1
00:02:05,722 --> 00:02:09,614
<i><b>"! مصاصي الدماء"
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:02:30,707 --> 00:02:33,056
<i><b>بعد مرور عشر سنوات"
"على بداية الأمر</b></i>

3
00:02:42,145 --> 00:02:45,738
<i><b>"! فشل فكرة الدم البديل للألمان"</b></i>

4
00:03:07,739 --> 00:03:24,739
Ac TEAM : تـرجـمـة
فـريق ســـيـنـمــا الــعــرب
WwW.ArbCinema.CoM

5
00:03:32,867 --> 00:03:34,497
دعونا نكون واضحين بخصوص ذلك

6
00:03:34,498 --> 00:03:36,301
<i><b>البشر تم منحهم فرصة لإستيعاب الامر</b></i>

7
00:03:36,302 --> 00:03:38,135
<i><b>لكنهم رفضوا</b></i>

8
00:03:38,136 --> 00:03:40,371
<i><b>لذلك ، هم اعداء
....الولاية وسوف</b></i>

9
00:03:40,372 --> 00:03:42,893
<i><b>يتم الإمساك بهم وتجهيزهم
للإمداد بالدماء</b></i>

10
00:03:46,306 --> 00:03:49,017
<i><b>انه من العار بأننا نقلص البشرية</b></i>

11
00:03:49,018 --> 00:03:51,058
<i><b>لمجرد ان يكونوا وعاء للإمداد بالدماء</b></i>

12
00:03:51,059 --> 00:03:53,414
<i><b>علينا التركيز في إيجاد
بديل أخر نحصل منه على الدماء</b></i>

13
00:03:53,415 --> 00:03:57,585
<i><b>نحن دائمآ نعود دائمآ الى
حل الجرعة السحرية</b></i>

14
00:03:57,586 --> 00:03:58,865
<i><b>أين هو؟</b></i>

15
00:03:58,866 --> 00:04:00,955
"جائع , بحاجة الى الدماء"

16
00:05:18,067 --> 00:05:21,035
<i><b>بالقليل أو بعدم وجود سكان
نبقى للحفاظ على الصناعة</b></i>

17
00:05:21,036 --> 00:05:24,603
<i><b>بلاد اخرى من العالم الثالث
...في جميع انحاء اسيا , هم ايضآ</b></i>

18
00:05:38,061 --> 00:05:40,183
"يوفروا نسبة 20% من الدماء"

19
00:07:00,363 --> 00:07:02,429
<i><b>"مـُدير قسم أبحاث الدماء"
"(إدوارد دالتون)"
"! تم التأكيد"</b></i>

20
00:08:11,522 --> 00:08:13,947
، جميع مناقشات هذا الإجتماع"
"...سرّيـّة

21
00:08:14,612 --> 00:08:16,533
"! رئيس الشـُرطة"

22
00:08:16,533 --> 00:08:22,166
هذه الصورة "47055-بي" تخص
...مصاص دماء تم إختياره لدراسته

23
00:08:22,340 --> 00:08:23,967
عن تأثيرات سلب الدماء

24
00:08:24,636 --> 00:08:25,304
ماذا؟

25
00:08:25,338 --> 00:08:28,242
عدم إعطاؤه دماء بشرية
...في تلك المـُدّة

26
00:08:28,393 --> 00:08:31,410
وكان نتيجة ذلك تغييرات
جذرية في مظهرة النهائي

27
00:08:32,714 --> 00:08:36,455
، أول شكل من أشكال التغيير الجسدي
...بدأت في إطالة أذنه

28
00:08:36,675 --> 00:08:38,234
...والتغيير في الوظائف العقلية

29
00:08:38,235 --> 00:08:40,774
مثل التفكير، المشاعر
وأغلب طريقته في الحديث

30
00:08:40,774 --> 00:08:45,352
وتغيـّر بسرعة أكبر أكثر
...مما تتخيـّل أنت وفريقك، دكتور

31
00:08:45,966 --> 00:08:50,793
في الشارع الخارجي، هذه المخلوقات
الغرباء أصبحوا يـُمثلون مشكلة حقيقيـّة

