1
00:00:37,928 --> 00:00:44,110
<font face="Book Antiqua" color=orange size=22>Thanks James Cameron for this "Masterpiece" :)

2
00:00:49,928 --> 00:00:52,111
<i>. . . "عندما كنت مستلقٍ في مستشفى "فيرجينا</i>

3
00:00:52,944 --> 00:00:54,571
<i>. . . بثقبٍ منتفخ خلال منتصفِ حياتي</i>

4
00:00:55,983 --> 00:00:57,907
<i>. . . بدأت تراودني تلك الأحلام عن الطيران</i>

5
00:00:59,717 --> 00:01:00,925
<i>كنت طليقاً</i>

6
00:01:04,349 --> 00:01:08,752
<i>, لكن عاجلاً أم آجلاً
عليك أن تستيقظ دائماً</i>

7
00:01:24,095 --> 00:01:25,695
<i>في الغرف المبرّدة
نحن لا نحلم على الإطلاق</i>

8
00:01:26,909 --> 00:01:28,629
<i>لم أشعر بمرور 6 سنوات</i>

9
00:01:29,319 --> 00:01:31,321
<i>إنّه أشبه بشرب " التاكيلا " و أنت
في مشاجرة قويّة</i>

10
00:01:38,241 --> 00:01:39,762
<i>كان (تومي) هو العالم , لست أنا</i>

11
00:01:40,974 --> 00:01:44,519
<i>هو الذي كان مستعداً لكي يذهب
إلى الفضاء للحصول على بعض الإجابات</i>

12
00:01:45,393 --> 00:01:46,274
هل وصلنا؟

13
00:01:47,283 --> 00:01:48,723
أجل , لقد وصلنا أيّها المشرق

14
00:01:50,015 --> 00:01:51,016
لقد وصلنا

15
00:01:51,421 --> 00:01:52,542
<i>الأمر بشأن أخيك</i>

16
00:01:56,767 --> 00:01:58,568
<i>... (إذاً ,قبل أسبوع من سفر (تومي</i>

17
00:01:59,339 --> 00:02:00,940
<i>رجل و بحوزته مسدّس قد
أنهى حياته</i>

18
00:02:01,870 --> 00:02:03,271
<i>لسرقة بعض النقود من محفظته</i>

19
00:02:04,483 --> 00:02:08,166
لقد مضى على وجودكم مدّة 5 سنوات
و 9 أشهر و 22 يوماً

20
00:02:08,380 --> 00:02:11,102
ستشعرون بالجوع و الضعف

21
00:02:11,637 --> 00:02:15,754
إذا شعرتم بتجشؤ , استخدموا الأكياس من فضلكم -
أجل , ( تومي ) كان عالماً -

22
00:02:16,218 --> 00:02:19,020
<i>أنا مجرّد أحمق ذاهب
إلى مكان سأندم عليه</i>

23
00:02:33,499 --> 00:02:35,300
<i>((في الفضاء الخارجي , تقع ((باندورا</i>

24
00:02:36,834 --> 00:02:41,001
<i>دائماً ما كنّا نسمع عنها
و لكن لم أكن أتخيّل أن أذهب إلى هناك</i>

25
00:02:51,020 --> 00:02:53,703
أخاك كان يمثّل مشروع
استثمار رائع

26
00:02:54,396 --> 00:02:56,838
نودّك أن تأخذ مكانه في العقد

27
00:02:57,411 --> 00:02:59,412
... و بما أن جيناتك مطابقة له

28
00:03:00,263 --> 00:03:01,623
تستطيع أن تحلّ محله

29
00:03:03,438 --> 00:03:04,438
إن جاز التعبير

30
00:03:11,274 --> 00:03:14,265
ستكون بداية جديدة
في عالم جديد

31
00:03:22,045 --> 00:03:23,166
و المكافأة الماليّة جيدّة

32
00:03:24,456 --> 00:03:25,537
جيدة جداً

33
00:03:48,166 --> 00:03:51,498
أحزموا أمتعتكم بسرعة -
أحزموا أمتعتكم -

34
00:03:51,783 --> 00:03:55,088
تذكروا بأنّكم لو فقدتم القناع
فستغيبون عن الوعي في خلال 20 ثانية

35
00:03:55,201 --> 00:03:56,502
و ستموت في غضون 4 دقائق

36
00:03:56,607 --> 00:04:00,296
لا أريد من أحد أن يموت اليوم
لأن ذلك سيكون سيء في تقريري

37
00:04:01,228 --> 00:04:06,911
هنا الطائرة "تي 1-6" , لقد عبرنا العلامة
المحدّدة و المنطقة أمامي

38
00:04:44,348 --> 00:04:47,552
<i>... تنتهي حياة
و تبدأ أخرى ...</i>

39
00:04:56,165 --> 00:05:00,034
انزعوا أحزمتكم و أجلبوا أغراضكم , تحرّكوا -
لديكم دقيقة واحدة فقط , تحرّكوا -

40
00:05:01,088 --> 00:05:04,970
عندما تخرجون , اذهبوا مباشرة
إلى القاعدة و لا تتوقفوا

41
00:05:05,246 --> 00:05:07,950
اذهبوا مباشرة إلى الداخل
و انتظروا إشارتي

42
00:05:14,329 --> 00:05:15,657
هيّا , تحركوا , تحركوا
تحرّكوا

43
00:05:15,887 --> 00:05:17,457
أخرجوا من هنا

44
00:05:17,545 --> 00:05:18,937
حرك نفسك , تحرك

45
00:05:22,936 --> 00:05:26,118
<i>لا يوجد شيء اسمه جندي بحرية سابق</i>

46
00:05:26,530 --> 00:05:27,445
<i>قد تكون تركت البحرية</i>

47
00:05:28,128 --> 00:05:29,600
<i>لكنك لا تفقد سلوكك</i>

48
00:05:30,522 --> 00:05:33,585
<i>لقد أقنعت نفسي بأنّني أستطيع
اجتياز أي اختبار يجتازه أيّ رجل</i>

49
00:05:38,010 --> 00:05:40,894
<i>باستطاعتهم إصلاح الخلل في العمود الفقري
إذا كان بحوزتك المال الكافي</i>

50
00:05:41,186 --> 00:05:43,890
<i>و لكن ليس في منافع التدريب
و لا في هذا الاقتصاد</i>

51
00:05:45,819 --> 00:05:48,683
, تحرّك أيّها المتخدر
لا تجعلني أنتظرك

52
00:05:48,714 --> 00:05:50,762
حسناً أيّتها السيّدات

53
00:05:51,988 --> 00:05:53,757
أنظر لكل هذا اللحم الطازج

54
00:05:59,475 --> 00:06:03,532
<i>في الأرض , هؤلاء الرجال كانوا
جنود و مشاة بحريّة</i>

55
00:06:03,789 --> 00:06:05,380
<i>. يحاربون من أجل الحريّة</i>

56
00:06:12,078 --> 00:06:13,967
<i>انتبه لطريقك</i>

57
00:06:14,891 --> 00:06:16,726
<i>و لكن هنا يقومون بتوظيف
أسلحة</i>

58
00:06:16,850 --> 00:06:19,466
<i>يأخذون المال ويعملون لصالح الشركة</i>

59
00:06:20,106 --> 00:06:20,965
انظر إلى هذا

60
00:06:21,949 --> 00:06:22,924
هذا الرجل على كرسي متحرك

61
00:06:25,008 --> 00:06:27,116
يا إلهي , هذا خطأ للغاية

62
00:06:40,067 --> 00:06:42,528
أنتم لستم في " كانساس " بعد الآن

63
00:06:45,050 --> 00:06:46,518
((أنتم على كوكب ((باندورا

64
00:06:46,843 --> 00:06:48,034
سيّداتي , سادتي

65
00:06:48,716 --> 00:06:52,329
احترموا هذه الحقيقة
في كل ثانية من كل يوم

66
00:06:54,697 --> 00:06:59,977
إذا كان هناك الجحيم
فقد ترغبون بالذهاب إلى هناك للراحة والاستجمام

67
00:07:00,002 --> 00:07:01,388
((بعد أن تقضوا جولتكم في ((باندورا

68
00:07:02,589 --> 00:07:09,220
, في الخارج , خلف ذلك السياج
...كل كائن يزحف أو يطير

69
00:07:09,364 --> 00:07:12,143
يريد أن يقتلك ويأكل عينيك ليستخدموها في السحر ...

70
00:07:14,348 --> 00:07:18,238
<i>في تلك البقعة يعيشون سكّان
" يسموّن بـ " النافي</i>

71
00:07:19,132 --> 00:07:23,381
سلاحهم الرئيسي هو السهم المملوء بالسم
الذي من شأنه أن يقتلك في غضون دقيقة واحدة

72
00:07:24,313 --> 00:07:28,481
<i>و لديهم عظام معزّزة بشكل طبيعي
بالألياف الكربونيّة</i>

73
00:07:29,296 --> 00:07:31,083
<i>من الصعب جدا قتلهم</i>

74
00:07:32,565 --> 00:07:36,178
بصفتي المسؤول عن الأمن , فمن واجبي
إبقائكم على قيد الحياة

75
00:07:38,543 --> 00:07:43,924
...لكنّني لن أنجح
ليس مع الجميع

76
00:07:45,041 --> 00:07:46,232
... إذا أردتم البقاء على قيد الحياة

77
00:07:47,115 --> 00:07:49,616
يجب أن تكونوا مهيئين
ذهنياً و عقلياً

78
00:07:50,743 --> 00:07:52,489
عليكم الانصياع للقوانين

79
00:07:53,732 --> 00:07:55,399
((قوانين ((باندورا

80
00:07:57,080 --> 00:07:58,191
...القاعدة رقم واحد

81
00:07:59,366 --> 00:08:01,920
<i>ليس هناك مثل كتيّب السلامة
المعروف في المدارس القديمة</i>

82
00:08:05,175 --> 00:08:06,852
(أعذرني (جيك

83
00:08:07,660 --> 00:08:08,657
أنت (جيك) , أليس كذلك؟

84
00:08:09,464 --> 00:08:10,582
(شقيق (توم

85
00:08:12,269 --> 00:08:13,267
أنت تشبهه تماماً

86
00:08:13,553 --> 00:08:15,468
(أعذرني. أنا (نورم سبيلمان

87
00:08:15,674 --> 00:08:17,071
رافقته في برنامج الأفاتار التدريبي

88
00:08:18,281 --> 00:08:19,199
<i>~ المختبر الحيوي ~</i>

89
00:08:19,964 --> 00:08:21,480
سنمضي الكثير من الوقت هنا

90
00:08:21,765 --> 00:08:22,962
كيف حالك؟

91
00:08:23,089 --> 00:08:25,284
نورم) , سائق الأفاتار) -
مرحبا -

92
00:08:25,973 --> 00:08:27,768
هنا غرفة الاتصال

93
00:08:27,817 --> 00:08:29,773
هنا نتواصل مع الأفاتار

94
00:08:31,784 --> 00:08:37,073
<i>وظيفتي أنا و (نورم) هنا , هو التحكم
" عن بعد بالأجسام المعروفة باسم " آفاتار</i>

95
00:08:37,435 --> 00:08:41,905
<i>و لتطوير الحمض النووي البشري المختلط
مع الحمض النووي للسكان الأصليين</i>

96
00:08:42,442 --> 00:08:43,440
أهلا مرحبا بك

97
00:08:44,527 --> 00:08:46,124
((مرحبا بك في ((باندورا
من الجيد أن تكون معنا

98
00:08:49,616 --> 00:08:50,654
هذا كبير

99
00:08:50,738 --> 00:08:55,427
. أجل , إنّهم ناضجون جداً في رحلة الخروج
و يبدو بأن التقدم في السلالة يسير بطريقة جيّدة

100
00:08:55,625 --> 00:08:57,342
نعم , وله عضلات كبيرة

101
00:08:57,750 --> 00:09:00,823
سوف يستغرق بضع ساعات لتحضيره
و لكن سيكون جاهزاً في الغد

102
00:09:02,037 --> 00:09:02,955
هذا لك

103
00:09:05,645 --> 00:09:08,279
(دكتور (نورم سبيلمان -
سعيد بمقابلتك -

104
00:09:33,614 --> 00:09:34,531
يشبهه تماماً

105
00:09:37,101 --> 00:09:38,218
كلا , يشبهك أنت

106
00:09:39,346 --> 00:09:41,621
هذا هو الأفاتار الخاص بك
(يا (جيك

107
00:09:44,554 --> 00:09:48,346
<i>الفكرة الرئيسيّة هي أن كل شخص
متصّل بالأفاتار الخاص به</i>

108
00:09:49,925 --> 00:09:53,916
لكي تتلاءم الخلايا العصبية مع الجهاز
أو شيء من هذا القبيل

109
00:09:55,854 --> 00:09:57,250
و لهذا السبب عرضوا علي
هذه المهمّة

110
00:09:57,377 --> 00:10:00,052
لأنني أستطيع الاتصال
(مع الأفاتار الخاص بـ (تومي

111
00:10:01,465 --> 00:10:02,862
و الذي يعتبر غالي الثمن

112
00:10:03,949 --> 00:10:08,054
هل طريقتي صحيحة بأن أذكر
ما يحلو لي في سجل الفيديو ؟

113
00:10:08,117 --> 00:10:10,611
أجل , بالطبع كل شيء يجب
أن يكون موثق

114
00:10:10,612 --> 00:10:13,665
ما نراه , ما نشعر به
هذا كلّه يعتبر جزء من العلم

115
00:10:13,755 --> 00:10:15,380
و العلم الجيّد مبني على
الملاحظة الجيّدة

116
00:10:15,468 --> 00:10:17,034
و أيضاً يساعدك بأن تبقى عاقلاً

117
00:10:17,061 --> 00:10:18,448
لفترة الـ 6 سنوات القادمة -
حسناً -

118
00:10:20,166 --> 00:10:21,236
أيا كان

119
00:10:22,833 --> 00:10:30,170
إذا .. ها نحن هنا
نخترع أعمال علميّة

120
00:10:31,512 --> 00:10:32,583
إنّهم يخرجون

121
00:10:42,938 --> 00:10:43,809
يا إلهي

122
00:10:47,435 --> 00:10:49,497
من لديه علبة سجائري ؟

123
00:10:50,501 --> 00:10:53,752
يا رفاق , ما الخطأ في هذه الصورة ؟

124
00:10:55,080 --> 00:10:55,873
شكراً لكِ

125
00:10:56,473 --> 00:10:58,257
الدكتورة (غريس أوغاستين)  أسطورة

126
00:10:58,303 --> 00:11:00,048
إنها رئيسة برنامج الأفاتار

127
00:11:00,175 --> 00:11:00,967
لقد كتبت كتاباً

128
00:11:01,051 --> 00:11:03,707
أعني حرفياً أنها كتبت كتاباً
((عن الـ ((باندورا

129
00:11:03,837 --> 00:11:06,137
وكذلك فإنه عن الكوكب
أكثر من الناس

130
00:11:06,625 --> 00:11:08,488
ها هي السندريلا

131
00:11:08,616 --> 00:11:12,185
غريس) أود أن أعرفك على)
(نورم سبيلمان) و (جيك سولي)

132
00:11:14,109 --> 00:11:17,559
نورم)!! أسمع أشياء جيدة عنك)
كيف إتقانك للغة "النافي" ؟

133
00:11:18,966 --> 00:11:23,286
لعلّ الأم العظيمة أن تُبهج لقائنا

134
00:11:23,704 --> 00:11:26,598
ليس سيئ , تبدو رسمي بعض الشيء

135
00:11:27,565 --> 00:11:32,044
, درست لمدة 5 سنوات
وما زال لديّ الكثير لأتعلمه

136
00:11:32,105 --> 00:11:33,017
غريس) ؟)

137
00:11:33,496 --> 00:11:34,686
(هذا (جيك سولي

138
00:11:34,811 --> 00:11:35,683
سيدتي

139
00:11:36,085 --> 00:11:37,313
نعم , نعم
أنا أعلم من أنت

140
00:11:37,358 --> 00:11:38,548
وأنا لست بحاجه إليك

141
00:11:38,792 --> 00:11:39,782
أنا بحاجة لأخيك

142
00:11:40,345 --> 00:11:44,033
أنا بحاجة للشخص الذي تخرّج من كليّة
الطب و تدرّب لمدّة 3 سنوات من أجل هذه المهمّة

143
00:11:44,086 --> 00:11:45,038
إنّه ميّت

144
00:11:46,117 --> 00:11:47,742
و أنا أعلم بأنّه أمر مزعج للجميع

145
00:11:49,421 --> 00:11:51,125
كم مرّة تلقيّت التدريب
في المختبر ؟

146
00:11:51,491 --> 00:11:52,601
قمت بتشريح ضفدعة مرّة واحدة

147
00:11:54,197 --> 00:11:55,982
أترى؟ أترى؟

148
00:11:56,070 --> 00:11:59,559
إنّهم يتبولون علينا وليس لديهم
فضول بأن يطلقوا عليه مطراً

