1
00:01:47,761 --> 00:01:49,831
!لا تتوقف

2
00:01:50,241 --> 00:01:53,870
!أسرع

3
00:02:00,721 --> 00:02:01,471
!اتجه للزقاق

4
00:02:07,801 --> 00:02:08,438
!احملوا الأكياس

5
00:03:44,861 --> 00:03:45,711
(حضّروا عربة (آه سي

6
00:03:45,961 --> 00:03:47,155
آه سي) ذهب من فترة)

7
00:03:47,361 --> 00:03:48,680
وقال أنك لن تغادر

8
00:03:58,061 --> 00:03:59,277
من الذي أخّر ساعتي؟

9
00:04:38,281 --> 00:04:40,675
اهجموا، هيا

10
00:05:54,401 --> 00:05:55,550
!اذهبوا

11
00:05:56,041 --> 00:05:57,918
!اذهبوا

12
00:05:59,481 --> 00:06:01,199
!اذهبوا

13
00:06:02,281 --> 00:06:03,873
(بائع التوفو)

14
00:06:04,241 --> 00:06:05,356
!اذهب

15
00:06:10,641 --> 00:06:12,233
(بائع التوفو)

16
00:06:12,261 --> 00:06:15,678
،)اسمي (وانغ فو مينغ
(وانغ فو مينغ)

17
00:07:00,379 --> 00:07:08,179
(وانغ فو مينغ){\a1}

18
00:06:23,841 --> 00:06:26,116
!اذهبوا

19
00:08:42,241 --> 00:08:43,390
(آه سي)

20
00:08:45,761 --> 00:08:46,434
سيدي الصغير

21
00:08:47,161 --> 00:08:49,470
اخرج من عندك

22
00:08:50,481 --> 00:08:53,120
ماذا تفعل هنا؟

23
00:08:53,481 --> 00:08:54,072
تعال هنا

24
00:08:54,361 --> 00:08:55,237
(آه سي)

25
00:08:57,401 --> 00:08:59,199
يجب ألا تذهب

26
00:08:59,481 --> 00:09:00,960
ماذا تقول؟

27
00:09:01,201 --> 00:09:02,316
لا يمكنك أن تذهب

28
00:09:02,561 --> 00:09:04,517
أتدري ما أهمية هذا اليوم؟

29
00:09:04,801 --> 00:09:07,679
هذا اليوم بالأخصّ؟

30
00:09:07,841 --> 00:09:10,958
أتدري كم استعدينا؟
وكم من القتلى؟

31
00:09:11,121 --> 00:09:11,792
لا أدرى؟

32
00:09:13,721 --> 00:09:17,475
آه سي)، هذا الحدث الأكبر)

33
00:09:17,721 --> 00:09:20,315
!هذه قضية أمّة

34
00:09:20,641 --> 00:09:21,756
أتدرك ذلك؟

35
00:09:22,001 --> 00:09:26,792
لا أكثرث

36
00:09:27,081 --> 00:09:28,150
سيدي الصغير، لا تذهب

37
00:09:29,021 --> 00:09:31,357
الساعة الآن 9:59

38
00:09:31,561 --> 00:09:33,916
سنغادر الساعة 10:00

39
00:09:36,781 --> 00:09:39,956
دع بديل السيد (صن) يغادر بأمان

40
00:09:40,561 --> 00:09:43,951
...سيدي الصغير

41
00:09:44,561 --> 00:09:47,678
الساعة الآن 9:59:30

42
00:09:48,961 --> 00:09:50,395
(آه سي)

43
00:09:50,841 --> 00:09:54,800
هل ستقودني بالعربة لساعة أخيرة؟

44
00:10:02,281 --> 00:10:04,240
تبقى 15 ثانية

45
00:10:07,201 --> 00:10:09,035
يبدو أنني عشتُ 17 عاماً

46
00:10:09,081 --> 00:10:11,353
لهذه الساعة

47
00:10:13,441 --> 00:10:15,636
سيدي الصغير، لا تذهب

48
00:10:15,881 --> 00:10:17,075
أتوسل إليك، لا تذهب

49
00:10:17,281 --> 00:10:21,513
55, 56, 57,

50
00:10:21,721 --> 00:10:24,274
58, 59

51
00:10:24,421 --> 00:10:26,598
!آه سي)، تقدمني، هيا)