32
00:08:51,245 --> 00:08:52,846
...أيـّها السادة نحن نموت جوعاً

33
00:08:53,042 --> 00:08:57,592
وعلى حسب آخر إحصائياتنا، سوف يبقى على
الأقل 5 بالمائة من البشر على قيد الحياة

34
00:08:57,626 --> 00:09:01,787
الذي تتحدّث بشأنه
هو إنقراض السلالة البشريـّة

35
00:09:01,945 --> 00:09:05,753
ما أتحدّث عنه هو الحصول على الدماء
...الكافية حتـّى نحافظ على تعدادنا

36
00:09:05,960 --> 00:09:07,182
! حتـّى نهاية هذا الشهر

37
00:09:07,618 --> 00:09:12,731
إذا لم نعثر على بديل للدماء في الحال
! هذا سيحدث لنا جميعاً

38
00:09:15,642 --> 00:09:16,887
إدوارد)؟)

39
00:09:27,345 --> 00:09:29,070
! أتمنـّى أن تستمتع بالقهوة، سيـّدي

40
00:09:31,951 --> 00:09:34,803
هل أخبرتك بشأن إبنتي
آليسون)؟)

41
00:09:36,314 --> 00:09:39,285
في عام 2008 كنت أعاني
...من الغيبوبة

42
00:09:40,119 --> 00:09:43,756
صـُدمت حينما علمت أنـّه مرض السرطان
...وكنت مـُضطراً لإخبار إبنتي

43
00:09:45,227 --> 00:09:47,357
...لقد كانت مصدومة

44
00:09:47,702 --> 00:09:51,139
كنت أتمنى حدوث المعجزة، لكن
! كان الأمر واقعيـّاً

45
00:09:54,514 --> 00:09:56,163
...ولكن، تغيّـر العالم

46
00:09:56,854 --> 00:10:01,139
تم تحقيق دعواتي
! لقد كان علاجي هو الخلود

47
00:10:02,165 --> 00:10:05,948
وأنا وإبنتي الآن لدينا
الوقت لبقى معاً حتـّى نهاية العالم

48
00:10:06,957 --> 00:10:09,190
...ولكنّـها موهومة مثل البعض

49
00:10:09,960 --> 00:10:13,948
بأن العدوى أسوأ من أيّ
سرطان

50
00:10:14,632 --> 00:10:20,034
لقد رفضت التحوّل
! كنت بمثابة الوحش لها

51
00:10:24,011 --> 00:10:26,552
...ولكنـّها هربت كما فعل العديد

52
00:10:27,836 --> 00:10:29,847
...(نحن الآن مـُباركين، (إدوارد

53
00:10:30,522 --> 00:10:31,876
! مـُباركين

54
00:10:32,431 --> 00:10:35,714
ويجب أن أن نحدّق في الموت
لنعرف حقيقة ذلك

55
00:10:37,603 --> 00:10:40,049
! (لم نستعد لهذا بعد، سيـّد (بروملي

56
00:10:43,859 --> 00:10:45,419
أنت لستُ من هواة شرب القهوة؟

57
00:10:47,447 --> 00:10:48,474
! ليس تماماً

58
00:10:52,005 --> 00:10:54,383
أنت تـُشفق على البشر
ألستُ كذلك؟

59
00:10:56,590 --> 00:10:57,979
! حسناً، أنا ايضاً كذلك

60
00:10:58,492 --> 00:11:00,257
! وأنا أيضاً

61
00:11:02,047 --> 00:11:04,149
...(هذه لحظات بائسة، (إدوارد

62
00:11:05,929 --> 00:11:09,549
يجب أن نستكمل إختبارات الدم البديل

63
00:11:10,131 --> 00:11:14,786
هذا هو السبيل الوحيد
! لإنقاذ السلالة البشريـّة

64
00:11:18,083 --> 00:11:20,472
يـُريدنا أن نستكمل الإختبارات
أليس كذلك؟

65
00:11:20,472 --> 00:11:21,862
أجل

66
00:11:23,424 --> 00:11:26,236
! لا بأس
! لا بأس

67
00:11:27,234 --> 00:11:28,837
هل هناك أيّ تغيير؟

68
00:11:29,824 --> 00:11:34,903
هيبوسيلان" ومعدل تدفق الدم"
ووحدة الدماء الكيماويـّة، في إستقرار تام