149
00:11:59,772 --> 00:12:01,160
(أنا ذاهب إلى (سلفريدج -
(لا تفعلي ذلك يا (غريس -

150
00:12:01,245 --> 00:12:03,148
هذا هراء يا رجل -
ليست فكرة جيدة -

151
00:12:03,952 --> 00:12:05,221
سأركله على مؤخّرته

152
00:12:05,425 --> 00:12:07,923
لا يحق له التدخلّ في إدارة قسمي

153
00:12:09,327 --> 00:12:12,697
هنا , غداً في الساعة الثامنة صياحاً
و حاول أن تتكلم بطريقة لطيفة

154
00:12:21,388 --> 00:12:25,722
"من "سكوربيون" إلى "هوتيل
برج بوابة الجحيم , يمكنك الانطلاق جنوباً

155
00:12:33,811 --> 00:12:34,921
هل رأيت هذا؟ -
نعم يا سيدي -

156
00:12:35,084 --> 00:12:36,788
لا , لم تفعل . كنت تنظر إلى الشاشة

157
00:12:37,274 --> 00:12:40,466
(أنا أحب هذا المضرب يا (روني
أحب هذا المضرب

158
00:12:43,165 --> 00:12:44,156
(باركر)

159
00:12:44,758 --> 00:12:50,111
أتعرف , كنت أظن أنه كان تجاهلاً لطيف
و لكن الآن أرى بأنّك تحاول أن تخذلني عن قصد

160
00:12:50,332 --> 00:12:53,623
غريس) ,  تعلمين بأنّني أستمتع)
بمناقشاتنا الصغيرة

161
00:12:58,414 --> 00:13:01,665
أنا بحاجة إلى باحث ليس
أحمق بدون خبرة

162
00:13:01,736 --> 00:13:04,235
في الواقع , أعتقد بأنّه قد حالفنا الحظ معه -
! حالفنا الحظ -

163
00:13:04,346 --> 00:13:05,144
نعم

164
00:13:05,269 --> 00:13:08,827
و كيف يكون ذلك حظ على أي حال ؟ -
لقد حالفنا الحظ من جهة أن رجلك كان له توأم -

165
00:13:08,960 --> 00:13:11,558
ونحن محظوظون أيضاً بأن شقيقه لم
يكن عالم صحة شفهي أو ما شابه ذلك

166
00:13:12,171 --> 00:13:13,890
و إذا كان من مشاة البحرية
فعلى الأرجح سيُستفاد منه

167
00:13:13,978 --> 00:13:15,976
أنا عيّنته في فريقك من أجل
الحراسة الأمنية

168
00:13:16,064 --> 00:13:19,582
آخر ما أحتاجه هو شخص أحمق
يقوم بإطلاق الرصاص في الخارج

169
00:13:19,676 --> 00:13:22,394
أنظري , أنظري ... نحتاج أن نفوز
بقلوب و عقول السكّان الأصليين

170
00:13:22,525 --> 00:13:24,204
أليس هذا بيت القصيد من مسرح
العرائس الخاص بك ؟

171
00:13:24,412 --> 00:13:27,330
ألا تريدين بأن نبدو مثلهم , نتكلّم مثلهم
و أن يثقوا بنا فيما بعد

172
00:13:27,702 --> 00:13:29,700
نبني لهم المدارس و
نعلمهم اللغة الإنجليزية

173
00:13:29,829 --> 00:13:33,647
ولكن ماذا بعد؟ كم سنة؟
تتدهور العلاقات مع السكان الأصليين

174
00:13:33,723 --> 00:13:36,041
يحدث هذا عندما نستخدم
الرشاشات ضدهم

175
00:13:37,054 --> 00:13:38,452
حسناً. تعالي هنا

176
00:13:45,281 --> 00:13:46,480
لهذا نحن هنا

177
00:13:47,087 --> 00:13:47,965
"أون أوبتانيوم"

178
00:13:48,169 --> 00:13:51,088
لأن هذا الحجر الرمادي يباع
بـ 20 مليون للكيلو

179
00:13:51,501 --> 00:13:54,420
هذا هو السبب الوحيد
إنه يجلب التمويل لكل شيء

180
00:13:54,510 --> 00:13:57,189
إنّه يجلب التمويل لأعمالك
العلميّة أيضاً

181
00:13:58,204 --> 00:14:02,502
هؤلاء الهمج يهددون العمليّة كلها بالفشل
و نحن على مشارف الحرب معهم

182
00:14:02,538 --> 00:14:07,136
و من المفترض بكِ أن تعملي على إيجاد
حل دبلوماسي , لذا استخدمي ما لديك

183
00:14:07,354 --> 00:14:08,952
وأجلبي لي بعض النتائج

184
00:14:20,397 --> 00:14:24,594
كم من الوقت قضيته في الاتصال؟ -
حوالي 520 ساعة -

185
00:14:25,534 --> 00:14:27,213
هذا أمر جيد
أنت هناك

186
00:14:27,621 --> 00:14:28,820
أنت هنا

187
00:14:29,427 --> 00:14:31,625
كم من الوقت سجلّت سابقاً ؟ -
صفر -

188
00:14:32,558 --> 00:14:33,557
ولكن قرأت دليل التعليمات

189
00:14:34,443 --> 00:14:36,322
أخبرني بأنّك تمزح

190
00:14:38,057 --> 00:14:40,855
هذا رائع -
هيّا لنذهب -

191
00:14:45,078 --> 00:14:47,157
لا تفعلي , أستطيع
القيام بذلك

192
00:14:51,501 --> 00:14:56,099
يبدو بأنّك اعتقدت بأن مجيئك
إلى أبشع بقعة معادية للإنسان

193
00:14:56,718 --> 00:15:00,436
بدون أيّة تدريبات فقط  لتجربة
ما سيحدث ؟

194
00:15:00,437 --> 00:15:01,919
ما الذي كان يحدث في رأسك ؟

195
00:15:02,448 --> 00:15:05,047
ربّما سئمت من نصائح الأطباء
عن إخباري بما لا أستطيع فعله

196
00:15:06,669 --> 00:15:08,790
الأنشطة الحيويّة جيّدة -
نظام الاتصال جاهز -

197
00:15:09,402 --> 00:15:13,166
ضع يديك و ذراعيك في الداخل
و رأسك في الأسفل

198
00:15:14,707 --> 00:15:15,628
في الأسفل

199
00:15:16,437 --> 00:15:20,201
استرخِ فقط و أجعل عقلك فارغ
لا ينبغي أن يكون صعب بالنسبة لك

200
00:15:21,139 --> 00:15:22,861
. . . قبّلي الجزء المظلم من

201
00:15:23,229 --> 00:15:24,029
ابدءوا عمليّة الاتصال

202
00:15:25,563 --> 00:15:28,365
الوحدة الثالثة,انطلق -
بدء الإطلاق -

203
00:15:35,209 --> 00:15:36,290
لديّ التوافق الأول

204
00:15:44,857 --> 00:15:47,659
هذا هو عقل رائع
نشاط جميل

205
00:15:49,158 --> 00:15:49,959
أتوقع

206
00:15:50,282 --> 00:15:51,964
مرحلة الإقفال 40 في المائة

207
00:15:56,916 --> 00:15:57,917
سأدخل

208
00:15:58,845 --> 00:16:00,846
سأدخل في الوحدة الرابعة

209
00:16:03,349 --> 00:16:05,751
عملية الإقفال وصلت 99 في المائة
حالة الاتصال مستقرّة

210
00:16:23,527 --> 00:16:26,451
هل تسمعني ؟
هل تسمعني يا (جيك) ؟

211
00:16:26,985 --> 00:16:28,266
ردود الفعل الأمامية جيدة

212
00:16:31,083 --> 00:16:33,805
حاسة السمع تستجيب بشكل إيجابي
كيف تشعر يا (جيك) ؟

213
00:16:35,105 --> 00:16:36,026
مرحبا يا رفاق

214
00:16:37,314 --> 00:16:39,597
(مرحبا بك في جسدك الجديد يا (جيك -
جيد -

215
00:16:40,409 --> 00:16:42,211
(عليك أن تبدأ هذا بهدوء , يا (جيك

216
00:16:42,340 --> 00:16:43,861
لامس إبهامك بأصابعك -
نعم -

217
00:16:44,350 --> 00:16:45,151
جميع الأصابع

218
00:16:45,274 --> 00:16:47,355
لا توجد مشكلة -
انه لأمر جيد, أرى أنك تتذكر هذا -

219
00:16:47,444 --> 00:16:48,445
فهمت

220
00:16:48,772 --> 00:16:50,453
إذا تريد أن تجلس فلا مشكلة

221
00:16:50,580 --> 00:16:52,382
(ببطء , (جيك

222
00:16:52,470 --> 00:16:54,191
لا وجود لهجماتٍ ساكنة , ذلك جيّد

223
00:16:54,279 --> 00:16:56,281
أتشعر بدوار أو أي شيء؟

224
00:16:56,408 --> 00:16:58,931
أنت تحرك أصابع رجليك بشكل جيد

225
00:17:01,151 --> 00:17:02,833
التحكم في العضلات الحركية جيد

226
00:17:03,845 --> 00:17:07,168
هل تشعر بأي تنميل
أو ألم؟

227
00:17:07,986 --> 00:17:09,267
(هذا رائع يا (جيك

228
00:17:09,394 --> 00:17:11,996
على رسلك , لا تستعجل في الأمور
اتفقنا ؟

229
00:17:12,086 --> 00:17:14,568
لأنه علينا القيام ببعض تجارب
ردود الأفعال للعضلات الحركية

230
00:17:14,698 --> 00:17:16,499
لجعل الأمر أسهل

231
00:17:16,587 --> 00:17:17,588
انتظر

232
00:17:17,714 --> 00:17:19,316
(أجلس يا (جيك -
جيك) , أصغ إلي) -

233
00:17:20,125 --> 00:17:21,446
! (جيك)

234
00:17:21,533 --> 00:17:22,814
(نحتاج منك أن تجلس يا (جيك

235
00:17:23,060 --> 00:17:23,821
أنا بخير -
أصغ إلي -

236
00:17:24,347 --> 00:17:25,348
أشعر بالفرح أن لدي هذه

237
00:17:25,472 --> 00:17:27,203
جيك) , تحتاج إلى الجلوس)

238
00:17:27,211 --> 00:17:28,963
اجعلوه يجلس فوراً

239
00:17:29,090 --> 00:17:32,973
تحتاج أن تجلس
..أنت تميل

240
00:17:34,396 --> 00:17:35,998
احترس

241
00:17:36,204 --> 00:17:38,206
منوم
منوم

242
00:17:38,416 --> 00:17:40,017
"ألف مليجرام من الـ"سيكونال

243
00:17:40,144 --> 00:17:42,226
يا رجال

244
00:17:44,043 --> 00:17:45,645
(جيك) -
جيك) , أصغ إلي) -

245
00:17:45,733 --> 00:17:47,174
أنت لست معتاداً على جسد
الآفاتور

246
00:17:47,259 --> 00:17:48,861
هذا خطير -
هذا رائع -

247
00:17:48,948 --> 00:17:49,948
(جيك) -
هيّا -

248
00:17:50,193 --> 00:17:51,074
سيطردونك

249
00:17:51,199 --> 00:17:52,080
جيك) , استمع إلي)

250
00:17:55,419 --> 00:17:57,621
اجلس -
لا علي التخلص من هذه الوصلات -

251
00:17:57,712 --> 00:17:59,113
اللعنة
أحضري هذا معك

252
00:18:03,678 --> 00:18:06,021
هيا , لا يوجد لديك موهبة

253
00:18:07,667 --> 00:18:09,453
لا ينبغي أن أحاول
أن أكون صعبه هكذا

254
00:18:09,540 --> 00:18:10,930
مرحبا , يا شباب

255
00:18:11,015 --> 00:18:12,127
كل شيء على ما يرام
سأحضره

256
00:18:12,251 --> 00:18:14,117
جيك) , عد إلى هنا) -
(جيك) , (جيك) -

257
00:18:14,444 --> 00:18:18,297
أعذرني -
احترس -

258
00:18:18,432 --> 00:18:19,622
عذراً -
تعال إلى هنا -

259
00:18:21,782 --> 00:18:22,972
(جيك)

260
00:18:23,097 --> 00:18:24,964
جيك) , لا يجب أن تركض)

261
00:18:34,262 --> 00:18:35,175
! يا إلهي

262
00:18:35,259 --> 00:18:37,045
عذراً -
توخّ الحذر -

263
00:18:58,585 --> 00:19:05,455
أيّها الجندي -
(غريس) -

264
00:19:05,642 --> 00:19:09,932
من توقعت أيّها الأبله
فكّر بسرعة

265
00:19:11,065 --> 00:19:12,931
التحكم في العضلات الحركية
يبدو جيداً

266
00:19:23,227 --> 00:19:24,895
حسناً , اهدءوا جميعكم

267
00:19:26,775 --> 00:19:29,396
أطفئ الأنوار
(هيّا يا (لويز

268
00:19:31,759 --> 00:19:35,552
لا تلعب بهذا لأنّك ستصاب بالعمى -
شكله فظيع -

269
00:19:35,667 --> 00:19:38,546
هيّا , انطلقوا

270
00:19:42,046 --> 00:19:43,357
لقد أطفأت الأنوار

271
00:19:43,642 --> 00:19:45,349
أراكم في العشاء أيّها الأطفال

272
00:20:08,961 --> 00:20:10,232
مرحباً بك مجدداً

273
00:20:18,384 --> 00:20:20,381
هل أنت بخير؟ -
نعم , بخير -

274
00:20:22,392 --> 00:20:25,587
أنا (ترودي) , أحلّق في هذه
المركبة الحربيّة

275
00:20:25,719 --> 00:20:27,516
وهذه هي طفلتي

276
00:20:28,405 --> 00:20:29,723
انتظر لحظة

277
00:20:30,531 --> 00:20:33,686
أنت يا (وينفلي) أنجز عملك

278
00:20:33,898 --> 00:20:37,512
سنطير في حلول التاسعة -
أنا أعمل على ذلك -

279
00:20:38,709 --> 00:20:42,742
ضاربات الألغام ما زالت غير مثبتّة -
أنتم هنا تقومون بتعبئة معدّات ثقيلة -

280
00:20:43,040 --> 00:20:44,358
احترس

281
00:20:44,923 --> 00:20:47,639
نعم , هذا لأننا لسنا
الشيء الوحيد الذي يحلق هناك

282
00:20:47,770 --> 00:20:49,248
أو الأكبر

283
00:20:49,455 --> 00:20:52,370
أحتاجك أن تتولّى الرشّاش الخارجي
لأنّه لدينا نقص في الرجال

284
00:20:52,460 --> 00:20:54,257
ظننت أنك لن تسألي

285
00:20:55,587 --> 00:20:56,745
ها هو رجلك

286
00:20:57,594 --> 00:20:58,871
أراك في الرحلة

287
00:21:09,299 --> 00:21:14,092
أردت رؤيتي , أيها العقيد ؟ -
هذه الجاذبية ستضعفك -

288
00:21:15,835 --> 00:21:17,511
... و إن ضعفت

289
00:21:20,646 --> 00:21:23,920
باندورا )) , ستقتلك ))
بدون أي تحذير

290
00:21:25,015 --> 00:21:26,652
لقد قرأت ملفّك أيّها الجندي

291
00:21:27,661 --> 00:21:30,018
ما حدث في (فانزويلا) كان خطيراً

292
00:21:32,032 --> 00:21:33,749
و لكن لا يمكن مقارنتها مع ما يحدث هنا

293
00:21:36,682 --> 00:21:39,157
لديك الجرأة بأن تأتي إلى
هنا في هذه الحالة

294
00:21:39,970 --> 00:21:43,884
اعتقدت بأن هذا المكان مجرّد مدخل آخر للجحيم -
كنت جندي في السابق -

295
00:21:44,499 --> 00:21:48,493
قبلك ببضع سنوات
أو أكثر قليلاً

296
00:21:48,790 --> 00:21:51,385
دريتورز" (نيجيريا) ولا خدش واحد"

297
00:21:51,716 --> 00:21:53,393
آتي إلى هنا

298
00:21:54,001 --> 00:21:56,877
فيصيبني هذا الجرح من اليوم الأول
و كأنّه حدث من جراء الحلاقة

299
00:21:58,531 --> 00:22:02,205
بإمكانهم إصلاح ما حدث إذا عدت

300
00:22:02,622 --> 00:22:07,414
ليحسنوا مظهري مرّة أخرى, و لكن أتعلم ؟
أعتقد بأنّه يعجبني ذلك

