1
00:00:06,000 --> 00:00:10,468
<b>"الحزمة"</b>

2
00:00:10,969 --> 00:00:14,263
العهد"، إستولى على حزمة"
.ذات أهمية عالية

3
00:00:14,431 --> 00:00:18,367
ايها "المتقشفون"، إنه عملكم
.أن تتسللون إلى فضاء العدو وإستعادتها

4
00:00:18,435 --> 00:00:20,519
.وقت المستغرق : 10 دقائق

5
00:00:20,687 --> 00:00:23,439
الهدف مجهز بجهاز
.تحديد المكان

6
00:00:23,606 --> 00:00:27,893
ولكن يجب أن تقتربوا لقراءتها
.إنها إشارة ضعيفة، وبمحيط صغير

7
00:00:28,194 --> 00:00:31,030
حقل مغناطيسي ثابت
..."يمنع أسطول "العهد

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,881
.من السفر عبر المجرات

9
00:00:32,949 --> 00:00:35,334
<i>.سوف تطيرون مع إطارات "إفا" المتطورة</i>

10
00:00:35,401 --> 00:00:38,328
<i>،"عندما تصلون إلى أسطول "العهد
...عثروا إلى الإشارة، وعلى السفينة</i>

11
00:00:38,496 --> 00:00:40,664
<i>عثروا على طريق إلى الداخل
.وأمسكوا بذلك الهدف</i>

12
00:00:40,832 --> 00:00:44,943
العهد"، لا يبدو انهم يدركون"
القيمة الكاملة لِما لديهم

13
00:00:45,011 --> 00:00:46,846
.وبهذه الطريقة نُريد إبقائه

14
00:00:47,213 --> 00:00:50,674
أكملوا الإستحراج
.قبل أن يعرفوا ماذا لديهم

15
00:00:50,842 --> 00:00:53,635
.حسنٌ، ايها المتقشفون. لديكم أوامركم
.حظاً موفقاً

16
00:00:53,803 --> 00:00:55,387
.نعم، سيدي

17
00:00:56,723 --> 00:00:59,516
ماذا هناك، ايها القائد ؟

18
00:00:59,684 --> 00:01:01,410
ماذا سيحدث إذا داهمنا الوقت ؟

19
00:01:02,145 --> 00:01:05,038
خيارنا الوحيد سيكون
..."إبادة أسطول "العهد

20
00:01:05,106 --> 00:01:07,441
.الحزمة، وفريقك بأكملة

21
00:01:07,609 --> 00:01:09,735
هل هذا واضح بما فيه الكفاية ؟

22
00:01:09,903 --> 00:01:11,236
.فهمت

23
00:01:15,191 --> 00:01:18,343
<i>،"فريق "المتقشفين
...في لحظة إنتهاء التسلل</i>

24
00:01:18,411 --> 00:01:20,579
<i>.تبدأ العملية</i>

25
00:01:20,914 --> 00:01:26,418
<i>.خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

