1
00:01:24,001 --> 00:01:28,589
"مارشالات الولايات المتحدة"
الهارب"الجزء الثاني"

2
00:01:41,685 --> 00:01:43,061
القاطرة (6) تنادي مركز العمليات

3
00:01:43,562 --> 00:01:44,188
هاللو؟

4
00:01:44,479 --> 00:01:46,190
القاطرة (6) تنادي مركز العمليات

5
00:01:46,565 --> 00:01:48,066
أترك الكعك وأجبني

6
00:01:48,400 --> 00:01:50,861
هنا مركز العمليات -
شكراً -

7
00:01:51,278 --> 00:01:52,779
متى ستعود؟ -
بعد 15 دقيقة -

8
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
سأراك قريباً

9
00:01:54,281 --> 00:01:55,574
بالتأكيد

10
00:01:56,867 --> 00:02:01,079
هل أمرك (هوفمان)؟
لماذا تستمع لهذا الأحمق

11
00:02:01,580 --> 00:02:04,166
ربما تضيع هذه الصفقة من الشركة

12
00:02:07,284 --> 00:02:08,179
اللعنة

13
00:02:43,288 --> 00:02:45,165
تجلد ، النجدة في الطريق

14
00:02:58,262 --> 00:02:59,972
أصمد ، ستكون بخير

15
00:03:09,064 --> 00:03:11,692
إحترسوا ، زراعه اليسرى
قد تكون مكسورة

16
00:03:12,192 --> 00:03:13,068
احترس

17
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
أُنظر إلى هذا 000

18
00:03:30,669 --> 00:03:32,462
كان ملصوقاً بشريط تحت الحاجب

19
00:03:33,463 --> 00:03:34,590
شكراً

20
00:03:35,299 --> 00:03:36,300
وجدنا لديه مسدساً

21
00:04:45,994 --> 00:04:48,163
إنتبهوا ، سنهجم الآن

22
00:04:53,877 --> 00:04:54,962
هل أنتم مستعدون؟

23
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
نحن مستعدون

24
00:04:57,297 --> 00:04:59,091
سنطرق الباب

25
00:05:01,176 --> 00:05:02,678
(إطرق الباب يا (بيجز

26
00:05:04,263 --> 00:05:05,180
شرطة

27
00:05:05,973 --> 00:05:07,766
شرطة ، لا تتحرك

28
00:05:08,183 --> 00:05:09,268
لا تفكر حتى في ذلك
ستعود إلى السجن

29
00:05:10,978 --> 00:05:12,271
ماذا تفعل هنا؟

30
00:05:14,189 --> 00:05:15,274
ضع يديك وراء ظهرك

31
00:05:15,566 --> 00:05:16,900
إتركها أيها الغبي

32
00:05:17,568 --> 00:05:19,278
يجب أن تقتلوني

33
00:05:29,496 --> 00:05:32,166
إرفع يديك على الحائط

34
00:05:47,097 --> 00:05:48,265
إذهب إلى هناك

35
00:05:48,682 --> 00:05:49,683
طفلي

36
00:05:51,476 --> 00:05:53,103
لا تؤذوا طفلي

37
00:05:54,396 --> 00:05:56,064
لاتتحرك ، إلى أين تذهب؟

38
00:05:56,982 --> 00:05:58,901
طفلي يبكي -
قف مكانك -

39
00:06:01,195 --> 00:06:02,696
لا تتحرك -
سأطمئن على طفلي -

40
00:06:03,071 --> 00:06:04,781
إبتعد عن المهد -
كن رحيماً -

41
00:06:05,073 --> 00:06:06,283
! إبتعد

42
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
عمل ممتاز أيها الشاب

43
00:06:34,978 --> 00:06:36,063
(كفى يا (مايكل

44
00:06:39,983 --> 00:06:42,903
حسناً ، تريد الأمر هادئاً أم عنيفاً؟

45
00:06:53,163 --> 00:06:54,581
(عليك اللعنة يا (مايكل

46
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
كان يمكنني أن أفعل ذلك

47
00:06:56,291 --> 00:06:57,668
يجب أن آخذ حقنة التيتانوس

48
00:06:58,085 --> 00:07:00,003
ساعدني لأخلع بدلة الدجاج

49
00:07:02,673 --> 00:07:04,174
هذه زيادة بمقدار 120 دولار

50
00:07:04,883 --> 00:07:09,263
لا أفهم بالضرائب التي يدفعها الأميركيون
يجب أن تكون الرعاية الصحية مجانية

51
00:07:09,680 --> 00:07:12,599
أنا أُؤيدك ، لكن باقي 18 دولاراً

52
00:07:20,691 --> 00:07:21,692
(ماري)

53
00:07:25,571 --> 00:07:26,780
(مارك)

54
00:07:27,072 --> 00:07:29,199
ماذا حدث؟

55
00:07:29,783 --> 00:07:31,785
لا تقلقي ، إصابتي ليست سيئة
كما تبدو

56
00:07:32,369 --> 00:07:33,996
أُنظري ، ساقاي مازالا بخير

57
00:07:35,080 --> 00:07:36,874
...لكن رقبتك

58
00:07:37,374 --> 00:07:41,170
بها شريحة من إصابة قديمة
وجبيرة للإحتياط

59
00:07:41,879 --> 00:07:44,798
لا أعرف ماذا حدث
...كنت أقود الشاحنة

60
00:07:45,299 --> 00:07:47,801
في طريقي إلى مركز العمليات
وفجأة وجدتني مقلوباً في الكابينة

61
00:07:48,677 --> 00:07:50,387
كنت محظوظاً جداً

62
00:07:51,597 --> 00:07:53,473
لا تعرفين ، لأية درجة

63
00:07:55,893 --> 00:07:57,769
(أيها الضابط (بورتر
شكراً على مساعدتك

64
00:07:58,187 --> 00:07:59,563
أنا آسف ، لكنك مقبوض عليك

65
00:08:00,981 --> 00:08:02,774
هل هذه مزحة؟ -
هذه ليست مزحة -

66
00:08:03,692 --> 00:08:06,278
سنسوي المشكلة في القسم

67
00:08:08,488 --> 00:08:10,199
كوزمو) ، هذا على حسابي)

68
00:08:10,574 --> 00:08:11,783
أخيراً أيها الوغد البخيل

69
00:08:12,075 --> 00:08:13,994
كأساً واحدة فقط -
سأجعلها مزدوجة الآن -

70
00:08:14,369 --> 00:08:17,581
إذا لم أر (جيرارد) في
البدلة الصفراء ثانيةً

71
00:08:17,873 --> 00:08:19,374
فسأموت سعيداً بعد عمر طويل

72
00:08:20,167 --> 00:08:22,669
أنتم في التليفزيون

73
00:08:23,587 --> 00:08:25,172
أنظروا إلينا

74
00:08:26,882 --> 00:08:28,467
إرفع الصوت

75
00:08:33,263 --> 00:08:36,266
عندما أمسك رقبتك كنت
سأُبلل سروالي

76
00:08:36,767 --> 00:08:38,977
أنا بللته وإضطررت لتغيير
ملابسي الداخلية

77
00:08:40,771 --> 00:08:43,774
أُنظروا إلى رأسي ، 27 غرزة
بسبب ذلك الوغد

78
00:08:44,274 --> 00:08:46,068
هراء ، 27 غرزة

79
00:08:48,278 --> 00:08:51,865
الأخوان (كونروى) إتهما البوليس
بالمبالغة في إستخدام العنف

80
00:08:52,366 --> 00:08:55,494
خصوصاً ضد نائب المأمور
(الفيدرالي (صمويل جيرارد

81
00:08:55,869 --> 00:08:57,871
شكلي ليس هكذا
هذا الرجل دميم

82
00:08:58,497 --> 00:09:01,667
(بدلة جميلة ، هي ستأخذ (مارتيني

83
00:09:02,167 --> 00:09:03,502
من مات؟

84
00:09:06,296 --> 00:09:08,799
إذاعة خارجية من المحكمة الفيدرالية

85
00:09:12,094 --> 00:09:14,179
سيداتي وسادتي ، إنهم
الضباط الفيدراليون

86
00:09:14,805 --> 00:09:18,342
صفقوا معاً للبوليس الفيدرالي

87
00:09:21,478 --> 00:09:22,688
نريد خطبة 00

88
00:09:27,776 --> 00:09:32,364
(نوح نيومان) ، (كوزمو دينفيرو)
(سفانا كوبر) ، (بوبي بيجز)

89
00:09:33,365 --> 00:09:38,288
أنتم أسوأ فرقة بوليس فيدرالية
عملت معها طيلة حياتي

90
00:09:38,871 --> 00:09:40,289
لكن لم يصب أحدكم مكروهاً

91
00:09:40,664 --> 00:09:43,667
وربما يكون هذا مهماً
وقد نفذتم أوامر قائدكم

92
00:09:45,085 --> 00:09:47,379
وهذا يعني أنكم ستحتفظون بوظائفكم -
ونقبض رواتب أيضاً -

93
00:09:47,796 --> 00:09:50,674
لنقدم الشراب للمجموعة
وكوب لبن لهذا الفتى

94
00:09:56,388 --> 00:10:00,392
مستر (وارين) ، يبدو
أن لدينا لبساً

95
00:10:03,979 --> 00:10:04,771
دعني أساعدك

96
00:10:05,772 --> 00:10:06,690
هذه ليست صورتي

97
00:10:07,900 --> 00:10:12,254
أدركت ذلك ! هل تعرف أن القانون يحرم
حمل مسدس غير مرخص في (شيكاجو)؟

98
00:10:14,865 --> 00:10:18,285
حاول أن تقود شاحنة
الثالثة صباحاً بدون مسدس

99
00:10:18,702 --> 00:10:21,205
"ماذا عن الشارع 42 "إيست
في "نيويورك"؟

100
00:10:21,788 --> 00:10:23,874
ماذا عنه؟ -
هل ذهبت إليه؟ -

101
00:10:24,374 --> 00:10:26,168
أبداً؟ -
أبداً -

102
00:10:27,586 --> 00:10:31,089
ألم تعلم بقتل إثنين هناك
في شهر ديسمبر الماضي؟

103
00:10:31,798 --> 00:10:32,674
واضح أني لم أعلم

104
00:10:33,175 --> 00:10:35,886
شيء غريب ، لأن البصمات
...التي أخذناها منك

105
00:10:37,179 --> 00:10:38,597
جاءتنا بهذه المعلومات

106
00:10:38,889 --> 00:10:41,683
أمر فيدرالي بالقبض
"على "مارك روبرتس

107
00:10:42,184 --> 00:10:43,977
البصمات من مسرح الجريمة
مطابقة لبصماتك

108
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
هذا هراء

109
00:10:46,104 --> 00:10:47,898
دعني أُكلم محامياً ، لا تلمساني

110
00:10:48,273 --> 00:10:49,775
...ستحصل على محام

111
00:10:50,067 --> 00:10:52,194
لجلسة الحكم بتسليمك

112
00:10:52,569 --> 00:10:54,196
"ستعود إلى "نيويورك

113
00:10:54,488 --> 00:10:58,575
"لم أذهب أبداً إلى "نيويورك
لا أعرف شيئاً عن قتل الإثنين

114
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
! أخرجاه من هنا

115
00:11:00,577 --> 00:11:03,080
أمامك وقت طويل للشكوى
"في "نيويورك

116
00:11:03,497 --> 00:11:04,790
لقد قبضتم على الشخص الخطأ

117
00:11:05,290 --> 00:11:06,375
! أخرجاه من هنا

118
00:11:11,380 --> 00:11:15,175
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

119
00:11:15,968 --> 00:11:17,386
لماذا تأخرت كثيراً؟

120
00:11:17,678 --> 00:11:18,971
مازالت الإجراءات تتخذ

121
00:11:21,473 --> 00:11:22,766
إنتظري هنا

122
00:11:25,102 --> 00:11:25,978
أنا بخير

123
00:11:26,395 --> 00:11:27,396
ماذا يحدث؟

124
00:11:27,604 --> 00:11:28,897
خطأ صغير في الهوية

125
00:11:29,481 --> 00:11:30,566
إلى أين سيأخذونك؟

126
00:11:31,066 --> 00:11:34,570
إهدئي ، كل شيء سيكون بخير

127
00:11:52,504 --> 00:11:53,672
سأعود حالاً

128
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
مرحبا بك -
يدهشني حضورك -

129
00:11:58,802 --> 00:11:59,678
(كاثرين)

130
00:12:00,596 --> 00:12:01,680
"هذه "ستسيا فيلا

131
00:12:02,181 --> 00:12:05,267
الضابطة الفيدرالية
كاثرين والش" ، رئيستي"

132
00:12:06,101 --> 00:12:09,479
، رأيتك كثيراً في التليفزيون
أنت جميلة جداً في الطبيعة

133
00:12:10,606 --> 00:12:11,565
شكراً لك 000

134
00:12:11,773 --> 00:12:15,569
سآخذ "سام" منك لدقيقة

135
00:12:16,020 --> 00:12:18,780
بالتأكيد ، سأنتظرك عند البار

136
00:12:21,200 --> 00:12:24,870
أنت لا تخاف الوضوح أبداً
يعجبني ذلك في الرجل

137
00:12:25,370 --> 00:12:26,705
هل إرتكبت خطأ؟

138
00:12:27,581 --> 00:12:31,376
، ضربت رجلاً والقيود بيديه
يمكنه أن يقاضينـا

139
00:12:31,877 --> 00:12:34,671
عض أحد رجالي وضربه
على رأسه ، ما المشكلة؟

140
00:12:35,088 --> 00:12:37,090
ما المشكلة؟ -
نعم ، ما المشكلة؟ -

141
00:12:37,466 --> 00:12:38,800
سبعة وعشرين غرزة ، وما المشكلة؟

142
00:12:39,801 --> 00:12:42,804
كان يحتاج للضرب على رأسه
وضربته ، ما المشكلة؟

143
00:12:43,680 --> 00:12:46,475
واشنطن" تريد إستغلال"
"القبض على الأخوين "كونروي

144
00:12:46,892 --> 00:12:50,604
سترافق هذين المهرجين
بنفسك إلى السجن الفيدرالي

145
00:12:50,979 --> 00:12:53,482
وستلقي خطبة صغيرة أمام الصحفيين

146
00:12:53,982 --> 00:12:55,692
وستقدم 000

147
00:12:56,193 --> 00:12:59,696
تفسيراً جميلاً
من أجل العلاقات العامة

148
00:13:00,072 --> 00:13:01,698
ثم تذهب لصيد السمك

149
00:13:02,074 --> 00:13:03,492
أوشيء آخر 000

150
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
ستأخذ أجازة ، ستكون سعيداً

