
في قديم الزمان. . . كان كلّ ما قلته

913
01:20:25,100 --> 01:20:28,200
مرحبا؟ مرحبا؟

914
01:21:06,500 --> 01:21:09,400
كايا)،  سأنتقم لموت زميلي ) -
إذاً تعالى -

915
01:21:09,400 --> 01:21:12,400
 سأثأر للمرأة -
سأنتقم أيضا -

916
01:21:12,400 --> 01:21:14,600
سأقيم لها  تمثال هناك

917
01:21:14,600 --> 01:21:17,000
تعال هنا، تصرّف كرجل -
 سأجيء قريبا -

918
01:21:17,000 --> 01:21:19,300
 لن أترك هذا المكان بدون
 أن رآك أولا، ياجبان 

919
01:21:19,400 --> 01:21:21,600
هل الجبان يكافح لـ 10 سنوات؟

920
01:21:21,800 --> 01:21:24,200
إنك تعيش  كالخنزير في الجبال

921
01:21:24,300 --> 01:21:26,800
قتلت  آلاف الشاب
أنتم قتلة

922
01:21:26,900 --> 01:21:29,200
نحارب ضدّ الذين يستنزفون
المساكين

923
01:21:29,200 --> 01:21:31,800
هل إستطعت هزيمتهم كلّ هذه السنوات؟

924
01:21:31,900 --> 01:21:34,400
 أنت واحد من الذين يقتلون شعبهم

925
01:21:34,500 --> 01:21:37,200
لا تتكلّم بإسم الشعب
من أنت

926
01:21:37,300 --> 01:21:39,600
لن نستسلم

927
01:21:39,600 --> 01:21:43,800
حريتي،لقد حرمت شعبي من أرضهم

928
01:21:43,900 --> 01:21:47,900
لن تنال الحرية من خلال القتل -
أنت لا تتكلم لغتي -

929
01:21:47,900 --> 01:21:50,100
ذهبت إلى الجامعة في هذه البلاد

930
01:21:50,100 --> 01:21:52,200
كن صبورا، سأحرّرك
من كل مخاوفك

931
01:21:52,300 --> 01:21:54,300
أنت قاتل -
في الحقيقة أنت القاتل -

932
01:21:54,400 --> 01:21:58,400
ماذا عن المعلمون، الأطفال
المهندسون، العمّال الذين قتلتهم

933
01:21:58,400 --> 01:22:01,600
هذه الأرض قاسية، هذه الحرب لها قواعد

934
01:22:01,700 --> 01:22:04,200
هل لديك أوامر بقتل الأطفال؟

935
01:22:04,200 --> 01:22:06,600
كم عدد القرى التي إحرقتها؟

936
01:22:06,600 --> 01:22:09,300
دمّ الأبرياء القرويّون على يديك

937
01:22:09,400 --> 01:22:13,100
 لن تفهمنا أبداً،هو عيبك
تلك الفاقة أصبحت مصير شعبي

938
01:22:13,200 --> 01:22:15,500
هل كلّ رجل فقير يصبح إرهابي، مثلك؟

939
01:22:15,600 --> 01:22:18,000
هذه أرضنا -
 أيها الطبيب، هذه الأرض تعود إلينا كلنا -

940
01:22:18,000 --> 01:22:19,600
هذه الجبال ملكي. هيّا إذهب بعيداً عنها

941
01:22:19,800 --> 01:22:21,900
هذا المكان سيصبح قبرك -
هيّا إذهب -

942
01:22:22,000 --> 01:22:24,600
ليس بدون أن أراك أولا -
إذهب إلى زوجتك -

943
01:22:24,600 --> 01:22:26,500
 سأبقى هنا، أيها الطبيب
إذهب -

944
01:22:26,500 --> 01:22:29,000
سأقتلك -
ستموت هنا -

945
01:22:29,200 --> 01:22:32,700
 يعيش الوطن

946
01:22:37,700 --> 01:22:41,000
( أريدك أن تعطي ذلك إلى( زينب

947
01:22:41,000 --> 01:22:42,900
سيدي القائد

948
01:22:43,400 --> 01:22:45,800
هذا ليس أمراً
 أطلب منك أن تفعل ذلك

949
01:22:54,000 --> 01:22:57,400
 لا أعتقد أني سأنجو من هذه المعركة

950
01:22:57,800 --> 01:23:01,200
(هذا ما أشعر به منذ أن مات( أورهان

951
01:23:06,300 --> 01:23:09,600
 لا أستطيع قبول موته

952
01:23:13,100 --> 01:23:17,100
لكنّك كنت في العديد من المعارك

953
01:23:23,600 --> 01:23:27,600
لم أخبر زينب أبداً
كم هي بالنسبة لي

954
01:23:28,600 --> 01:23:31,000
 كنت أخجل

955
01:23:32,000 --> 01:23:36,900
نحن جنود. لسنا رومانسيون
لا شيء لي

956
01:23:39,700 --> 01:23:43,700
"لم أكن قادراً على قول " أنا أحبك 

957
01:23:47,200 --> 01:23:49,700
"أحبك"