52
00:10:28,601 --> 00:10:30,035
سيدي الصغير

53
00:10:57,401 --> 00:10:58,719
(آه سي)

54
00:11:00,221 --> 00:11:02,314
أتذكر أنك قلت لي ذات مرة

55
00:11:03,381 --> 00:11:06,232
نحن نغلق أعيُننا كل ليلة

56
00:11:06,401 --> 00:11:09,473
ونحلم بكل ما فينا من صفاء

57
00:11:09,641 --> 00:11:14,761
أغلقتُ عيني ورأيتُ الصين
في ثوبها الجديد

58
00:13:00,441 --> 00:13:01,396
لقد اقتربوا

59
00:13:44,321 --> 00:13:45,549
لا تمروا

60
00:13:49,681 --> 00:13:51,672
أبي، سامحني

61
00:14:06,081 --> 00:14:07,036
(يو تانغ)

62
00:14:19,737 --> 00:14:24,337
(هونغ فانغ){\a1}

63
00:14:28,721 --> 00:14:30,518
،لا أحد يتحرك
الكل يخرج من العربات

64
00:14:31,041 --> 00:14:31,871
قف

65
00:14:32,201 --> 00:14:32,474
لا تتحرك

66
00:14:32,641 --> 00:14:33,618
نحن فقط عابرين طريق

67
00:14:34,521 --> 00:14:35,510
لا أحد يتحرك

68
00:14:35,721 --> 00:14:36,631
هل أنتم من فعل ذلك؟

69
00:14:36,841 --> 00:14:37,637
لا، ليس لنا علاقة به

70
00:14:37,801 --> 00:14:38,756
نحن ذاهبون إلى هناك

71
00:14:38,921 --> 00:14:39,273
توقفوا

72
00:14:39,441 --> 00:14:40,157
لا تتحركوا

73
00:14:40,361 --> 00:14:41,840
عليكما العودة لمكتب الشرطة

74
00:14:42,001 --> 00:14:43,354
الوضع خطير جداً هنا

75
00:14:43,521 --> 00:14:44,317
لا يمكننا العودة

76
00:14:44,481 --> 00:14:45,277
أنا آمركما بالعودة

77
00:14:45,441 --> 00:14:46,557
القائد أمرنا ألا نترك أماكننا

78
00:15:24,641 --> 00:15:26,996
أنظر ماذا فعل الرجل الذي
كلفته بالمهمة

79
00:15:27,441 --> 00:15:28,590
لقد أفسد خطّطتنا

80
00:15:33,541 --> 00:15:35,191
اذهب وتخلص منه

81
00:15:35,721 --> 00:15:37,552
أيها الغبيّ

82
00:15:40,721 --> 00:15:42,032
أتريدون التمرد؟

83
00:15:43,081 --> 00:15:47,472
"هنا الامبراطورية البريطانية لـ"هونغ كونغ

84
00:15:47,681 --> 00:15:49,399
أقبضوا عليهم

85
00:16:04,961 --> 00:16:06,713
(يو تانغ)

86
00:16:08,081 --> 00:16:10,095
أنت قويّ جداً، أليس كذلك؟

87
00:16:11,681 --> 00:16:16,197
،لم تتذوق شراسة الشرطة من قبل
أليس كذلك؟

88
00:16:18,041 --> 00:16:19,735
اليوم، ستتذوقها

89
00:16:25,041 --> 00:16:26,277
تقدم

90
00:16:28,561 --> 00:16:29,357
(يو تانغ)

91
00:16:31,081 --> 00:16:32,116
تقدم

92
00:16:34,641 --> 00:16:36,552
هيا، هيا

93
00:17:06,961 --> 00:17:08,030
(يو تانغ)

