1
00:00:24,307 --> 00:00:26,474
<i>ماذا ؟
تزحلق وسقط ؟</i>

2
00:00:26,642 --> 00:00:29,976
كان "1337" أليس كذلك ؟ -
تعتقد إنه سيكون على ما يرام ؟ -

3
00:00:30,144 --> 00:00:32,469
هذه الأشياء تحدث له
.طوال الوقت

4
00:00:33,063 --> 00:00:37,557
."حسنٌ، "1337" لا يزال من "المتقشفين
.لقد تدرب من النخبة

5
00:00:37,624 --> 00:00:39,274
.لا داعي للقلق

6
00:00:39,484 --> 00:00:41,485
.إذا هذا قولك، ايها القائد

7
00:00:41,652 --> 00:00:44,695
هذه لن تكون المرة الأولى
.التي يسقط بها من المركبة

8
00:00:44,862 --> 00:00:48,656
.ولكن لازلتُ قلقة بعض الشيء -
.نعم -

9
00:00:50,075 --> 00:00:51,908
!كلا

10
00:00:54,494 --> 00:00:57,487
!أنتظروني!، عودوا

11
00:00:57,663 --> 00:01:00,122
.لا تتركوني هنا

12
00:01:00,748 --> 00:01:03,667
يجب أن أتقابل معاهم
.في مكان ما

13
00:01:05,736 --> 00:01:08,169
أتساءل عمّا إذا كانوا هؤلاء 
المواطنين خطيرين ؟

14
00:01:08,337 --> 00:01:11,505
.أنظروا إلى هذا
.إنه الألي العتيق الذي سقط

15
00:01:11,673 --> 00:01:13,881
.أنا لستُ ألي عتيق

16
00:01:14,049 --> 00:01:16,675
،حتى إذا لا تريدوا أن تعرفوا
...سأخبركم من أكون

17
00:01:16,842 --> 00:01:19,718
.أنا من أقوى المحاربين في الفضاء

18
00:01:19,886 --> 00:01:23,721
."أنا "التقشف - 1337

19
00:01:23,889 --> 00:01:26,390
.لما وقفت هناك، إذا كنتُ في مكانك -
.إنه ليس أمن -

20
00:01:26,558 --> 00:01:29,308
كيف يجرؤون على تجاهل
.بطوليتي الرائعة

21
00:01:29,476 --> 00:01:33,219
.لا تخافوا
!أنا أقوى محارب في... ياإلهي كلا

22
00:01:38,649 --> 00:01:41,067
.أنا بخير، فقط بعض الكدمات

23
00:01:48,197 --> 00:01:51,782
.لا يتفق مع الغرباء كثيراً

24
00:01:55,202 --> 00:01:59,621
<i>إذا أين هي مجموعة "المتقشفون" الملعونة ؟</i>

25
00:01:59,789 --> 00:02:04,040
<i>."على "كرونكي
."الكوكب الرابع في نظام "يونيكون</i>

26
00:02:04,208 --> 00:02:07,326
<i>...رائع، هذه هي الفرصة المثالية</i>

27
00:02:07,394 --> 00:02:11,880
<i>."لإطلاع "المتقشفون" على قوة "العهد</i>

28
00:02:12,047 --> 00:02:16,424
.(أجلبوا (بلوتون -
.نعم، سيدي -

29
00:02:18,594 --> 00:02:22,220
نعم، إنه أفضل إنسان ألي
.قد صنع

30
00:02:22,388 --> 00:02:26,147
<i>"الآن أذهبوا إلى كوكب، "كروكي
.وبرهنوا قوتنا</i>

31
00:02:26,215 --> 00:02:29,600
<i>.(ولكن أسلحة (بلوتون
.لا تزال في مرحلة التجربة</i>

32
00:02:29,809 --> 00:02:32,393
.ستكون كافية للتغلب على البشر

33
00:02:32,603 --> 00:02:35,220
ألا تعتقد أن معركة حقيقية
.ستكون أفضل طريقة

34
00:02:35,429 --> 00:02:37,063
لإجراء إختبارنا الصغير ؟

35
00:02:37,231 --> 00:02:38,806
.إذا كان هذا طلبك

36
00:02:38,815 --> 00:02:43,134
سوف أهزمك في النهاية، ايها القائد
.(والآن أذهب، يا (بلوتون