958
01:23:52,400 --> 01:23:56,400
كم هو صعب أن تقول هذه الحروف الثمانية؟

959
01:23:56,800 --> 01:24:00,300
الحمد لله ...ثمانية أحرف

960
01:24:08,800 --> 01:24:12,200
( كلّ شيء أسود، ( باريز

961
01:24:15,200 --> 01:24:18,100
لم أعد أجد أجوبة لأسئلتي 

962
01:24:19,500 --> 01:24:22,600
 أبقى هنا بدون أجوبة

963
01:24:24,000 --> 01:24:28,000
(بدون (زينب)، بدون (أورهان

964
01:24:30,700 --> 01:24:35,600
لا شيء أصبح مفهوما و
 ولا أجد له الكلمات 

965
01:24:41,400 --> 01:24:45,400
كيف أوضّح أن بقدر هذا الحب لأنقرة
بقدر ما أكن هذا الحب لتلك الجبال

966
01:24:50,200 --> 01:24:52,900
على أية حال

967
01:24:58,000 --> 01:25:02,300
لا تتسائل لماذا آخذ هذا الدواء؟

968
01:25:04,400 --> 01:25:08,100
 لا يمكن أن يكون لدينا أطفال

969
01:25:09,400 --> 01:25:12,300
أنا أنزف من داخلي

970
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
أعط هذا إليها

971
01:25:25,500 --> 01:25:30,200
أخبرها، أني أشم رائحتها
حينما أرى الزهور

972
01:25:30,700 --> 01:25:34,000
و. . . أريدها أن تغفر لي

973
01:25:35,700 --> 01:25:39,700
هل يمكن أن تورد ذخيرة إضافية؟

974
01:25:43,800 --> 01:25:47,800
جيد، سأعلمك بما يستجد

975
01:26:26,600 --> 01:26:30,600
سيدي , نعم يا سيدي. القائد

976
01:26:41,200 --> 01:26:45,200
...كلّ الليالي في هذا المكان قصيرة

977
01:26:47,300 --> 01:26:49,800
ماعدا واحدة...

978
01:26:51,500 --> 01:26:55,100
صلّي لتكون آخر ليلة

979
01:26:55,800 --> 01:26:59,800
ليس عندك فرصة لتفكر
 لماذا أنت هنا

980
01:27:05,000 --> 01:27:09,000
 فقط تريد النجاة من الليل
 ما زلت أتنفّس

981
01:27:14,900 --> 01:27:18,900
إذا توقفت عن التنفّس ، تتوقف أنت أيضا

982
01:27:22,300 --> 01:27:25,200
هل تستحقّ نفسك؟

983
01:27:26,800 --> 01:27:30,800
... لا أعرف.سيدي القائد، أنا -
 إسكت -

984
01:27:34,900 --> 01:27:39,700
أيها الرجال  أرسلتوني هنا
الجندي التركي شجاع

985
01:27:42,200 --> 01:27:44,400
الشهداء أبدا لا يموتون
لا أحد سيقسّم هذه البلاد أبدا

986
01:27:50,400 --> 01:27:54,100
عمّي قال هذا

987
01:27:54,600 --> 01:27:56,300
وعمّتي أيضاً

988
01:27:57,500 --> 01:28:01,400
الجيران، أنت

989
01:28:03,700 --> 01:28:06,600
وجئت

990
01:28:10,400 --> 01:28:14,700
هذه حرب، أمّا تكون قاتل أو ضحيّة

991
01:28:15,200 --> 01:28:18,200
بين ذلك هناك عار وحيد

992
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
تعتقد، أني لا أعرف أننا
لا نستطيع أن نكسب الحرب هكذا ؟