94
00:17:08,441 --> 00:17:09,920
بعد خمس دقائق

95
00:17:10,161 --> 00:17:11,560
"لن يكون هناك أيّ شرطة في "هونغ كونغ

96
00:17:11,801 --> 00:17:14,315
لدينا أوامر من الرئيس بالانسحاب

97
00:17:15,221 --> 00:17:17,797
قال، الشئون الصينية

98
00:17:18,041 --> 00:17:19,671
دعوها للشعب الصيني

99
00:17:20,121 --> 00:17:21,271
هذا آخر شِقّ من الطريق

100
00:17:21,521 --> 00:17:23,557
إلى أي مدى تريد الحماية؟

101
00:17:27,001 --> 00:17:27,877
هيا

102
00:24:57,281 --> 00:24:58,350
المتسوّل

103
00:24:58,561 --> 00:24:59,835
سيدي، إنه المتسوّل

104
00:25:02,561 --> 00:25:03,550
!اركضوا

105
00:25:04,081 --> 00:25:06,276
!اركضوا

106
00:25:13,321 --> 00:25:15,152
هيا، بسرعة

107
00:25:56,161 --> 00:25:57,230
بسرعة للأعلى

108
00:25:57,441 --> 00:25:58,396
(إلى والدة السيد (صن

109
00:25:58,761 --> 00:25:59,876
لدينا فقط 15 دقيقة

110
00:26:00,001 --> 00:26:00,717
فقط 15 دقيقة

111
00:27:18,041 --> 00:27:19,872
كم تبلغ من العمر؟

112
00:27:21,073 --> 00:27:22,473
سبعة عشر سنة

113
00:27:23,921 --> 00:27:25,912
والديك بصحة جيدة؟

114
00:27:28,561 --> 00:27:30,873
والدي بسن الـ 60 سنة

115
00:27:31,161 --> 00:27:33,311
وأمي توفت

116
00:27:46,241 --> 00:27:48,152
أشكرك على حماية ابني

117
00:27:48,441 --> 00:27:50,318
والشكر موصول لأبيك

118
00:30:12,921 --> 00:30:14,274
توخي الحذر

119
00:30:47,781 --> 00:30:49,837
بسرعة، اتجهوا إلى النفق

120
00:32:36,538 --> 00:32:43,838
(ليو){\a1}

121
00:33:14,801 --> 00:33:16,320
(تشونغ كونغ)

122
00:33:17,121 --> 00:33:18,021
!هيا

123
00:33:20,561 --> 00:33:21,576
!اذهبوا

124
00:34:11,081 --> 00:34:12,475
اعطها لابنتي

125
00:34:13,081 --> 00:34:14,196
اعطها لابنتي

126
00:34:15,441 --> 00:34:16,954
اعطها لابنتي

127
00:34:28,101 --> 00:34:29,277
!اركض

128
00:34:29,681 --> 00:34:30,431
!اركض

129
00:34:31,241 --> 00:34:32,635
!اركض

130
00:34:35,041 --> 00:34:38,875
!اركض
!اركض

131
00:34:39,201 --> 00:34:40,520
!اركض

132
00:36:08,121 --> 00:36:12,521
(تشونغ يانغ){\a3}

133
00:36:13,361 --> 00:36:16,876
هجوم واسع النطاق على
"قوانغدونغ" و"قوانغشى" و"يوننان"

134
00:36:17,081 --> 00:36:18,799
"بداية الانتفاضة من "تشاوتشو

135
00:36:19,001 --> 00:36:21,469
"متزامنة مع تمرد "هويتشو

136
00:36:21,641 --> 00:36:24,553
قوانغدونغ" و"قوانغشى" سيبدأن"
في نفس الوقت

137
00:36:24,761 --> 00:36:26,638
لبعثرة قوة العدو

138
00:37:43,761 --> 00:37:45,158
!تراجع

139
00:37:46,041 --> 00:37:46,912
!سأحميكم

140
00:37:47,681 --> 00:37:48,591
!أنت، قُد عربتي

141
00:37:49,641 --> 00:37:50,232
!تراجع

142
00:38:27,281 --> 00:38:28,794
(تشونغ كونغ)