301
00:22:07,833 --> 00:22:10,309
تذكرّني كل يوم عمّا ينتظرني
في الخارج

302
00:22:12,644 --> 00:22:15,040
برنامج الأفاتار عبارة عن شيء سخيف

303
00:22:15,130 --> 00:22:19,962
مجموعة من العلماء الأغبياء
... و مع ذلك

304
00:22:20,061 --> 00:22:26,151
, إنها تمثل فرصة
في حينها وفريدة من نوعها

305
00:22:26,203 --> 00:22:26,594
جاهز

306
00:22:32,370 --> 00:22:35,285
جندي بحريّة مشلول
في جسد آفاتار

307
00:22:36,018 --> 00:22:39,193
إنّه مزيج رائع, يشعرني بالغثيان

308
00:22:39,506 --> 00:22:44,697
مثل جندي البحريّة الذي سيزوّدني بالمعلومات
التي سأحتاجها , مباشرة من موقعهم

309
00:22:45,841 --> 00:22:47,837
معلومات عن معسكر العدو

310
00:22:48,848 --> 00:22:51,323
اسمع يا (سولي) أريدك

311
00:22:51,653 --> 00:22:55,647
أن تدرس خطوات هؤلاء الهمج من الداخل
و أريدك أيضاً أن تكتسب ثقتهم

312
00:22:55,863 --> 00:23:00,854
أريد معرفة ما نحتاج لإجبارهم على التعاون
أو مدى قوّتهم على التحمل في حال قاتلناهم

313
00:23:01,677 --> 00:23:03,953
أما زالت مع (أوغاستين) ؟ -
من خلال العقد فقط -

314
00:23:04,082 --> 00:23:09,154
تعامل معهم و كأنّك واحداً منهم

315
00:23:10,397 --> 00:23:11,675
و لكن تقريرك يأتي إلي

316
00:23:12,701 --> 00:23:17,353
أيمكنك القيام بذلك يا بني ؟ -
بالطبع سيّدي -

317
00:23:18,274 --> 00:23:19,712
حسناً إذاً

318
00:23:31,022 --> 00:23:33,937
بني , أنا أعتني بنفسي

319
00:23:34,230 --> 00:23:38,503
أعطني ما أحتاج و سأرى كيف سأعيد
إليك قدماك حينما تعود إلى الوطن

320
00:23:39,444 --> 00:23:45,114
ساقان حقيقيتان -
هذا جيّد بالنسبة لي يا سيّدي -

321
00:23:52,474 --> 00:23:53,791
الاتصال جاهز

322
00:23:55,681 --> 00:23:58,676
فقط أبق فمك مغلقاً
ودع (نورم) يقوم بالحديث

323
00:24:04,701 --> 00:24:06,098
حسناً, سأدخل

324
00:25:16,263 --> 00:25:18,255
أطفئيها , سنمكث بعض الوقت هنا

325
00:25:22,063 --> 00:25:25,966
نورم) , أمتعتك)

326
00:25:28,540 --> 00:25:30,053
ابقَ مع السفينة

327
00:25:30,380 --> 00:25:32,849
أحمق واحد بمسدس يكفي

328
00:25:34,980 --> 00:25:36,533
أنتِ الأفضل يا دكتورة

329
00:26:13,172 --> 00:26:16,359
بروليمارز " , إنّهم ليسوا عدائيين "

330
00:26:18,731 --> 00:26:22,535
اهدأ يا جندي البحرية
فأنت تجعلني متوترّة

331
00:26:27,970 --> 00:26:32,750
كيف سيعلمون بأنّنا هنا ؟ -
أنا متأكدة بأنهم يراقبوننا الآن -

332
00:26:35,528 --> 00:26:37,520
شيء يتحرك -
استمروا يا رجال -

333
00:26:40,048 --> 00:26:43,514
لقد بدأت -
بدأ عملية الفحص الدقيق -

334
00:26:47,965 --> 00:26:52,825
هل بهذه السرعة ؟ -
مدهش , أليس كذلك ؟ -

335
00:26:54,124 --> 00:26:57,071
إذاً , هذا هو ناقل للإشارة

336
00:26:57,125 --> 00:26:59,335
من جذع الشجرة هذه إلى التالية
و بشكل منتظم

337
00:26:59,623 --> 00:27:03,128
إذاً, ينبغي أن نأخذ عينة -
أجل , بالطبع -

338
00:27:05,142 --> 00:27:08,508
أتعلمي بأنّه على الأرجح مشبّع بالموجات
الكهربائيّة بفعل سرعة التفاعل

339
00:27:09,641 --> 00:27:12,828
نورم) لقد لوثت العيّنة بلعابك)

340
00:27:44,034 --> 00:27:45,229
<i>سأبدأ مجدداً</i>

341
00:27:46,634 --> 00:27:48,506
<i>سآخذها إلى المرحلة التالية</i>

342
00:28:11,148 --> 00:28:15,112
لا تطلق النار
لا تطلق النار و إلاّ سيغضب

343
00:28:18,947 --> 00:28:20,500
إنّه بالفعل غاضب

344
00:28:20,627 --> 00:28:23,416
جيك) ذلك الدرع سميك)
جداً ثق بي

345
00:28:29,426 --> 00:28:33,011
إنّه عرض ترهيبي للملكية
لا تركض و إلاّ سيقاتلك

346
00:28:34,024 --> 00:28:36,016
ماذا عليّ أن أفعل
أرقص معه؟...

347
00:28:36,425 --> 00:28:39,133
ابقَ مكانك فحسب

348
00:28:54,501 --> 00:28:56,930
هيّا , أرني ماذا لديك

349
00:28:57,940 --> 00:29:00,330
من السيئ الآن ؟
هذا صحيح

350
00:29:00,940 --> 00:29:02,693
هكذا تبان الرجولة أيّها الأحمق

351
00:29:04,939 --> 00:29:07,807
اذهب إلى حضن أمّك الآن

352
00:29:08,498 --> 00:29:10,409
لا تستطيع فعل شيء
أركض فحسب

353
00:29:10,498 --> 00:29:12,410
لا تنسَ بأن تحضر بعض أصدقائك
اتفقنا ؟

354
00:29:29,493 --> 00:29:32,003
ماذا عن هذا؟ أجري؟
لا أجري؟ ماذا؟

355
00:29:33,614 --> 00:29:35,487
اهرب بالتأكيد , اهرب

356
00:33:22,262 --> 00:33:25,348
علينا أن نعود , غير مسموح
بالقيام برحلات جوية ليلية

357
00:33:25,380 --> 00:33:26,136
أوامر العقيد

358
00:33:28,258 --> 00:33:30,966
أنا آسفة , يا دكتورة , عليه
الصمود حتّى الصباح

359
00:33:31,656 --> 00:33:33,169
لن يستطيع الصمود حتّى الصباح

360
00:35:26,323 --> 00:35:29,110
ليس لدي اللّيل بأكمله

361
00:35:29,160 --> 00:35:31,947
!هيّا! , هيّا

362
00:36:45,477 --> 00:36:47,786
! انتظري, لا تطفئيها

363
00:36:50,193 --> 00:36:52,183
رائع

364
00:37:48,761 --> 00:37:52,464
اسمعي , أنا أعلم بأنّك ربّما
لن تفهمي شيئاً

365
00:37:53,038 --> 00:37:55,148
... و لكن

366
00:37:58,475 --> 00:38:01,024
شكراً لكِ

367
00:38:04,751 --> 00:38:07,021
شكراً لكِ

368
00:38:09,950 --> 00:38:13,016
كان ذلك مثيراً للإعجاب

369
00:38:14,547 --> 00:38:17,852
كنت سأفشل في الدفاع عن نفسي
لولا مساعدتكِ لي

370
00:38:20,863 --> 00:38:23,929
انتظري لحظة
إلى أين أنت ذاهبة ؟

371
00:38:25,140 --> 00:38:27,032
انتظري

372
00:38:27,074 --> 00:38:28,895
تمهلّي قليلاً

373
00:38:28,938 --> 00:38:32,203
أريد فقط أن أشكركِ
لقتل تلك الحيوانات

374
00:38:33,216 --> 00:38:36,999
اللعنة -
لا تقل شكراً -

375
00:38:37,054 --> 00:38:40,200
يجب أن لا تشكرني عمّا حدث

376
00:38:40,252 --> 00:38:43,139
هذا أمر محزن

377
00:38:43,185 --> 00:38:45,745
محزن للغاية

378
00:38:45,790 --> 00:38:48,316
حسناً , حسناً أنا آسف

379
00:38:48,848 --> 00:38:51,715
أنا آسف عمّا فعلت

380
00:38:54,204 --> 00:38:57,992
كل هذا هو خطأك لم يكونوا
يريدون الموت

381
00:38:58,042 --> 00:39:00,193
خطأي؟ , لقد هاجموني
فكيف أكون أنا السيئ ؟

382
00:39:00,241 --> 00:39:04,103
!خطأك, خطأك -
حسناً , على رسلك -

383
00:39:05,317 --> 00:39:09,498
أنت مثل الطفل , تصدر أصواتاً
و لا تعلم ما يجب أن تفعله

384
00:39:16,312 --> 00:39:22,801
إذا كنتِ تحبّين أصدقائك في تلك
الغابة , لمَ لم تدعيهم يقتلوني ؟

385
00:39:22,863 --> 00:39:25,262
ما هي الفكرة من ذلك ؟

386
00:39:25,306 --> 00:39:28,571
لماذا أنقذتك ؟ -
أجل , لماذا أنقذتِني ؟ -

387
00:39:32,302 --> 00:39:35,209
أنت تملك قلباً قويّاً

388
00:39:36,421 --> 00:39:38,810
لا تخاف

389
00:39:42,097 --> 00:39:46,159
و لكنك غبي و جاهل مثل الأطفال

390
00:39:51,571 --> 00:39:54,557
...حسناً , إذا أنا مثل الطفل

391
00:39:54,610 --> 00:39:57,044
ربّما يجب عليكِ أن تعلّميني

392
00:39:57,089 --> 00:40:01,191
مخلوقات السماء لا تستطيع تعلّم أو رؤية شيء -
إذاً علّميني كيف أرى -

393
00:40:01,242 --> 00:40:04,154
لا أحد يستطيع أن يعلّمك
كيف ترى

394
00:40:05,210 --> 00:40:08,161
بالله عليكِ , ألا نستطيع أن نتحدّث ؟

395
00:40:08,212 --> 00:40:10,704
من أين تعلّمتِ اللغة الانجليزية ؟

396
00:40:10,749 --> 00:40:13,207
من مدرسة الدكتورة (أوغاستين) ؟

397
00:40:17,101 --> 00:40:20,172
أنت مثل الطفل

398
00:40:24,990 --> 00:40:27,782
أنا بحاجة لمساعدتك

399
00:40:27,827 --> 00:40:30,584
لا يجب أن تكون هنا

400
00:40:30,636 --> 00:40:34,186
حسناً, خذيني معك -
كلا , ارجع من حيث أتيت -

401
00:40:35,841 --> 00:40:37,835
لا أريد

402
00:40:38,604 --> 00:40:40,598
ارجع

403
00:41:29,298 --> 00:41:31,372
ما هذا الشيء ؟

404
00:41:32,183 --> 00:41:34,895
" بذور من " الشجرة المقدسّة

405
00:41:34,941 --> 00:41:38,496
أرواح طاهرة للغاية

406
00:42:01,093 --> 00:42:03,206
ما الذي حدث ؟

407
00:42:04,818 --> 00:42:06,812
تعال معي

408
00:42:10,944 --> 00:42:13,097
إلى أين نحن ذاهبون ؟

409
00:42:22,636 --> 00:42:24,152
تعال

410
00:42:28,322 --> 00:42:30,316
ما اسمكِ ؟

411
00:43:00,477 --> 00:43:03,867
<i>!! فليتراجع الجميع</i>

412
00:43:09,086 --> 00:43:12,277
<i>تسوتيه) , ما هذا ؟)</i>

413
00:43:14,373 --> 00:43:17,404
<i>هذا الشيطان لا يجب أن يكون هنا</i>

414
00:43:18,017 --> 00:43:20,454
<i>رأيت علامة</i>

415
00:43:20,499 --> 00:43:23,690
<i>تساهيك) هيّ من تقرر ذلك)</i>

416
00:43:28,027 --> 00:43:29,901
<i>أحضروه</i>

417
00:43:29,990 --> 00:43:32,383
ما الذي يحدث ؟

418
00:43:38,117 --> 00:43:39,713
ماذا يجري ؟

419
00:44:51,796 --> 00:44:53,791
<i>... أبي</i>

420
00:44:54,320 --> 00:44:56,394
<i>جئت لرؤيتك</i>

421
00:45:07,413 --> 00:45:12,399
<i>هذا المخلوق , لماذا جلبتيه إلى هنا ؟</i>

422
00:45:13,621 --> 00:45:17,494
<i>لقد أردت أن أقتله و لكنّي
" رأيت علامة من " أيوا</i>

423
00:45:17,544 --> 00:45:21,533
<i>لقد قلت في السابق
بأنّني لا أريد هذه المخلوقات هنا</i>

424
00:45:21,584 --> 00:45:23,509
ماذا يقول ؟

425
00:45:23,539 --> 00:45:26,418
<i>أنفي بدأ يؤلمني من رائحته النتنة</i>

426
00:45:26,463 --> 00:45:27,392
ماذا يقول ؟

427
00:45:27,431 --> 00:45:30,510
والدي ما زال يستشير نفسه
بشأن أن يقتلك

428
00:45:31,558 --> 00:45:33,202
والدكِ ؟

429
00:45:33,243 --> 00:45:36,641
من دواع سروري أن أقابلك سيّدي

430
00:45:36,689 --> 00:45:40,052
<i>! توقفوا جميعكم</i>

431
00:45:42,795 --> 00:45:45,453
<i>عليّ أن ألقي نظرة
على هذا المخلوق</i>

432
00:45:45,498 --> 00:45:48,288
(هذه والدتي , إنّها (تساهيك

433
00:45:48,335 --> 00:45:51,091
و هي التي سوف تفسّر
" رغبة " أيوا

434
00:45:51,502 --> 00:45:54,180
من هي " أيوا " ؟

435
00:45:59,811 --> 00:46:02,009
ما اسمك ؟

436
00:46:02,052 --> 00:46:04,215
(جيك سولي)

437
00:46:13,455 --> 00:46:15,614
و لماذا جئت إلى هنا ؟

438
00:46:15,657 --> 00:46:17,745
جئت لكي أتعلّم

439
00:46:17,788 --> 00:46:21,386
لقد حاولنا تعليم مخلوقات أخرى

440
00:46:21,436 --> 00:46:24,999
من الصعب ملء كأس
و هو في الأصل ممتلئ

441
00:46:25,735 --> 00:46:29,178
كأسي فارغ , ثقي بي

442
00:46:29,227 --> 00:46:32,225
اسألي الدكتورة (أوغاستين) , فأنا
لست عالماً

443
00:46:32,272 --> 00:46:34,435
ماذا أنت إذاً ؟

444
00:46:35,768 --> 00:46:38,246
لقد كنت أحد جنود مشاة البحرية

445
00:46:39,860 --> 00:46:43,024
" محارب من عشيرة " جارهيد

446
00:46:43,072 --> 00:46:46,190
<i>محارب ؟
إذاً يجب أن أقتله بسهولة</i>

447
00:46:47,565 --> 00:46:50,643
<i>هذا المحارب الأول الذي
صادفناه</i>

448
00:46:50,690 --> 00:46:53,658
<i>من العالم الافتراضي</i>

449
00:46:53,707 --> 00:46:57,305
<i>نحتاج لمعرفة الكثير منه</i>

450
00:46:59,043 --> 00:47:01,086
<i>... ابنتي</i>

451
00:47:01,132 --> 00:47:05,089
<i>سوف تعلّمينه طريقتنا في الحياة</i>

452
00:47:05,139 --> 00:47:09,178
<i>علّميه كيف يحترم جنسنا
وكيف هو عيشنا</i>

453
00:47:09,230 --> 00:47:13,234
<i>لماذا أنا ؟
هذا غير عادل</i>

454
00:47:13,290 --> 00:47:15,249
لقد قرّرنا

455
00:47:15,377 --> 00:47:17,575
بأن تكون ابنتي مسؤولة عن تعليمك
أساليبنا

456
00:47:17,620 --> 00:47:21,867
(فلتتعلّم جيداً (جيك سولي

457
00:47:21,919 --> 00:47:27,115
وسنرى إن كان لحماقتك علاج

458
00:47:44,553 --> 00:47:46,551
مساء الخير

459
00:47:48,967 --> 00:47:51,205
أرجوكم لا تقفوا

460
00:47:56,312 --> 00:47:58,511
آسف

461
00:48:00,597 --> 00:48:02,991
مرحباً , كيف حالك ؟

462
00:48:47,389 --> 00:48:50,382
(جيك) -
إنّه قادم -

463
00:48:53,318 --> 00:48:56,790
هيّا أرجع يا طفلي
هيّا ارجع , هذا جيّد

464
00:48:58,126 --> 00:49:00,400
ها أنت ذا

465
00:49:03,333 --> 00:49:06,286
كنت تتحدث مثل القُرادة

466
00:49:09,223 --> 00:49:12,016
هل الأفاتار الخاص بك في أمان ؟ -
أجل يا دكتورة -