993
01:28:25,200 --> 01:28:28,300
هل تعتقد أني غبي؟

994
01:28:31,700 --> 01:28:34,700
أعرف ذلك

995
01:28:35,600 --> 01:28:40,300
ما لا تعرفة 
...أني إذا فشلت هنا

996
01:28:43,800 --> 01:28:47,500
ستفقد إسطنبول وأنقرة أيضا
 هل تفهم ذلك؟

997
01:28:56,200 --> 01:29:00,200
لا تفهم
لا أحد علي حق دائماً في الحرب

998
01:29:01,300 --> 01:29:05,000
...لم تسأل نفسك في الليالي الطويلة

999
01:29:05,400 --> 01:29:10,100
 من علي صواب ومن علي خطأ...
القاتل أم الضحيّة

1000
01:29:14,400 --> 01:29:20,200
هناك نفس وحيد تتنفسه 
إما إلي الداخل أو الخارج

1001
01:29:20,800 --> 01:29:24,800
هذا شئ بسيط ، فهمت ذلك؟

1002
01:29:34,800 --> 01:29:38,800
إذا كنت تحبني قليلا

1003
01:29:44,800 --> 01:29:48,800
نم الآن

1004
01:30:04,000 --> 01:30:07,800
لاتقلق. كلّ حرب لها نهاية
حتى هذه

1005
01:30:09,900 --> 01:30:13,900
في النهاية ستحكم علىّ

1006
01:30:15,200 --> 01:30:19,200
هذا لا يهمّ

1007
01:30:19,500 --> 01:30:22,300
ليس هناك مكان آخر ألجأ إليه

1008
01:30:44,500 --> 01:30:48,200
مالك الكشك الملعون

1009
01:30:49,900 --> 01:30:53,400
هل القائد نائم؟

1010
01:30:57,200 --> 01:31:01,200
(أريد أن أتصل بالعريف( جي كيسين

1011
01:31:01,600 --> 01:31:04,800
من( جي كيسين)؟ -
عروسي المقبلة -

1012
01:31:05,700 --> 01:31:09,700
هذا ليس مضحكاً، ليلة سعيدة -
 يجب أن أتصل بها -

1013
01:31:09,800 --> 01:31:13,200
أرجوك

1014
01:31:13,400 --> 01:31:17,400
أريد أن أسألك عن شيء
...أحد الأولاد

1015
01:31:17,400 --> 01:31:21,400
 يريد عمل مكالمة خارجية...
 شؤون عائلية

1016
01:31:23,000 --> 01:31:26,800
هذا هو الرقم

1017
01:31:36,000 --> 01:31:37,900
ماذا يحدث؟

1018
01:31:38,600 --> 01:31:42,600
إنه يرن

1019
01:31:45,700 --> 01:31:48,600
يرن

1020
01:31:48,600 --> 01:31:49,800
مرحبا؟ مرحبا؟

1021
01:32:16,700 --> 01:32:17,300
إنزل

1022
01:32:17,400 --> 01:32:18,800
إنزل -
 سيدي القائد -

1023
01:32:19,000 --> 01:32:19,800
سادات)؟)

1024
01:32:19,800 --> 01:32:21,000
هل أنت بخير؟

1025
01:32:21,300 --> 01:32:22,900
ليبو)؟)

1026
01:32:23,100 --> 01:32:24,900
ذراعي قطعت

1027
01:32:32,800 --> 01:32:35,300
إذهب ، إذهب

1028
01:32:35,600 --> 01:32:36,600
(كامل)

1029
01:32:37,200 --> 01:32:40,200
لا أستطيع أن أرى أيّ شئ

1030
01:32:40,400 --> 01:32:42,700
دور المولّد

1031
01:32:42,700 --> 01:32:44,200
نعم يا سيدي. القائد

1032
01:32:55,800 --> 01:32:56,500
(كامل)

1033
01:33:10,200 --> 01:33:11,600
سيدي القائد

1034
01:33:11,600 --> 01:33:14,900
أطفئ الضوء

1035
01:33:15,200 --> 01:33:16,200
(نور)

1036
01:33:16,300 --> 01:33:17,200
(تورجي)

1037
01:33:17,400 --> 01:33:19,800
إنظر إلى قدمه

1038
01:33:20,000 --> 01:33:22,600
إسحبه من رجليه، إنه ميت.
من غرفة الراديو

1039
01:33:22,800 --> 01:33:24,000
(محرم)

1040
01:33:24,400 --> 01:33:25,300
(تورجي)

1041
01:33:28,200 --> 01:33:29,600
أطلق النار

1042
01:33:30,100 --> 01:33:32,400
(تورجي)