143
00:38:33,341 --> 00:38:35,073
!اذهبوا

144
00:38:40,341 --> 00:38:41,198
تشبث

145
00:39:04,121 --> 00:39:05,156
!دعني

146
00:39:10,121 --> 00:39:11,672
!دعني

147
00:39:42,361 --> 00:39:44,294
هذه رغبتك

148
00:40:15,495 --> 00:40:21,295
(آه سي){\a1}

149
00:40:28,521 --> 00:40:29,954
منذ عشرة سنوات

150
00:40:30,441 --> 00:40:33,319
سألني الطلاب ماذا تعني الثورة؟

151
00:40:33,561 --> 00:40:35,119
....قلت حينها

152
00:40:35,361 --> 00:40:36,077
...الثورة

153
00:40:36,481 --> 00:40:39,639
تعني الازدهار لـ400 مليون مواطن

154
00:40:39,841 --> 00:40:41,438
وتضع حد للبرد والجوع

155
00:40:41,521 --> 00:40:44,481
مضت 10 سنوات، شهدت فيها
الرفاق يضحون بحياتهم

156
00:40:44,681 --> 00:40:47,195
ولهم مني فائق الاحترام

157
00:40:47,401 --> 00:40:49,756
اليوم منفاي انتهي، وها قد عدت

158
00:40:49,961 --> 00:40:52,429
،بالنسبة لي، كلمة الثورة

159
00:40:52,641 --> 00:40:54,733
لم تعد تحمل نفس المعنى

160
00:40:55,441 --> 00:40:58,229
اليوم لو سألتني ما معني الثورة؟

161
00:40:59,441 --> 00:41:00,909
....سأقول

162
00:41:02,021 --> 00:41:04,518
الثورة تعني التضحية

163
00:41:04,841 --> 00:41:07,674
الطريق إلى الخلاص

164
00:41:08,001 --> 00:41:09,798
...الخلاص

165
00:41:10,041 --> 00:41:12,714
الذي لا يأتي إلا بالدماء

166
00:41:24,041 --> 00:41:28,273
صن يات سين)، يشكركم جميعاً)

167
00:42:10,741 --> 00:42:14,834
يان شياو كوو) هنا من أجل)
دكتور (صن يات سين)، المجرم

168
00:42:15,081 --> 00:42:16,799
(يان شياو كوو)

169
00:42:24,081 --> 00:42:28,314
...لا تفعلها

170
00:42:29,001 --> 00:42:30,912
لقد انتهى الوقت

171
00:42:31,361 --> 00:42:34,600
انتهى الوقت، مرت الساعة

172
00:42:35,001 --> 00:42:37,432
،)الموت للخائن (صن
!تحيا الإمبراطورية

173
00:42:39,461 --> 00:42:40,798
لقد غارد السيد (صن يات سين) بالفعل

174
00:42:41,901 --> 00:42:44,551
،)الموت للخائن (صن
!تحيا الإمبراطورية

175
00:43:10,881 --> 00:43:15,035
!تشونغ كونغ)، اهرب)

176
00:43:23,081 --> 00:43:24,630
!لا تفعلها

177
00:43:24,921 --> 00:43:25,717
(تشونغ كونغ)

178
00:44:19,921 --> 00:44:21,070
(إنه ليس (صن يات سين

179
00:44:21,561 --> 00:44:23,313
(إنه ليس (صن يات سين

180
00:44:36,041 --> 00:44:40,192
،)يان شياو كوو)
(إنه ليس (صن يات سين

181
00:44:47,381 --> 00:44:50,798
،)يان شياو كوو)
(إنه ليس (صن يات سين

182
00:44:51,641 --> 00:44:53,120
!لا

183
00:44:54,881 --> 00:44:56,917
(تشونغ كونغ)

184
00:44:57,801 --> 00:44:58,551
!لا

185
00:45:02,641 --> 00:45:03,996
(يان شياو كوو)

186
00:45:18,501 --> 00:45:19,954
...الطالب

187
00:45:20,521 --> 00:45:22,874
قد خدم بلاده

188
00:46:28,761 --> 00:46:30,480
....أخبرتك

189
00:46:30,921 --> 00:46:35,437
ألا تخرج خلال اليومين القادمين

190
00:46:35,881 --> 00:46:38,554
لكنك لم تنصت لقول أبيك

191
00:47:43,255 --> 00:47:49,055
(تشونغ كونغ){\a1}

192
00:48:56,056 --> 00:52:50,056
*حُـــراس وقـــتلة*
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)
wolf_a_z@yahoo.com
wolf_a_z@hotmail.com