69
00:11:37,436 --> 00:11:39,219
! الدم البديل يـُجدي نفعاً

70
00:11:41,247 --> 00:11:43,663
حان الوقت لنذهب إلى ما بعد
! إجراء الإختبار على الحيوانات

71
00:11:44,689 --> 00:11:48,550
أتعلم أن مقبرة "بيرنير بارك" تم إنتهاكها
بواسطة مجموعة أطفال ليلة أمس؟

72
00:11:50,899 --> 00:11:54,127
كانوا ينبشون القبور وكان في إعتقادهم
أنـّهم سيعثروا على دماء بشرية

73
00:11:56,747 --> 00:11:58,576
! الجنون إجتاح العالم

74
00:12:13,272 --> 00:12:17,242
أيـّها الجندي، قد تشعر بإرتفاع طفيف
...في درجة حرارتك

75
00:12:17,460 --> 00:12:20,690
إنـّه الـ"هيموسيلين" يدخل
جسدك، هذا متوقع

76
00:12:21,084 --> 00:12:22,019
! عـُلم، سيـّدي

77
00:12:22,339 --> 00:12:23,591
! حسناً

78
00:12:31,689 --> 00:12:34,377
كيف تشعر؟ -
! لا يوجد تغيير -

79
00:12:51,613 --> 00:12:53,114
! إرتفاع درجة الحرارة ست درجات

80
00:12:53,307 --> 00:12:57,338
...لقد إرتفعت أكثر مما توقـّعت، لكنّـك
! بخير

81
00:13:10,263 --> 00:13:12,479
! إرتفعت إلى 68 وإستقرّت

82
00:13:16,533 --> 00:13:17,231
...حسناً

83
00:13:19,580 --> 00:13:20,873
، حسناً
كيف هو شعورك؟

84
00:13:21,139 --> 00:13:22,258
...أشعر أنني بخير، سيـّد

85
00:13:22,259 --> 00:13:24,633
! يا إلهي
! يا إلهي

86
00:13:24,881 --> 00:13:26,059
! يا إلهي الرحيم

87
00:13:27,769 --> 00:13:29,640
! إحضر العلاج الآن

88
00:13:34,122 --> 00:13:35,291
! اصمد
! اصمد

89
00:13:36,692 --> 00:13:38,274
! تنفـّس
! تنفـّس فحسب

90
00:13:40,199 --> 00:13:41,869
! هيـّا ! هيـّا
! هيـّا

91
00:13:43,789 --> 00:13:44,912
! لقد أحضرته

92
00:14:32,659 --> 00:14:37,601
<i><b>، لقد رأينا تصرّف عنيف من الشـُرطة"
"...(تجاه العامة في (لندن</b></i>

93
00:14:38,361 --> 00:14:41,099
<i><b>، كان هناك أوامر بإشتباك الجيش"
"...مع المتظاهرين</b></i>

94
00:14:41,294 --> 00:14:43,919
<i><b>، وكان سبب المظاهرة فشل الحكومة"
"في إيجاد بديل للدماء</b></i>

95
00:14:44,357 --> 00:14:47,582
<i><b>(وتكررت تلك الأحداث في (آسيا"
"! والشرق الأوسط في تلك الأثناء</b></i>

96
00:14:49,341 --> 00:14:51,844
<i><b>في أنباءنا المحليـّة، الجرائم المتعلقة"
"...بالدماء في تزايد مستمر</b></i>

97
00:14:51,845 --> 00:14:56,876
<i><b>بنسبة من واحد إلى عشر أشخاص"
"...في الشهر الماضي</b></i>