151
00:13:14,002 --> 00:13:16,380
الطائرة ستغادر في منتصف
الليل ، كن على متنها

152
00:13:50,706 --> 00:13:53,167
"مرحباً بك للأجواء غير الودودة يا "سام

153
00:14:00,174 --> 00:14:00,966
رقم72

154
00:14:05,387 --> 00:14:06,805
رقم84

155
00:14:10,684 --> 00:14:12,186
رقم36

156
00:14:27,367 --> 00:14:28,785
ضع حقيبتك هناك

157
00:14:35,292 --> 00:14:36,585
أُنظر إلى الجانب المضيء

158
00:14:37,002 --> 00:14:37,794
نصل دائماً في موعدنا

159
00:14:46,970 --> 00:14:48,180
أغلقوا الأبواب

160
00:14:52,893 --> 00:14:54,102
اغلق عليهم

161
00:14:59,983 --> 00:15:00,776
كلها مغلقة

162
00:15:04,905 --> 00:15:07,407
يمكننا الإقلاع
"اف - باتس 343" إلى "ممفيس"

163
00:15:07,908 --> 00:15:11,870
"إلى "ممفيس" ثم إلى "لاجارديا
وينتهي عملنا الليلة

164
00:15:24,299 --> 00:15:25,884
أطفيء النور ، الوقت متأخر

165
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
أحتاج لدقيقتين

166
00:16:08,802 --> 00:16:09,970
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

167
00:16:10,596 --> 00:16:12,389
يمكنك الإنتظار ، سنهبط بعد20 دقيقة

168
00:16:13,307 --> 00:16:14,600
كنت أمنعها

169
00:16:14,975 --> 00:16:16,602
يجب أن أذهب الآن

170
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
أنا جاد ، سأنفجر هنا

171
00:16:22,399 --> 00:16:23,275
هل يمكنه أن يذهب؟

172
00:16:25,068 --> 00:16:25,903
دعه يذهب

173
00:16:30,699 --> 00:16:31,700
"المقعد "7 - سي

174
00:16:45,506 --> 00:16:46,798
هيا تحرك

175
00:18:27,191 --> 00:18:29,401
مشطور على الثلج 7 حروف

176
00:18:29,776 --> 00:18:30,485
"بانانا"

177
00:18:31,069 --> 00:18:32,571
"لا ، "باناناز

178
00:18:34,281 --> 00:18:36,074
باناناز" الجمع"

179
00:19:19,076 --> 00:19:20,410
ما هذا؟

180
00:19:20,702 --> 00:19:23,080
ضغط الكابينة ، ضعوا أقنعة الأُكسجين

181
00:19:26,583 --> 00:19:27,501
سقطنا ألفي قدم

182
00:19:41,598 --> 00:19:43,183
عطل بالمحركين 2 و 3

183
00:19:43,600 --> 00:19:45,686
"برج "انديانا بوليس
هنا الطائرة "اف - باتس" الرحلة343

184
00:19:46,770 --> 00:19:48,272
نعلن عن حالة طواريء

185
00:19:48,689 --> 00:19:49,690
نداء إستغاثة

186
00:19:53,902 --> 00:19:54,778
هبطنا لإرتفاع 24 ألف قدم

187
00:20:02,995 --> 00:20:03,704
نهبط لإرتفاع 13 ألف قدم

188
00:20:05,289 --> 00:20:06,081
سيطرت عليها

189
00:20:06,999 --> 00:20:07,791
هبطنا لـ 11 ألف قدم

190
00:20:17,676 --> 00:20:18,677
الإرتفاع 10 آلاف قدم

191
00:20:19,970 --> 00:20:20,888
ماذا حدث؟

192
00:20:21,680 --> 00:20:24,474
المحركان 2 و 3 تعطلا
والأنظمة الهيدروليكية "أ" و "ب" أيضاً

193
00:20:25,392 --> 00:20:28,604
ابحث في الخرائط عن أي مطار
يمكن الوصول إليه

194
00:20:29,605 --> 00:20:30,272
لا يوجد مطار قريب

195
00:20:30,606 --> 00:20:31,982
يوجد طريق على بعد 20 ميلا

196
00:20:32,774 --> 00:20:33,901
سنهبط عليه إذن

197
00:20:34,109 --> 00:20:36,278
"آندي سنتر" ، هنا الطائرة
"اف - باتس 343"

198
00:20:42,993 --> 00:20:45,579
ما زلنا نفقد الإرتفاع
لدينا محركان معطلان

199
00:20:46,079 --> 00:20:48,582
نحتاج للهبوط الإضطراري العاجل

200
00:20:49,208 --> 00:20:50,709
أعلن النبأ

201
00:20:50,876 --> 00:20:52,878
إستعدوا للإرتطام ، سنهبط إضطرارياً

202
00:20:53,633 --> 00:20:55,797
، ضعوا رؤوسكم بين ركبكم
وإستعدوا للإرتطام

203
00:20:56,798 --> 00:20:59,009
لا ترفعوا رؤوسكم ، إستعدوا للإرتطام

204
00:21:08,101 --> 00:21:12,645
ألفا قدم فوق الأرض

205
00:21:13,982 --> 00:21:15,400
أرى الطريق

206
00:21:16,902 --> 00:21:17,986
أنزل معدات الهبوط

207
00:21:31,083 --> 00:21:32,292
ألف قدم

208
00:21:34,586 --> 00:21:35,879
خمسمائة قدم

209
00:21:38,090 --> 00:21:40,008
مائة قدم ، إستعدوا للإرتطام

210
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
هذه أعمدة

211
00:22:17,087 --> 00:22:18,088
اللعنة

212
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
! ياإلهي

213
00:23:00,881 --> 00:23:02,382
سنخرج عن الطريق

214
00:23:50,597 --> 00:23:52,975
أنزل هذا الرجل ، إنه فاقد الوعي

215
00:23:53,976 --> 00:23:55,310
هذا الرجل هنا

216
00:24:17,374 --> 00:24:18,208
أحضروا السلاح

217
00:24:20,377 --> 00:24:22,004
هيا أيها الرجال ، ستسبحون

218
00:24:47,613 --> 00:24:49,072
أعطني هذه المفاتيح

219
00:25:00,292 --> 00:25:02,211
لن أنزل في هذا الماء

220
00:25:10,385 --> 00:25:11,178
هل ستذهب إلى مكان ما؟

221
00:25:12,513 --> 00:25:14,181
عظيم ، سلط هذا الضوء على القيود

222
00:25:14,473 --> 00:25:16,099
لأُخرج هذا الرجل من هنا

223
00:25:16,975 --> 00:25:18,977
إذا حاولت الخداع فسيقتلك رجلنا

224
00:25:28,612 --> 00:25:30,781
قف ، إذهب -
لا أستطيع السباحة -

225
00:25:31,198 --> 00:25:32,199
اقفز

226
00:25:51,385 --> 00:25:52,886
نحن نغرق ، اتركهم

227
00:25:53,595 --> 00:25:55,013
اترك الباقين

228
00:25:56,473 --> 00:25:58,392
هيا بنا ، يجب أن نخرج

229
00:26:43,312 --> 00:26:45,480
إرفع رأسك فوق الماء

230
00:26:48,483 --> 00:26:50,194
خذ نفساً عميقاً

231
00:27:10,088 --> 00:27:12,382
اهدأ ، هل تريد أن تعيش؟

232
00:28:44,683 --> 00:28:46,894
عثروا على ما تبقى
ممن سقط من الطائرة

233
00:28:47,978 --> 00:28:51,690
"ذلك الرجل الصيني "لينج
سقط على رجل عجوز في الحمام

234
00:28:52,191 --> 00:28:55,485
بقاياه مثل يخنة البامية -
فهمت 00 -

235
00:28:55,986 --> 00:28:58,989
لا يزال أحد السجناء مفقوداً

236
00:28:59,406 --> 00:29:01,492
"مارك روبرتس"
"كان في المقعد "10د

237
00:29:02,784 --> 00:29:04,203
أعتقد أنه غرق في النهر

238
00:29:04,578 --> 00:29:07,498
لا ، النهر لم يأخذ ذلك الشخص
إنه طليق

239
00:29:07,998 --> 00:29:11,293
إذا لم تعثروا على جثته فهو هارب

240
00:29:13,587 --> 00:29:15,005
لدينا سجين هارب 00

241
00:29:15,881 --> 00:29:20,093
ربما يكون لدينا سجين فيدرالي هارب

242
00:29:20,511 --> 00:29:22,804
"إسمه "مارك . ج. روبرتس

243
00:29:24,181 --> 00:29:25,682
أعطوني خريطة؟

244
00:29:26,600 --> 00:29:28,968
من لديه خريطة هنا؟ -
لدي واحدة -

245
00:29:30,687 --> 00:29:31,688
شكراً لك

246
00:29:40,489 --> 00:29:44,785
...أريد إقامة حواجز طريق
...في نطاق

247
00:29:46,787 --> 00:29:48,288
...من 10 إلى 12 ميلاً

248
00:29:48,580 --> 00:29:49,581
لـ 20 ميلاً

249
00:29:51,500 --> 00:29:53,585
لقد قطع مسافة كبيرة

250
00:29:54,878 --> 00:29:58,020
هو كذلك ، 20 ميلاً فكرة جيدة

251
00:29:59,216 --> 00:30:03,927
...في كل إتجاه مثل -
محيط الدائرة -

252
00:30:04,799 --> 00:30:06,098
في خط دائري

253
00:30:06,515 --> 00:30:08,684
...يجب أن يكون في مكان بالقرب من

254
00:30:12,813 --> 00:30:13,689
ما رأيك؟

255
00:30:16,775 --> 00:30:21,017
"محيط الدائرة يمتد من "بروكبورت

256
00:30:21,905 --> 00:30:23,198
"إلى "ماوند سيتي

257
00:30:23,991 --> 00:30:26,493
"كل جسر على نهر "أوهايو
"من "جولكوندا

258
00:30:26,785 --> 00:30:28,495
"إلى "مترو بوليس" إلى "كايرو

259
00:30:28,787 --> 00:30:30,581
يجب غلقه

260
00:30:31,081 --> 00:30:33,258
نحو الجنوب من مقاطعتي
"ألكساندر" و "بولاسكي"

261
00:30:33,422 --> 00:30:36,940
فتشوا في كل منزل
وفندق ومستشفى

262
00:30:37,236 --> 00:30:38,088
..كل الطرق الخلفية بحثاً عن

263
00:30:38,505 --> 00:30:40,007
"مستر "مارك.ج.روبرتس

264
00:30:40,299 --> 00:30:43,337
ضعوا صورته في نشرات الأنباء
بالتليفزيون المحلي

265
00:30:43,552 --> 00:30:45,298
أرجو أن تعتبروه مجرماً خطيراً

266
00:30:45,757 --> 00:30:48,182
وأرجو أن تتصرفوا على هذا الأساس

267
00:30:53,187 --> 00:30:55,189
، وجدنا حذاء
يبدوا أنه من عهدة السجن

268
00:30:55,689 --> 00:30:57,691
حسناً ، استمروا في البحث

269
00:30:59,985 --> 00:31:01,695
يبدو أننا عرفنا مكان خروجه للشاطيء

270
00:31:21,882 --> 00:31:22,799
ما هذا؟

271
00:31:23,300 --> 00:31:25,677
يبدو أن الأجواء
لم تكن مريحة ليلة البارحة

272
00:31:26,094 --> 00:31:28,030
سام " استهلك 8 من أرواحه التسعة"
في هذه الرحلة

273
00:31:28,244 --> 00:31:29,746
إنه هناك -
أين؟ -

274
00:31:30,491 --> 00:31:31,605
يبدو أنه لم يصبه شيء

275
00:31:31,683 --> 00:31:33,101
سامي" ، كيف حالك؟"

276
00:31:34,102 --> 00:31:36,313
ألديهم قائمة أصناف خالية من الدهون؟

277
00:31:36,813 --> 00:31:39,107
ماذا تقصد؟ -
من منكم جائع مثلي؟ -

278
00:31:39,483 --> 00:31:41,109
أنا مندهشة منكما -
الرائحة جيدة -

279
00:31:41,485 --> 00:31:43,403
كيف تتحدثان عن الطعام
في وقت كهذا؟

280
00:31:43,695 --> 00:31:47,491
ترى ، هل لديهم ذلك الشواء بالخل؟

281
00:31:48,283 --> 00:31:48,818
على المقالي الفرنسية

282
00:31:49,000 --> 00:31:53,138
"إنها وجبة شعبية بـ "انجلترا
في كل مكان

283
00:31:53,601 --> 00:31:55,415
هل أنت بخير؟ -
لا ، من أحضر ملابسي؟ -

284
00:31:55,791 --> 00:31:56,708
أنا فعلت

285
00:31:58,889 --> 00:32:00,041
أليست جميلة؟

286
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
توقعت هذا

287
00:32:03,215 --> 00:32:06,510
أخبرتك بأنها لن تعجبه -
كان عندي مثله في الكريسماس الماضي -

288
00:32:12,099 --> 00:32:14,476
من معه 9 دولارات لأشتري قميصاً؟

289
00:32:14,893 --> 00:32:16,603
أنت مدين لي بـ 85 دولاراً
ثمن هذه البدلة

290
00:32:16,979 --> 00:32:19,435
معي دولار -
خذي -

291
00:32:23,110 --> 00:32:25,904
بوليس الولاية عثر على فردة حذاء
"بالقرب من "هيلمان

292
00:32:26,280 --> 00:32:27,281
ما معلوماتكم؟

293
00:32:28,115 --> 00:32:31,285
لاشيء ، كان هذا الشخص غير موجود

294
00:32:31,785 --> 00:32:34,079
هل هذا الطعام مجاني؟ -
إنه على حساب المقاطعة -

295
00:32:34,413 --> 00:32:36,790
"كان إسمه "مارك وارين
في "شيكاجو" ، بطاقته مزيفة

296
00:32:37,082 --> 00:32:40,085
مارك روبرتس" مجرد صورة"
وبصمات في أمر القبض عليه