467
00:49:12,948 --> 00:49:16,220
لن تصدقّي أين أنا

468
00:49:16,834 --> 00:49:20,286
آخر ما رأيناه هي مؤخّرة تلك
الجندي

469
00:49:20,335 --> 00:49:23,752
تختفي في الأدغال و من ورائه
حيوان الـ " ثاناتور " الهائج

470
00:49:23,800 --> 00:49:26,239
أنا لست بشيء ترغبين أن تدرسينه

471
00:49:26,850 --> 00:49:31,439
لا أستطيع أن أتخيّل كيف اختارك
" قوم الـ" أوماتيكايا

472
00:49:31,494 --> 00:49:33,653
فليساعدنا الرب جميعاً

473
00:49:33,696 --> 00:49:36,175
عشيرة جارهيد " ؟ "

474
00:49:37,147 --> 00:49:38,827
!!و هل نجح الأمر ؟

475
00:49:38,867 --> 00:49:41,142
أنا عمليّا أحد أفراد العائلة

476
00:49:41,194 --> 00:49:44,631
سوف يقومون بدراستي
و يريدونني أن أتعلّم كيف أصبح واحداً منهم

477
00:49:44,679 --> 00:49:47,871
هذا ما يسمّى البدء في المبادرة
أتمنّى لو لدي 10 جنود مثلك

478
00:49:47,919 --> 00:49:52,193
سولي) , (سولي) , أريدك أن تعرف)
ماذا يريدون هؤلاء القردة الزرقاء

479
00:49:54,214 --> 00:49:57,686
لقد حاولنا أن نوفّر لهم
.... الأدوية , التعليم

480
00:49:58,218 --> 00:50:00,493
طرق انسيابية , و لكن لا
هم يحبّون الطين فقط

481
00:50:01,104 --> 00:50:04,695
و هذا لا يزعجني , و لكن فقط
...كون منطقتهم

482
00:50:05,711 --> 00:50:09,103
هل منكم من يستطيع ...
" التحديد على " القطاع 12

483
00:50:12,399 --> 00:50:15,032
توقّف , توقّف

484
00:50:15,926 --> 00:50:20,396
المشكلة بأن قريتهم اللّعينة
تقع على سطح

485
00:50:20,453 --> 00:50:24,922
" أغنى الأراضي الخصبة " بالأن أوتانيوم
على مساحة 200 كيلومتر في جميع الاتجاهات

486
00:50:24,974 --> 00:50:27,733
أعني , أنظر إلى كل هذا الخوف

487
00:50:31,069 --> 00:50:34,022
و من الذي سيجبرهم على الانتقال ؟ -
خمّن ؟ -

488
00:50:35,236 --> 00:50:37,631
و ماذا لو رفضوا الانتقال ؟

489
00:50:37,681 --> 00:50:40,035
أنا أراهن بأنّهم سيوافقون

490
00:50:43,249 --> 00:50:45,962
قتل السكّان الأصليين
تبدو فكرة سيّئة

491
00:50:46,293 --> 00:50:49,765
و لكن هناك شيء واحد يكرهوه المساهمون
أكثر من الإعلام السيئ

492
00:50:49,814 --> 00:50:53,251
ألا و هو تلفيق بيانات كاذبة
أنا لم أعد القوانين هنا

493
00:50:53,304 --> 00:50:56,855
لذا , جد لي طريقة لتجعلهم يرحلون

494
00:50:56,910 --> 00:51:00,666
و إلا فسوف نضطر إلى استخدام عصاه

495
00:51:00,715 --> 00:51:04,305
لديك فترة 3 أشهر , هذه الفترة
المستغرقة لوصول البلدوزرات إلى هنا

496
00:51:04,355 --> 00:51:06,994
إذاً , فنحن نضيع وقتنا

497
00:51:07,605 --> 00:51:09,800
أنا أحب هذا الرجل

498
00:51:09,845 --> 00:51:12,004
حسناً , لنتحقق من أسمائهم مجدداً

499
00:51:12,092 --> 00:51:15,204
" موات) , " سيّدة التنّين)

500
00:51:16,099 --> 00:51:18,298
(إيتوكين) -
(إيتوكان) -

501
00:51:18,343 --> 00:51:21,296
إنّه زعيم العشيرة
و هي القائدة الروحانيّة لهم

502
00:51:21,347 --> 00:51:23,822
(مثل (شامان -
فهمت -

503
00:51:24,512 --> 00:51:27,909
(تسوتيه) -
(تسوتيه) -

504
00:51:27,957 --> 00:51:30,830
سيصبح زعيم العشيرة في المستقبل

505
00:51:31,342 --> 00:51:34,115
(نايتيري) -
ستصبح القائدة الروحانيّة في المستقبل -

506
00:51:34,166 --> 00:51:36,441
سيصبحون زوج و زوجة

507
00:51:37,171 --> 00:51:39,844
إذاً , من هي " أيوا " ؟ -
من " أيوا " ؟ -

508
00:51:40,457 --> 00:51:44,147
إنّها إلههم
تتكوّن من جميع الكائنات الحيّة

509
00:51:44,198 --> 00:51:47,682
كنت ستعلم ذلك , لو تلقيّت
بعض التدريب أو ما شابه ذلك

510
00:51:47,729 --> 00:51:51,179
و من يواعد ابنة الرئيس ؟ -
بالله عليك -

511
00:51:51,753 --> 00:51:54,067
هيّا لنذهب , حياة القرية
تبدأ مبكّراً

512
00:51:55,761 --> 00:51:58,793
لا تفعل أي شيء غبي

513
00:52:17,113 --> 00:52:19,501
على مهلك يا فتى

514
00:52:19,546 --> 00:52:21,898
إنّها أنثى

515
00:52:25,702 --> 00:52:28,009
على مهلك يا فتاة

516
00:52:55,463 --> 00:52:58,925
هذه تسمّى ( ساهيلو ) , الميثاق

517
00:53:00,935 --> 00:53:02,925
اشعر بها

518
00:53:05,730 --> 00:53:08,236
اشعر بدقّات قلبها

519
00:53:08,282 --> 00:53:11,152
أنفاسها

520
00:53:12,841 --> 00:53:15,029
اشعر بقوّة أقدامها

521
00:53:17,035 --> 00:53:20,895
يمكنك أن تخبرها ما تريد , من الداخل

522
00:53:21,549 --> 00:53:25,409
و الآن , أخبرها بوجهتك

523
00:53:27,302 --> 00:53:29,292
إلى الأمام

524
00:53:46,317 --> 00:53:48,446
يجب أن ترحل

525
00:53:48,490 --> 00:53:50,730
كلاّ , ستشتاق إلي

526
00:53:50,773 --> 00:53:52,979
علمت بأنّك تتكلّم الانجليزية

527
00:53:55,665 --> 00:54:00,280
<i>هذا المخلوق لا يتعلّم شيئاً
الحجر يتعلّم أفضل منه</i>

528
00:54:00,335 --> 00:54:02,846
<i>انظري إليه</i>

529
00:54:10,765 --> 00:54:12,719
مرّة ثانية

530
00:54:12,762 --> 00:54:15,647
إذا تريد أن تضرب هذه المنطقة
فسيكون الأمر معقّد للغاية

531
00:54:15,693 --> 00:54:18,848
المسح الضوئي لا يظهر
الهيكل الداخلي

532
00:54:18,897 --> 00:54:22,019
هناك صف من الأعمدة الخارجيّة
و هي ثقيلة للغاية

533
00:54:22,072 --> 00:54:24,738
و من ثم الحلقة الثانوية هنا
و الحلقة الداخلية هناك

534
00:54:24,782 --> 00:54:27,930
هناك أيضاً بنية أساسيّة حلزونية

535
00:54:27,978 --> 00:54:29,698
و هكذا ينتقلون للأعلى وللأسفل

536
00:54:29,741 --> 00:54:32,526
سنحتاج إلى مسح ضوئي دقيق
لكل عمود

537
00:54:32,572 --> 00:54:34,214
علم ذلك

538
00:54:34,255 --> 00:54:36,886
ماذا تستطيع أن تخبرنا أيضاً
عن الهيكل الأرضي هناك ؟

539
00:54:36,931 --> 00:54:40,234
أعتقد بأن الحلقة الثانويةّ أيضاً
تعتبر حاملة قويّة

540
00:54:44,243 --> 00:54:46,391
إلى أين نحن ذاهبون ؟

541
00:54:46,439 --> 00:54:48,871
(نخرج من مختبر (دودج

542
00:54:48,916 --> 00:54:53,059
( لن أدع (سيلفريدج) و ( كواريتش
أن يديرا كل شيء

543
00:54:53,110 --> 00:54:58,481
لدينا مقر آخر في القطعة 26
نستطيع العمل هناك , و هي بعيدة في الجبال

544
00:54:59,183 --> 00:55:01,531
جبال " الهللويا " ؟

545
00:55:01,585 --> 00:55:03,907
هذا صحيح -
هل أنت جادّة ؟ -

546
00:55:03,950 --> 00:55:06,232
أجل

547
00:55:09,452 --> 00:55:13,208
الجبال الأسطورية العائمة في (( باندورا )) ؟
هل سمعت عنها ؟

548
00:55:26,785 --> 00:55:28,747
نحن نقترب

549
00:55:28,791 --> 00:55:31,189
أجل, انظري إلى أجهزتي

550
00:55:32,321 --> 00:55:34,878
أعلم , نحن في الدوّامة

551
00:55:34,929 --> 00:55:38,086
سأبدأ باستخدام " الطيران البصري " من الآن ؟ -
ما هو " الطيران البصري " ؟ -

552
00:55:38,740 --> 00:55:41,417
يعني بأنّك يتوجّب عليك رؤية المسار
الذي تطير به

553
00:55:41,463 --> 00:55:44,026
لا تستطيعين رؤية شيء -
بالضبط -

554
00:55:44,073 --> 00:55:46,515
أليس هذا مثيراً

555
00:56:03,896 --> 00:56:07,373
... يا إلهي

556
00:56:17,256 --> 00:56:19,733
يجب أن ترون وجوهكم

557
00:56:46,022 --> 00:56:48,539
شكراً لاستخدامكم الخطوط الجويّة
((الخاصّة بـِ (( باندورا

558
00:57:07,085 --> 00:57:09,082
مرحباً بكم في هذا المخيّم

559
00:57:14,386 --> 00:57:16,904
هذا سريري -
هذه الأشياء مقرفة -

560
00:57:18,319 --> 00:57:20,397
نورم) , اذهب هناك)

561
00:57:20,445 --> 00:57:22,642
<i>غريس) , لم تفوّت شيئاً)</i>

562
00:57:23,936 --> 00:57:26,219
<i>كانت تعلم بأنّي كنت أتكلّم
إلى العقيد</i>

563
00:57:26,263 --> 00:57:29,860
<i>و لكن كان لدي ما تحتاجه
و هو صلة مترابطة مع العشيرة</i>

564
00:57:29,909 --> 00:57:32,151
<i>لذا فهي تلعب دورها بشكل لطيف</i>

565
00:57:32,963 --> 00:57:35,525
حسناً, (جيك) , انعطف إلى اليسار

566
00:57:35,569 --> 00:57:37,886
ستكون غرفة اتصالك في آخر الردهة

567
00:57:39,904 --> 00:57:42,461
" الوحدة رقم 1 , "بيولا

568
00:57:42,511 --> 00:57:45,108
إنّها الأقدم من نوعها

569
00:58:33,344 --> 00:58:35,226
يا إلهي

570
00:58:35,268 --> 00:58:37,945
لا تنظر إلى عينيها

571
00:58:45,861 --> 00:58:48,658
إيكران " , ليس حصان "

572
00:58:48,709 --> 00:58:51,706
عندما يتمّ الاتصال

573
00:58:54,606 --> 00:58:56,683
عندها سيطير " إيكران " بشكل جيّد

574
00:58:56,733 --> 00:59:00,210
فقط صيّادٌ واحد في الحياة

575
00:59:08,850 --> 00:59:11,527
...لكي تصبح " أرونيو " صيّاداً

576
00:59:11,578 --> 00:59:16,054
يتوجّب عليك اختيار الـ " إيكران " الخاص بك
و هو يجب أن يختارك أيضاً

577
00:59:17,556 --> 00:59:20,473
متى ؟ -
عندما تكون جاهزاً -

578
01:00:10,498 --> 01:00:11,298
حسنٌ

579
01:00:12,041 --> 01:00:15,906
. تسجيل الفيديو الـ 12
الساعة 21:32

580
01:00:17,517 --> 01:00:21,284
أعليّ أن أقوم بهذا الآن ؟
لكنّي بحاجة للتحليق

581
01:00:21,336 --> 01:00:23,878
كلاّ. الآن , عندما يكون حديثاً

582
01:00:26,778 --> 01:00:28,265
حسناً , الموقع , كوخ

583
01:00:29,665 --> 01:00:31,053
وبدأت الأيام تزداد صعوبة

584
01:00:33,849 --> 01:00:38,508
<i>اللغة صعبة , لكنّي أعتقد
أنّها مثل حقل تجريد الأسلحة</i>

585
01:00:39,326 --> 01:00:40,317
<i>التكرار , التكرار</i>

586
01:00:47,093 --> 01:00:48,777
عليك أن ترمي بشكلٍ أقوى

587
01:00:53,268 --> 01:00:54,656
<i>"تنادني (نايتيري) بـ "سكاون</i>

588
01:00:55,358 --> 01:00:57,143
<i>"تعني "الأحمق</i>

589
01:00:59,043 --> 01:01:00,828
. . . إنّه جزءٌ مهمٌ للغاية

590
01:01:00,936 --> 01:01:02,125
<i>لقد تحسّن أسلوب (نورم) مؤخراً</i>

591
01:01:02,528 --> 01:01:05,204
أرى ذلك -
ليس فحسب أنّي أراك أمامي -

592
01:01:05,616 --> 01:01:08,094
<i>إنّي أرى من خلالك -
من الجيّد أنّه عاد لطبيعته -</i>

593
01:01:08,902 --> 01:01:10,092
<i>لكنّه يظنّ أنّي أحمق</i>

594
01:01:11,094 --> 01:01:12,778
عليك أن تفهم هذا , اتفقنا ؟

595
01:01:12,821 --> 01:01:14,472
عليك أن تسرع , اتفقنا ؟

596
01:01:15,149 --> 01:01:16,344
هيّا بنا

597
01:01:16,450 --> 01:01:18,142
<i>بدأت أشعر أنّي أقوى</i>

598
01:01:18,450 --> 01:01:21,338
<i>يمكنني أن أركض إلى مسافة أبعد
كل يوم</i>

599
01:01:21,851 --> 01:01:24,142
<i>عليّ أن أثق بجسدي
بأن يعرف ما يفعل</i>

600
01:01:30,053 --> 01:01:31,446
أجل , تحققي من هذا

601
01:01:33,154 --> 01:01:34,349
سحقاً

602
01:01:38,156 --> 01:01:41,144
<i>. . . أقتفي تلك الآثار كلّ يوم</i>

603
01:01:41,191 --> 01:01:43,048
<i>. . . آثار الموطن البري</i>

604
01:01:43,158 --> 01:01:45,348
<i>أصواتٌ خافتة وأحاسيس</i>

605
01:01:50,761 --> 01:01:53,350
<i>دائماً ما تجري بشأن طاقاتهم المتدفقة</i>

606
01:01:54,061 --> 01:01:55,853
<i>أرواح الحيوانات</i>

607
01:01:56,362 --> 01:01:59,150
<i>أتمنى حقاً أنّ معانقة الشجرة هذه
ليست الأخيرة</i>

608
01:01:59,263 --> 01:02:02,549
ليس الأمر متعلق
بالتنسيق باللمس والمشاهدة في الخارج هناك

609
01:02:02,764 --> 01:02:05,054
عليك أن تصغي لما تقوله

610
01:02:05,565 --> 01:02:07,606
. . . حاول أن ترى الغابة

611
01:02:07,650 --> 01:02:09,657
من خلال عينيها -
. . . عفواً -

612
01:02:09,701 --> 01:02:11,657
هذا تسجيل الفيديو خاصتي

613
01:02:26,871 --> 01:02:29,758
<i>. . . (مع (نايتيري
تعلّم بسرعة أو مُت</i>

614
01:02:30,772 --> 01:02:32,465
لا بدّ وأنّكِ تمازحيني

615
01:03:00,481 --> 01:03:04,464
<i>انظروا كم كبرتم -
أقنعت (موا) بالسماح لـِ(غريس) بأن تكون في القرية -</i>