98
00:15:03,406 --> 00:15:04,452
! تبـّاً

99
00:15:19,609 --> 00:15:21,000
! سحقاً

100
00:15:31,948 --> 00:15:32,860
هل أنتِ بخير؟

101
00:15:35,270 --> 00:15:36,538
ماذا تفعلين؟ -
! تراجع -

102
00:15:37,231 --> 00:15:38,430
...كلا، انتظري -
لا تقترب أكثر -

103
00:15:38,728 --> 00:15:40,199
اطلقي عليه سهماً آخر -
! كلا -

104
00:15:43,246 --> 00:15:45,066
أنتم...، أنتم بشريون؟

105
00:15:45,194 --> 00:15:47,716
! اطلقي سهماً -
...لا تفعلي ذلك مـُجدداً، أنا -

106
00:15:53,326 --> 00:15:54,071
! انصتوا، يـُمكنني مساعدتكم

107
00:15:54,648 --> 00:15:56,029
! هيـّا
! ادخلوا سيـّارتي

108
00:15:56,296 --> 00:15:57,616
! سأُساعدكم
! هيـّا

109
00:15:58,125 --> 00:15:59,551
! دعوني أُساعدكم، هيـّا
! ادخلوا سيـّارتي

110
00:16:01,850 --> 00:16:03,030
! هيـّا بنا
! هيـّا بنا

111
00:16:04,959 --> 00:16:06,183
! سحقاً

112
00:16:07,851 --> 00:16:08,429
! هيـّا
! ادخلوا

113
00:16:10,787 --> 00:16:12,150
! لا بأس
! لا بأس

114
00:16:23,845 --> 00:16:26,458
<i><b>"تم تفعيل الزجاج الأسود"</b></i>

115
00:16:46,643 --> 00:16:48,962
<i><b>"السيارة واحد و خمسين في الموقع" -
"! علـُم، ماذا لديك؟" -</b></i>

116
00:16:48,996 --> 00:16:51,299
هل أنت بخير، سيـّدي؟ -
! أجل، أجل، أنا بخير -

117
00:16:51,833 --> 00:16:53,927
أنا بخير -
هل شاهدتهم جيـّداً، سيـّدي؟ -

118
00:16:54,071 --> 00:16:58,304
....كلا، ليس تماماً، كما تعرف، أنا
...لقد حدث الأمر بسرعة

119
00:16:58,722 --> 00:17:00,590
ولم يمهلوني وقتاً لأراهم
! كما تعرف

120
00:17:01,063 --> 00:17:02,414
نحن نعتقد أنـّهم من البشر
! سيـّدي

121
00:17:02,980 --> 00:17:03,931
أرأيت أين ذهبوا؟

122
00:17:07,903 --> 00:17:08,946
! أعتقد أنـّهم ذهبوا من هذا الإتجاه

123
00:17:13,933 --> 00:17:14,790
! توخـّى الحذر، سيـّدي

124
00:17:15,855 --> 00:17:16,971
! وأنت أيضاً -
! لنذهب من هنا -

125
00:17:30,934 --> 00:17:32,883
! شكراً لك -
هل أنتِ بخير؟ -

126
00:17:33,726 --> 00:17:34,813
! أجل

127
00:17:36,292 --> 00:17:37,495
! أراك في الجوار

128
00:17:39,063 --> 00:17:40,206
! أشك في هذا بطريقة ما

129
00:17:40,714 --> 00:17:42,324
! (عيد ميلاد سعيد، (إد

130
00:17:47,572 --> 00:17:52,404
<i><b>"! (بروملي مارك)"</b></i>

131
00:17:58,734 --> 00:18:00,582
<i><b>"...هذا إعلان للمحافظة على صحتك وسلامتك"</b></i>

132
00:18:01,405 --> 00:18:03,534
<i><b>لم يتبقى سوى ساعة واحدة"
"قبل شروق الشمس</b></i>

133
00:18:18,211 --> 00:18:20,997
بعد مرور عشر أعوام على"
"...بداية الأمر

134
00:18:20,997 --> 00:18:26,246
، هناك تساؤل يراود الجميع"
"..بما أننا أصبحنا على قمة الهرم الغذائي

135
00:18:26,416 --> 00:18:30,433
، هل هذا يجعلنا قادرين"
"على التغلـّب على ضوء النهار؟