297
00:32:40,586 --> 00:32:42,212
هذا هو؟ ظريف

298
00:32:42,588 --> 00:32:43,797
هل أحضرت مسدسي؟

299
00:32:46,800 --> 00:32:48,010
ظريف؟

300
00:33:08,989 --> 00:33:10,616
أين أجد النائب "سام جيرارد"؟

301
00:33:11,408 --> 00:33:12,117
أنا هنـا

302
00:33:17,289 --> 00:33:20,417
أنا "برترام لامب" مدير الأمن الدبلوماسي

303
00:33:21,001 --> 00:33:24,213
، بوزارة الخارجية
"العميل الخاص "باروز

304
00:33:24,713 --> 00:33:27,382
ماذا يحدث؟ -
"مارك روبرتس" -

305
00:33:28,649 --> 00:33:30,095
ماذا تعرف عنه؟

306
00:33:30,292 --> 00:33:31,512
قتل مزدوج ، وسرقة ، وهروب

307
00:33:36,183 --> 00:33:38,101
هذان الرجلان ليسا مواطنين عاديين

308
00:33:39,603 --> 00:33:43,690
كانا عميلي وقتلهما "مارك روبرتس" عمداً

309
00:33:43,881 --> 00:33:45,108
عند مبنى الأمم المتحدة في يناير الماضي

310
00:33:45,484 --> 00:33:47,486
لم يذكر هذا من قبل -
...كل المعلومات -

311
00:33:47,903 --> 00:33:50,489
عن هذا الموضوع نقحت..
لأسباب تتعلق بالأمن القومي

312
00:33:50,906 --> 00:33:53,492
لماذا قتل "مارك روبرتس" رجالكم؟
لا نعرف -

313
00:33:53,784 --> 00:33:57,579
وجدنا بصماته بمسرح الجريمة
ونطارده منذ 6 شهور

314
00:33:58,413 --> 00:34:00,207
هل سنعمل تحت قيادتك الآن؟

315
00:34:02,000 --> 00:34:03,001
ليست هذه نيتي

316
00:34:03,502 --> 00:34:05,212
سبقتك سمعتُك أيها النائب

317
00:34:05,587 --> 00:34:07,589
نريد أن تستمر في قيادة العملية

318
00:34:08,215 --> 00:34:09,716
لكننا نريد "روبرتس" بسرعة

319
00:34:10,092 --> 00:34:11,720
نحن نعمل بسرعة -
جداً -

320
00:34:12,302 --> 00:34:14,388
نحتاج بأن نعلم بكل خُطوة على الطريق

321
00:34:14,805 --> 00:34:16,390
سنطلعكم على كل شيء

322
00:34:16,890 --> 00:34:19,810
أحد رجالي سينضم إليكم
ليقوم بهذه المهمة

323
00:34:20,185 --> 00:34:21,395
"العميل الخاص "جون رويس

324
00:34:24,481 --> 00:34:28,694
لا تغضب من كلامي ، لكننا نعمل أسرع
...إذا لم يكن معنا مساعد

325
00:34:28,986 --> 00:34:31,697
لم أغضب لأنك لست مخيراً

326
00:34:32,114 --> 00:34:33,782
"لقد اتفقت على ذلك مع الضابط "والش

327
00:34:34,616 --> 00:34:36,118
روس" من أفضل رجالنـأ"

328
00:34:36,785 --> 00:34:37,995
أنا واثق من أنك ستجده مفيداً

329
00:34:38,787 --> 00:34:39,913
حظاً سعيداً أيها النائب

330
00:34:48,297 --> 00:34:49,590
كيف حالك؟

331
00:34:49,882 --> 00:34:52,885
...إذا كان كلامي يعزيك -
لا يعزيني -

332
00:34:54,303 --> 00:34:55,804
اخلع نظارتك -
لماذا؟ -

333
00:34:56,180 --> 00:34:57,514
حتى أستطيع أن أرى وجهك

334
00:35:00,684 --> 00:35:02,394
كيف كلفوك بهذه المهمة؟

335
00:35:02,686 --> 00:35:04,980
المجرم الهارب قتل إثنين
من أصدقائي ، لذا تطوعت

336
00:35:06,106 --> 00:35:07,691
هل قبضت على مجرم هارب من قبل؟

337
00:35:08,317 --> 00:35:10,903
سأفعل عما قريب -
هل معك سلاح؟ -

338
00:35:11,778 --> 00:35:12,779
سلاح كبير ، ماذا عنك؟

339
00:35:15,991 --> 00:35:17,701
هل تريد أن تمزح معي؟

340
00:35:21,997 --> 00:35:23,999
هل معك سلاح إحتياطي؟ -
لم أحتج إليه من قبل -

341
00:35:24,951 --> 00:35:27,085
احصل على واحد
ولا تخرج هذا حتى آمرك

342
00:35:27,586 --> 00:35:30,088
"احصل على مسدس "جلوك
وتخلص من هذا المسدس النسائي

343
00:35:30,506 --> 00:35:34,593
دعونا نتحرك ، أنا لا أستمتع بوقتي
وتتوتر أعصابي عندما لا أستمتع بوقتي

344
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
...نعرف ذلك

345
00:35:36,595 --> 00:35:38,597
أريد مدير بوليس الولاية على التليفون

346
00:35:39,181 --> 00:35:43,319
كوبر" ، أريد معلومات"
عن الشخص الصيني

347
00:35:43,498 --> 00:35:47,105
كوزمو" ، أطلع المأمور على خطتنا"
إنه يشعر بالضعف

348
00:35:47,481 --> 00:35:48,815
سأفعل

349
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
تعال معي الآن

350
00:35:52,402 --> 00:35:53,612
أعتقد أنك تعجبه

351
00:36:06,500 --> 00:36:07,584
مارثا"؟"

352
00:36:09,086 --> 00:36:10,087
عليك القيادة فقط

353
00:36:19,388 --> 00:36:22,599
متى يمكنني دخول هذه الطائرة؟ -
عندما نضعها على المركب -

354
00:36:25,894 --> 00:36:28,188
معلومات عن المسلح الذي كان بالطائرة

355
00:36:28,480 --> 00:36:32,693
فنسنت لينج" ، كان عائداً إلى السجن"
حيث خسر قضية إستئناف

356
00:36:33,193 --> 00:36:35,988
محكوم عليه بالسجن المؤبد
للقتل لحساب المافيا الصينية

357
00:36:36,488 --> 00:36:40,701
مأمور "متروبوليس"  وجد هذا
في حاوية نفايات خلف مغسلة

358
00:36:42,819 --> 00:36:45,706
حسناً ، رجلنا حصل على
ملابس جديدة

359
00:36:46,081 --> 00:36:48,792
أين "متروبوليس"؟ -
"لا أعرف ، لنسأل "سوبرمان -

360
00:36:49,084 --> 00:36:50,419
"اصمت يل "بيجز

361
00:36:51,086 --> 00:36:54,006
اطلبهم باللاسلكي ليحركوا فرق
التفتيش20 ميلاً جنوب النهر

362
00:36:54,381 --> 00:36:56,383
ربما وصل إلى "كنتاكي" الآن

363
00:36:57,301 --> 00:36:59,803
وفقاً للإحصائيات سيتجه شمالاً
إلى أقرب مدينة كبيرة

364
00:37:00,179 --> 00:37:01,805
"سان لوريس"

365
00:37:02,181 --> 00:37:03,599
هذا الماكر لا يخضع للإحصائيات

366
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
...ليس بعد

367
00:37:43,096 --> 00:37:46,308
"سامي" ، أنت محظوظ ، كم رجلاً ماتو؟

368
00:37:46,683 --> 00:37:47,684
ثمانيـة

369
00:38:08,080 --> 00:38:09,790
هل معك آلة التصوير الصغيرة؟

370
00:38:16,505 --> 00:38:17,589
وفر هذا الضوء

371
00:38:20,717 --> 00:38:21,718
ما هذا؟

372
00:38:31,520 --> 00:38:33,981
ليس هذا قلماً جافاً

373
00:38:34,481 --> 00:38:38,902
المسدسات البدائية ليست عهدة
تصرف لحراس نقل السجناء

374
00:38:39,987 --> 00:38:41,488
إنها تظهر في أفلام الجاسوسية فقط

375
00:38:41,989 --> 00:38:43,490
ذات مرة رأيت واحداً في التليفزيون

376
00:38:43,907 --> 00:38:46,493
"في فيلم "جيمس بوند -
"شجاديليك" -

377
00:38:46,910 --> 00:38:47,786
"فيلم "شافت

378
00:38:48,704 --> 00:38:49,788
أرسلوه إلى المعمل الجنائي

379
00:38:50,581 --> 00:38:51,707
"مسدس "ستينجر

380
00:38:51,999 --> 00:38:54,501
إكس إل - 17 كوري ، عيار 22

381
00:38:55,085 --> 00:38:57,296
وجده ببطاريته الصغيرة

382
00:38:59,089 --> 00:39:00,883
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

383
00:39:05,596 --> 00:39:07,806
هذا تليفوني الشخصي

384
00:39:08,098 --> 00:39:11,393
أنت مقبوض عليك لتعطيل
تحقيق فيدرالي

385
00:39:11,894 --> 00:39:13,812
لايمكنك إدانتي -
يمكنني القبض عليك -

386
00:39:14,188 --> 00:39:16,190
هل أنت مجنون؟
هل هذا الشخص مجنون؟

387
00:39:16,815 --> 00:39:17,900
كلا ، لكنه حامل للعدوى

388
00:39:18,192 --> 00:39:19,693
رؤسائي لن يعجبهم هذا

389
00:39:19,985 --> 00:39:22,321
أنا رئيسك ، اجلس هنا واصمت

390
00:39:22,821 --> 00:39:25,282
عندما تكون لديك معلومات
وتخفيها عنا فهذا يغضبه

391
00:39:26,992 --> 00:39:29,495
أيها النائب ، اخلع هذه القيود حالاً

392
00:39:31,121 --> 00:39:32,289
اخلعها بنفسك

393
00:39:41,507 --> 00:39:42,508
ماذا تفعل؟

394
00:39:42,883 --> 00:39:44,384
ماذا يفعل؟

395
00:39:56,688 --> 00:39:57,981
ماذا تريدون مني بعد ذلك؟

396
00:39:59,608 --> 00:40:00,818
هذه خدعة جيدة جداً

397
00:40:00,984 --> 00:40:03,987
غايةً في البراعة
لقد حطم نظارتي

398
00:40:04,696 --> 00:40:05,906
لم أر ذلك أبداً من قبل

399
00:40:07,783 --> 00:40:08,700
أنا رأيت

400
00:40:23,507 --> 00:40:27,803
"لا تُصب بنوبة قلبية يا "ايريل
لقد كذبت على البوليس من قبل

401
00:40:50,993 --> 00:40:52,786
ما المشكلة أيها الضابط؟

402
00:40:53,120 --> 00:40:55,581
لدينا سجين هارب من الطائرة
التي سقطت ليلة أمس

403
00:40:56,081 --> 00:40:58,050
هل هذه حقيقة؟

404
00:40:58,083 --> 00:40:59,293
هل رأيت هذا الرجل؟

405
00:40:59,585 --> 00:41:01,712
لم أر أبداً أي شخص يشبهه

406
00:41:02,421 --> 00:41:04,506
ماذا عنك؟
هل رأيت هذا الرجل؟

407
00:41:05,090 --> 00:41:06,383
ولا أنا أيضاً

408
00:41:13,390 --> 00:41:14,808
شكراً على مساعدتكما

409
00:41:25,319 --> 00:41:26,695
واصل القيادة...أسرع

410
00:41:36,121 --> 00:41:36,914
...ادفع

411
00:41:52,095 --> 00:41:53,597
شستر" ، هل أنت بخير؟"

412
00:42:00,521 --> 00:42:01,813
"أحسنت يا "ايرل

413
00:42:07,319 --> 00:42:09,988
شاحنة بمقطورة إقتحمت نقطة تفتيش
منذ 15 دقيقة

414
00:42:10,405 --> 00:42:12,491
"عثروا عليها خارج "بادوكا
كانت متجهة جنوباً

415
00:42:13,283 --> 00:42:14,284
هوكذلك ، هيا بنـا

416
00:42:14,493 --> 00:42:15,702
جنوباً كما قلت

417
00:42:15,994 --> 00:42:18,997
سنحتاج إلى زوارق
هذا الشخص دخل المستنقع

418
00:42:19,998 --> 00:42:21,500
إني أكره المستنقعات

419
00:42:22,000 --> 00:42:25,921
"لستر" ، أنا الضابط "رينفرو"
سنحتاج إلى زوارق

420
00:42:26,421 --> 00:42:30,008
، زوارق المستنقعات
أجل ، مثل المستخدمة في المستنقعات

421
00:42:53,282 --> 00:42:55,879
سام" ، خبر سيء ، استولى"
على مسدس السائق

422
00:42:56,118 --> 00:42:58,203
كم طلقة؟ -
ستة في المسدس و 12 في العلبة -

423
00:42:58,620 --> 00:42:59,788
هذا لا يهم

424
00:43:00,205 --> 00:43:02,082
سيموت من لدغ الثعابين
قبل حلول الليل

425
00:43:04,209 --> 00:43:07,296
لن يذهب بعيداً بالزورق الذي سرقه
لأنه بدون محرك

426
00:43:08,528 --> 00:43:09,923
أكره الزوارق ، الحشرات

427
00:43:10,609 --> 00:43:12,718
سام" ، لقد سرق زورقاً من هنا"

428
00:43:17,014 --> 00:43:18,599
حسناً ، انتبهوا لي من فضلكم

429
00:43:19,016 --> 00:43:21,018
سنقسم أنفسنا ، ونفتش هذا المستنقع

430
00:43:21,393 --> 00:43:25,105
سيكون مع كل منكم ضابط
من منكم أكثر خبرة بهذه المنطقة؟

431
00:43:26,982 --> 00:43:29,985
من منكم أحقر وغد دميم؟

432
00:43:33,489 --> 00:43:34,615
أنت ستأتي معي

433
00:44:13,915 --> 00:44:15,017
إلى متى ستبقون هناك؟

434
00:44:15,113 --> 00:44:17,407
إتصلوا بي جميعاً على القناة 3

435
00:44:17,783 --> 00:44:22,161
"سام" ، "بيجز"
"نيومان" ، "كوزمو"

436
00:44:22,621 --> 00:44:24,498
إذا رأيتم الرجل فأطلقوا إشارة ضوئية

437
00:44:24,790 --> 00:44:26,792
اطلبوا المساعدة ، وانتظروا في الزورق

438
00:44:28,047 --> 00:44:30,295
إلى متى ستبقون هناك؟
عندي إجتماع الليلة

439
00:44:30,587 --> 00:44:33,006
سنبقى حتى نقبض عليه
سنؤجل الإجتماع

440
00:44:33,799 --> 00:44:35,300
احترس

441
00:46:06,683 --> 00:46:07,684
رأيت شيئاً .. إنه هو

442
00:46:08,185 --> 00:46:10,020
أطلق إشارتك

443
00:46:12,353 --> 00:46:13,190
إنه يهرب ، سأطارده

444
00:46:13,690 --> 00:46:15,692
ابق في الزورق ، انتظرنا

445
00:46:32,337 --> 00:46:34,857
توجد إشارة -
إلى اليمين -

446
00:46:47,577 --> 00:46:50,018
إذهب إلى الضفة
هل يمكنك أن تذهب إلى الجانب الآخر؟