26
00:01:26,586 --> 00:01:29,713
<i>.تعطيل العباءة، تقوية الإطار</i>

27
00:01:29,881 --> 00:01:31,173
<i>.أنطلق</i>

28
00:01:47,524 --> 00:01:50,150
.تحسين التنقل

29
00:01:55,448 --> 00:01:57,366
.طلقات البلازما

30
00:02:10,630 --> 00:02:13,132
<i>.جهاز البحث قم فُعّل</i>

31
00:02:19,723 --> 00:02:21,040
.حصلت على قراءة

32
00:02:21,057 --> 00:02:23,033
هل أنت متأكد ؟ -
.بلا شك -

33
00:02:23,101 --> 00:02:25,394
.أحمني، سوف أدخل

34
00:02:32,152 --> 00:02:33,335
.درعهم قد أُوقف

35
00:02:33,403 --> 00:02:35,571
.الإشارة قادمة من تلك الفوهه

36
00:02:35,739 --> 00:02:37,531
(توقف، يا (سليمان
.أنتظر الرئيس

37
00:02:37,824 --> 00:02:40,868
.لا يوجد وقت، سوف أجازف

38
00:02:42,829 --> 00:02:46,081
،حسنٌ، إذا كنّا سنفعل هذا
.لنقم به بسرعة

39
00:02:55,091 --> 00:02:58,243
،قراءة إيجابية
.من البحث الأول، هناك خطأ

40
00:02:59,888 --> 00:03:01,597
.(بسرعة، يا (سليمان

41
00:03:05,226 --> 00:03:06,769
.أمسكتُ بك

42
00:03:09,022 --> 00:03:10,606
.كلا

43
00:03:10,774 --> 00:03:13,025
.كالي، إنه فخ -
.كلا -

44
00:03:20,533 --> 00:03:24,370
.أخذوا الطعم
.ثلاثة لقوا حتفهم

45
00:03:24,537 --> 00:03:27,473
.البقية، الوقت سيهتم بذلك

46
00:03:27,540 --> 00:03:30,209
يجب علينا دائما اظهار
.قوتنا المتفوقة

47
00:03:30,377 --> 00:03:34,380
،أي شيء أقل
.وسوف يستغلون ضعفنا

48
00:03:34,547 --> 00:03:38,584
الضعف، لقد تواجهت مع
...هؤلاء المخلوقات في المعركة

49
00:03:38,651 --> 00:03:40,552
.بينما لقت كتيبتك حتفهم

50
00:03:40,720 --> 00:03:43,222
...هذا يخبرني بشيء واحد فقط

51
00:03:43,390 --> 00:03:46,392
.ليس لديك الشجاعة لتموت مع الشرف

52
00:03:46,559 --> 00:03:48,894
ايها القائد، اثنين من الناجين
.قد عثروا

53
00:03:51,981 --> 00:03:54,400
.(سليمان) -
.كالي)، أنظري) -

54
00:03:55,110 --> 00:03:56,752
<i>.لدي قراءات متعددة</i>

55
00:03:56,820 --> 00:03:59,421
.انهم أشراك خداعية
.يعرفون ما جئنا من أجلها

56
00:03:59,489 --> 00:04:01,448
كيف سنعثر على الإشارة الحقيقية ؟

57
00:04:01,616 --> 00:04:03,033
.لقد أخبرونا للتو

58
00:04:03,410 --> 00:04:05,703
ما نريده موجود في قلب
.هذا الأسطول

59
00:04:05,870 --> 00:04:07,788
.الرائد

60
00:04:09,749 --> 00:04:11,834
<i>.تشكيلة الشراب، إتجاة الساعة 2</i>

61
00:04:12,335 --> 00:04:14,670
<i>.تجاهلوها، ابقوا على الهدف</i>

62
00:04:25,432 --> 00:04:27,558
<i>.أربع أعداء يقتربون</i>

63
00:04:28,101 --> 00:04:30,060
.لقد عرفوا

64
00:04:30,228 --> 00:04:33,188
هل ستهرب مجدداً ؟

65
00:04:33,356 --> 00:04:36,166
،سوف يكونوا هنا
.وسوف أواجههم

66
00:04:36,234 --> 00:04:38,610
.أنت تبالغ بهم

67
00:04:38,778 --> 00:04:41,071
.لا يستطيعوا لمس هذه السفينة

68
00:04:42,365 --> 00:04:45,117
.آتمنى أن تكون على صواب

69
00:04:50,165 --> 00:04:51,782
<i>.التشكيلة الضيقة، الآن</i>

70
00:04:51,950 --> 00:04:54,101
"ركزوا مدافع "غاوس
.على نقطة واحدة

71
00:04:54,169 --> 00:04:55,294
.عُلم -
.عُلم -

72
00:04:55,462 --> 00:04:57,296
<i>.الدرع إلى أقصى قوة</i>

73
00:04:59,883 --> 00:05:01,300
!لا يزالوا معنا

74
00:05:03,470 --> 00:05:06,513
.لقد أُصبت -
.سوف اتصدى لهم -

75
00:05:11,728 --> 00:05:13,170
<i>.أفقد السيطرة</i>

76
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
!(آرثر)