1043
01:33:32,700 --> 01:33:35,500
أطلق النار

1044
01:33:55,600 --> 01:33:59,600
تعال هنا، بسرعة

1045
01:34:00,100 --> 01:34:04,100
 إمسك الحقيبة، إنظر لي
ما اسمك؟

1046
01:34:04,400 --> 01:34:05,100
ما اسمك؟ -
(ليبو ) -

1047
01:34:11,100 --> 01:34:15,100
أيها الطبيب، أنا عندي  رسالة
في جيبي الأيمن

1048
01:34:15,100 --> 01:34:17,900
لا تضرب حتى ترى العدو

1049
01:34:18,000 --> 01:34:20,800
الجيب الأيمن

1050
01:34:23,600 --> 01:34:24,900
إنظر لي

1051
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
 لا أستطيع أن أري أيّ شئ

1052
01:34:27,100 --> 01:34:30,900
حسنا، دعنا نذهب سوية

1053
01:34:31,000 --> 01:34:35,000
سلّم هذا الخطاب إلى أمّي، حسنا؟

1054
01:34:35,400 --> 01:34:36,000
أسفل

1055
01:34:36,700 --> 01:34:39,100
جي كتاي)، أجيبني)

1056
01:34:41,200 --> 01:34:43,600
برو)، ذراعي تمزقت)

1057
01:34:44,900 --> 01:34:47,700
أعطني الرسالة

1058
01:34:47,800 --> 01:34:51,800
الجانب الأيمن

1059
01:34:53,400 --> 01:34:55,500
إنظر، على الجانب الآخر

1060
01:34:56,500 --> 01:34:58,600
إبتعد

1061
01:35:00,400 --> 01:35:04,400
الطبيب، سيدي القائد

1062
01:35:06,700 --> 01:35:10,300
ذراعي تمزقت، سيدي القائد

1063
01:35:14,600 --> 01:35:18,600
أريد أن أمسح رأسي؟ هذا لا يساعد

1064
01:35:18,800 --> 01:35:22,400
(في جيبي الأيمن، (رسول

1065
01:35:22,600 --> 01:35:23,600
القنبلة

1066
01:35:23,800 --> 01:35:25,500
(رسول)، (رسول)

1067
01:35:26,700 --> 01:35:29,100
أحدنا؟

1068
01:35:29,600 --> 01:35:33,600
لا تخاف، أعطني  بندقية

1069
01:35:33,900 --> 01:35:37,500
إنهم على الجانب الأيمن

1070
01:35:37,900 --> 01:35:39,600
لا أراهم

1071
01:35:46,600 --> 01:35:50,400
يضربون، إنهم يضربون

1072
01:35:50,500 --> 01:35:53,400
في جيبي الأيمن

1073
01:35:57,300 --> 01:36:01,300
ما الذي يحدث هناك، ياعريف
أين هم؟

1074
01:36:01,600 --> 01:36:05,600
فتاته لا تعرف شيئاً عن الشِعر
 لقد كتبت لها قصيدة

1075
01:36:09,800 --> 01:36:13,800
 يجب أن نضرب -
 إمسك ذراعه -

1076
01:36:14,200 --> 01:36:18,200
...بينما تتسلل إلى عقلي في الليل

1077
01:36:18,600 --> 01:36:22,600
 أستمرّ بالمراقبة هنا...

1078
01:36:27,400 --> 01:36:31,400
 لا أستطيع أن أنام، أفكّر بكِ

1079
01:36:34,000 --> 01:36:38,000
أرد أن أستيقظ لأذهب إليكِ
لكنّي لا أستطيع

1080
01:36:43,900 --> 01:36:46,200
أنا. . . إضرب

1081
01:36:46,300 --> 01:36:50,300
هاكان)، إضرب، إضرب)