447
00:46:50,638 --> 00:46:52,896
إحترس ، هذا الرجل غاضب ومعه مسدس

448
00:46:55,091 --> 00:46:55,820
..إنه هو

449
00:46:56,150 --> 00:46:56,984
..أسرع

450
00:47:51,288 --> 00:47:52,623
سآخذ مسدسك

451
00:47:53,952 --> 00:47:55,170
...امش

452
00:47:57,294 --> 00:47:58,295
ماذا ستفعل الآن؟

453
00:47:58,587 --> 00:48:00,297
سنرقص ...امش

454
00:48:01,006 --> 00:48:02,216
اترك المسدس

455
00:48:03,800 --> 00:48:06,094
كان يوماً شاقاً على الجميع
دعنا ننهه بطريقة سارة

456
00:48:07,804 --> 00:48:09,515
بالنسبة لي أم لك؟

457
00:48:10,232 --> 00:48:11,907
كُلنا سننصرف أحياء
وفائزين

458
00:48:12,813 --> 00:48:15,268
إلى متى سيتركونني أعيش
إذا تركتك تأخذني إلى السجن؟

459
00:48:16,522 --> 00:48:17,815
هل نسيت ما حدث بالطائرة؟

460
00:48:18,106 --> 00:48:19,316
أُنظر حولك ، أنت محاصر

461
00:48:24,696 --> 00:48:25,906
لن تستطيع الهرب

462
00:48:27,324 --> 00:48:28,492
دعنا نرحل

463
00:48:35,999 --> 00:48:37,626
ارحل أنت

464
00:49:01,692 --> 00:49:02,901
جيرارد" أُصيب"

465
00:49:10,200 --> 00:49:11,201
إنه هناك

466
00:50:03,086 --> 00:50:04,713
كيف حاله؟

467
00:50:20,312 --> 00:50:21,688
ما شعورك وكدت تقتل؟

468
00:50:23,398 --> 00:50:26,902
لو كان يحاول قتلي لكان
أطلق النار على رأسي

469
00:50:29,339 --> 00:50:30,989
ألم يخطر ببالك أنه ربما
أخطأ التصويب؟

470
00:50:31,323 --> 00:50:33,408
لا أظننا نتعامل مع شخص
يخطيء التصويب

471
00:50:37,496 --> 00:50:39,998
ربما حان الوقت لنترك آخر
يقبض على هذا الهارب

472
00:50:41,792 --> 00:50:44,086
هل تعتقدين أني غير قادر؟ -
أنت قادر بالتأكيد -

473
00:50:44,586 --> 00:50:46,296
دعيني إذن أؤدي مهمتي

474
00:50:50,717 --> 00:50:52,219
"لا تجعلني مخطئة يا "سام

475
00:50:53,804 --> 00:50:57,582
..إذا فشلت ، فأُقسم بالله -
..أعرف -

476
00:51:01,019 --> 00:51:02,020
"أُحبك يا "سام

477
00:51:05,691 --> 00:51:07,401
لكن لا تظنني لن أفصلك

478
00:51:23,709 --> 00:51:27,713
"بيجز" أنت و "كوبر"
ستبقيان هنا

479
00:51:28,297 --> 00:51:31,592
سنعود إلى "شيكاجو" لنعرف من وضع ذلك
"المسدس بالطائرة ومن هو"مارك روبرتس

480
00:51:32,009 --> 00:51:34,887
خذنا إلى المطار
من أخذ مسدسي وأوراقي الرسمية؟

481
00:51:43,020 --> 00:51:46,106
لقد أخطأت ، أنا أعمل بمفردي عادةً

482
00:51:46,190 --> 00:51:48,025
نحن محظوظان لأني أُصبت بالرصاص

483
00:51:48,400 --> 00:51:49,526
محظوظان؟

484
00:51:50,181 --> 00:51:52,404
لو قتل أحد نوابي لما رأيت
أُمك ثانيةً

485
00:51:52,821 --> 00:51:54,990
ولسجنت لأنني قتلتك

486
00:51:56,992 --> 00:51:58,118
نحن محظوظان

487
00:51:58,534 --> 00:52:00,120
كنت لا أظننا لا نأخذ عملنا
بصفة شخصية

488
00:52:00,496 --> 00:52:01,497
لا يجب أن نفعل ذلك

489
00:52:03,838 --> 00:52:04,984
أنا أفعل

490
00:52:14,218 --> 00:52:15,093
لحظة واحدة

491
00:52:15,802 --> 00:52:17,095
"ستاربك"

492
00:52:19,890 --> 00:52:21,892
شخص يسأل عن مطحنة
بعته إياها

493
00:52:22,518 --> 00:52:23,519
بعد إذنك

494
00:52:28,935 --> 00:52:30,032
هل يمكنك أن تتكلمي؟

495
00:52:30,514 --> 00:52:31,318
انتظر دقيقة

496
00:52:33,711 --> 00:52:36,609
هل أُصبت؟ رأيت حادث
الطائرة في التليفزيون

497
00:52:36,716 --> 00:52:42,330
أنا بخير يا عزيزتي -
يقولون أنك قتلت شخصين  -

498
00:52:42,456 --> 00:52:45,502
"هذا كذب يا "ماري
اسمعيني

499
00:52:49,762 --> 00:52:50,536
أين أنت؟

500
00:52:50,712 --> 00:52:52,089
لا يمكنني ان أُخبرك بذلك الآن

501
00:52:52,297 --> 00:52:55,092
أعرف أن هناك أشياء
لم أُخبرك بها عن نفسي

502
00:52:55,592 --> 00:52:59,199
صدقيني ، لم أفعل
ما يقولون أني فعلته

503
00:52:59,580 --> 00:53:00,597
هل تصدقيني؟

504
00:53:00,889 --> 00:53:02,516
"أريد أن أُصدقك "مارك

505
00:53:03,475 --> 00:53:05,102
لكني حائرة وخائفة

506
00:53:05,602 --> 00:53:07,187
"اسمعيني الآن يا "ماري

507
00:53:07,604 --> 00:53:09,606
قبل أن نلتقي كنت أعمل
لحساب الحكومة

508
00:53:09,898 --> 00:53:12,693
كنت في مهمة عادية
وتربصوا بي

509
00:53:13,610 --> 00:53:16,488
قتلت رجلين دفاعاً عن النفس

510
00:53:17,698 --> 00:53:19,700
ماري" ، لم أقتل أي شخص عمداً"

511
00:53:20,595 --> 00:53:21,439
يجب أن تصدقيني

512
00:53:21,493 --> 00:53:22,619
لا يمكنني أن أكذب عليك

513
00:53:23,228 --> 00:53:24,204
ماذا ستفعل؟

514
00:53:24,496 --> 00:53:27,291
سأبحث عن الشخص الذي دبر
لي المكيدة وأُبريء نفسي

515
00:53:28,395 --> 00:53:31,712
كنت أعتقد أني أستطيع
إخفاء ذلك ، لكني لا أستطيع

516
00:53:33,554 --> 00:53:34,771
هل سأراك ثانية؟

517
00:53:34,806 --> 00:53:37,092
طبعا ، لا تكوني مجنونة

518
00:53:37,801 --> 00:53:39,094
! بالتأكيد

519
00:53:44,156 --> 00:53:47,394
يؤسفني أن أُورطك بهذه المشكلة
لكنني لا أثق بغيرك

520
00:53:48,395 --> 00:53:49,688
ألا يمكنني أن أثق بك؟

521
00:53:50,105 --> 00:53:51,607
يمكنك طبعاً أن تثق بي

522
00:53:52,282 --> 00:53:53,192
أُحبك

523
00:53:54,287 --> 00:53:55,742
أحتاج لمساعدتك

524
00:54:05,329 --> 00:54:06,121
هنري"؟"

525
00:54:07,880 --> 00:54:09,124
لديك ملف قضية "روبرتس"؟

526
00:54:09,416 --> 00:54:13,420
كانت هناك امرأة بالمستشفى
عندما قُبض عليه ، دفعت فاتورة علاجه

527
00:54:13,795 --> 00:54:15,297
نقداً -
ابحث عنها -

528
00:54:19,175 --> 00:54:21,086
جراج الأُمم المتحده به كاميرات -
طبعاً -

529
00:54:21,303 --> 00:54:23,222
احصل على تسجيلات الجرائم

530
00:54:23,597 --> 00:54:25,098
لن نحصل على موافقة بذلك

531
00:54:26,128 --> 00:54:28,602
احصل على الموافقة والأشرطة بأية طريقة

532
00:54:31,094 --> 00:54:31,688
سأفعل

533
00:54:32,329 --> 00:54:33,607
ماذا لدينا؟ -
شقة "روبرتس" خالية -

534
00:54:33,899 --> 00:54:36,610
قضى بها 6 شهور
الجيران يتذكرونه بصعوبة

535
00:54:37,256 --> 00:54:38,944
من يتولى التحري عن مكان عمله؟

536
00:54:39,189 --> 00:54:40,697
سأذهب إلى هناك -
لماذا لا تذهب الآن؟ -

537
00:54:42,908 --> 00:54:44,201
ما معلوماتك عن المسدس القلم؟

538
00:54:44,858 --> 00:54:48,789
تحرينا عن كل العاملين ، الذين يمكن
أن يزرعوا المسدس بالطائرة

539
00:54:49,449 --> 00:54:51,208
...ماعدا رجلاً واحداً
"كيفن بيترز"

540
00:54:51,625 --> 00:54:54,503
كان في اجازة مرضية -
أوجده ، وتحرى عنهم جميعاً ثانية -

541
00:54:55,003 --> 00:54:59,674
أريد معلومات عن أُسرهم ومعارفهم
وأي تغيير في عاداتهم الشخصية

542
00:55:00,217 --> 00:55:01,593
سجلاتهم البنكية والطبية
وكل شيء

543
00:55:01,802 --> 00:55:04,596
استجوبهم حتى يعترف أحدهم -
سأفعل -

544
00:55:29,413 --> 00:55:30,414
شعرت بالنشوة عندما رأيتُك
تدخل من الباب

545
00:55:30,706 --> 00:55:34,626
لا بد أني فعلت شيئاً صواباً

546
00:55:35,210 --> 00:55:37,421
لأراك تأتي إلى هنا سليماً

547
00:55:38,062 --> 00:55:39,590
كل ذلك بفضلك يا سيرجنت

548
00:55:39,923 --> 00:55:44,253
لقد رصدوا مكافأة كبيرة للقبض عليك

549
00:55:44,422 --> 00:55:45,283
حياً أو ميتاً؟

550
00:55:45,850 --> 00:55:47,014
..التركيز على ميتاً

551
00:55:47,985 --> 00:55:49,099
حاولوا في الطائرة

552
00:55:49,600 --> 00:55:51,393
وكادوا ينجحون أيضاً

553
00:55:54,652 --> 00:55:55,551
هل تشعر بالإغراء؟

554
00:55:55,898 --> 00:55:57,691
إذا كنت خائناً كما يقولون

555
00:55:59,024 --> 00:56:00,545
..هذا هراء

556
00:56:01,111 --> 00:56:03,405
لقد استدرجوني إلى كمين من البداية -
من هم؟ -

557
00:56:03,906 --> 00:56:05,491
هذا ما قررت أن أكتشفه

558
00:56:06,408 --> 00:56:08,202
شخص من العاملين

559
00:56:09,411 --> 00:56:12,498
تلقيت التعليمات بطريقة معتادة
المفروض أنها عملية تسليم عادية

560
00:56:12,915 --> 00:56:14,208
وفجأة فتحت أبواب الجحيم

561
00:56:16,293 --> 00:56:17,794
تصورت أني أستطيع الإختفاء

562
00:56:19,719 --> 00:56:20,923
لكني كنت مخطئاً

563
00:56:21,647 --> 00:56:22,693
ما خطوتك التالية؟

564
00:56:25,302 --> 00:56:27,808
سأبحث عن المحصل بجراج
الأمم المتحدة

565
00:56:28,421 --> 00:56:30,891
وأرجو أن يقودني إلى الشخص
الذي دبر لي المكيدة

566
00:56:32,294 --> 00:56:33,383
لأُبريء ساحتي

567
00:56:33,558 --> 00:56:34,834
كيف ستفعل ذلك؟

568
00:56:34,895 --> 00:56:37,687
عندي فكرتان ، هل لديك
الأشياء التي طلبتها؟

569
00:56:44,613 --> 00:56:45,989
إنه نظيف

570
00:56:53,233 --> 00:56:54,244
أين المفتاح؟

571
00:57:06,317 --> 00:57:07,436
خذ كل شيء

572
00:57:07,594 --> 00:57:09,429
لا أريد أن تعود إلى هنا ثانيةً

573
00:57:10,268 --> 00:57:11,014
ألا تصدقني؟

574
00:57:11,306 --> 00:57:13,225
لست مستعدا أن أفعل
أكثر من هذا

575
00:57:14,141 --> 00:57:15,811
سأُتابع بقية الأحداث على
"الـ"سي . إن . إن

576
00:57:19,154 --> 00:57:20,190
حظاً سعيداً لك

577
00:57:37,624 --> 00:57:39,126
أنت رجل محظوظ

578
00:57:40,210 --> 00:57:44,284
المرأة العجوز ماتت منذ يومين

579
00:57:49,132 --> 00:57:51,179
يمكنني نقل أي شيء لا تريده

580
00:58:01,644 --> 00:58:02,854
إنها رائعة

581
00:58:25,203 --> 00:58:27,966
ماذا لديكم؟ -
"نحن في "هاريسبورج - بنسلفانيا -

582
00:58:28,123 --> 00:58:29,301
استجوبنا شخصاً يقول إن الهارب

583
00:58:29,718 --> 00:58:31,983
"هاجمه بالقرب من "إديفل  كنتاكي

584
00:58:32,200 --> 00:58:34,885
قيده وكممه وألقاه في مقطورة

585
00:58:35,040 --> 00:58:35,758
كم بقى هناك؟

586
00:58:35,936 --> 00:58:36,808
دعني أسأل

587
00:58:37,017 --> 00:58:38,811
كم بقى هناك؟ -
ست ساعات -

588
00:58:39,228 --> 00:58:40,521
ست ساعات

589
00:58:41,034 --> 00:58:44,865
ماذا تريد أن تفعل؟
نحن مرهقان ، لم ننم منذ يومين