77
00:05:25,033 --> 00:05:27,785
.يجب أن تخرج، أنا في هذا الإتجاة

78
00:05:31,539 --> 00:05:34,291
هل أنتِ في أمان ؟ -
.أعطيني المدفع -

79
00:05:36,169 --> 00:05:38,128
.لنقم بهذا

80
00:05:41,841 --> 00:05:44,677
.مدفع "غاوس"، الطاقة 85 بالمئة

81
00:05:49,683 --> 00:05:51,316
.انهم يطّورا التشكيلة

82
00:05:51,643 --> 00:05:53,018
<i>.91بالمئة</i>

83
00:05:57,023 --> 00:05:58,524
<i>...هذا هو</i>

84
00:06:03,071 --> 00:06:04,780
<i>.أطلقوا جميع الصواريخ</i>

85
00:06:04,948 --> 00:06:07,533
<i>.مدفع "غاوس"، أطلق</i>

86
00:06:12,622 --> 00:06:14,164
.هذا الشيء قد إنتهى

87
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
.إذاً لندعهم يأخذونه

88
00:06:35,145 --> 00:06:36,979
.يبدو أن هذه السفينة الصحيحة

89
00:06:37,147 --> 00:06:40,124
.لدينا ثلاثة دقائق -
.لنقضي عليهم -

90
00:06:40,191 --> 00:06:41,567
.لا تتفرقوا

91
00:06:41,735 --> 00:06:43,402
.عُلم ذلك -
.عُلم ذلك -

92
00:06:48,575 --> 00:06:49,867
.أذهبوا

93
00:07:23,443 --> 00:07:25,952
.ثلاث وحدات إجتازوا قطاع 25

94
00:07:26,020 --> 00:07:28,530
.أوقفوهم، أغلقوا جميع البوابات

95
00:07:30,575 --> 00:07:32,534
.(فريد) -
.فهمت -

96
00:08:02,148 --> 00:08:05,401
.العدو يتقدم -
.كلا -

97
00:08:05,568 --> 00:08:07,219
أين القائد ؟

98
00:08:21,835 --> 00:08:23,669
.أذهب، سأهتم بهذا

99
00:08:25,547 --> 00:08:30,092
.حسنٌ، الرحلة العظيمة تنتهي هنا

100
00:08:30,260 --> 00:08:32,219
.(فريد) -
.ركزي على المهمة -

101
00:08:32,387 --> 00:08:33,804
.سنهتم بالهدف

102
00:08:33,972 --> 00:08:36,006
!ايها القائد، أنهم يقتربون

103
00:08:36,074 --> 00:08:37,850
أنهم يقتربون، أليس كذلك ؟

104
00:08:38,018 --> 00:08:39,810
.ليس لمدة طويلة

105
00:08:46,568 --> 00:08:48,110
!ايها الرئيس

106
00:08:54,534 --> 00:08:55,926
.حطموا القطاع بأكملة

107
00:08:55,994 --> 00:08:58,370
...ولكن ايها القائد، أخواننا

108
00:08:58,538 --> 00:08:59,705
<i>.أصمت</i>

109
00:08:59,873 --> 00:09:03,208
<i>.دعهم يموتوا مع شرف</i>

110
00:09:17,390 --> 00:09:18,974
.ايها الرئيس

111
00:09:21,019 --> 00:09:22,227
.أذهب وأحضرها

112
00:09:23,563 --> 00:09:25,230
.(كالي)

113
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
.(كالي)

114
00:10:17,200 --> 00:10:19,076
.(الدكتورة (هالسي

115
00:10:22,455 --> 00:10:24,039
.(جون)

116
00:10:24,207 --> 00:10:27,592
هل هذا أنت ؟ -
.نعم، أنا هنا لإعادتكِ -

117
00:10:28,545 --> 00:10:32,381
هل نمتِ جيداً، ايتها الدكتورة ؟ -
.الشكر ليس لقيادتهم، نعم -

118
00:10:33,008 --> 00:10:35,134
.يبدو أنكِ بخير

119
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
.ربما حظك قد تلامس بيّ

120
00:10:37,887 --> 00:10:39,596
.نحن نصنع حظنا

121
00:10:39,764 --> 00:10:41,750
ولكن سأساعدكِ دائماً
.عندما تكوني بحاجة ليّ

122
00:10:41,766 --> 00:10:44,643
،لا تعد الفتاة
.إذا لا تستطيع التقيد به

123
00:10:45,186 --> 00:10:49,023
.مع ذلك، شكراً لك -
.بالطبع -

124
00:10:49,399 --> 00:10:51,600
...(الدكتورة (هالسي -
...إنه ليس إنقاذ كامل -

125
00:10:51,668 --> 00:10:53,444
إلى أن تخرجنا من هنا، أليس كذلك ؟

126
00:10:53,987 --> 00:10:57,489
.موافق، يجب أن نتحرك بسرعة

127
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
.جون)، أنتظر)