1082
01:36:50,400 --> 01:36:54,400
إضرب، إضرب

1083
01:36:58,500 --> 01:37:02,500
هل  سبق أن وقعت في الحب، سيدي القائد؟

1084
01:37:02,600 --> 01:37:05,400
 كنت، (إبراهيم) وأنت؟

1085
01:37:05,500 --> 01:37:07,300
إُصبْت

1086
01:37:07,600 --> 01:37:08,600
إُصبْت

1087
01:37:08,700 --> 01:37:11,500
أحببت مرّة
هل  سبق أن كتبت قصيدة؟

1088
01:37:11,600 --> 01:37:14,000
نعم 

1089
01:37:18,200 --> 01:37:22,200
هل لك مشاعر؟ أليس كذلك؟ هه؟

1090
01:37:22,400 --> 01:37:23,800
هه

1091
01:37:26,900 --> 01:37:29,200
هل سخِرت منك؟

1092
01:37:31,400 --> 01:37:34,000
مرحبا، أيها الطبيب

1093
01:37:34,400 --> 01:37:37,100
شكرا لك، سيدي القائد

1094
01:37:42,100 --> 01:37:46,100
 لا أستطيع أن أجد الالوريد، إستمرّ

1095
01:37:49,500 --> 01:37:52,200
 يجب أن أقرأ القصيدة

1096
01:37:54,200 --> 01:37:56,100
(إذهب، (دوجوجان

1097
01:37:56,700 --> 01:37:58,800
أطلق النار؟

1098
01:37:59,200 --> 01:38:03,200
إضربهم، (هاكان) أعطني بندقيتك

1099
01:38:04,100 --> 01:38:08,100
هل تسمعني؟ إذهب إلى الـ  14  

1100
01:38:09,300 --> 01:38:10,800
 لا أستطيع أن أري شيئاً -
 أنا أري -

1101
01:38:12,200 --> 01:38:14,900
ألآ يوجد أحد هنا؟

1102
01:38:15,000 --> 01:38:19,000
لماذا لا تضرب؟ إنهم سيقتلوننا

1103
01:38:21,000 --> 01:38:23,200
أنت بخير، ياعريف؟

1104
01:38:25,300 --> 01:38:26,300
أيها المسعف

1105
01:38:27,400 --> 01:38:30,500
إنهم يجيئون

1106
01:38:31,700 --> 01:38:32,900
إذهب -
 الله معنا -

1107
01:38:33,000 --> 01:38:34,200
(إبراهيم)

1108
01:38:36,300 --> 01:38:40,300
أيها المسعف، تعالي هنا بسعة

1109
01:38:53,100 --> 01:38:54,800
في جيبي الأيمن

1110
01:38:56,200 --> 01:39:00,200
إنظر للأمام، أيها العريف
أين أنت ذاهب؟ إنزل

1111
01:39:01,200 --> 01:39:05,200
في جيبي الأيمن

1112
01:39:06,000 --> 01:39:10,000
أطفئ الضوء أيها العريف

1113
01:39:10,900 --> 01:39:14,900
نحن هدف سهل بسببك

1114
01:39:15,400 --> 01:39:19,400
إنظر للأمام،( دوجوجان)، إنظر للأمام

1115
01:39:19,800 --> 01:39:23,800
 هل عندك ذخيرة؟

1116
01:39:24,300 --> 01:39:28,300
هل ترى البقعة الت هناك؟ -
هل الأولاد هناك؟ -

1117
01:39:28,700 --> 01:39:30,600
(مامي)

1118
01:39:47,400 --> 01:39:50,400
لماذا إم جي 3 توقّف؟

1119
01:39:53,000 --> 01:39:55,100
(مامي)

1120
01:39:56,000 --> 01:39:58,100
إضرب

1121
01:40:00,300 --> 01:40:04,300
دوجوجان)، هناك الكثير منهم )

1122
01:40:04,700 --> 01:40:05,300
(مامي)

1123
01:40:05,700 --> 01:40:08,200
غبي، لماذا لا تضرب؟

1124
01:40:08,600 --> 01:40:11,400
خذ تعويذة الحظ

1125
01:40:11,900 --> 01:40:14,500
خذها، لأجل الله. خذها

1126
01:40:14,700 --> 01:40:18,000
إضرب

1127
01:40:19,300 --> 01:40:20,600
أمّي

1128
01:40:21,100 --> 01:40:24,800
دوجوجان)، يخذ تعويذة الحظ)

1129
01:40:24,900 --> 01:40:26,600
أطفئ الضوء

1130
01:40:26,600 --> 01:40:28,600
سيدي القائد، رجاء

1131
01:40:29,100 --> 01:40:30,900
(أطفأه، (أكين

1132
01:40:31,000 --> 01:40:32,600
...جدّي صلّى

1133
01:40:32,800 --> 01:40:34,900
أحضرت لك راديو

1134
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
إضرب فقط عندما تراهم

1135
01:40:37,000 --> 01:40:39,100
نفذت ذخيرتي

1136
01:40:39,200 --> 01:40:41,000
أرجوك، خذها
خذ الدبوس

1137
01:40:41,200 --> 01:40:43,500
الرجل قادم -
أحضرت لك الراديو -

1138
01:40:43,700 --> 01:40:45,500
الرجل قادم 

1139
01:40:46,800 --> 01:40:49,400
إسحبه للأسفل

1140
01:40:57,400 --> 01:40:59,800
(دوجوجان)