590
00:58:45,058 --> 00:58:46,693
استمروا في أثره وناما الشهر القادم

591
00:58:48,403 --> 00:58:50,823
"بيجز" و "كوبر"
"وجدا شخصاً في "بنسلفانيـا

592
00:58:51,114 --> 00:58:52,616
تعرف على هوية الهارب

593
00:58:54,838 --> 00:58:57,224
هاريسبورج"؟" -
يبدو أنه يتجه شمالاً

594
00:58:57,593 --> 00:58:59,084
ربما حان الوقت لتسمع كلامي

595
00:58:59,119 --> 00:59:03,293
فسر لي لماذا يحرص سفاحكم
الشرس على حياة الناس

596
00:59:07,036 --> 00:59:07,631
سنفعل ذلك في الحال

597
00:59:08,163 --> 00:59:08,924
ماذا حدث؟

598
00:59:09,091 --> 00:59:10,092
وجدوا صديقته

599
00:59:24,606 --> 00:59:25,607
ماري بينو"؟"

600
00:59:26,024 --> 00:59:27,609
نعم؟ -
البوليس الفيدرالي -

601
00:59:29,381 --> 00:59:30,281
ماذا تريدون؟

602
00:59:30,720 --> 00:59:33,368
، لنا بعض الأسئلة
هل يمكننا الدخول؟

603
00:59:36,247 --> 00:59:37,631
انتظر لحظة

604
00:59:41,461 --> 00:59:42,291
شكراً لك

605
00:59:49,863 --> 00:59:51,105
ماذا تريدون؟

606
00:59:51,300 --> 00:59:52,801
هل تعرفين هذا الرجل؟

607
00:59:55,225 --> 00:59:56,597
لم أره أبداً من قبل

608
00:59:58,688 --> 00:59:59,720
عفواً -
حقاً؟ -

609
00:59:59,945 --> 01:00:00,601
لا

610
01:00:02,050 --> 01:00:03,020
هل أنت متأكدة؟

611
01:00:04,518 --> 01:00:06,150
نعم ، آسفة

612
01:00:07,477 --> 01:00:10,716
"هذا إيصال من مستشفى "شيكاجو ميموريال
"بإسم "مارك وارين

613
01:00:10,903 --> 01:00:13,197
فاتورة مدفوعة
هل هذا توقيعك؟

614
01:00:14,192 --> 01:00:15,616
يمكننا أن نثبت أنه توقيعك

615
01:00:17,879 --> 01:00:18,619
هل تقيمين هنا بصفة قانونية؟

616
01:00:19,351 --> 01:00:21,338
هل تعرفين قوانين إيواء وحماية المجرمين؟

617
01:00:21,497 --> 01:00:23,415
السجن من 5 إلى 10 أعوام

618
01:00:23,832 --> 01:00:25,292
ثم يطردونك من البلاد

619
01:00:25,709 --> 01:00:28,795
لماذا تهدداني هكذا؟
حتى لو كنت أعرف هذا الرجل

620
01:00:29,421 --> 01:00:31,131
هذه ليست جريمة ، لم أرتكب خطأ

621
01:00:31,702 --> 01:00:33,008
مارك روبرتس" ارتكب جريمة"

622
01:00:34,911 --> 01:00:37,269
العميل الخاص بالأمن الدبلوماسي
"سام مارمون"

623
01:00:38,094 --> 01:00:40,307
صديقك قتله خنقاً بيديه

624
01:00:41,245 --> 01:00:42,309
سام" كان صديقي"

625
01:00:43,393 --> 01:00:45,020
"وكذلك "نيل كاسينسكي

626
01:00:46,104 --> 01:00:48,315
نيل" كان له 3 أطفال" -
لا تفعل هذا بي -

627
01:00:49,085 --> 01:00:50,025
لا أعرف أي شيء

628
01:00:51,670 --> 01:00:54,194
لم يطلبني ، ولن يطلبني ، لم أره

629
01:00:55,611 --> 01:00:56,698
هل تعرفينه إذن؟

630
01:00:57,115 --> 01:00:58,492
لقد كذبت علينا -
هذه جريمة فيدرالية -

631
01:01:03,330 --> 01:01:07,358
أبعد هذه الأشياء ، هذا يكفي
أنا آسف إذا كنا أزعجناك

632
01:01:07,709 --> 01:01:09,628
إذا احتجت إلينا فيمكنك أن تطلبيني

633
01:01:10,504 --> 01:01:11,421
في هذا الرقم

634
01:01:14,270 --> 01:01:15,189
هل هذا رسمك؟

635
01:01:15,756 --> 01:01:16,290
نعم

636
01:01:16,470 --> 01:01:21,177
جميل ، لديك موهبة كبيرة
أحب الطائرة الصغيرة الحمراء

637
01:01:21,807 --> 01:01:23,100
من التقط هذه الصورة؟

638
01:01:23,308 --> 01:01:25,227
أحد أصدقائي -
إنه بارع -

639
01:01:26,042 --> 01:01:27,034
من قال انه رجل؟

640
01:01:27,223 --> 01:01:29,231
لا أحد ن تصورت ذلك ، أقصد أنك
...تبدين فيها

641
01:01:29,606 --> 01:01:30,607
...سعيدة جداً

642
01:01:33,026 --> 01:01:36,805
إذا كنتم إنتهيتم ، فسأحتاج أن أعمل

643
01:01:37,030 --> 01:01:38,198
دعونا نذهب

644
01:01:40,200 --> 01:01:41,201
أنتم مخطئون بشأنه

645
01:01:41,910 --> 01:01:42,911
كيف ذلك؟

646
01:01:43,328 --> 01:01:45,831
ليس الرجل الذي يفعل
الأشياء التي قلتها

647
01:01:47,387 --> 01:01:50,502
إنه قاتل لا يعرف الرحمة
قتل عمداً وربما يقتل ثانيةً

648
01:01:51,003 --> 01:01:53,297
سيفعل أي شيء ،  ويستغل
أي شخص ليهرب

649
01:01:53,714 --> 01:01:55,299
أنا مسرور لأنك لن تريه ثانيةً

650
01:02:05,507 --> 01:02:06,393
قمتما بعمل جيد

651
01:02:06,810 --> 01:02:07,603
هذا عملنـا

652
01:02:08,462 --> 01:02:10,396
نيومان" ، ضع مراقبة 24ساعة"
"على مس "بينو

653
01:02:10,606 --> 01:02:12,646
وإستصدار أمراً بالتنصت
على مكالمتها التليفونية

654
01:02:12,865 --> 01:02:14,281
لن يرتكب خطأ كهذا

655
01:02:14,448 --> 01:02:17,164
سيتصل بها ، أراهن على ذلك

656
01:02:21,950 --> 01:02:26,258
كيفن بيترز" موظف مكتب الطيران الذى كان"
في اجازة لا بد أنه وضع المسدس

657
01:02:26,615 --> 01:02:30,835
قبل الإرتطام بيومين حصلت أُخته على 20
ألف دولار أودعت فى حسابها الخاص بالبنك

658
01:02:31,060 --> 01:02:31,689
أين هو؟

659
01:02:31,793 --> 01:02:35,933
زوجته تقول انه في صالة الألعاب
لا بد أن الرياضة كانت ملحة جداً

660
01:02:36,322 --> 01:02:37,716
"رويس" اذهب مع "نيومان"

661
01:02:38,555 --> 01:02:40,093
أحضر لي أشرطة المراقبة بالأمم المتحدة

662
01:02:56,597 --> 01:03:00,030
لم أتمرن منذ شهور
يجب أن أعود إلى صالة الألعاب

663
01:03:00,702 --> 01:03:01,907
لقد أصابك الكبر

664
01:03:02,662 --> 01:03:03,408
والضعف

665
01:03:07,865 --> 01:03:09,206
صالة ألعاب الموتى الأحياء

666
01:03:12,264 --> 01:03:13,680
مرحباً ، كيف حالك؟

667
01:03:14,112 --> 01:03:15,458
البوليس الفيدرالي

668
01:03:17,515 --> 01:03:19,069
هل رأيت هذا الشخص هنا؟

669
01:03:22,302 --> 01:03:24,721
أعتقد أنه آخر شخص هنا
إبحثا في الدُش

670
01:03:25,013 --> 01:03:27,724
شكراً ، سأذهب لأُفتش هناك

671
01:03:44,644 --> 01:03:46,271
كيفن بيترز"؟"

672
01:04:00,716 --> 01:04:02,301
وجدت شخصاً ميتاً هناك
تعال معي

673
01:04:11,393 --> 01:04:15,898
اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من
دبر وضع المسدس بالطائرة

674
01:04:16,315 --> 01:04:20,701
لا أفهم ما الصلة بين الصينيين ومجرمنا الهارب؟

675
01:04:21,111 --> 01:04:24,615
أعطني مكتب البوليس الفيدرالي
لدينا جريمة قتل

676
01:04:33,019 --> 01:04:33,933
أين القهوة؟

677
01:04:33,999 --> 01:04:36,001
أحدهم يطلبها على تليفون رئيسها المحمول

678
01:04:36,619 --> 01:04:38,212
كارلا" ، نريد أن نسمع هذه المكالمة"

679
01:04:45,719 --> 01:04:47,804
كان شيئاً فظيعاً ، البوليس وجدني

680
01:04:48,305 --> 01:04:50,516
كنت أعرف ذلك ، لكن
هل أنت بخير؟

681
01:04:52,967 --> 01:04:54,260
عظيم ، إتبعي الخط فقط

682
01:04:54,677 --> 01:04:56,387
هذه المشكلة ستنتهي قريباً

683
01:04:56,971 --> 01:04:58,097
وسنكون بخير

684
01:04:58,472 --> 01:04:59,473
سيمكننا أن نكون معاً ثانيةً

685
01:04:59,890 --> 01:05:00,891
أعطني صورة مطبوعة لها

686
01:05:01,892 --> 01:05:03,997
هل معك مفتاح الدولاب؟ -
نعم -

687
01:05:04,659 --> 01:05:08,303
عظيم ، الوثائق في حقيبة أوراق
هل يمكنك أن تحضريها لي غداً؟

688
01:05:08,399 --> 01:05:09,191
...طبعاً

689
01:05:09,483 --> 01:05:10,359
هذه فتاتي

690
01:05:10,985 --> 01:05:11,861
أُحبك

691
01:05:12,194 --> 01:05:13,279
أعرف

692
01:05:13,779 --> 01:05:14,864
أُحبك أيضاً

693
01:05:15,990 --> 01:05:17,366
يجب أن أُنهي المكالمة

694
01:05:28,586 --> 01:05:29,587
ماذا لدينا؟

695
01:05:30,463 --> 01:05:31,672
أشرطة من عملية إغتيال
الأمم المتحدة

696
01:05:31,964 --> 01:05:35,384
خمس آلات تصوير ، حولتها
لمعلومات رقمية متزامنة

697
01:05:35,930 --> 01:05:36,989
سام" ، أنت هناك؟

698
01:05:37,024 --> 01:05:41,265
هنري" رصد مكالمات خارجية"
من "روبرتس" لصديقته

699
01:05:41,766 --> 01:05:43,768
سنحدد الموقع الذي إتصل منه

700
01:05:44,060 --> 01:05:44,894
عظيم

701
01:05:46,479 --> 01:05:47,980
اعرض الصور

702
01:05:49,129 --> 01:05:50,000
لنبدأ

703
01:05:51,400 --> 01:05:52,360
من هذا؟

704
01:05:54,362 --> 01:05:55,071
"كاسينسكي"

705
01:05:55,488 --> 01:05:56,072
من هو "كاسينسكي"؟

706
01:05:56,364 --> 01:05:58,199
زميلي الذي قُتل

707
01:05:58,574 --> 01:05:59,700
هذا هو الضيف الغامض

708
01:06:00,785 --> 01:06:02,578
أعتقد أن الضيف الغامض
"هو مستر "روبرتس

709
01:06:13,673 --> 01:06:14,674
أوقفي الشريط

710
01:06:16,308 --> 01:06:19,095
ضعيها على الشاشة الكبيرة
كبري الصور

711
01:06:27,186 --> 01:06:28,187
"بنجو"

712
01:06:28,688 --> 01:06:30,898
إنه الرجل الصيني بصالة الألعاب

713
01:06:31,273 --> 01:06:33,657
"مستر "سلايس
إطبعيها

714
01:06:39,198 --> 01:06:42,576
يبدو أن "سلايس" ورجلنا
الغامض يتبادلان الحقائب

715
01:06:43,388 --> 01:06:46,872
ماذا تعتقدون في هذه الحقائب؟
أراهن أنه ليس غسيله القذر

716
01:06:49,875 --> 01:06:51,377
صديقاك تدخلا لأخذ الحقيبة

717
01:06:51,794 --> 01:06:53,170
ماذا تعرف عن هذا؟ -
لا شيء؟ -

718
01:06:55,172 --> 01:06:57,675
كارلا" الشاشة رقم 6 -
من هذا؟ -

719
01:06:58,384 --> 01:07:00,678
انقليها إلى الشاشة الكبيرة
كبريها

720
01:07:06,128 --> 01:07:07,393
أرجعيها

721
01:07:08,769 --> 01:07:10,563
حركيها للأمام

722
01:07:11,947 --> 01:07:13,399
"إنه العميل "هارمون

723
01:07:27,788 --> 01:07:31,667
لامب" قال إن الرجلين قتلا عمداً"
وهذا يبدو دفاعاً عن النفس

724
01:07:32,376 --> 01:07:33,461
ماذا يحدث هنا؟

725
01:07:33,669 --> 01:07:36,297
يبدو لي أنها ليست القصة
"التي أخبرنا بها "لامب

726
01:07:51,683 --> 01:07:53,084
توقفي هنا

727
01:07:54,398 --> 01:07:55,274
ضعيها على الشاشة الكبيرة

728
01:07:55,900 --> 01:07:56,901
ادخلي على الحقيبة

729
01:08:01,572 --> 01:08:04,575
كوزمو" ، كيف ألصقوا هذه"
الجريمة بالرجل؟

730
01:08:05,193 --> 01:08:06,786
الملف يقول إن البصمات
كانت متطابقة

731
01:08:07,286 --> 01:08:07,995
...كبريها

732
01:08:08,788 --> 01:08:09,872
مطابقة بصمات الأصابع

733
01:08:12,291 --> 01:08:15,961
هل عثروا على قفازاته
بصندوق قمامة وقلبوها؟

734
01:08:21,384 --> 01:08:22,385
اطبعيها

735
01:08:27,756 --> 01:08:28,801
"يجب أن نذهب إلى "نيويورك

736
01:08:35,564 --> 01:08:39,068
ما هذه الصور؟
وماذا يوجد في "نيويورك"؟

737
01:08:40,781 --> 01:08:41,779
شخص قذر

738
01:10:48,280 --> 01:10:50,992
"إسمع يا "سام
ساتولى الحديث

739
01:10:54,203 --> 01:10:55,079
...لا تقُم

740
01:10:55,371 --> 01:10:57,373
ستكون هدفاً أسهل وأنت جالس

741
01:10:58,666 --> 01:11:00,793
أليست هذه الزيارة لتسليمنا الهارب؟

742
01:11:01,339 --> 01:11:03,379
ليس بالهراء الذي قلته لنا؟

743
01:11:03,796 --> 01:11:04,797
ماذا قلت؟

744
01:11:05,172 --> 01:11:08,384
أولاً بصمات الشخص المجهول
التي زرعتها بمسرح الجريمة