128
00:11:40,033 --> 00:11:42,868
.لقد إنتهى الوقت -
.ماذا ؟ كلا -

129
00:11:43,036 --> 00:11:45,053
<i>.نحن في أمان من التداخل المغناطيسي</i>

130
00:11:45,121 --> 00:11:47,664
<i>.إستعدوا للقفز بين المجرات</i>

131
00:11:47,832 --> 00:11:50,250
."انهم محاصرون في منطقة "دلتا

132
00:11:50,418 --> 00:11:52,369
.أفصلهم فور قفزنا

133
00:11:52,437 --> 00:11:53,937
ولكن ماذا عن الرائد وفرقته ؟

134
00:11:54,005 --> 00:11:55,631
.لا يهم

135
00:11:55,799 --> 00:11:57,758
.إنه بالفعل خاجلاً

136
00:11:57,926 --> 00:12:03,222
طريقه الوحيد الآن هو
.الموت أو الحساب

137
00:12:05,850 --> 00:12:07,393
!قضيت عليه

138
00:12:07,560 --> 00:12:11,480
.ايها القائد، ايها المغّفل

139
00:12:11,856 --> 00:12:15,401
!ألاف الجحيم في أنتظارك

140
00:12:19,948 --> 00:12:22,199
.أنهم يغرقون السفينة

141
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
.ونحن معها

142
00:12:24,244 --> 00:12:26,704
نحن نصنع حظنا، هل تتذكر ؟

143
00:12:31,960 --> 00:12:33,669
ماذا تقترحين ؟

144
00:12:33,837 --> 00:12:36,171
وماذا ايضا ؟
.وقت  الارتجال

145
00:12:47,517 --> 00:12:49,351
.دكتورة، لدينا ضيوف

146
00:12:49,936 --> 00:12:52,104
ألا تستطيع فعل شيء ؟

147
00:12:54,357 --> 00:12:56,341
ألا يستطيع أن يسرع أكثر ؟

148
00:13:00,613 --> 00:13:01,989
ماذا يحدث ؟

149
00:13:04,451 --> 00:13:05,951
.(فريد)

150
00:13:06,119 --> 00:13:07,786
دكتورة، هل أنتِ بخير ؟

151
00:13:07,954 --> 00:13:09,288
.نعم، أنا بخير

152
00:13:09,456 --> 00:13:12,583
<i>.حافرات "العهد" هذه تطير كالصخور
.تطلب مّنا بعض الوقت لشغيلها</i>

153
00:13:12,751 --> 00:13:14,335
<i>.هجوم قادم</i>

154
00:13:15,587 --> 00:13:19,298
<i>ماذا ؟ -
."أهلاً بعودتكم، ايها "المتقشفون -</i>

155
00:13:32,020 --> 00:13:35,147
.أنت محظوظ فعلاً، أنت تعرف ذلك

156
00:13:35,315 --> 00:13:37,316
.لستُ محظوظاً بما يكفي

157
00:13:37,484 --> 00:13:39,902
.لقد خسرنا أثنين من "المتقشفون" اليوم

158
00:13:40,070 --> 00:13:42,154
.(سليمان) و (آرثر)

159
00:13:42,322 --> 00:13:46,575
،والنخبة التي واجهناها
.كانت قوية

160
00:13:46,868 --> 00:13:49,495
.يجب أن أكون أكثر قوة

161
00:13:49,704 --> 00:13:52,373
<i>يجب علينا جميعاً أن
.نكون أكثر قوة</i>

162
00:13:53,583 --> 00:13:56,835
<i>.شيء ما يخبرني أن هذه البداية فقط</i>

163
00:13:56,836 --> 00:14:13,836
BackFire & Omar ALPrincE : ترجمة بواسطة
backfire2007@hotmail.com