1141
01:41:12,900 --> 01:41:16,900
كيف حالك، سيدي القائد؟ -
 إعطيني سلاحي، يابنى -

1142
01:41:20,300 --> 01:41:24,200
إستيقظ، رجاء -
( إعتني بـ ( أيكن -

1143
01:41:28,500 --> 01:41:32,500
أيها المسعف

1144
01:41:35,200 --> 01:41:39,200
إهدأ

1145
01:41:48,500 --> 01:41:50,800
هل أنت بخير، سيدي القائد؟

1146
01:41:50,800 --> 01:41:54,800
فقط  جرح. الآن أنت  محارب قديم

1147
01:41:55,000 --> 01:41:59,000
خلفه، إرجع -
 أمسك بشدة، إنه ميت -

1148
01:41:59,000 --> 01:42:01,600
أجب -
إنه ميت -

1149
01:42:01,700 --> 01:42:03,400
أطفئ الضوء، أيها العريف

1150
01:42:05,500 --> 01:42:09,500
إضربهم، لا تتحرّك

1151
01:42:09,800 --> 01:42:13,700
نحن نتعرض لإطلاق نار ؟ (عُمر) أصيب
إنه ينزف

1152
01:42:13,700 --> 01:42:15,700
يجب أن تأتي الإسعاف هنا فوراً

1153
01:42:15,800 --> 01:42:17,800
عُمر) ضُرب، لا تتحرك)

1154
01:42:18,100 --> 01:42:21,500
أين أنت؟ -
تحت التل، تعالي -

1155
01:42:21,800 --> 01:42:25,300
في طريقي، إبق حيث أنت

1156
01:42:32,600 --> 01:42:35,800
أطفأت الأنوار -
 الهدف علي الجانب الأيمن -

1157
01:42:35,900 --> 01:42:37,800
جهز صاروخ الإشارة

1158
01:42:37,800 --> 01:42:40,100
 سأجعلك تحصل على البنت

1159
01:42:42,800 --> 01:42:45,800
 ستصبح  بطلا للحرب
فقط تمهّل

1160
01:42:46,700 --> 01:42:51,100
المحارب القديم؟ 
 ستقع في حبّي فورا

1161
01:42:52,400 --> 01:42:54,200
هناك

1162
01:42:56,200 --> 01:43:00,200
الآن، كلّ شخص سيعرف
أني في القوات الخاصّة

1163
01:43:00,200 --> 01:43:02,700
إنهم يجيئون، عجّل

1164
01:43:05,500 --> 01:43:07,500
المسعف

1165
01:43:08,300 --> 01:43:11,200
أين ضُرب؟ -
في بطنه -

1166
01:43:14,600 --> 01:43:17,100
أعطني الضماد

1167
01:43:17,200 --> 01:43:19,200
على الأرض

1168
01:44:33,600 --> 01:44:37,600
أبي، أنا قادم
سامحيني ياأمي

1169
01:45:30,200 --> 01:45:34,200
أمزّق قلاعك
كايا)، قطعة فقطعة)

1170
01:45:35,000 --> 01:45:39,000
 ما زلت أرى السقف، يادكتور

1171
01:45:39,100 --> 01:45:42,300
هل نفذت ذخيرتك

1172
01:45:43,500 --> 01:45:47,500
تقرير عن الموقف 

1173
01:45:48,500 --> 01:45:50,800
فوق، فوق

1174
01:45:51,400 --> 01:45:55,000
نحن هنا لنساعدك

1175
01:45:58,200 --> 01:46:02,200
إستسلموا أيها الحنود الأتراك
ولن نسيئ إليكم

1176
01:46:02,400 --> 01:46:06,200
سلّموا قائدكم

1177
01:46:06,200 --> 01:46:10,200
 الكفاح من أجل هذا الرجل لا يستحق، أيها الجنود

1178
01:46:10,300 --> 01:46:12,900
 ليس عندنا أيّ شئ ضدّكم

1179
01:46:13,100 --> 01:46:17,100
وفّر أنفاسك، دكتور
هؤلاء الأولاد لن يستسلموا أبداً

1180
01:46:25,700 --> 01:46:28,700
(إذهب إلى (تورجي -
تورجي) ميت)  -

1181
01:46:28,700 --> 01:46:32,700
تورجي) ميت)  -
لا، لم يمت -

1182
01:46:32,800 --> 01:46:36,200
تورجي)، أطفأ الأنوار)  -
إذاً لن أرى -

1183
01:46:36,400 --> 01:46:38,200
أطفئها -
إذاً لن أرى -

1184
01:46:38,400 --> 01:46:40,700
(سيركان)