745
01:11:10,678 --> 01:11:11,971
أتريد النسخة المصورة؟

746
01:11:15,683 --> 01:11:17,977
بعد إذنكم أيها السادة

747
01:11:24,984 --> 01:11:26,277
كيف حصلت على هذه الصور؟

748
01:11:26,569 --> 01:11:27,778
من أشرطة المراقبة بالأمم المتحدة

749
01:11:28,070 --> 01:11:30,364
هذه المعلومات غاية في السرية

750
01:11:30,803 --> 01:11:33,784
هل تعرف شيئاً عن هذا؟ -
سأبحث الأمر -

751
01:11:34,285 --> 01:11:37,580
، سأُخبرك عما تبحث
كيف حصلت على البصمات أولاً؟

752
01:11:37,997 --> 01:11:40,875
لقد كانت في ملفاتكم ، لأن
هذا الشخص يعمل لحسابكم

753
01:11:42,168 --> 01:11:43,155
هل هذا صواب أم خطأ؟

754
01:11:43,333 --> 01:11:46,789
نريد بعض المعلومات وإلا
"فسألحق بأول طائرة لـ "واشنطن

755
01:11:49,091 --> 01:11:50,176
"سري للغاية"

756
01:11:50,844 --> 01:11:52,470
"الرجل الذي تعرفونه بإسم "مارك روبرتس

757
01:11:52,970 --> 01:11:54,764
"هو في الحقيقة "مارك شريدان

758
01:11:55,180 --> 01:11:57,086
الجندي السابق بالقوات الخاصة لمشاة البحرية

759
01:11:57,277 --> 01:11:59,596
والعميل السابق بالعمليات الخاصة
للمخابرات الأمريكية

760
01:11:59,775 --> 01:12:02,188
جنداه ، وحتى العام الماضي
"كان عميلاً لنا بـ "نيويورك

761
01:12:03,272 --> 01:12:06,067
يقوم بأعمالنا القذرة بدون صلة رسمية بنا

762
01:12:06,484 --> 01:12:08,986
إذا حدث خطأ فسينقطع الخيط
ويعتمد على نفسه

763
01:12:09,278 --> 01:12:12,602
في مرحلة ما أصبح "شريدان" فاسداً

764
01:12:13,282 --> 01:12:15,076
أخذنا هذه الصور من نفس الأشرطة

765
01:12:15,868 --> 01:12:16,786
من هذا؟

766
01:12:18,750 --> 01:12:23,084
زيان تشين" الملحق الثقافي"
الصيني إلى الأمم المتحدة

767
01:12:23,584 --> 01:12:25,503
وفي الحقيقة عضو بالمخابرات الصينية

768
01:12:25,878 --> 01:12:28,965
في العامين الآخرين كنا نعلم بوجود

769
01:12:29,465 --> 01:12:31,300
جاسوس بوزارة الخارجية
يبيع الأسرار للصينيين

770
01:12:31,676 --> 01:12:34,387
إشتبهنا في أن "تشين" هو حلقة
الإتصال الذي يسلم النقود

771
01:12:35,179 --> 01:12:36,472
"بمراقبة "تشين" وصلنا إلى "شريدان

772
01:12:37,098 --> 01:12:39,684
"كلفنا عميلنا "كاسينسكي" و "مارمون

773
01:12:40,184 --> 01:12:43,354
"بالقبض على "تشين" و "شريدان
أثناء عملية التبادل بجراج الأمم المتحدة

774
01:12:44,200 --> 01:12:46,482
فشلت العملية ، "شريدان" كان أفضل منا

775
01:12:47,066 --> 01:12:48,567
أفضل منا جميعاً

776
01:12:51,278 --> 01:12:52,780
لماذا أخفيت كل هذه المعلومات؟

777
01:12:54,991 --> 01:12:56,867
إنها سياسة المعلومة بقدر الحاجة

778
01:12:57,368 --> 01:13:01,789
كنا نعتقد أنكم ستقبضون عليه بسرعة
ونتولى التحقيق معه داخلياً

779
01:13:02,498 --> 01:13:06,085
"يبدو أن ثقتنا بالنائب "جيرارد
كانت في غير موضعها تماماً

780
01:13:06,669 --> 01:13:07,878
لقد سمح لـ "شريدان" بالهروب

781
01:13:08,295 --> 01:13:10,589
ويصاب هو نفسه في العملية

782
01:13:12,383 --> 01:13:15,386
أعترف بأن حجب المعلومات
عنكم كان خطأ

783
01:13:15,678 --> 01:13:18,180
لكن تبقى الحقيقة
أن "شريدان" قتل هذين العميلين

784
01:13:18,764 --> 01:13:21,600
وهو مسلح وخطر

785
01:13:22,268 --> 01:13:24,770
ولن نعرف مدى تسرب المعلومات
حتى نقبض عليه

786
01:13:27,982 --> 01:13:31,777
الآن بعد أن حصلتما على المعلومات
الغالية ، ماذا ستفعلان؟

787
01:13:34,071 --> 01:13:35,072
سنقبض عليه

788
01:13:47,877 --> 01:13:48,878
لقد وجدتك أيها الوغد

789
01:13:56,469 --> 01:13:58,679
أريد وضع مراقبة
على السفارة الصينية

790
01:13:59,180 --> 01:14:01,682
"إتصلت بمكتبنا في "نيويورك
إنهم يقومون بالترتيب لها الآن

791
01:14:02,266 --> 01:14:03,601
هذه كفاءة تحتسب للعمل الحكومي

792
01:14:03,976 --> 01:14:05,978
إنها حقيبة من القماش الأسود

793
01:14:06,395 --> 01:14:10,274
أنا أرتدي نفس الملابس
ليس عندي ملابس غيرها

794
01:14:11,400 --> 01:14:13,194
تأخرتما 3 ساعات -
"طرنا إلى "لاجارديا -

795
01:14:13,694 --> 01:14:16,072
مرحباً "سام" ، تسرني رؤيتك ثانيةً

796
01:14:17,759 --> 01:14:19,338
جئت مع آخرين لم يفقدوا حقائبهم

797
01:14:19,520 --> 01:14:20,576
طعام من هذا؟ -
..طعامي ، خذه -

798
01:14:21,077 --> 01:14:22,995
افعل أي شيء من فضلك

799
01:14:23,788 --> 01:14:26,999
كوزمو" ، تبدو حزيناً جداً"
هل افتقدتني؟

800
01:14:27,500 --> 01:14:30,378
افتقدت سترتي "الأرماني" وقمصاني

801
01:14:31,295 --> 01:14:32,004
وكل شيء

802
01:14:32,380 --> 01:14:34,674
أنا أكره هذه المدينة من الآن

803
01:14:39,387 --> 01:14:43,766
"مرحباً بكم في "أوهارا

804
01:15:00,250 --> 01:15:01,867
"سام" ، نحن في "أوهارا"

805
01:15:02,785 --> 01:15:05,579
ماري" أخذت حقيبة أوراق"
من أحد دواليب الإيداعات

806
01:15:06,080 --> 01:15:07,373
...إشترت تذكرة إلى -
"مدينة "نيويورك... -

807
01:15:07,790 --> 01:15:10,876
ماذا عن مراقبة التليفون المحمول؟ -
"حصرناه في منطقة "منهاتن -

808
01:15:11,794 --> 01:15:13,147
بين الشارع 3 والشارع 42

809
01:15:13,372 --> 01:15:16,465
اركب الطائرة معها ، رجالنا
"في "نيويورك" سيقابلونك بمطار"كينيدي

810
01:15:16,966 --> 01:15:18,968
بين الشارعين 3 و 42
سنذهب للعمل الآن

811
01:15:19,468 --> 01:15:22,972
"خذوا معداتكم ، نحن جيران "مارك شريدان
هيا بنا ، تحركوا بسرعة

812
01:15:23,265 --> 01:15:25,391
اسمعوني ، الهارب في نطاق 4بلوكات

813
01:15:25,766 --> 01:15:28,477
بين الشارعين 42 و 46 والشارعين 1 و 3

814
01:15:28,978 --> 01:15:30,688
أريد أن تقوموا بالتفتيش الدقيق

815
01:16:05,389 --> 01:16:06,891
هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل رأيت هذا الرجل؟ -

816
01:16:08,476 --> 01:16:10,895
لا ، ربما غير مظهره

817
01:16:14,565 --> 01:16:15,983
إنتظر ، دعني أرى هذا الرسم

818
01:16:17,485 --> 01:16:20,696
رأيت شخصاً يشبه هذه الصورة
إستأجر شقة هنا منذ عدة أيام

819
01:16:21,072 --> 01:16:23,250
هذا الرجل؟
هل أنت متأكد؟

820
01:16:23,285 --> 01:16:24,492
ألم أقُل ذلك تواً

821
01:16:24,992 --> 01:16:25,993
دعني أستخدم تليفونك

822
01:16:26,202 --> 01:16:27,495
ماذا يحدث؟

823
01:16:30,206 --> 01:16:31,165
...وجدته

824
01:16:37,797 --> 01:16:39,465
بوليس ، لا يتحرك أحد

825
01:16:46,180 --> 01:16:47,765
لقد ذهب ، لا أحد بالبيت

826
01:16:48,265 --> 01:16:49,892
حجرة الملابس هناك بالخلف

827
01:17:01,070 --> 01:17:02,071
هذا الرجل يحب لعبه

828
01:17:17,086 --> 01:17:18,587
أليست هذه هي القنصلية الصينية

829
01:17:41,068 --> 01:17:44,531
ليس أمامنا وقت طويل
إنهم بالخارج

830
01:17:44,734 --> 01:17:45,698
هل أحضرتها؟

831
01:17:48,701 --> 01:17:49,368
أين الفتاة؟

832
01:17:49,702 --> 01:17:51,203
في "ساكس" ، تقيس ثوباً

833
01:17:51,996 --> 01:17:56,629
لا تقيس ثوبا ، إنه معها الآن
ادخلوا هناك

834
01:18:09,096 --> 01:18:11,709
عفواً سيدتي ، نبحث عن لص متاجر

835
01:18:15,978 --> 01:18:19,398
"لا أثر لـ "شريدان
الفتاة هنا بمفردها

836
01:18:19,982 --> 01:18:23,486
إتبعها ولا تفقد أثرها مهما حدث

837
01:18:29,548 --> 01:18:30,628
شيء لا يُصدق

838
01:18:30,970 --> 01:18:33,079
يبدو أننا جميعاً
نبحث عن نفس الشخص

839
01:18:33,496 --> 01:18:35,790
"أرى "تشين
إنه يغادر القنصلية

840
01:18:36,207 --> 01:18:37,083
هذا هو

841
01:18:39,984 --> 01:18:41,295
إنتظر هنا ، راقب هذه الشقة

842
01:18:44,507 --> 01:18:46,592
إذا تابعنا "تشين" ، فلن
يكون "شريدان" بعيداً عنه

843
01:18:47,093 --> 01:18:48,469
دعونا نخرج إلى الطريق

844
01:18:48,970 --> 01:18:50,179
كوبر" ، إنتظري "بيجز" ليأخذك"

845
01:18:50,907 --> 01:18:54,110
"نيومان" ، وجدنا "تشين"
غادر القنصلية الصينبة تواً

846
01:18:57,770 --> 01:18:59,397
رأيته وسأتعقبه

847
01:19:13,869 --> 01:19:16,998
يركب تاكسياً ، أين أنتم؟

848
01:19:18,082 --> 01:19:19,583
يتجه غرباً بالشارع 51

849
01:19:20,001 --> 01:19:21,168
سنفقده ، أين أنتم؟

850
01:19:23,913 --> 01:19:26,065
أسرع لقد سئمت إنتظارك

851
01:19:39,979 --> 01:19:41,897
ذلك التاكسي إلى اليسار ، قف

852
01:19:42,481 --> 01:19:43,482
وجدته

853
01:19:44,483 --> 01:19:46,277
شريدان" قد يكون هنا ، إنتبهو"

854
01:19:54,577 --> 01:19:57,185
كوزمو" و "رويس" لليسار"
وأنا و "نيومان" لليمين

855
01:20:12,887 --> 01:20:14,388
"ابقيا مع "تشين -
نحن وراءه -

856
01:20:51,384 --> 01:20:53,177
الشخص ذو القلنسوة الخضراء

857
01:20:53,678 --> 01:20:55,972
"يحمل حقيبة وينظر إلى "تشين

858
01:20:57,098 --> 01:20:58,975
ما القلنسوة الخضراء؟
هل هو "شريدان"؟

859
01:20:59,392 --> 01:21:00,601
لا ، اقبض عليه عندما يعبر الشارع

860
01:21:01,185 --> 01:21:02,186
سنقبض عليه

861
01:21:21,080 --> 01:21:22,289
انتظرا ، تراجعا

862
01:21:22,873 --> 01:21:24,802
ذو القلنسوة الخضراء
"تبادل الحقائب مع "تشين

863
01:21:25,018 --> 01:21:27,503
إتبع "تشين" وسأتبع الحقيبة

864
01:21:27,954 --> 01:21:29,588
هذه الحقيبة بها الطعم

865
01:21:34,677 --> 01:21:35,886
تاكسي

866
01:21:53,904 --> 01:21:54,780
اخرج من السيارة

867
01:22:06,208 --> 01:22:09,003
نتجه شمالاً بالشارع الثالث
استولينا على "كاديلاك" فضية

868
01:22:09,503 --> 01:22:10,379
..سنجدكما

869
01:22:11,672 --> 01:22:13,090
هل تراه هناك إلى اليسار؟

870
01:22:23,809 --> 01:22:26,270
هل أنتما معي؟
أنا على جسر الشارع 59

871
01:22:26,771 --> 01:22:29,190
نحن معك ، نحن على الجسر الآن

872
01:22:34,487 --> 01:22:35,571
أما زلتما تريان "تشين"؟

873
01:22:36,072 --> 01:22:39,492
نحن نتبعه
سيدخل القنصلية الصينية

874
01:22:55,675 --> 01:22:57,176
أرجوك لا تشعل هذا السيجار

875
01:22:57,593 --> 01:22:58,302
نعم

876
01:23:09,188 --> 01:23:11,482
ماذا يفعل في المقبرة؟

877
01:23:14,902 --> 01:23:17,571
بيجز" ، قف هنا وراقب البوابة"