616
01:03:04,484 --> 01:03:07,386
<i>هذهِ أول مرّة مُذ أن توقفت مدرستها</i>

617
01:03:07,401 --> 01:03:10,081
<i>وأصبحتم بهيي الجمال أيضاً</i>

618
01:03:10,384 --> 01:03:12,226
كلاّ , لا تذهب

619
01:03:12,271 --> 01:03:14,078
عُد إلى هنا

620
01:03:16,087 --> 01:03:17,679
! شهيّة طيّبة

621
01:03:44,295 --> 01:03:45,988
هيّا حبيبي

622
01:04:11,104 --> 01:04:12,697
. . . أحاول أن أفهم الأمر

623
01:04:12,804 --> 01:04:15,791
<i>الاتصال العميق لدى الناس مع الغابة</i>

624
01:04:16,605 --> 01:04:19,692
<i>. . . تتحدث عن شبكة من الطاقة</i>

625
01:04:19,948 --> 01:04:22,649
<i>التي تتدفق من خلال جميع الكائنات الحيّة</i>

626
01:04:23,465 --> 01:04:24,665
<i>: تقول</i>

627
01:04:25,275 --> 01:04:27,175
<i>. . . جميع الطاقات مُستعارة</i>

628
01:04:27,787 --> 01:04:29,587
<i>ويومٌ ما عليك أن تعيدها</i>

629
01:04:53,514 --> 01:04:55,515
. . . أسمعك يا أخي

630
01:04:56,327 --> 01:04:58,728
وشكراً لك

631
01:05:02,033 --> 01:05:04,225
. . . (ستعود روحك إلى (أيوا

632
01:05:04,270 --> 01:05:06,723
. . . لكن سيبقى جسدك هنا

633
01:05:07,018 --> 01:05:10,186
لتصبح فرداً من القبيلة

634
01:05:13,432 --> 01:05:15,752
قتلٌ تام

635
01:05:18,338 --> 01:05:20,138
إنّك جاهز

636
01:05:45,572 --> 01:05:47,173
<i>"لتعلم امتطاء الـ"إيكران</i>

637
01:05:47,280 --> 01:05:50,982
<i>نطلق عليهم النادبة . اختبار
على كل صيّاد شاب أن يجتازه</i>

638
01:05:53,914 --> 01:05:55,414
<i>. . . لكن لتقم بذلك</i>

639
01:05:55,621 --> 01:05:57,922
<i>عليك أن تتبع أفراد النادبة</i>

640
01:06:30,897 --> 01:06:32,297
والآن ماذا ؟

641
01:08:02,450 --> 01:08:04,650
سيذهب (جيك سولي) أولاً

642
01:08:37,525 --> 01:08:39,325
. . . الآن تختار "إيكران" خاصتك

643
01:08:39,736 --> 01:08:41,736
عليك أن تشعر بذلك في داخلك

644
01:08:42,348 --> 01:08:44,849
, إن اختارك أيضاً
تحرك بسرعة كالطريقة التي أريتك إيّاها

645
01:08:45,363 --> 01:08:47,164
(ستحظى بفرصة واحدة يا (جيك

646
01:08:48,278 --> 01:08:50,079
كيف أعرف أنّه اختارني ؟

647
01:08:50,489 --> 01:08:52,289
سيحاول قتلك

648
01:08:53,504 --> 01:08:55,504
رائع

649
01:09:55,511 --> 01:09:57,611
لنرقص

650
01:10:03,350 --> 01:10:04,950
هذا الأحمق يريد أن يموت

651
01:10:28,977 --> 01:10:32,278
! لا تخف أيّها المحارب -
! قم بالاتصال -

652
01:10:40,836 --> 01:10:41,836
! (جيك)

653
01:10:55,384 --> 01:10:57,684
! (قم بالاتصال (جيك

654
01:10:59,181 --> 01:11:01,143
! قم بالاتصال

655
01:11:22,086 --> 01:11:23,165
هذا صحيح

656
01:11:23,861 --> 01:11:25,137
أنت لي

657
01:11:38,751 --> 01:11:40,468
أول تحليقٍ يضمن الوثاق

658
01:11:40,511 --> 01:11:42,195
لا يمكنك الانتظار

659
01:11:43,089 --> 01:11:44,758
فكّر , حلّق

660
01:11:44,864 --> 01:11:46,532
حلّق ؟

661
01:11:53,838 --> 01:11:55,016
. . . تبّاً

662
01:11:59,555 --> 01:12:00,652
! تبّاً

663
01:12:10,478 --> 01:12:13,570
! اصمت وحلّق باستقامة

664
01:12:22,603 --> 01:12:23,800
. . . هكذا

665
01:12:24,006 --> 01:12:26,100
تراجع يساراً

666
01:12:34,328 --> 01:12:36,722
! للأعلى

667
01:12:40,440 --> 01:12:42,734
! الآن

668
01:13:07,696 --> 01:13:08,992
! مرحبا

669
01:13:14,811 --> 01:13:16,507
! هيّا بنا

670
01:13:28,539 --> 01:13:30,634
! حبيبتي , تمكنت من الأمر

671
01:13:31,345 --> 01:13:32,642
! تبّاً

672
01:13:37,907 --> 01:13:40,274
<i>قد لا أكون راكب خيل جيّد</i>

673
01:13:40,320 --> 01:13:42,650
<i>لكنّي وُلدت لهذا الأمر</i>

674
01:13:44,381 --> 01:13:47,503
.جئت بهذهِ الطريقة
. . . كان مكانك هنا

675
01:13:47,617 --> 01:13:51,242
, التففت , شعرت بالرياح
التففت بقوّة

676
01:13:51,294 --> 01:13:54,884
انحدرت بقوّة

677
01:14:55,490 --> 01:14:57,906
. . . شجرة الأرواح

678
01:14:57,935 --> 01:15:00,493
أكثر مكان مقدس لديهم

679
01:15:01,019 --> 01:15:04,089
أترون الدوامة في هذهِ الصور الملونة المضلّلة ؟

680
01:15:04,207 --> 01:15:06,253
أجل , ذلك ما عبث بآلاتي

681
01:15:06,365 --> 01:15:11,994
ثمة أمرٍ شيّق يحدث هناك
بيولوجياً

682
01:15:12,328 --> 01:15:15,091
لا أطيق الانتظار لأحصل على عيّنات

683
01:15:15,140 --> 01:15:17,868
ممنوع دخول الغرباء منعاً باتّاً

684
01:15:18,087 --> 01:15:19,724
يا للمخلوقات المحظوظة

685
01:15:27,031 --> 01:15:31,842
<i>. . .  كنت صيّاداً ذو قلبٍ بارد
والموت من فوقي</i>

686
01:15:32,171 --> 01:15:35,651
<i>لكن المشكلة الوحيدة
أنّني لم أكن الوحيد</i>

687
01:15:39,368 --> 01:15:40,596
! اهبط

688
01:16:03,941 --> 01:16:05,374
! استمر

689
01:16:13,400 --> 01:16:15,038
! اتبعيني

690
01:17:01,417 --> 01:17:04,598
رفاقنا يطلقون عليه "ليونوبتريكس" العظيم

691
01:17:04,912 --> 01:17:06,700
"إنّه "تاروك

692
01:17:06,907 --> 01:17:08,796
. . . الظل الأخير

693
01:17:09,704 --> 01:17:11,295
. . . أجل , صحيح

694
01:17:11,502 --> 01:17:14,683
إنّه آخر واحد سترينه

695
01:17:17,493 --> 01:17:21,370
"جدّ جدّي كان "تاروك ماكتو

696
01:17:21,786 --> 01:17:23,972
راكب الظل الأخير

697
01:17:24,981 --> 01:17:26,670
امتطى هذا ؟

698
01:17:28,077 --> 01:17:29,766
"اختاره "تاروك

699
01:17:30,074 --> 01:17:34,149
تحدث 5 مرّات فقط
منذ وقت الأغاني الأولى

700
01:17:34,202 --> 01:17:36,967
ذلك زمنٌ بعيد ؟ -
أجل -

701
01:17:37,015 --> 01:17:39,746
كان (تاروك ماكتو) عظيماً

702
01:17:40,358 --> 01:17:44,036
لمّ شمل العشائر
في وقت المحنة الشديدة

703
01:17:44,253 --> 01:17:47,235
جميع قوم "نافي" يعرفون القصة

704
01:17:53,278 --> 01:17:55,999
<i>كلّ شيء عكسي الآن</i>

705
01:17:56,000 --> 01:17:58,302
<i>كأن العالم الحقيقي هناك</i>

706
01:17:58,614 --> 01:18:00,615
<i>وهنا الحلم</i>

707
01:18:21,132 --> 01:18:23,397
<i>لا يمكنني تصديق أنّه
مضى على ذلك 3 أشهر</i>

708
01:18:26,874 --> 01:18:29,831
<i>بالكاد أتذكر حياتي بأسرها</i>

709
01:18:32,806 --> 01:18:34,748
<i>لا أعرف من أكون بعد الآن</i>

710
01:18:53,275 --> 01:18:58,665
لم تضِع في الغابة , صحيح ؟

711
01:18:59,293 --> 01:19:03,048
آخر تقريرٍ لك
كان قبل أكثر من أسبوعين

712
01:19:04,456 --> 01:19:08,112
بدأت أشك في عزيمتك

713
01:19:09,420 --> 01:19:12,088
بالطريقة التي أراها , أرى أنّك
أنجزت المهمة هذهِ المرّة

714
01:19:12,135 --> 01:19:13,681
يمكنني القيام بها

715
01:19:13,986 --> 01:19:15,665
قمت بذلك فعلاً

716
01:19:16,468 --> 01:19:21,409
أفدتنا بمعلومات قيّمة
عن مكان شجرة الأرواح

717
01:19:21,467 --> 01:19:26,076
أجل , سيطرت عليهم تماماً
عندما يتحول الأمر إلى حرب ضروس , والتي ستتحول

718
01:19:27,489 --> 01:19:29,959
حان وقت لتعود

719
01:19:31,098 --> 01:19:32,660
. . . بالمناسبة

720
01:19:33,551 --> 01:19:36,090
سوف تستعيد ساقيك

721
01:19:36,397 --> 01:19:38,449
أجل , أحضرت لك موافقة تعاونية

722
01:19:38,557 --> 01:19:42,366
. أجل , صفقة منتهية
ستقلك طائرة الليلة

723
01:19:42,483 --> 01:19:44,143
أنا رجلٌ عند وعدي

724
01:19:47,342 --> 01:19:49,419
عليّ أن أنهي الأمر

725
01:19:51,317 --> 01:19:52,998
. . . ثمة أمر أخير

726
01:19:53,503 --> 01:19:54,987
. . . المراسم

727
01:19:56,486 --> 01:19:59,256
آخر مرحلة لكي تصبح رجلاً

728
01:20:01,058 --> 01:20:03,372
إن قمت بذلك , فأنا فردٌ منهم

729
01:20:04,969 --> 01:20:06,862
سيثقون بي

730
01:20:10,676 --> 01:20:13,937
يمكنني التفاوض في شروط
إخلاء منطقتهم

731
01:20:28,329 --> 01:20:31,590
, حسناً إذن
يستحسن بك إنجاز ذلك أيّها العريف

732
01:20:47,182 --> 01:20:52,116
<i>يقولون الـ"نافي" , كل شخص
. . . يولد مرّتين</i>

733
01:20:53,098 --> 01:20:54,795
<i>. . . في المرّة الثانية</i>

734
01:20:54,902 --> 01:20:57,698
<i>هي عندما تكسب مكانك ما بين الناس</i>

735
01:20:57,747 --> 01:20:59,308
<i>للأبد</i>

736
01:21:03,829 --> 01:21:08,121
"أنت الآن ابن الـ "أوماتيكايا

737
01:21:09,544 --> 01:21:13,138
"أنت فردٌ من قومِ "نافي

738
01:21:59,285 --> 01:22:00,583
تعال

739
01:22:00,890 --> 01:22:01,887
هيّا

740
01:22:18,940 --> 01:22:22,334
هذا هو مكان الاستماع إلى الصلوات

741
01:22:23,353 --> 01:22:25,549
وتُجاب أحياناً

742
01:22:32,981 --> 01:22:35,776
"نطلق على هذهِ الشجرة "تراياموكري

743
01:22:36,792 --> 01:22:38,488
شجرة الأصوات

744
01:22:40,502 --> 01:22:43,197
أصوات أسلافنا

745
01:22:57,750 --> 01:22:59,347
يمكنني سماعهم

746
01:23:04,163 --> 01:23:05,681
, (يعيشون يا (جيك

747
01:23:07,979 --> 01:23:08,977
(داخل (أيوا

748
01:23:13,496 --> 01:23:15,492
أنت "أوماتيكايا" الآن

749
01:23:16,022 --> 01:23:18,903
قد تصنع قوسك من خشب الشجرة الأم

750
01:23:24,604 --> 01:23:26,789
وقد تختار امرأة

751
01:23:28,895 --> 01:23:31,378
لدينا الكثير من الحسناوات

752
01:23:32,089 --> 01:23:34,970
نينات) هيّ أفضل مغنيّة)

753
01:23:37,078 --> 01:23:39,562
لكنّي لا أريدها

754
01:23:43,166 --> 01:23:45,649
بيرال) صيّادة ماهرة)

755
01:23:46,858 --> 01:23:48,945
نعم , إنّها كذلك

756
01:23:50,949 --> 01:23:52,837
لكنّي اخترت مسبقاً

757
01:23:56,339 --> 01:24:00,312
لكن على تلك المرأة أن تختارني أيضاً

758
01:24:02,626 --> 01:24:04,513
اختارتك بالفعل

759
01:24:34,859 --> 01:24:36,845
<i>(أنا معك الآن يا (جيك</i>

760
01:24:38,252 --> 01:24:40,636
<i>زوجان للأبد</i>

761
01:24:46,436 --> 01:24:48,622
<i>ما الذي تفعله يا (جيك) ؟</i>

762
01:25:19,967 --> 01:25:22,748
, لا تنسَ مرحلة الدمج
إنّه الزر الأوسط

763
01:25:22,860 --> 01:25:25,343
عليك أن تأكل شيئاً

764
01:25:33,139 --> 01:25:34,232
! (جيك)

765
01:25:34,338 --> 01:25:35,628
! (جيك)

766
01:25:35,833 --> 01:25:38,019
! استيقظ أرجوك

767
01:25:38,728 --> 01:25:41,113
لا تجبرني على أن أطعمك بالقوة

768
01:25:47,810 --> 01:25:49,100
! (جيك)

769
01:26:10,264 --> 01:26:12,250
! هاكِ . شبعت ,  سأذهب

770
01:26:12,506 --> 01:26:14,472
متى كانت آخر مرّة استحميت فيها ؟

771
01:26:14,581 --> 01:26:16,581
لا أحتاج للاستحمام -
إلهي -

772
01:26:21,212 --> 01:26:22,211
! (جيك)

773
01:26:28,947 --> 01:26:31,248
! جيك) ! استيقظ)

774
01:26:31,293 --> 01:26:32,757
! (جيك)

775
01:26:32,865 --> 01:26:34,065
! استيقظ

776
01:26:37,387 --> 01:26:38,586
! أنت

777
01:26:39,296 --> 01:26:41,696
! توقف ! توقف

778
01:26:41,908 --> 01:26:44,708
! (جيك) -
عُد أدراجك -

779
01:26:45,324 --> 01:26:46,424
! ارحل

780
01:26:48,740 --> 01:26:50,040
أيّها الرئيس

781
01:26:50,649 --> 01:26:51,948
! أنت

782
01:26:54,467 --> 01:26:57,067
ماذا ؟ -
لديّ مواطن يقلد الدجاجة هنا -

783
01:26:57,179 --> 01:26:59,479
إنّه يعيق شفرتي

784
01:26:59,892 --> 01:27:01,792
حسنٌ , امضِ قدماً . سيتحرك

785
01:27:01,901 --> 01:27:03,902
على أولئك الناس أن يتعلموا
بأنّنا لا نتوقف

786
01:27:03,946 --> 01:27:05,810
انطلق , انطلق

787
01:27:07,629 --> 01:27:08,828
! توقف

788
01:27:09,838 --> 01:27:11,738
! اذهبي

789
01:27:13,154 --> 01:27:14,653
أترى ؟ لقد تحرك

790
01:27:26,918 --> 01:27:28,818
! يا صاح . . . لا

791
01:27:28,927 --> 01:27:30,727
! لا ! انحجبت الرؤية

792
01:27:42,892 --> 01:27:45,192
! (جيك) -
! (نايتيري) -

793
01:27:46,810 --> 01:27:48,209
! تعالي , هيّا

794
01:27:48,921 --> 01:27:50,221
! اهرب

795
01:28:13,435 --> 01:28:15,735
أوقف الصورة . هناك

796
01:28:17,518 --> 01:28:18,607
. . . كبّر الصورة

797
01:28:18,911 --> 01:28:20,595
تحسين الصورة

798
01:28:21,896 --> 01:28:23,283
ابن العاهرة

799
01:28:24,881 --> 01:28:26,169
لا يصدق

800
01:28:27,170 --> 01:28:28,457
أحضر لي طيّاراً

801
01:28:28,498 --> 01:28:29,751
حاضر سيّدي

802
01:28:36,124 --> 01:28:38,005
! سيكون (تسوتي) قائد المحاربين

803
01:28:43,588 --> 01:28:46,163
! توقفوا ! أرجوكم

804
01:28:47,467 --> 01:28:49,646
! ستزيدون الأمر سوءاً

805
01:28:49,756 --> 01:28:54,906
. لا تتحدثين أنتِ هنا
! سنحدث لهم أضراراً جسيمة

806
01:29:02,194 --> 01:29:05,363
! (تسوتي)
لا تفعل هذا

807
01:29:07,467 --> 01:29:09,448
أنت ؟ -
أصغِ يا أخي -

808
01:29:09,493 --> 01:29:11,240
! دعه وشأنه

809
01:29:13,935 --> 01:29:16,114
تزاوجتِ مع بشر

810
01:29:16,422 --> 01:29:17,908
! تبّاً

811
01:29:18,811 --> 01:29:20,791
هل هذا صحيح ؟

812
01:29:22,393 --> 01:29:24,274
(قمنا بذلك أمام (أيوا

813
01:29:24,581 --> 01:29:25,869
تمّ الأمر

814
01:29:26,870 --> 01:29:30,337
أخي أرجوك , لا تقاتلوا مخلوقات السماء

815
01:29:30,387 --> 01:29:32,036
"سيموت الكثير من الـ"أوماتيكايا

816
01:29:32,079 --> 01:29:34,421
! لكنّك لست أخي

817
01:29:37,715 --> 01:29:39,993
! ولست أنا عدوك

818
01:29:40,800 --> 01:29:44,366
الأعداء هناك وهم أقوياء جداً

819
01:29:50,949 --> 01:29:53,821
يمكنني التحدث معهم -
! لا تنبس بكلمة -

820
01:30:00,998 --> 01:30:02,780
"أنا "أوماتيكايا

821
01:30:02,889 --> 01:30:04,969
وواحدٌ منكم

822
01:30:05,014 --> 01:30:07,059
! ولديّ الحق لأتكّلم

823
01:30:11,547 --> 01:30:13,146
. . . لديّ ما أقوله

824
01:30:16,065 --> 01:30:17,965
لكم جميعاً . . .