1185
01:46:40,900 --> 01:46:43,300
سيدي القائد، لا

1186
01:46:43,600 --> 01:46:47,600
 سأقتلك، أطفئها -
أريد تضميد جراحك -

1187
01:46:48,200 --> 01:46:50,600
 الضوء -
أريد تضميد جراحك -

1188
01:46:50,800 --> 01:46:53,200
أحضر لي ملاءة أو بطانية

1189
01:46:53,300 --> 01:46:57,300
لا تترك جنودك يموتون مثل الذباب
 إستسلم

1190
01:46:59,000 --> 01:47:03,000
تعال يادكتور، أنا في انتظارك

1191
01:48:14,600 --> 01:48:18,200
هل أنت مصاب إصابة خطيرة؟ -
لا أعرف -

1192
01:48:18,300 --> 01:48:21,000
هل أنت بخير؟ -
نعم، سيدي القائد

1193
01:48:21,200 --> 01:48:25,000
هل نموت؟ -
سيكون لدينا مزيداً من الوقت لنتمشي -

1194
01:48:25,200 --> 01:48:28,700
نعم يا سيدي. القائد

1195
01:48:32,700 --> 01:48:36,400
هل معك بندقيتك؟ -
نعم، سيدي القائد -

1196
01:48:39,800 --> 01:48:42,100
إستسلم

1197
01:48:42,400 --> 01:48:46,400
أنت كنت مولعاً بالتقبيل

1198
01:48:46,500 --> 01:48:50,500
هل سمعت ذلك؟

1199
01:48:52,700 --> 01:48:56,200
ماذا كان اسمها، يادكتور؟

1200
01:48:57,000 --> 01:49:01,000
كيف كنت تسميها؟

1201
01:49:01,400 --> 01:49:05,400
ريحي البرّية؟
زهرتي؟

1202
01:49:39,400 --> 01:49:43,400
يادكتور؟
يادكتور، هل تسمعني؟

1203
01:49:50,500 --> 01:49:54,500
تعال. أنا هنا

1204
01:50:19,400 --> 01:50:22,200
(اسمها كان (جولان

1205
01:50:24,900 --> 01:50:27,000
 إسم جميل

1206
01:51:35,800 --> 01:51:39,800
أمقت الألم الذي تشعرين به
عندما يدقّون الأجراس

1207
01:51:41,400 --> 01:51:44,400
 لن أشتمّ روحك بعد ذلك

1208
01:51:44,800 --> 01:51:48,800
مثل  الغيوم سأظلّم شمسكِ 

1209
01:51:52,500 --> 01:51:54,700
إغفري لي

1210
01:51:55,200 --> 01:51:58,200
الكلمات لم يكن لها تأثير كبير، ياحببيبتي

1211
01:52:02,400 --> 01:52:05,200
"عندما قلت "حياتي لبلادي

1212
01:52:06,100 --> 01:52:09,400
قلبي صرخ
"أنت وطني "