37
00:02:43,143 --> 00:02:46,036
.أذهب واقضي عليهم

38
00:02:47,654 --> 00:02:49,105
...كلا، إنه ليس هنا

39
00:02:49,272 --> 00:02:51,239
!إنه من ذلك الطريق، إنه من هناك

40
00:02:51,407 --> 00:02:52,841
!أذهب فحسب

41
00:02:57,244 --> 00:02:59,245
.أنا بحاجة إلى عطلة

42
00:03:07,278 --> 00:03:11,295
.ايها القائد، أجب أرجوك
هل تستطيع سماعي ؟

43
00:03:11,463 --> 00:03:13,963
.هناك بعض التشويشات الغريبة

44
00:03:14,173 --> 00:03:17,090
مرحباً، هل تستطيع سماعي ؟ -
.نحن نستطيع سماعك -

45
00:03:17,258 --> 00:03:20,251
ليس أنت، ظننت أنني اخبرتكم
.أن لا تلحقوا بي

46
00:03:20,319 --> 00:03:23,178
.ايها الألي، أنظر -
.أخبرتك، أنني لستُ ألي -

47
00:03:38,606 --> 00:03:39,606
ما هذا ؟

48
00:03:39,774 --> 00:03:42,107
هناك الكثير من القمامة
!تسقط من السماء اليوم

49
00:03:47,862 --> 00:03:51,155
.العهد"، إنه خطير"
!أهربوا من هنا

50
00:03:51,323 --> 00:03:53,449
.بقدر المستطاع -
.حسنٌ -

51
00:04:31,642 --> 00:04:33,893
.ايها القائد... هنا
.توقف، توقف

52
00:05:00,495 --> 00:05:01,779
هل أنت بخير ايها الرفاق ؟

53
00:05:01,997 --> 00:05:04,797
.أنظروا، إنه أخانا الكبير -
.وأختنا الكبيرة -

54
00:05:04,799 --> 00:05:06,531
هل أحدكم يعرف ما هو ذلك الشيء ؟

55
00:05:06,599 --> 00:05:08,934
يبدو إنه كان على وشك تفجير 
.سلسلة الجبال

56
00:05:09,002 --> 00:05:12,936
سقط من السماء. وفجأة، هو وهذا
.القرد العملاق بدأوا بالقتال

57
00:05:13,004 --> 00:05:15,547
لا تقلق، أخاك الكبير
.سيهتم بذلك

58
00:05:15,714 --> 00:05:18,874
.حسنٌ، سيكون ذلك أصعب مِمّا تتوقع

59
00:05:18,941 --> 00:05:21,930
.ليس لدينا متسع من الخيارات
سيتعين علينا أن نبذل قصار جهدنا

60
00:05:21,944 --> 00:05:23,343
.نعم، وقد تخسر

61
00:05:23,511 --> 00:05:26,012
<i>لماذا تقولِ ذلك ؟</i>

62
00:05:26,180 --> 00:05:29,181
.لابد إنه كان مخيفاً
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

63
00:05:29,348 --> 00:05:30,932
.أنا جائعة بعض الشيء

64
00:05:33,518 --> 00:05:35,326
.حسناً، لنفعل هذا

65
00:05:37,854 --> 00:05:41,397
.لن أخسر، مستحيل أن أخسر

66
00:05:41,565 --> 00:05:46,693
."أنا "المتقشف - 1337

67
00:05:51,614 --> 00:05:54,239
.لا أحد سيقول ذلك، لذا سأفعل أنا

68
00:05:54,407 --> 00:05:58,367
الحقيقة أنني لم استسلم
!هي من النقاط الجيدة

69
00:05:58,535 --> 00:06:01,161
.أنظر، المطر توقف

70
00:06:02,871 --> 00:06:04,789
.الألي قد عاد

71
00:06:04,956 --> 00:06:06,539
ما هذا ؟

72
00:06:06,707 --> 00:06:09,808
يبدو أنهم كانوا يسافروا بين النجوم
.بإستخدام هذا

73
00:06:09,876 --> 00:06:13,319
.فرقاطة مجلس الأمن قديمة
.لابد انها تحطمت لدى هبوطها

74
00:06:13,386 --> 00:06:15,504
.سمعت أننا ولدنا جميعاً هناك

75
00:06:15,713 --> 00:06:18,173
.ماما" رعتنا جميعاً بنفسها"

76
00:06:18,341 --> 00:06:19,732
ماما" ؟"

77
00:06:20,509 --> 00:06:23,893
.انتم ايها الأطفال يجب أن تبقوا بعيداً
.هذه معركتي

78
00:06:23,961 --> 00:06:25,029
.لا تقلق بشأن ذلك

79
00:06:25,030 --> 00:06:27,330
.ربما لا يبدو علينا، ولكننا أقوياء

80
00:06:27,397 --> 00:06:28,971
."ولكن، لا نُقارن بـ "ماما

81
00:06:29,139 --> 00:06:30,181
ماما" ؟"

82
00:06:30,349 --> 00:06:34,341
،عندما كنّا صغار
.قاتلت الكثير من القراصنة بمفردها

83
00:06:34,643 --> 00:06:36,894
.يبدو انها "ماما" قوية

84
00:06:38,229 --> 00:06:39,938
ولكن هل تعرفون ؟

85
00:06:40,106 --> 00:06:43,107
.أنا "ماما" قوي أيضاً

86
00:07:13,586 --> 00:07:14,753
.فعلتها

87
00:07:14,921 --> 00:07:16,921
!فعلتها

88
00:07:19,090 --> 00:07:22,299
<i>كلا، سوف نموت
.إذا وصل إلى طاقته الكاملة</i>

89
00:07:22,467 --> 00:07:25,401
.يجب أن نوقفه -
.نعم، و تلك ستكون الخطوة الصعبة -