878
01:23:18,072 --> 01:23:19,281
"سأفعل يا "سام

879
01:23:39,802 --> 01:23:41,887
إنه يتجه إلى هذه الكنيسة

880
01:24:12,293 --> 01:24:15,379
لن يدخلها ليصلي -
"لا "سام -

881
01:25:24,573 --> 01:25:27,702
تاكسي يستعد لترك المقبرة
أبلغ شرطة "نيويورك" لتوقفه

882
01:25:29,078 --> 01:25:30,079
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

883
01:25:30,579 --> 01:25:33,290
"لا أعرف ، ولكن "شريدان
يعرف بالتأكيد

884
01:25:35,232 --> 01:25:36,671
نحن عند القنصلية الصينية

885
01:25:36,877 --> 01:25:39,672
لا أثر لـ "تشين" منذ دخوله
ماذا تريد أن نفعل؟

886
01:25:40,089 --> 01:25:41,458
"اتركه لشرطة "نيويورك

887
01:25:41,760 --> 01:25:44,677
"أريدك أنت و "رويس
"في مقبرة "كوينز هيل

888
01:25:45,303 --> 01:25:46,971
أين مقبرة "كوينز هيل"؟

889
01:25:47,388 --> 01:25:48,180
..إسأل شرطي

890
01:25:49,181 --> 01:25:50,975
هل تعرف أين "كوينز"؟ -
يمكنني أن أُخمن -

891
01:25:51,892 --> 01:25:53,394
إقذفه بالخارج ، شكراً

892
01:25:54,270 --> 01:25:55,396
ماذا سنفعل الآن؟

893
01:25:56,105 --> 01:25:57,273
سننتظر

894
01:26:14,874 --> 01:26:16,500
كان يمكن أن يكون يومنا
أسوأ ، أليس كذلك؟

895
01:26:21,297 --> 01:26:22,798
هل هذا؟

896
01:26:23,507 --> 01:26:24,592
أُنظر هناك

897
01:26:26,177 --> 01:26:28,095
"إنه "باروز
ماذا يفعل هنا؟

898
01:26:29,291 --> 01:26:32,683
سام" ، لن تصدق من وصل الآن"
بموكب جنائزي

899
01:26:33,100 --> 01:26:37,772
"العميل "باروز "في سيارة "لومينا
السيارة السابعة أو الثامنة بالخلف

900
01:26:48,199 --> 01:26:48,908
هل رأيته؟

901
01:26:51,494 --> 01:26:53,704
هل تعتقد أنه هنا من أجل الجنازة؟ -
لا -

902
01:27:03,506 --> 01:27:05,299
بيجز" ، راقب الجانب الغربي"
من الكنيسة

903
01:27:05,800 --> 01:27:07,009
"سأفعل يا "سام

904
01:27:14,100 --> 01:27:15,392
كوزمو" ، أين أنت؟"

905
01:27:15,476 --> 01:27:18,896
"أنا وسط زحام المرور في "نيويورك

906
01:27:26,696 --> 01:27:29,782
ادخل الكنيسة وتأكد من
عدم وجود مخرج خلفي

907
01:27:34,078 --> 01:27:35,788
الرب صخرتي

908
01:27:36,872 --> 01:27:38,582
وحصني

909
01:27:39,083 --> 01:27:40,501
ومنقذي

910
01:27:41,085 --> 01:27:42,503
إلهي صخرتي

911
01:27:42,878 --> 01:27:44,171
به أحتمي

912
01:27:45,881 --> 01:27:51,336
ترسي وقرن خلاصي وملجئي

913
01:28:16,078 --> 01:28:18,998
إنتبهوا ، "شريدان" هنا

914
01:28:19,874 --> 01:28:21,876
..أمام الكنيسة ، سيدخل
اتركوه يدخل

915
01:28:28,591 --> 01:28:30,301
هل ستتحرك؟
هل ترى الأنوار؟

916
01:28:54,992 --> 01:28:56,285
أيها الوغد
لماذا فعلت ذلك؟

917
01:28:56,786 --> 01:28:58,079
لماذا فعلت ذلك؟

918
01:28:58,412 --> 01:28:59,497
ماذا تقصد؟
ألا تعرف ماذا أقصد؟

919
01:28:59,997 --> 01:29:01,582
أنت تبيع الأسرار إلى الصينيين

920
01:29:02,375 --> 01:29:04,293
رد "الولايات المتحدة" في
"حالة غزو "تايوان

921
01:29:04,710 --> 01:29:06,796
خطط الدفاع الإستراتيجي
عن "كوريا الجنوبية" ، هل فهمت؟

922
01:29:07,296 --> 01:29:09,882
ماذا أفهم؟ ، لا أعرف ماذا تقصد

923
01:29:10,299 --> 01:29:12,385
لا تكذب علي -
لا تقتلني ، سأفعل ما تريد -

924
01:29:12,802 --> 01:29:15,179
لا تقلق ، لن أقتلك

925
01:29:15,680 --> 01:29:17,807
ستبرا ساحتي ثانية
لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟

926
01:29:19,809 --> 01:29:20,893
لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟

927
01:29:21,346 --> 01:29:24,689
لامب" كان سيكشف سرنا"
كنا نحتاج إلى كبش فداء

928
01:29:25,481 --> 01:29:28,319
القبض عليك متلبساً
كان سينجينـا

929
01:29:29,416 --> 01:29:30,280
من أنتم؟

930
01:29:30,315 --> 01:29:31,195
...لا يمكنني

931
01:29:31,456 --> 01:29:32,488
من أنتم؟

932
01:29:33,990 --> 01:29:35,491
إذا أخبرتك فسيقتلني

933
01:29:36,075 --> 01:29:37,702
لن يجد الفرصة ، خذ الحقيبة

934
01:29:38,202 --> 01:29:40,204
أسرع ، دعنا نذهب

935
01:29:40,913 --> 01:29:42,873
قف ، دعنا نذهب

936
01:29:45,376 --> 01:29:46,294
خذها

937
01:30:23,205 --> 01:30:24,081
قف مكانك

938
01:30:34,091 --> 01:30:35,176
يوجد قناص على السطح

939
01:30:35,676 --> 01:30:37,011
المدخل الأمامي
"أعتقد أنه "تشين

940
01:31:48,082 --> 01:31:49,881
اتركها أو أُسقطك قتيلاً

941
01:31:52,313 --> 01:31:53,610
ضع يديك فوق رأسك

942
01:31:59,677 --> 01:32:01,387
"الحالة آمنة يا "سام
أمسكنا القناص

943
01:32:01,887 --> 01:32:03,180
خذ السيارة واتجه للبوابة الأمامية

944
01:32:03,806 --> 01:32:04,807
في الحال

945
01:32:07,685 --> 01:32:08,477
كوزمو" ، أين أنتم بحق الجحيم؟"

946
01:32:08,811 --> 01:32:10,187
دخلنا إلى "كوينز" الآن

947
01:32:11,314 --> 01:32:14,775
شريدان" يتجه للبوابة الأمامية بسيارة"
لنكولن" سوداء ، حاول أن توقفه"

948
01:32:15,985 --> 01:32:17,403
سنكون هناك

949
01:32:20,698 --> 01:32:22,283
ماذا حدث هناك؟

950
01:32:24,493 --> 01:32:25,786
اللعنة على هذا

951
01:32:26,078 --> 01:32:27,288
انسى ذلك

952
01:32:44,680 --> 01:32:45,598
لقد وصلنا

953
01:33:08,996 --> 01:33:10,790
هل أنت بخير؟

954
01:33:14,502 --> 01:33:17,088
قطعنا عليه الطريق واصطدم بنا

955
01:33:17,713 --> 01:33:19,382
يتجه شمالاً إلى الحائط الشرقي

956
01:33:35,898 --> 01:33:36,774
أعطيني يدك

957
01:33:46,409 --> 01:33:47,576
يمكنك أن تفعلي ذلك

958
01:33:50,788 --> 01:33:52,790
إذهب بدوني -
لن أذهب بدونك -

959
01:33:53,416 --> 01:33:54,583
لا يمكنني -
يمكنك -

960
01:33:55,376 --> 01:33:57,211
لن نُفلح

961
01:33:57,878 --> 01:33:59,005
إذهب أرجوك

962
01:34:02,091 --> 01:34:03,676
إذهب أرجوك

963
01:34:15,688 --> 01:34:17,815
شريدان" فوق الحائط"
راقبوا الشارع

964
01:34:18,316 --> 01:34:19,400
أنا في طريقي

965
01:34:22,102 --> 01:34:23,696
ضع القيود في يديها

966
01:34:33,497 --> 01:34:35,499
رأيته ، وأطارده

967
01:35:44,276 --> 01:35:46,487
"نحن خلف مبنى "لورالي
شريدان" بالداخل"

968
01:35:46,988 --> 01:35:49,198
إذهبوا لواجهة المبنى
وحاصروا المكان

969
01:36:16,892 --> 01:36:18,185
أين ذهب -
من هنا -

970
01:36:19,603 --> 01:36:21,188
إنتظر البوليس

971
01:36:59,393 --> 01:37:01,187
إنتظر

972
01:37:17,703 --> 01:37:19,413
سام" ، هل كل شيء بخير؟"

973
01:37:21,415 --> 01:37:22,416
هل تسمعني؟

974
01:37:40,476 --> 01:37:43,604
لا تخف يا سيدي ، لن نؤذيك
هل أنت بمفردك؟

975
01:37:44,188 --> 01:37:44,981
نعم

976
01:37:51,278 --> 01:37:52,780
إنهم هنا ، سأصعد

977
01:37:54,782 --> 01:37:56,492
حاصروا المبنى وأخلوه

978
01:38:14,885 --> 01:38:16,304
البوليس الفيدرالي
هل أنت بمفردك؟

979
01:38:16,804 --> 01:38:17,805
نعم

980
01:38:36,282 --> 01:38:37,199
..إهدأ

981
01:39:44,183 --> 01:39:45,184
..ارجع

982
01:39:56,988 --> 01:39:58,878
أنا "جيرارد" بالحجرة 814

983
01:39:59,076 --> 01:40:01,568
أحتاج إلى سيارة إسعاف
نيومان" أُصيب"

984
01:40:04,412 --> 01:40:05,204
ماذا حدث؟

985
01:40:05,579 --> 01:40:09,292
شريدان" أطلق رصاصة"
نيومان" دخل فجأة فأصابته"

986
01:40:09,583 --> 01:40:10,793
دخل فجأة فأصابته

987
01:40:12,086 --> 01:40:13,087
لا تتحرك

988
01:40:13,587 --> 01:40:14,588
لا تتكلم

989
01:40:15,381 --> 01:40:16,799
أحتاج إلى سيارة إسعاف

990
01:40:18,801 --> 01:40:20,886
أرسلوا فريق الطواريء
الطبية إلى هنا الآن

991
01:40:23,611 --> 01:40:25,308
ضع هذه المنشفة على الجرح

992
01:41:32,708 --> 01:41:33,793
..إستدر

993
01:41:34,210 --> 01:41:36,295
انزل وواجهني

994
01:41:36,796 --> 01:41:37,797
يجب أن تقتلني

995
01:41:40,216 --> 01:41:41,008
..إستدر

996
01:41:46,846 --> 01:41:50,222
لا أستطيع
لا يمكنك القبض علي

997
01:43:17,313 --> 01:43:20,483
هنا الوحدة 115 ، نحن في الطريق
معنا رجل عمره 32 عاماً

998
01:43:21,108 --> 01:43:23,486
جراح مضاعفة بالصدر من طلق
ناري ، سنصل بعد 5 دقائق

999
01:43:24,403 --> 01:43:25,696
هل تسمعني؟

1000
01:43:27,281 --> 01:43:28,407
"اسمه "نوح

1001
01:43:28,783 --> 01:43:29,784
نوح" ، هل تسمعني؟"

1002
01:43:30,618 --> 01:43:31,786
إنه في حالة تشنج

1003
01:43:57,311 --> 01:43:59,814
هل سيعيش؟ -
لقد فقدناه -

1004
01:45:44,502 --> 01:45:47,588
هنا "ليندا كارلتو" خارج
"مقر وفد "الأمم المتحدة

1005
01:45:48,089 --> 01:45:52,093
لا تزال تفاصيل عديدة غامضة
لكننا نستطيع التأكيد

1006
01:45:52,593 --> 01:45:55,388
أن العميل "فرانك باروز" بإدارة
الأمن الدبلوماسي

1007
01:45:55,888 --> 01:45:59,308
قتل اليوم بمقبرة "كوينز هيل"في
كمين للقبض على المتهم

1008
01:45:59,684 --> 01:46:03,813
مارك شريدان" المتهم الأول"
بإرتكاب جريمتي قتل

1009
01:46:04,397 --> 01:46:06,607
بالأمم المتحدة منذ ستة شهور

1010
01:46:07,191 --> 01:46:11,988
رغم أن إدارة الأمن
..الدبلوماسي لم تؤكد

1011
01:46:12,488 --> 01:46:16,492
"فإن "باروز" ربما كان متورطاً مع "شريدان
في بيع وثائق سرية للغاية للحكومة الصينية

1012
01:46:16,909 --> 01:46:19,495
نائب البوليس الفيدرالي
نوح نيومان" قتل أيضاً"

1013
01:46:19,996 --> 01:46:22,999
وتمكن "شريدان" من مراوغة
البوليس في مطاردة مذهلة

1014
01:46:23,291 --> 01:46:26,210
وإستطاع الهرب فوق سطح مترو

1015
01:46:26,585 --> 01:46:30,089
لايقول سوى الحصانة الدبلوماسية

1016
01:46:30,715 --> 01:46:33,509
أنطونيو كيمبر" أحد"
عملائنا للعمليات القذرة

1017
01:46:33,884 --> 01:46:35,265
قال أنه تلقى تعليمات
بعمل التبادل

1018
01:46:35,512 --> 01:46:36,791
سجل مكالماته التليفونية يؤكد ذلك

1019
01:46:37,221 --> 01:46:39,307
جاءته مكالمة مكتب "باروز" هذا الصباح

1020
01:46:40,016 --> 01:46:42,018
لم يغش ولم يكذب
ولم يستغلني

1021
01:46:42,518 --> 01:46:43,394
تركته يذهب بدوني

1022
01:47:04,790 --> 01:47:06,000
أنا آسفة جداً

1023
01:47:19,096 --> 01:47:23,522
وجدنا سيارة زرقاء مهجورة
"بأحد مواقف المصانع عند نفق "هولاند