825
01:30:21,589 --> 01:30:23,888
الكلمات كالحجارة في قلبي

826
01:30:28,313 --> 01:30:29,308
سيّدي , أنا آسف

827
01:30:29,412 --> 01:30:33,595
! كلاّ , انتظر
لا يمكنك مقاطعة الاتصال في طور التقدم

828
01:30:33,650 --> 01:30:35,508
! الأمر خطرٌ للغاية

829
01:30:37,717 --> 01:30:39,012
! (غريس)

830
01:30:41,318 --> 01:30:42,512
! انتظر

831
01:30:42,619 --> 01:30:43,814
ابقَ أرضاً سيّدي

832
01:30:44,920 --> 01:30:45,915
. . . حسنٌ

833
01:30:46,420 --> 01:30:47,814
. . . اسمع

834
01:30:48,321 --> 01:30:50,711
. . . تمّ إرسالي هنا لـِ

835
01:30:53,424 --> 01:30:54,619
أترون الآن ؟

836
01:30:54,724 --> 01:30:56,715
إنّه مجرد كائن غريب
! بجسد مزيّف

837
01:31:17,334 --> 01:31:20,720
هل فقدت صوابك ؟ -
تجاوزت الحدود -

838
01:31:24,037 --> 01:31:25,929
أخرجه من هنا

839
01:31:27,739 --> 01:31:30,029
جيك) , ما الذي يجري هنا ؟)

840
01:31:33,442 --> 01:31:35,234
لقد خذلتني يا بنيّ

841
01:31:37,543 --> 01:31:44,216
ماذا إذاً ؟ وجدت لنفسك ذيل محلي
ونسيت تماماً لأيّ فريقٍ تلعب ؟

842
01:31:45,246 --> 01:31:47,637
باركر) , هناك وقت لإنقاذ الموقف)

843
01:31:48,348 --> 01:31:49,542
! أغلقي فمكِ

844
01:31:50,849 --> 01:31:54,235
(وإلاّ ماذا أيّها الجندي (ريك
ستطلق عليّ النار ؟

845
01:31:54,651 --> 01:31:55,845
يمكنني فعل ذلك

846
01:31:55,951 --> 01:31:57,644
عليك أن تلجم كلبك

847
01:31:57,753 --> 01:31:59,844
أيمكننا أن نهدأ بعض الشيء من فضلكما ؟

848
01:32:00,454 --> 01:32:01,947
تقول أنّك ترغب في أن تبقي
على قومك أحياء ؟

849
01:32:02,355 --> 01:32:04,048
ابدأ بالإصغاء إليها

850
01:32:05,355 --> 01:32:08,741
"هذهِ الأشجار مقدسة لقوم "أوماتيكايا
بصورةٍ لا يمكنك تخيّلها

851
01:32:08,758 --> 01:32:14,634
, أوتعلمون أمراً ؟ ترمون عصا في الهواء هنا
وتقع على سرخسٍ مقدس

852
01:32:14,761 --> 01:32:19,043
لا أتحدث عن نوع من
التعويذة الوثنية هنا

853
01:32:19,262 --> 01:32:23,445
. أتحدث عن شيءٍ حقيقي
شيء قابل للقياس في بيولوجيّة الغابة

854
01:32:23,664 --> 01:32:24,958
وما هو ذلك بالضبط ؟

855
01:32:26,065 --> 01:32:31,145
ما نعتقد أنّنا نعرفه , أنّ هناك
نوع من الاتصالات الكهروكيميائية

856
01:32:31,203 --> 01:32:32,163
بين جذور الأشجار

857
01:32:33,169 --> 01:32:34,961
مثل المشابك بين الخلايا العصبيّة

858
01:32:35,469 --> 01:32:39,752
وكلّ شجرة لديها من 10 إلى الربع
من الروابط للأشجار التي حولها

859
01:32:40,172 --> 01:32:42,960
"وهناك من 10 إلى 12 شجرة في "باندورا

860
01:32:43,674 --> 01:32:45,466
وذلك كثير على ما أعتقد ؟

861
01:32:46,174 --> 01:32:48,663
لديها اتصالات أكثر من الدماغ البشري

862
01:32:49,776 --> 01:32:52,265
أفهمت ؟ إنّها شبكة

863
01:32:52,777 --> 01:32:55,665
إنّها شبكة عالمية
ويستطيع قوم الـ"نافي" الدخول عليها

864
01:32:55,778 --> 01:33:01,454
, يمكنهم رفع وتحميل البيانات
ذاكرات , في مواقع مثل التي حطمتها للتو

865
01:33:04,482 --> 01:33:08,167
ما الذي كنتم تدخنونه أيّها القوم هناك ؟

866
01:33:09,885 --> 01:33:11,677
إنّها مجّرد أشجار لعينة

867
01:33:13,286 --> 01:33:15,476
(عليك أن تفيق يا (باركر -
كلاّ , أنتِ من عليها ذلك -

868
01:33:16,689 --> 01:33:20,175
ثروة هذا العالم ليست تحت الأرض
بل حولنا

869
01:33:20,390 --> 01:33:23,975
يعلم الـ"نافي" ذلك
ويقاتلون ليحموها

870
01:33:24,591 --> 01:33:28,575
, إن كنت ترغب في مشاركة هذا العالم معهم
فعليك أن تفهمهم

871
01:33:29,193 --> 01:33:32,878
في الواقع نفهمهم تماماً
(والفضل لـِ (جيك

872
01:33:35,496 --> 01:33:37,090
أيّتها الدكتورة , تعالي وألقي نظرة

873
01:33:37,497 --> 01:33:38,692
<i>لن يتخلّوا عن وطنهم</i>

874
01:33:41,999 --> 01:33:43,094
<i>لن يعقدوا اتفاقاً</i>

875
01:33:44,700 --> 01:33:48,186
<i>ماذا , مقابل جعة ؟
وبنطال جينز أزرق ؟</i>

876
01:33:52,104 --> 01:33:55,091
<i>لا يوجد شيء لدينا يرغبون به</i>

877
01:33:57,305 --> 01:33:59,895
<i>كل شيء أُرسِلت من أجله
يعتبر مضيعة للوقت</i>

878
01:34:05,210 --> 01:34:06,505
<i>لن يتركوا الشجرة الأم أبداً</i>

879
01:34:09,112 --> 01:34:15,187
إذاً , طالما أن الاتفاق لن يتم
أعتقد أنّ الأمور باتت سهلة

880
01:34:15,815 --> 01:34:18,205
جيك) . . . شكراً لك)

881
01:34:18,615 --> 01:34:21,901
أشعر بعاطفية , وسوف أعطيك قبلة مبتلّة

882
01:34:29,321 --> 01:34:31,711
سألحق بالسكان الأصليين
الخسائر الأدنى

883
01:34:33,022 --> 01:34:36,009
سأخرجهم عن طريق الغاز أولاً

884
01:34:37,124 --> 01:34:40,908
. . . سيكون فعلاً إنسانياً
زاد أو نقص الأمر

885
01:34:43,127 --> 01:34:44,919
حسناً , لنشرع في العمل

886
01:34:52,431 --> 01:34:53,824
هكذا يتمّ الأمر

887
01:34:57,933 --> 01:35:02,116
, عندما يقبع الناس على المكان الذي تريدينه
تجعلينهم أعدائك

888
01:35:02,936 --> 01:35:05,125
ثم تبررين الاستيلاء عليهم

889
01:35:05,136 --> 01:35:08,422
. أعدّ (غواريش) الطائرات
سوف يضرب الشجرة الأم

890
01:35:08,839 --> 01:35:09,635
! إلهي

891
01:35:16,442 --> 01:35:18,833
! د. (أوغاستين) , لا يمكنكِ الدخول هنا

892
01:35:19,604 --> 01:35:20,601
! ابتعد

893
01:35:21,108 --> 01:35:24,702
باركر) . انتظر . . . توقف)
. . . هؤلاء بشر . . . أنت على وشك

894
01:35:25,219 --> 01:35:28,913
إنّهم بدائيون يعيشون في الأشجار

895
01:35:29,531 --> 01:35:32,726
انظري حولكِ , لا أعلم بشأنكِ
لكنّي أرى الكثير من الأشجار

896
01:35:32,841 --> 01:35:34,239
يمكنهم الانتقال

897
01:35:34,446 --> 01:35:35,244
. . . أنتما , من فضلكما

898
01:35:35,549 --> 01:35:39,641
. ثمة أسرٍ هناك . أطفال ورضّع
هل ستقتل الأطفال ؟

899
01:35:39,962 --> 01:35:41,659
لا توّد تحمل هذا العبء

900
01:35:42,269 --> 01:35:43,366
صدقني

901
01:35:43,873 --> 01:35:47,167
دعني أحاول أن أقنعهم بالكلام

902
01:35:47,283 --> 01:35:48,880
إنّهم يثقون بي

903
01:35:52,297 --> 01:35:54,892
حدد المسار . سندخل

904
01:35:54,905 --> 01:35:59,098
. . . الانطلاق بعد 30 ثانية

905
01:36:03,429 --> 01:36:07,023
. أصغِ إليّ , لديك ساعة واحدة
إلاّ إن كنت تريد أن تكون حبيبتك هناك

906
01:36:07,074 --> 01:36:10,633
. عندما يقع الفأس بالرأس
عليك أن تجعلهم يخلون المكان . ساعة واحدة

907
01:36:16,802 --> 01:36:18,664
! أبي
! أمي

908
01:36:18,910 --> 01:36:24,665
إياتوكان) , لديّ ما أقوله) -
أصغِ إليه -

909
01:36:25,040 --> 01:36:26,520
(تحدث (جيك سولي

910
01:36:27,812 --> 01:36:30,776
ثمةِ شرٍ عظيم فوقنا

911
01:36:31,012 --> 01:36:33,064
. . . مخلوقات السماء قادمون

912
01:36:33,076 --> 01:36:35,940
! ليدمروا موطننا

913
01:36:36,568 --> 01:36:37,655
! يدمرون

914
01:36:38,731 --> 01:36:40,228
أخبريهم أنّهم سيأتون هنا قريباً

915
01:36:42,441 --> 01:36:44,538
عليكم أن ترحلوا وإلاّ ستموتون

916
01:36:45,250 --> 01:36:47,046
هل أنت متأكدٌ من ذلك ؟

917
01:36:51,267 --> 01:36:54,861
لقد أرسلوني هنا
لكي أتعلم عاداتكم

918
01:36:55,779 --> 01:36:59,473
لذا في يوم علي أن أوصل الرسالة
وأنكم ستصدقونها

919
01:37:01,497 --> 01:37:04,392
, (إذاً ما تقوله يا (جيك
كنت تعرف بأنّ هذا سيحدث ؟

920
01:37:08,617 --> 01:37:12,609
أجل . كانت في البداية مجرد أوامر

921
01:37:14,333 --> 01:37:16,329
بعدها , تغيّر كلّ شيء

922
01:37:16,840 --> 01:37:22,031
. وقعت في الحب
وقعت في حبّ . . . الغابة

923
01:37:22,255 --> 01:37:24,552
. . . "وحبّ قوم "أوماتيكايا

924
01:37:25,364 --> 01:37:26,762
وحبّكِ

925
01:37:28,374 --> 01:37:30,170
! حبّكِ -
! لقد وثقت بك -

926
01:37:30,279 --> 01:37:31,277
لقد وثقت بك

927
01:37:31,483 --> 01:37:33,279
ثقي بي الآن , أرجوك

928
01:37:40,107 --> 01:37:43,801
! لن تكون فرداً منّا -
لقد حاول إيقافهم -

929
01:37:44,419 --> 01:37:45,516
نايتيري) , أرجوك)

930
01:37:51,427 --> 01:37:53,327
قيّدوهم

931
01:37:53,996 --> 01:37:55,351
! لا تفعلوا هذا

932
01:37:55,752 --> 01:37:58,248
. علينا أن نذهب
! إنّهم قادمون

933
01:38:12,802 --> 01:38:16,296
أنا على مرمى الهدف -
عُلم . لدينا رؤية -

934
01:38:16,812 --> 01:38:20,306
عُلم . اتجاهي هو 030

935
01:38:34,263 --> 01:38:37,358
نحنُ في الغابة -
! إنّهم قادمون -

936
01:38:38,274 --> 01:38:40,571
سيدمرون هذا المكان

937
01:38:40,681 --> 01:38:42,577
! نايتيري) , عليكِ أن تذهبي الآن)

938
01:38:46,699 --> 01:38:48,595
! اتجهوا للغابة
! اهربوا

939
01:38:52,425 --> 01:38:56,404
! لا تخافوا

940
01:39:14,678 --> 01:39:16,975
! تبّاً ! اهربوا

941
01:39:17,021 --> 01:39:20,325
. . . "امتطِ "إيكران
وهاجم من السماء

942
01:39:24,607 --> 01:39:26,504
يا لها من شجرة ضخمة

943
01:39:33,935 --> 01:39:36,131
. . . حسناً , حسناً

944
01:39:36,542 --> 01:39:38,538
سأقول بأنّ التفاوض قد فشل

945
01:39:40,253 --> 01:39:42,449
حسناً يا رفاق , لننهِ الأمر

946
01:39:42,961 --> 01:39:45,356
أريد كل قنبلة غازية لديكم
عند الباب الأمامي

947
01:39:45,570 --> 01:39:47,458
<i>عُلم , "سي إس 40" جاهزة</i>

948
01:39:47,864 --> 01:39:49,155
! أطلق -
! الآن -

949
01:40:00,638 --> 01:40:02,326
! أصبت , يا لها من طلقة

950
01:40:10,319 --> 01:40:11,808
سيّدي , بدئوا الهجوم

951
01:40:13,810 --> 01:40:15,598
لا بدّ وأنّك تمازحني

952
01:40:27,782 --> 01:40:30,464
لم يفهم هؤلاء الحمقى الرسالة

953
01:40:30,975 --> 01:40:34,253
. حسناً , لنزد الحرارة
نشط الأدوات الحارقة

954
01:40:35,266 --> 01:40:36,458
! أطلق

955
01:40:40,356 --> 01:40:41,250
! لا

956
01:40:53,885 --> 01:40:56,172
! خذ الجميع إلى الغابة

957
01:40:59,417 --> 01:41:01,204
هكذا تبعثر الصراصير

958
01:41:05,404 --> 01:41:07,191
(نايتيري)

959
01:41:15,183 --> 01:41:17,169
. علينا أن نتحرك
سيفجرون الأعمدة

960
01:41:38,136 --> 01:41:39,625
! موا) ! لا)