1213
01:52:13,600 --> 01:52:17,600
أصبحت قبرك
بينما كنت أحاول أن أكون أرضك

1214
01:52:19,500 --> 01:52:23,500
 جدول هزيل بدلا من أن أكون نهرك

1215
01:52:26,000 --> 01:52:30,000
بدلا من أن أكون شمسك
أصبحت ظلّك

1216
01:52:36,200 --> 01:52:39,000
إغفر لي، ياحبيبتي

1217
01:52:45,900 --> 01:52:48,900
لماذا لم أستمع إلى روحك؟

1218
01:52:49,800 --> 01:52:53,600
إستمعت بعيوني
شاهدت بقلبي؟

1219
01:52:55,000 --> 01:52:59,000
لماذا أخفيت قلبي
عندما وصلتِ إليه

1220
01:53:02,200 --> 01:53:06,200
لو دموعي يمكن أن ترتاح
على خدّي بدون خجل

1221
01:53:09,600 --> 01:53:13,600
حبيبتي، آخذك معي

1222
01:53:18,200 --> 01:53:22,200
كم هي قاسية، لتكون الغيمة
في قلبك

1223
01:53:25,500 --> 01:53:29,500
لتلتهم ضوء
الصباح إلى الأبد

1224
01:53:33,400 --> 01:53:37,400
أيتها الرياح، ساعديني

1225
01:53:43,000 --> 01:53:47,800
أتمنّى في يوم مشمس 
 حبّ أقوى يجد طريقه

1226
01:53:49,200 --> 01:53:52,400
وأنا أطير بعيدا

1227
01:53:55,900 --> 01:53:59,900
سأصرخ  ألف مرة

1228
01:54:00,200 --> 01:54:02,500
أحبّك

1229
01:57:36,600 --> 01:57:40,600
أنا عاطل. لماذا تضربني؟

1230
01:57:41,100 --> 01:57:44,500
هذا الحبّ يجب أن لا ينتهي هكذا

1231
01:57:45,400 --> 01:57:49,100
أرجوكِ لا تتركيني، أوه

1232
01:57:49,700 --> 01:57:52,800
هذا الحبّ يجب أن لا ينتهي هكذا

1233
01:57:54,000 --> 01:57:57,400
لا تتركيني وحدي

1234
01:57:58,300 --> 01:58:01,100
لا تسلّميني إلى الموت

1235
01:58:01,300 --> 01:58:04,300
لا تسلّميني إلى الوحشة

1236
01:58:04,400 --> 01:58:07,300
خذيني معك، حيثما تذهبين

1237
01:58:07,400 --> 01:58:10,300
لا تسلّميني إلى الموت

1238
01:58:10,400 --> 01:58:13,400
لا تسلّميني إلى الوحشة

1239
01:58:13,600 --> 01:58:17,300
خذيني معك، حيثما تذهبين

1240
01:58:18,600 --> 01:58:22,200
 لا أستطيع أن أتنفس بدونكِ

1241
01:58:22,400 --> 01:58:25,800
 لا أستطيع أن أتحمّل بدونكِ

1242
01:58:25,900 --> 01:58:29,900
أوه، لا أستطيع أن أكون وحدي

1243
01:58:31,600 --> 01:58:34,700
أفتقد رائحتك

1244
01:58:34,900 --> 01:58:38,400
سأنتظرك إلى الأبد

1245
01:58:38,800 --> 01:58:42,600
خذيني معك، حيثما تذهبين

1246
01:58:43,000 --> 01:58:46,600
 لا أستطيع أن أتنفس بدونك

1247
01:58:46,600 --> 01:58:49,900
 لا أستطيع أن أتحمل بدونك

1248
01:58:50,000 --> 01:58:54,000
أوه، لا يمكن أن أكون وحدي

1249
01:58:55,200 --> 01:58:58,400
أفتقد رائحتك

1250
01:58:58,400 --> 01:59:01,900
سأنتظرك إلى الأبد

1251
01:59:02,100 --> 01:59:05,900
خذيني معك، حيثما تذهبين

1252
01:59:06,100 --> 01:59:09,700
 لا أستطيع أن أتنفس بدونك

1253
01:59:09,700 --> 01:59:12,600
 لا أستطيع أن أتحمل بدونك

1254
01:59:12,700 --> 01:59:16,700
أوه،  لا يمكن أن أكون وحدي

1255
01:59:18,900 --> 01:59:22,000
أفتقد رائحتك

1256
01:59:22,100 --> 01:59:24,900
أوه،  لا يمكن أن أكون وحدي

1257
01:59:25,000 --> 01:59:28,600
خذيني معك، حيثما تذهبين

1258
01:59:29,000 --> 01:59:32,000
عمل جيد -
 شكرا لكم، يارجال -

1259
01:59:39,400 --> 01:59:42,800
جماعة -
شكرا لكم -

1260
01:59:43,100 --> 01:59:45,100
جماعة -
 شكرا لكم -

1261
01:59:50,900 --> 01:59:54,400
خطوة خطوة،  للأمام

1262
01:59:57,500 --> 01:59:59,500
الثلج على رأسي

1263
02:00:03,700 --> 02:00:06,800
الرياح برّية

1264
02:00:08,000 --> 02:00:11,400
السهول ضيّقة جدا

1265
02:00:12,100 --> 02:00:15,200
بلادي

1266
02:00:19,000 --> 02:00:21,300
 الجبال، الجبال

1267
02:00:29,600 --> 02:00:33,000
تبدو البلدات مثل الفخاخ

1268
02:00:35,100 --> 02:00:38,600
دردشة الناس ليست مسموحة 

1269
02:00:40,600 --> 02:00:44,400
إبق بعيدا عني

1270
02:00:45,900 --> 02:00:48,100
بلادي

1271
02:00:51,100 --> 02:00:53,800
 الجبال، الجبال

1272
02:00:56,700 --> 02:00:59,100
 الجبال، الجبال

1273
02:01:05,100 --> 02:03:00,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة طيبة