1024
01:47:23,706 --> 01:47:25,135
وجدنا هذا بالمقعد الأمامي

1025
01:47:26,312 --> 01:47:29,190
خمن ماذا؟ وجدنا نصف بصمة
إبهام "شريدان" الأيمن

1026
01:47:31,192 --> 01:47:32,485
"أحسنت يا "هنري

1027
01:47:46,082 --> 01:47:47,583
هل يمكنني مساعدتك؟

1028
01:47:54,382 --> 01:47:55,591
"تتراليزين"

1029
01:47:56,008 --> 01:47:57,885
لغثيان الحركة

1030
01:48:07,186 --> 01:48:08,896
أين أنتم؟ -
"دعني أُكلم "كيم -

1031
01:48:10,106 --> 01:48:11,315
الخط 2 00انتظر

1032
01:48:12,817 --> 01:48:15,845
هل توجد بواخر ركاب ستبحر من
الأرصفة حيث وجدنا السيارة الزرقاء؟

1033
01:48:16,028 --> 01:48:16,904
بواخر بضائع وحاويات فقط

1034
01:48:17,405 --> 01:48:20,172
هل بها أقسام للركاب؟ -
لا أعرف ، سأتحرى -

1035
01:48:21,200 --> 01:48:23,053
شركة "سوزيل" الملاحية
لديها سفينة بضائع

1036
01:48:23,223 --> 01:48:26,497
الباخرة "اوتفيكن" تُحمل بالغلال
بـ "بايون" وتغادر الليلة

1037
01:48:26,914 --> 01:48:28,499
يوجد 3 ركاب بدون أي أسماء

1038
01:48:28,791 --> 01:48:31,711
"ستتجه عبر "كندا

1039
01:48:33,587 --> 01:48:35,006
أيمكنك إحضار هليكوبتر
إلى الشارع 59؟

1040
01:48:35,715 --> 01:48:36,716
نعم يمكن

1041
01:48:40,094 --> 01:48:41,095
إلى أين سيذهب؟

1042
01:48:43,389 --> 01:48:46,183
ساطلب وحدات مساعدة -
لا أحتاجهم -

1043
01:48:46,684 --> 01:48:47,893
ساذهب معك -
سأذهب بمفردي -

1044
01:48:48,378 --> 01:48:50,896
ما مشكلتك؟
لا يمكنك أن تفعل هذا

1045
01:48:51,314 --> 01:48:54,108
أعرف شعورك ، لقد أحببت
ذلك الفتى أيضاً

1046
01:48:54,608 --> 01:48:56,193
لكن هذا خطأ

1047
01:48:58,030 --> 01:48:58,988
أنصحك بهذا كصديق

1048
01:48:59,316 --> 01:49:00,406
لست صديقك

1049
01:49:02,199 --> 01:49:03,200
هو كذلك ، انس كلامي

1050
01:49:04,785 --> 01:49:06,704
"تريد قتل "شريدان
إذهب واقتله

1051
01:49:07,121 --> 01:49:10,082
لكن تذكر أنك نسيت كل شيء
علمتني إياه عن هذه الوظيفة

1052
01:49:10,583 --> 01:49:12,710
القوانين واللوائح وميثاق الشرف

1053
01:49:13,002 --> 01:49:16,088
إذا فعلت هذا فسيكون لأجلك
"وليس لأجل "نيومان

1054
01:49:16,936 --> 01:49:17,798
سام جيرارد" العظيم"

1055
01:49:18,090 --> 01:49:19,383
أجل ، أنا عظيم

1056
01:49:20,718 --> 01:49:22,386
يجب دائماً أن تفوز

1057
01:49:22,720 --> 01:49:24,221
أجل ، أفوز دائماً

1058
01:49:35,357 --> 01:49:36,609
هل تريد أن تقتله؟

1059
01:49:37,470 --> 01:49:38,382
دعنا نذهب

1060
01:50:09,044 --> 01:50:10,961
هل تسمعني؟ -
نعم -

1061
01:50:11,185 --> 01:50:14,443
أُنظر هناك ، إلى اليمين

1062
01:50:15,280 --> 01:50:18,192
ماذا هناك؟ -
سفينة الشحن المضاءة -

1063
01:50:18,819 --> 01:50:19,902
سنهبط

1064
01:50:43,592 --> 01:50:45,594
..نعم ، هذا هو

1065
01:50:46,721 --> 01:50:48,514
، المفروض أنهما إثنان
لكن واحداً فقط حضر

1066
01:50:48,889 --> 01:50:49,724
أين؟

1067
01:50:50,391 --> 01:50:52,601
"الكابينة رقم 4 السطح "ج

1068
01:51:26,093 --> 01:51:26,886
لا تتحرك

1069
01:55:02,893 --> 01:55:04,020
هل تعرف؟

1070
01:55:05,396 --> 01:55:06,605
شكلك فظيع

1071
01:55:06,897 --> 01:55:09,317
أنا مرهق ، أنا منهك

1072
01:55:11,193 --> 01:55:13,482
لماذا لا تستريح قليلاً؟
وسأوقظك إذا حدث شيء

1073
01:55:13,664 --> 01:55:14,695
سأكون بخير

1074
01:55:18,993 --> 01:55:20,995
لا بد أنه المسدس
"الذي قتل "نيومان

1075
01:55:37,303 --> 01:55:38,888
لاحظت على الزورق أنك
"إخترت المسدس "جلوك

1076
01:55:43,118 --> 01:55:44,834
جلوك - 40" مثل مسدسك"

1077
01:55:47,396 --> 01:55:48,397
هل يمكنني رؤيته؟

1078
01:55:52,336 --> 01:55:55,960
أردت أن أقلدك ، لأنك معلمي

1079
01:55:59,116 --> 01:56:00,701
هذه المسدسات ممتازة

1080
01:56:01,410 --> 01:56:02,787
تُطلق تحت الماء

1081
01:56:03,496 --> 01:56:04,914
تنطلق حتى لو حشوتها رملاً

1082
01:56:08,209 --> 01:56:09,546
دائماً ينطلق

1083
01:56:10,198 --> 01:56:11,724
إنه إختيارجيد

1084
01:56:12,804 --> 01:56:15,591
استرح قليلاً -
كلا ، سأشرب القهوة فقط -

1085
01:56:19,095 --> 01:56:20,304
أتريد بعض القهوة؟

1086
01:56:23,599 --> 01:56:25,017
سادة ، 4 قطع سكر

1087
01:56:25,393 --> 01:56:26,811
هذه أول مرة

1088
01:56:27,687 --> 01:56:29,897
لابد أنك مرهق جداً

1089
01:56:33,693 --> 01:56:34,902
أسفل السلم ، عند قسم التمريض

1090
01:56:35,611 --> 01:56:37,196
هل تذكر؟ الطابق الثاني

1091
01:56:58,217 --> 01:56:59,302
أيها الضابط؟

1092
01:57:02,722 --> 01:57:06,309
أريد أن تسلم هذا لقسم
الأدلة بأسرع ما يمكن

1093
01:57:06,892 --> 01:57:07,893
ماذا عنه؟

1094
01:57:09,812 --> 01:57:12,023
أنا ضابط أمن ، يمكنني حراسته

1095
01:57:12,398 --> 01:57:13,316
شكراً لك

1096
01:58:00,613 --> 01:58:01,405
هل تذكرني؟

1097
01:58:06,702 --> 01:58:07,995
هل تعرف؟

1098
01:58:08,412 --> 01:58:12,164
لقد إستنفذت صبري وإحتمالي

1099
01:58:12,291 --> 01:58:17,384
وكنت مزعجاً لأقصى درجة

1100
01:58:17,922 --> 01:58:20,299
لماذا لم تمت في المقبرة؟

1101
01:58:21,425 --> 01:58:23,094
أو على الطائرة؟

1102
01:58:27,390 --> 01:58:29,600
اقطع قيودك الأُخرى إذا أردت

1103
01:58:32,103 --> 01:58:32,895
..اجلس

1104
01:58:34,522 --> 01:58:37,400
أنت تعرف عملنا
تلقيت نفس التدريب

1105
01:58:38,401 --> 01:58:39,610
نحن نقضي على التهديدات

1106
01:58:39,902 --> 01:58:41,821
أنت التهديد

1107
01:58:42,488 --> 01:58:43,406
وخمن ماذا؟

1108
01:58:45,616 --> 01:58:47,201
هذا خياري الأخير

1109
01:58:53,708 --> 01:58:56,210
كنت أنت ، دبرت لتوريطي

1110
01:58:56,627 --> 01:58:57,503
كنت الخائن

1111
01:58:58,212 --> 01:59:01,090
"أجل ، أنا الرجل يا "مارك
أنت فتى التسليم

1112
01:59:01,507 --> 01:59:04,802
كنت أحتاج كبش فداء لتبادل
الحقائب إذا فشلت العملية

1113
01:59:05,720 --> 01:59:08,597
مثل الذين قتلتهما
بجراج الأمم المتحدة

1114
01:59:09,098 --> 01:59:10,391
أنت المسئول عن موتهما

1115
01:59:10,725 --> 01:59:13,519
لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل
إذا كان في هذا عزاء لك

1116
01:59:14,175 --> 01:59:17,046
كان خطئي ، لكني سأُصلحه الآن

1117
01:59:17,606 --> 01:59:20,026
ستترك هذا المسكين كفتى مهذب

1118
01:59:25,698 --> 01:59:26,699
"وداعاً يا "شريدان

1119
01:59:27,547 --> 01:59:28,826
ماذا تفعل؟

1120
01:59:30,620 --> 01:59:32,997
كان يحاول الهرب -
الأفضل أن تقتله إذن -

1121
01:59:34,290 --> 01:59:35,625
هل تريد أن تستخدم مسدسك القديم؟

1122
01:59:38,143 --> 01:59:39,712
"هذا مسدس "شريدان

1123
01:59:40,504 --> 01:59:43,299
إنه مسدسك ، لكنك أزلت
الرقم المسلسل فقط

1124
01:59:43,716 --> 01:59:45,301
إنه المسدس الذي
أخذه منك في المستنقع

1125
01:59:45,801 --> 01:59:48,304
المسدس الذي أصابني به
وتحمله منذ ذلك اليوم

1126
01:59:48,804 --> 01:59:52,391
أتراهن على أن المنزوع من قميصي
"الواقي مطابق للرصاص الذي قتل "نيومان

1127
01:59:55,102 --> 01:59:56,896
لماذا قتلت ذلك الفتى؟

1128
01:59:59,106 --> 02:00:01,025
"لم أكن مخيراً يا "سام

1129
02:00:01,400 --> 02:00:03,819
"منعني عندما حاولت قتل "شريدان

1130
02:00:07,323 --> 02:00:08,199
كما تحاول منعي الآن

1131
02:00:11,494 --> 02:00:14,789
هيا اقتلني ، ماذا ستكون قصتك؟
هل ضبطني أقوم بتهريبه؟

1132
02:00:17,291 --> 02:00:18,793
سأُفكر في شيء

1133
02:00:23,214 --> 02:00:24,423
أخذت رصاصك وأخذت رصاصي

1134
02:00:37,395 --> 02:00:40,189
عليك أن تضع القيود بيدي
وتأخذني إلى 00

1135
02:01:00,793 --> 02:01:03,504
"مرحباً بعودتك يا "شريدان
هل تريد أن تهرب ثانيةً؟

1136
02:01:09,719 --> 02:01:11,721
سأعود للفراش

1137
02:01:19,895 --> 02:01:24,108
"هل نال "مارك شريدان
البراءة في هذه الجلسة؟

1138
02:01:24,692 --> 02:01:25,818
بعد النظر في الحقائق

1139
02:01:26,319 --> 02:01:29,030
قرر مكتب النائب العام

1140
02:01:29,405 --> 02:01:32,992
إسقاط جميع التهم عن
"مستر "شريدان

1141
02:01:33,618 --> 02:01:34,910
وهو بالتالي حر الآن

1142
02:01:35,202 --> 02:01:36,495
ما شعورك وقد إستعدت
حياتك وهويتك؟

1143
02:01:36,829 --> 02:01:38,331
شعور عظيم جداً

1144
02:01:39,206 --> 02:01:40,207
هل تريد أن تضيف شيئاً؟

1145
02:01:48,215 --> 02:01:50,092
أنا آسف لأني
أطلقت عليك الرصاص

1146
02:01:50,593 --> 02:01:52,094
لا تأسف

1147
02:01:56,891 --> 02:01:58,225
كل شيء عاد لطبيعته
أليس كذلك؟

1148
02:01:58,726 --> 02:02:00,019
لا أرجو ذلك

1149
02:02:06,901 --> 02:02:08,194
بعد إذنك

1150
02:02:32,426 --> 02:02:36,222
يبدو أنهما بحاجة للإحتفال الليلة
هيا ، خذهم وإستمتعوا بوقتكم

1151
02:02:37,098 --> 02:02:39,600
هيا إذهب ، هذا أمر

1152
02:02:42,019 --> 02:02:43,604
هل يمكنك أن تحتمل ذلك؟

1153
02:02:43,896 --> 02:02:44,897
أجل

1154
02:03:00,913 --> 02:03:01,998
أنت مدين لي بالإعتذار

1155
02:03:02,790 --> 02:03:04,500
أعرف

1156
02:03:05,001 --> 02:03:05,793
"أعرف يا "كوزمو

1157
02:03:06,294 --> 02:03:07,211
...لكن

1158
02:03:11,090 --> 02:03:12,091
لكن ماذا؟

1159
02:03:14,802 --> 02:03:16,304
لكنى حتى الآن لا أُحبك

1160
02:03:21,225 --> 02:03:24,312
دعونا نذهب لنشرب نخب نائب
"عظيم إسمه "نوح نيومان

1161
02:03:24,729 --> 02:03:27,523
إذا كنا سنشرب نخبه
فالأفضل أن نشرب اللبن

1162
02:03:27,898 --> 02:03:30,401
مازلت مديناً لي بثمن بدلة الجري -
طبعاً -

1163
02:03:30,901 --> 02:03:32,903
أيمكنك أن تقدم طلباً لإستلامه نقداً؟

1164
02:03:33,195 --> 02:03:35,323
ستحتاج إلى نسخة بيضاء
وأُخرى صفراء

1165
02:03:50,004 --> 02:03:58,596
"محمد مجدي"
magdy4s@hotmail.com