961
01:41:39,831 --> 01:41:43,308
, إن كنت واحداً منّا
فلتساعدنا

962
01:41:52,107 --> 01:41:53,696
. على جميع الطائرات
نشطوا الصواريخ

963
01:41:54,102 --> 01:41:56,684
<i>أعطني التعقب  لقاعدة الأعمدة الغربية</i>

964
01:41:58,094 --> 01:41:59,086
من هنا

965
01:42:05,080 --> 01:42:06,569
! أجل حبيبتي , فلتتلقي البعض

966
01:42:09,869 --> 01:42:11,160
أحرقوا الغابة

967
01:42:18,850 --> 01:42:20,042
! هيّا (غريس) , تحركي

968
01:42:22,842 --> 01:42:24,034
! انبطحوا أرضا

969
01:42:35,117 --> 01:42:36,805
سحقاً لهذا

970
01:42:39,109 --> 01:42:42,288
ما الذي تفعلينه ؟ -
لم أجنّد للقيام بهذا -

971
01:43:38,185 --> 01:43:39,784
! انطلقوا ! انطلقوا

972
01:45:21,906 --> 01:45:25,790
. عملٌ رائع يا رفاق
مشروب الجولة الأولى على حسابي الليلة

973
01:45:25,907 --> 01:45:27,798
لنمضِ

974
01:45:27,908 --> 01:45:30,797
, يتوجه "دراغون" يساراً
عائداً للديار

975
01:45:42,619 --> 01:45:43,930
! أبتاه

976
01:45:59,282 --> 01:46:01,345
. . . ابنتي

977
01:46:02,040 --> 01:46:05,574
خذي قوسي

978
01:46:09,216 --> 01:46:14,235
احمي قومكِ

979
01:46:21,829 --> 01:46:23,124
! (نايتيري)

980
01:46:34,334 --> 01:46:36,127
أنا آسف

981
01:46:37,035 --> 01:46:39,525
! ابتعد

982
01:46:40,436 --> 01:46:42,428
! ابتعد من هنا

983
01:46:43,737 --> 01:46:45,032
! ولا تعد أبداً

984
01:47:02,745 --> 01:47:03,939
اسحبي القابس

985
01:47:05,847 --> 01:47:07,838
! كلا ! لا يمكنك فعل ذلك

986
01:47:25,555 --> 01:47:28,243
<i>كنت محارباً حلمَ أن يجلب السلام</i>

987
01:47:30,356 --> 01:47:34,041
<i>, لكن عاجلاً أم آجلاً
عليك أن تستيقظ دائماً</i>

988
01:48:40,370 --> 01:48:42,375
. ما الذي يجري يا أخي
لم أركَ منذ فترة

989
01:48:42,484 --> 01:48:43,987
! مرحباً

990
01:48:45,404 --> 01:48:48,110
شخصياً , لا أعتقد أنّ هؤلاء الخونة
معانقو الشجرة يستحقون شرائح اللحم

991
01:48:48,224 --> 01:48:50,328
حصلوا على شرائح لحم ؟
هراء , دعيني أتحقق من ذلك

992
01:48:52,653 --> 01:48:54,658
. تعرف ما هو
اجثُ

993
01:48:54,769 --> 01:48:55,571
! (ترودي)

994
01:48:56,278 --> 01:48:57,180
للأسفل

995
01:49:00,911 --> 01:49:02,214
! (ماكس)

996
01:49:11,685 --> 01:49:13,890
ترودي) , قومي بتشغيل السفينة)

997
01:49:28,299 --> 01:49:29,601
المكان آمن . هيّا

998
01:49:30,413 --> 01:49:31,215
تفضلي

999
01:49:46,624 --> 01:49:51,135
ماكس) , ابقَ هنا . أحتاج لشخصٍ)
من الداخل يمكنني الثقة فيه

1000
01:49:51,190 --> 01:49:52,557
حسناً , اذهب

1001
01:50:05,151 --> 01:50:06,553
المكان آمن

1002
01:50:07,971 --> 01:50:08,972
هيّا

1003
01:50:09,985 --> 01:50:12,591
. أيّها العقيد , سيّدي
لديّ حالة هنا

1004
01:50:16,396 --> 01:50:19,095
تشغيل محرك غير مصرح به

1005
01:50:26,576 --> 01:50:27,869
! هيّا

1006
01:50:29,773 --> 01:50:30,867
! ضعوا القناع

1007
01:50:37,369 --> 01:50:39,756
! أتلقى الرصاصات . هيّا بنا

1008
01:51:00,453 --> 01:51:01,745
. . . أيّها العقيد

1009
01:51:09,047 --> 01:51:10,042
! أجل

1010
01:51:10,646 --> 01:51:11,442
! رائع

1011
01:51:14,943 --> 01:51:16,833
تبّاً

1012
01:51:17,142 --> 01:51:18,136
هل الجميع بخير ؟

1013
01:51:18,740 --> 01:51:20,431
أجل ! (نورم) , أأنت بخير ؟

1014
01:51:22,638 --> 01:51:24,230
سيخرب ذلك يومي بأكمله

1015
01:51:24,537 --> 01:51:27,024
(أُصيبت (غريس -
ماذا ؟ -

1016
01:51:28,034 --> 01:51:29,327
أحضر حقيبة الإسعافات

1017
01:51:29,634 --> 01:51:30,828
(اضغطي هنا يا (غريس

1018
01:51:31,033 --> 01:51:33,221
حقيبة الإسعافات أمام الحاجز

1019
01:51:33,331 --> 01:51:35,419
! (تشبثي يا (غريس -
! لا يهم -

1020
01:51:36,029 --> 01:51:37,123
أنا بخير

1021
01:51:40,726 --> 01:51:43,113
جاهزٌ للرفع -
ارفعيه -

1022
01:51:44,723 --> 01:51:46,116
انتظر , أقوم برفعه

1023
01:51:50,720 --> 01:51:52,112
الوضع آمن

1024
01:51:59,714 --> 01:52:02,201
, استمري في التوّجه شمالاً
خذينا إلى عمق الجبال

1025
01:52:02,912 --> 01:52:03,807
<i>عُلم</i>

1026
01:52:11,705 --> 01:52:14,888
نورم) , هل الأمور بخير ؟) -
أجل -

1027
01:52:16,203 --> 01:52:18,391
على الأقل لا يمكنهم تعقبنا هنا

1028
01:52:19,301 --> 01:52:21,290
ليس في هذا البعد تجاه الدوّامة

1029
01:52:21,499 --> 01:52:23,688
إنّها الأقوى عند شجرة الأرواح , صحيح ؟

1030
01:52:23,899 --> 01:52:26,883
أجل -
جيّد , تلك هي وجهتنا -

1031
01:52:39,987 --> 01:52:40,981
صرخة قويّة حبيبتي

1032
01:52:42,885 --> 01:52:47,062
هل تحركنا ؟ -
(علينا أن نحضر لك المساعدة (غريس -

1033
01:52:48,281 --> 01:52:52,857
أنا عالِمة , أتذكر ذلك ؟
لا أؤمن بالقصص الخيالية

1034
01:52:53,978 --> 01:52:57,858
سيساعدونكِ . أعلم ذلك

1035
01:52:59,874 --> 01:53:01,863
لمَ سيوّدون مساعدتنا ؟

1036
01:53:17,862 --> 01:53:22,040
<i>يقول الناس أنّ (أيوا) ستزودهم</i>

1037
01:53:22,759 --> 01:53:28,429
<i>, لكن بلا وطن ولا أمل
ثمة مكانٍ يمكنهم الذهاب إليه</i>

1038
01:53:43,545 --> 01:53:47,723
الرابط يعمل , ما الخطة هنا يا (جيك) ؟ -
لا يوجد خطة -

1039
01:53:49,242 --> 01:53:53,519
. تسوتي) هو قائدهم الآن)
لن يسمح لك بالاقتراب هناك

1040
01:53:54,638 --> 01:53:56,229
عليّ أن أحاول

1041
01:53:58,735 --> 01:53:59,729
الإطلاق

1042
01:54:21,920 --> 01:54:26,495
<i>. . . المنبوذ , الخائن , والغريب</i>

1043
01:54:28,915 --> 01:54:31,302
<i>كنتُ في مكانٍ
لم ترهَ عين قط</i>

1044
01:54:41,907 --> 01:54:44,692
<i>احتجت مساعدتهم</i>

1045
01:54:45,005 --> 01:54:46,795
<i>واحتاجوا مساعدتي</i>

1046
01:54:47,603 --> 01:54:51,781
<i>, ولكن كي أواجههم ثانية
كان عليّ أن آخذ الأمر إلى مستوى جديد</i>

1047
01:55:00,709 --> 01:55:03,604
<i>تقتصر كامل حياتك أحياناً
على خطوة مجنونة واحدة</i>

1048
01:55:06,727 --> 01:55:10,321
. ثمة أمرٍ علينا القيام به
ولن يعجبك

1049
01:55:20,919 --> 01:55:24,364
<i>الطريقة التي اكتشفت فيها الأمر
فإنّ "توروك" هو أسوأ كائن في السماء</i>

1050
01:55:24,530 --> 01:55:26,213
لا يهاجمه شيء

1051
01:55:26,486 --> 01:55:28,383
رويدك

1052
01:55:28,792 --> 01:55:31,389
<i>لمَ يبصر إذن ؟</i>

1053
01:55:31,702 --> 01:55:33,399
<i>كان تلك مجرد نظريّة</i>

1054
01:56:43,918 --> 01:56:45,615
"توروك ماكتو"

1055
01:57:25,342 --> 01:57:31,832
إنّي أراك -
وأنا كذلك -

1056
01:57:39,785 --> 01:57:44,078
(كنت خائفة على قومي يا (جيك

1057
01:57:47,108 --> 01:57:49,404
لكنّي لست كذلك بعد الآن

1058
01:57:57,373 --> 01:58:00,512
. . . "تسوتي) , ابن "أتيو)

1059
01:58:00,560 --> 01:58:03,627
. . . أقف أمامك

1060
01:58:03,677 --> 01:58:07,247
"مستعدٌ لخدمة شعب "أوماتيكايا

1061
01:58:11,178 --> 01:58:14,173
. أنت القائد
أنت محاربٌ عظيم

1062
01:58:15,592 --> 01:58:17,988
لا يمكنني فعل هذا من دونك

1063
01:58:24,318 --> 01:58:26,016
"توروك ماكتو"

1064
01:58:33,746 --> 01:58:35,943
. . . سأطير معك

1065
01:58:38,862 --> 01:58:40,758
صديقتي تحتضر

1066
01:58:42,774 --> 01:58:44,870
إنّ (غريس) تحتضر

1067
01:58:46,787 --> 01:58:49,882
(أتوّسل لمساعدة (أيوا

1068
01:59:00,486 --> 01:59:02,970
(انظري أين نحنُ (غريس

1069
01:59:09,871 --> 01:59:12,554
عليّ أن آخذ بعض العيّنات

1070
01:59:35,183 --> 01:59:39,159
قد تختار الأمّ العظيمة
أن تنقذ كلّ ما هيّ عليها

1071
01:59:39,976 --> 01:59:41,963
في هذا الجسد

1072
01:59:44,169 --> 01:59:45,859
أهذا ممكن ؟

1073
01:59:46,567 --> 01:59:51,337
(عليّها أن تمّر من خلال عين (أيوا
وتعود

1074
01:59:52,058 --> 01:59:55,935
, (لكن يا (جيك سولي
إنّها ضعيفة للغاية

1075
01:59:57,449 --> 02:00:00,629
. (تشبثي يا (غريس
سيقومون بعلاجك

1076
02:00:03,153 --> 02:00:06,413
, اسمعينا يا أمّاه
نطلب مساعدتك

1077
02:00:06,428 --> 02:00:09,014
. . . أيوا) , مصدر كل الطاقات)

1078
02:00:09,615 --> 02:00:12,088
. . . نطلب منكِ أن تأخذي هذهِ الروح

1079
02:00:15,458 --> 02:00:18,324
وأعيديها لنا

1080
02:00:21,345 --> 02:00:23,078
حتى تستطيع أن تعيش طويلاً

1081
02:00:25,250 --> 02:00:27,773
كواحدة من بني جنسنا

1082
02:00:56,361 --> 02:00:58,250
(جيك)

1083
02:00:59,356 --> 02:01:01,245
. . . (غريس)

1084
02:01:03,251 --> 02:01:08,022
أنا معها (جيك) وهيّ حقيقية

1085
02:01:11,252 --> 02:01:15,850
! (غريس)

1086
02:01:24,005 --> 02:01:25,305
غريس) ؟)

1087
02:01:25,912 --> 02:01:27,112
. . . (غريس)

1088
02:01:29,687 --> 02:01:31,187
ما الذي يحدث ؟

1089
02:01:37,576 --> 02:01:39,169
هل نجح الأمر ؟

1090
02:01:44,581 --> 02:01:46,772
كانت الجراحُ خطرة

1091
02:01:47,382 --> 02:01:49,075
لم يكن الوقت كافٍ

1092
02:01:50,284 --> 02:01:52,277
إنّها مع (أيوا) الآن

1093
02:02:25,810 --> 02:02:28,898
, بعد إذنك
سأتحدث الآن

1094
02:02:30,914 --> 02:02:33,205
ستشرّفني بالترجمة لهم

1095
02:02:40,421 --> 02:02:42,712
. . . لقد أرسلت لنا مخلوقات السماء رسالة

1096
02:02:46,125 --> 02:02:48,118
أنّ باستطاعتهم أخذ ما يشاءون

1097
02:02:50,329 --> 02:02:51,922
ولا يمكن لأحد ردعهم

1098
02:02:55,733 --> 02:02:57,427
ولكن سنرسل لهم رسالة

1099
02:03:00,036 --> 02:03:02,426
حلّقوا بكلّ ما أوتيتم من قوة

1100
02:03:05,139 --> 02:03:07,630
وأخبروا العشائر الأخرى بأن تأتي

1101
02:03:11,344 --> 02:03:13,535
أخبروهم أنّ "توروك ماكتو" يستجديكم

1102
02:03:15,847 --> 02:03:17,740
! حلّقوا الآن

1103
02:03:17,784 --> 02:03:18,944
! معي

1104
02:03:19,750 --> 02:03:20,945
إخوتي

1105
02:03:21,251 --> 02:03:22,744
أخواتي

1106
02:03:23,353 --> 02:03:25,245
علينا أن نظهر لمن حاربونا

1107
02:03:26,355 --> 02:03:28,546
! أنّه لا يمكنهم أخذ ما يشاءون

1108
02:03:29,757 --> 02:03:31,152
, وأنّ هذهِ

1109
02:03:32,259 --> 02:03:34,152
! هيّ أرضنا

1110
02:04:46,213 --> 02:04:48,205
<i>حلّقنا تجاه الرياح الأربعة</i>

1111
02:04:50,517 --> 02:04:52,609
<i>إلى عشائر الأحصنة الصريحة</i>

1112
02:04:57,221 --> 02:04:59,313
<i>ولعشيرة "إيكران" في البحر الشرقي</i>

1113
02:05:00,624 --> 02:05:03,514
<i>"عندما استدعاهم "توروك ماكتو
جاءوا</i>

1114
02:05:44,556 --> 02:05:51,131
<i>كل شخص في هذهِ القاعدة , جميعكم
يقاتل من أجل البقاء . تلك هي الحقيقة</i>

1115
02:05:51,561 --> 02:05:54,450
ثمة بدائيين محتشدين
من أجل الهجوم

1116
02:05:56,366 --> 02:05:57,361
. . . الآن

1117
02:05:57,966 --> 02:06:00,356
, تخبرني هذهِ الصور المدارية

1118
02:06:00,568 --> 02:06:03,756
أنّه ارتفع عدد العدائيين
من بضع مئات

1119
02:06:03,853 --> 02:06:06,644
إلى ما يزيد عن 2000 في يوم واحد

1120
02:06:06,957 --> 02:06:09,051
والكثير في ازدياد

1121
02:06:11,362 --> 02:06:13,953
, في غضون أسبوع
قد يصلوا إلى 20 ألف

1122
02:06:14,868 --> 02:06:17,958
, في تلك المرحلة
سيجتاحون نطاقنا

1123
02:06:18,072 --> 02:06:19,766
ولن يحدث ذلك

1124
02:06:21,076 --> 02:06:24,365
حمايتنا الوحيدة تكمن
في الهجوم الوقائي

1125
02:06:24,781 --> 02:06:27,273
سنحارب الإرهاب بالإرهاب

1126
02:06:31,490 --> 02:06:32,984
, والآن المعادين

1127
02:06:33,292 --> 02:06:37,279
يعتقدون أنّ جبالهم حصنٌ لهم
. . . محميّة عن طريق

1128
02:06:38,199 --> 02:06:39,594
إلههم

1129
02:06:40,903 --> 02:06:42,696
وعندما ندمرها

1130
02:06:43,005 --> 02:06:45,797
سنفجر فوهة داخل ذاكراتهم العنصرية بعمق

1131
02:06:45,910 --> 02:06:48,800
لن يستطيعوا حينها
العودة إلى هذا المكان ولو من بعد 1000 كيلو متر