90
00:07:25,469 --> 00:07:27,194
.كلام أقل، المزيد من العمل

91
00:07:56,199 --> 00:07:59,159
!هذا ليس جيداً، لم يتزحزح

92
00:07:59,701 --> 00:08:01,368
.نحن في مأزق كبير

93
00:08:01,536 --> 00:08:02,827
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

94
00:08:03,036 --> 00:08:04,287
.سوف نموت

95
00:08:04,455 --> 00:08:06,455
!لا تنحسنا

96
00:08:06,622 --> 00:08:07,789
!كنتُ أمزح فحسب

97
00:08:07,957 --> 00:08:10,124
<i>.يجب أن نفعل شيء</i>

98
00:08:10,834 --> 00:08:13,460
أنت، ما هذا ؟

99
00:08:14,462 --> 00:08:16,211
.كما لو إنه سيصدق ذلك

100
00:08:16,379 --> 00:08:18,671
!لقد صدق ذلك

101
00:08:18,839 --> 00:08:22,799
.فعل ؟، لفد فعل
.الآن، دعونا نخرج من هنا

102
00:08:36,268 --> 00:08:38,477
ماذا يحدث ؟

103
00:08:44,732 --> 00:08:46,648
.مستحيل

104
00:08:48,818 --> 00:08:51,986
هل هذا تمزق في "سليب سبيس" ؟

105
00:09:11,833 --> 00:09:13,167
."هذه كانت "ماما

106
00:09:13,335 --> 00:09:16,252
"أخبرتك، لا أحد بقوة "ماما

107
00:09:17,171 --> 00:09:20,339
<i>،ايها القائد
.الاتصال اللاسلكي قد تم استئنافها</i>

108
00:09:21,049 --> 00:09:24,175
."1337"جيد، سأحاول الإتصال مع 

109
00:09:24,343 --> 00:09:26,860
.هناك ألي آخر يعيش على هذا الكوكب

110
00:09:26,928 --> 00:09:29,336
ماذا ؟ -
.فقدت الإتصال معه -

111
00:09:29,504 --> 00:09:33,889
ولكن أحسستُ بترقيع
."في محرك أقراص "سليب سبيس

112
00:09:34,057 --> 00:09:37,167
.إنها ألي آخر على ما يبدو
.مثلي تماماً

113
00:09:37,176 --> 00:09:38,159
لماذا هنا ؟

114
00:09:38,227 --> 00:09:41,228
هل تريدي أن أجلبها ؟ -
.كلا، دعنا أن لا نفعل هذا -

115
00:09:41,437 --> 00:09:45,606
.إنه نموذج ألي قديم جداً
.تستطيع القول إنه أثري

116
00:09:45,774 --> 00:09:48,124
...هي تبدو -
تبدو ماذا ؟ -

117
00:09:48,192 --> 00:09:53,861
،سعيدة، إذا صح فهمي
.هي تبدو سعيدة

118
00:09:57,782 --> 00:09:59,156
<i>.لقد أتينا</i>

119
00:09:59,324 --> 00:10:02,450
<i>تلعبون دور رجال الكهف مجدداً ؟
.أنتم حقاً تحبون هذه اللعبة</i>

120
00:10:02,660 --> 00:10:05,053
<i>.ماما"، لن تصدقي ماذا حدث اليوم"</i>

121
00:10:05,121 --> 00:10:08,721
<i>.حسناً، حسناً
.تستطيعوا اخباري بكل شيء لاحقاً</i>

122
00:10:08,889 --> 00:10:10,990
<i>ماما"، ماذا فعلتِ هناك بالضبط ؟"</i>

123
00:10:11,058 --> 00:10:13,183
<i>.هذا ليس ضرورياً الآن</i>

124
00:10:13,451 --> 00:10:15,251
<i>.بالمناسبة، العشاء جاهز</i>

125
00:10:15,318 --> 00:10:16,985
<i>.أنا جائعة -
.ظننت ذلك -</i>

126
00:10:17,053 --> 00:10:19,554
<i>.الآن أذهبوا ونظفوا أيديكم -
.حسنٌ -</i>

127
00:10:19,563 --> 00:10:21,580
<i>.ونظفوا خلف أذانكم</i>

128
00:10:24,092 --> 00:10:26,134
."ماما"

129
00:10:26,719 --> 00:10:30,203
<i>هل تستطيع سماعي، يا "1337" ؟
."أجب، يا "1337</i>

130
00:10:30,213 --> 00:10:33,580
"هنا "1337"، أسمعك بوضوح سيدي

131
00:10:33,648 --> 00:10:37,491
<i>.إتجه إلى نقطة الإستخراج فوراً
.نقطة الإستخراج، فوراً</i>

132
00:10:37,959 --> 00:10:42,562
.عُلم ذلك، سيدي
!ولكن قد أتأخر قليلاً