1132
02:06:49,014 --> 02:06:50,409
وتلك أيضاً

1133
02:06:51,016 --> 02:06:52,511
حقيقة

1134
02:07:04,735 --> 02:07:08,174
<i>, (الوضع جنوني هنا (جيك
يقومون بتزويد طائراتهم على أنّها قاذفة قنابل</i>

1135
02:07:08,224 --> 02:07:11,628
<i>لديهم قاذفات المتفجرات تلك الضخمة</i>

1136
02:07:11,744 --> 02:07:13,837
<i>نوعٌ ما صدمات وحملة ترهيبية</i>

1137
02:07:13,947 --> 02:07:16,040
قنابل قاطعات الأقحوان

1138
02:07:17,452 --> 02:07:19,046
<i>إن (غواريش) هو المسئول عن كل شيء</i>

1139
02:07:19,089 --> 02:07:21,447
ويتجول ولن نتمكن من إيقافه -
متى ؟ -

1140
02:07:21,559 --> 02:07:24,349
غداً عند الساعة السادسة
عليّ أن أذهب

1141
02:07:26,363 --> 02:07:27,958
قُضي علينا

1142
02:07:29,267 --> 02:07:32,955
وكنت آمل وجود خطة تكتيكية
لا يتخللها استشهاد

1143
02:07:35,276 --> 02:07:38,067
سنواجه طيّارات حربية
بأقواس وسهام

1144
02:07:41,585 --> 02:07:43,478
ثمة 15 عشيرة هناك

1145
02:07:44,488 --> 02:07:46,381
وأكثر من 2000 محارب

1146
02:07:47,993 --> 02:07:49,687
, نعرف هذهِ الجبال

1147
02:07:49,795 --> 02:07:51,490
حلّقنا فوقها , حلقتِ فوقها أنتِ

1148
02:07:51,899 --> 02:07:53,294
أمّا هم فلا

1149
02:07:53,600 --> 02:07:55,294
لن تعمل آلاتهم هنا

1150
02:07:55,503 --> 02:07:57,297
لن تعمل صواريخ التعقب

1151
02:07:58,106 --> 02:08:01,196
, عليهم أن يطلقوا النار على مرأى
, إن جلبوا القتال إلينا

1152
02:08:02,011 --> 02:08:03,805
فتكون لدينا فائدة الميدان

1153
02:08:05,817 --> 02:08:08,907
تعرف أنّه سيوّجه تلك القنبلة
إلى شجرة الأرواح

1154
02:08:09,422 --> 02:08:10,518
أعلم ذلك

1155
02:08:10,623 --> 02:08:12,616
, إن وصلوا إلى شجرة الأرواح
انتهى الأمر

1156
02:08:13,227 --> 02:08:18,212
, (ذلك هو طريقهم المباشر إلى (أيوا
والأسلاف . سيدمرونهم

1157
02:08:19,234 --> 02:08:21,128
إذن أعتقد أنّه علينا إيقافهم

1158
02:08:37,359 --> 02:08:39,651
من الأرجح أنّي أتحدث إلى شجرةٍ الآن

1159
02:08:42,065 --> 02:08:43,361
لكن إن كنتِ هناك

1160
02:08:45,370 --> 02:08:47,364
سأقوم بتحذيرك

1161
02:08:49,375 --> 02:08:51,269
. . . إن كانت (غريس) معكِ

1162
02:08:52,279 --> 02:08:54,073
انظري إلى ذكرياتها

1163
02:08:55,083 --> 02:08:56,877
شاهدي العالم الذي جئنا منه

1164
02:08:58,287 --> 02:09:00,081
لا يوجد ما هو أخضرٌ هناك

1165
02:09:01,591 --> 02:09:03,186
لقد قتلوا أمّهم

1166
02:09:04,396 --> 02:09:06,189
وسيفعلون المثل هنا

1167
02:09:08,501 --> 02:09:10,395
الكثير من مخلوقات السماء ستأتي

1168
02:09:11,205 --> 02:09:13,697
سيأتون مثل المطر الذي لا ينتهي

1169
02:09:15,410 --> 02:09:17,105
إلاّ إن أوقفناهم

1170
02:09:19,816 --> 02:09:20,813
. . . اسمعي

1171
02:09:21,418 --> 02:09:23,113
اخترتِني لشيءٍ ما

1172
02:09:24,421 --> 02:09:26,215
سأقف وأقاتل

1173
02:09:27,326 --> 02:09:28,820
تعلمين أنّي سأفعل

1174
02:09:31,432 --> 02:09:33,027
لكنّي بحاجة للقليل من المساعدة

1175
02:09:39,843 --> 02:09:42,933
(لا تنحاز أمّنا العظيمة لأحد (جيك

1176
02:09:44,750 --> 02:09:47,840
تحمي موازنة الحياة فقط

1177
02:09:59,850 --> 02:10:01,345
الأمر استحق المحاولة

1178
02:10:49,823 --> 02:10:52,315
<i>. هنا قائد الطاقم
إنّنا ندخل في الدوّامة المتدفقة</i>

1179
02:10:53,628 --> 02:10:55,223
<i>التحوّل إلى الطيران اليدوي</i>

1180
02:10:55,431 --> 02:10:57,225
<i>عُلم . تمّ التحوّل</i>

1181
02:11:32,085 --> 02:11:33,879
(هنا (بابا دراغون

1182
02:11:34,188 --> 02:11:37,278
, أرغب في إنجاز المهمة سريعاً
أوّد العودة للمنزل لتناول طعام العشاء

1183
02:11:44,603 --> 02:11:45,999
الحاشية , انطلقوا

1184
02:11:46,206 --> 02:11:48,498
<i>. حسناً يا سيّدات
لنرهم الألم</i>

1185
02:12:15,349 --> 02:12:17,941
<i>واصل التقدم -
عُلم -</i>

1186
02:12:18,454 --> 02:12:21,145
<i>كالي 2.1" ما الوضع لديك ؟" -
ليس لديّ رؤية -</i>

1187
02:12:21,859 --> 02:12:23,852
راقب المكان عالياً

1188
02:12:24,964 --> 02:12:27,057
راقب الأشعة الحرارية

1189
02:12:27,366 --> 02:12:30,556
<i>, جميع إشارات النداء
بابا" هو القائد, يتقدم نحو الهدف"</i>

1190
02:12:30,573 --> 02:12:33,762
<i>أيّها المرافقون , كونوا على مقربة مني</i>

1191
02:12:38,182 --> 02:12:40,175
سنخسر بعض الطلاء هنا

1192
02:12:41,588 --> 02:12:43,581
<i>طاقم الأسلحة , ابقوا أعينيكم على التحركات المفاجئة</i>

1193
02:12:44,392 --> 02:12:45,887
<i>لا تخطئوا أيّها القوم</i>

1194
02:12:46,394 --> 02:12:47,890
إنّهم هناك

1195
02:12:48,899 --> 02:12:50,493
. حسناً أيّها القوم
الهدف في مرمى البصر

1196
02:12:50,601 --> 02:12:52,196
على مدى 4 كيلومترات

1197
02:12:52,904 --> 02:12:54,599
فالكري 1.6" , قم بتجهيز الشحنة المتفجرة"

1198
02:12:54,642 --> 02:12:56,102
<i>عُلم , تمّ ذلك</i>

1199
02:12:56,209 --> 02:12:57,705
<i>جهزوا الأسلحة</i>

1200
02:12:57,812 --> 02:12:59,805
ادفعوا تجاه المنحدر

1201
02:13:02,218 --> 02:13:03,214
! توقفوا

1202
02:13:11,431 --> 02:13:13,125
<i>لديّ تحركات</i>

1203
02:13:13,535 --> 02:13:16,625
. ابقوا في أماكنكم
ثمة تحركاتٍ هناك على بعد 500 متر

1204
02:13:16,674 --> 02:13:18,434
<i>ابقوا في أماكنكم</i>

1205
02:13:25,452 --> 02:13:28,045
لدينا تحركات سيّدي

1206
02:13:28,457 --> 02:13:30,550
أطلقوا في صفٍ واحد

1207
02:13:30,660 --> 02:13:32,553
<i>الهدف يقترب</i>

1208
02:13:32,597 --> 02:13:34,457
<i>على بعد 400 متر</i>

1209
02:13:34,867 --> 02:13:37,459
أيمكنك توضيح الصورة أكثر ؟ -
كلاّ سيّدي , إنّه التدفق -

1210
02:13:39,373 --> 02:13:40,669
! انطلقوا

1211
02:14:05,511 --> 02:14:08,104
, سأشق طريقاً يا أخي
واتبعني من خلاله

1212
02:14:50,377 --> 02:14:53,068
جميع الطائرات , أطلقوا النار

1213
02:14:54,283 --> 02:14:56,176
انعطف يميناً , قم بالاستدارة

1214
02:14:58,990 --> 02:15:00,087
! أطلقوا النار

1215
02:15:08,103 --> 02:15:10,396
تفرقوا واشتبكوا مع العدائيين

1216
02:15:58,451 --> 02:16:00,744
, "فريق "سكوربيون
! طاردوهم وقوموا بتدميرهم

1217
02:16:11,169 --> 02:16:13,163
جيك) , (جيك) , أتسمعني ؟)

1218
02:16:13,473 --> 02:16:15,666
إنّنا نتراجع , إنّنا نتلقى هجمات

1219
02:16:16,477 --> 02:16:17,872
عُلم . أخرجوا من هناك

1220
02:16:22,485 --> 02:16:24,179
! ذلك هو . اقضِ عليه

1221
02:16:40,911 --> 02:16:42,207
! اقضِ عليه

1222
02:16:50,625 --> 02:16:51,821
! قم بتفجيرها

1223
02:17:01,040 --> 02:17:02,137
! هناك مباشرة

1224
02:17:02,542 --> 02:17:04,535
لست الوحيد الذي يملك سلاحاً
! أيّها السافل

1225
02:17:05,046 --> 02:17:08,136
أبقها أمام ناظريك

1226
02:17:13,859 --> 02:17:14,956
! أجل هكذا

1227
02:18:50,196 --> 02:18:52,290
<i>روغ-1" أصيبت , سأهبط"</i>

1228
02:18:53,400 --> 02:18:54,497
(آسفة (جيك

1229
02:19:03,515 --> 02:19:04,612
أطلق النار

1230
02:19:22,743 --> 02:19:25,335
تسوتي) , أخي , هل تسمعني ؟)

1231
02:19:28,050 --> 02:19:29,644
روغ-1" , أتسمعينني ؟"

1232
02:19:31,656 --> 02:19:33,150
ترودي) ؟)

1233
02:19:43,873 --> 02:19:45,368
مدى الهدف : دقيقتان

1234
02:19:45,411 --> 02:19:47,768
فالكيري 1.6" الطريق آمن للتفجير"

1235
02:19:47,879 --> 02:19:50,371
, "عُلم "دراغون
نقوم بتشغيل قنبلتنا الآن

1236
02:19:55,890 --> 02:20:00,376
نشّط رقم واحد -
تمّ تنشيطه -

1237
02:20:01,297 --> 02:20:02,492
! (جيك)

1238
02:20:04,300 --> 02:20:05,694
أسمعكِ

1239
02:20:14,609 --> 02:20:16,701
(نايتيري)

1240
02:20:16,711 --> 02:20:19,001
إنّهم قريبون وأعدادهم كثيرة

1241
02:20:21,114 --> 02:20:22,608
! لا تهاجمي

1242
02:20:23,215 --> 02:20:24,710
<i>أتسمعينني (نايتيري) ؟</i>

1243
02:20:27,619 --> 02:20:29,113
! لا تهاجمي

1244
02:20:29,320 --> 02:20:31,114
! تراجعي الآن , اخرجي من هناك

1245
02:20:31,157 --> 02:20:32,616
! هذا أمر

1246
02:20:40,630 --> 02:20:41,825
! (نايتيري)

1247
02:20:44,034 --> 02:20:45,528
<i>ثمة حركةٍ الآن</i>

1248
02:20:45,835 --> 02:20:47,231
ابقوا في أماكنكم

1249
02:20:47,638 --> 02:20:51,226
. ثمةٍ شيء قادم
لدينا حركة على بعد 200 متر

1250
02:20:52,244 --> 02:20:54,138
كونوا مستعدين

1251
02:21:17,579 --> 02:21:18,774
! اخرجوا من هنا

1252
02:21:20,783 --> 02:21:22,178
! تراجعوا ! تراجعوا

1253
02:21:31,997 --> 02:21:33,093
! (جيك)

1254
02:21:33,701 --> 02:21:35,295
(لقد سمعتك (أيوا

1255
02:21:41,710 --> 02:21:43,504
! (لقد سمعتك (أيوا

1256
02:21:53,728 --> 02:21:55,222
! هيّا

1257
02:22:34,081 --> 02:22:36,773
سيّدي , جميع المرافقين
إمّا سقطوا أو في تراجع

1258
02:22:36,820 --> 02:22:38,977
لننهِ الأمر

1259
02:22:39,189 --> 02:22:40,733
"فالكيري 1.6" معك "دراغون"

1260
02:22:40,775 --> 02:22:42,285
قم بتفجير الهدف

1261
02:22:42,793 --> 02:22:45,783
عُلم , القنبلة جاهزة للإسقاط بعد 30 ثانية

1262
02:23:05,925 --> 02:23:08,417
عند إشارتي . اثنان , واحد , الآن

1263
02:23:08,463 --> 02:23:11,418
! أسقطوها ! أسقطوها
! هيّا ! هيّا

1264
02:24:02,901 --> 02:24:04,296
(إنّه (سولي

1265
02:24:17,922 --> 02:24:20,314
ضع القناع -
! إنذار بوجود ثقب -

1266
02:26:57,055 --> 02:26:58,653
! هيّا , تعالي إلى والدكِ

1267
02:27:26,368 --> 02:27:27,566
(استسلم (غوارتش

1268
02:27:30,885 --> 02:27:32,884
انتهى الأمر

1269
02:27:33,696 --> 02:27:35,994
لم ينتهِ شيء طالما
أنا على قيد الحياة

1270
02:27:36,006 --> 02:27:38,303
رجوت نوعاً ما أن تقول ذلك

1271
02:28:34,833 --> 02:28:36,332
! هيّا

1272
02:28:52,300 --> 02:28:56,097
, (أنت يا (سولي
كيف هو شعورك بأن تخون بنو جنسك ؟

1273
02:29:00,632 --> 02:29:03,131
تعتقد أنّك واحدٌ منهم ؟

1274
02:29:04,146 --> 02:29:06,045
حان وقت الاستيقاظ

1275
02:30:50,458 --> 02:30:52,357
! (جيك)

1276
02:31:05,215 --> 02:31:06,513
. . . (جيك)

1277
02:31:24,289 --> 02:31:25,687
. . . (جيك)

1278
02:31:41,555 --> 02:31:44,153
! (جيك) ! حبيبي (جيك)

1279
02:32:25,525 --> 02:32:27,624
إنّي أراكِ

1280
02:32:31,549 --> 02:32:34,547
وأنا أراك

1281
02:32:45,202 --> 02:32:48,800
<i>, عاد الغرباء إلى عالمهم المحتضر</i>

1282
02:32:50,330 --> 02:32:54,017
<i>القليل فقط قد اختاروا البقاء</i>

1283
02:33:05,100 --> 02:33:05,444
" أفـــاتــــار "

1284
02:33:05,445 --> 02:33:09,431
<i>وقت الأحزان العظيمة انتهى</i>

1285
02:33:10,050 --> 02:33:13,637
<i>"ولم تعد هنالك حاجة لـِ "توروك ماكتو</i>

1286
02:33:24,966 --> 02:33:30,348
<i>حسنٌ . . . أعتقد أنّ هذا
آخر تسجيلٍ لي</i>

1287
02:33:30,772 --> 02:33:33,063
<i>. . . وأيّا كان ما يحدث الليلة</i>

1288
02:33:33,610 --> 02:33:35,468
<i>. . . مهما حدث</i>

1289
02:33:35,577 --> 02:33:40,460
<i>لن أعود إلى هذا المكان</i>

1290
02:33:41,983 --> 02:33:44,573
أعتقد أنّه يستحسن بي الذهاب

1291
02:33:46,888 --> 02:33:50,276
لا أريد أن أتأخر عن حفلتي

1292
02:33:53,296 --> 02:33:56,484
إنّه عيدُ ميلادي في النهاية

1293
02:33:58,100 --> 02:34:00,990
<i>أنا (جيك سولي) , أسجل خروجي</i>

1294
02:34:03,040 --> 02:34:20,590
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}( أبـو عـيـسـى ) وَ ( خـالـد الـيـوبـي )
AKA :
( Abu Essa ) & ( Don4EveR )