136
00:18:30,467 --> 00:18:32,563
، كيف نصل إلى المنزل"
"وإلى مكان العمل؟

137
00:18:33,120 --> 00:18:34,737
شبكة أنفاق السير أسفل"
"...الأرض

138
00:18:34,744 --> 00:18:37,011
<i><b>"هو المكان الآمن للسير أثناء النهار"</b></i>

139
00:18:38,177 --> 00:18:40,558
<i><b>، أنفاق السير"
"! الحماية أوّلاً</b></i>

140
00:18:52,039 --> 00:18:54,472
<i><b>إنذار أمني"
"تم إقتحام الباب الخلفي</b></i>

141
00:18:55,640 --> 00:18:56,662
! (فرانكي)

142
00:18:57,865 --> 00:18:58,955
...مرحباً

143
00:19:01,391 --> 00:19:02,683
أتعرّف عليك بالكاد

144
00:19:02,683 --> 00:19:04,283
لقد مر بضعة شهور فحسب
ســ ــيـ ـنـ ـمــا الــ ـعــ ـرب

145
00:19:05,876 --> 00:19:07,386
! لقد أحضرت شيئاً لك

146
00:19:07,645 --> 00:19:09,973
ما هذا؟ -
ماذا تظنـّه بحق الجحيم؟ -

147
00:19:13,633 --> 00:19:15,191
ياله من إحتفال بعيد
! ميلادك، أخي

148
00:19:15,656 --> 00:19:17,654
لقد مررت بالخامسة والثلاثون حوالي
عشر مرّات

149
00:19:19,382 --> 00:19:20,454
! هذا الإحتفال عديم القيمة

150
00:19:20,877 --> 00:19:22,945
! هراء
! لنحظى بالشراب

151
00:19:29,758 --> 00:19:32,010
رائحتها بشرية؟ -
! % نقيـّة 100 -

152
00:19:33,449 --> 00:19:35,363
هذه إحدى مزايا خدمة المـُجتمع

153
00:19:37,097 --> 00:19:39,725
سمعت أن هراء الخنازير خاصتك
! لم يمضي كما خططت له

154
00:19:43,158 --> 00:19:45,456
! كلا...، لا أستطيع

155
00:19:46,367 --> 00:19:48,375
! تبـّاً لهذا
! أنت بحاجة إليه

156
00:19:49,050 --> 00:19:51,795
! حسناً، الحياة إختيارات

157
00:19:52,731 --> 00:19:53,795
! وفي النهاية نحن لا نموت

158
00:19:55,445 --> 00:19:55,980
! بربـّك

159
00:19:57,664 --> 00:19:59,099
! أنا لا ألمس الدماء البشرية

160
00:20:00,757 --> 00:20:02,528
لا تلمس الدماء البشرية؟

161
00:20:03,277 --> 00:20:05,781
أن تعمل في شركة تعتبر الإنسان
! بقرة لعينة

162
00:20:05,782 --> 00:20:09,613
لا تخبرني كيف أعيش حياتي يا أخي الصغير -
ولا تتصرّف كالوغد الكبير، أخي -

163
00:20:10,525 --> 00:20:13,183
انصت، شركتك تعمل على شيء
...يـُسمـّى الدم المـُزيـّف

164
00:20:13,448 --> 00:20:16,231
هذا شيء جيـّد، لكننا نعلم جميعاً
....أن المال يأتي من زراعة

165
00:20:16,672 --> 00:20:18,866
...لهذا غادرت المكان -
...البشر -

166
00:20:20,199 --> 00:20:22,953
أنا لا أصطاد البشر
هذه وظيفتك أنت

167
00:20:23,078 --> 00:20:24,588
أنا أصطادهم
! ولكنـّك مـَن يزرعهم

168
00:20:25,615 --> 00:20:27,966
! حسناً إذاً
! لنوقف هذا الهراء

169
00:20:28,320 --> 00:20:30,758
لا شيء يتغيـّر، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

170
00:20:31,275 --> 00:20:33,523
مازلت لا تفهم لِمَ إنضممت لهم؟

171
00:20:34,256 --> 00:20:35,784
ماذا يحدث؟

172
00:20:36,202 --> 00:20:40,722
حينما لن يتبقـّى نقطة دم واحدة
...ولا يوجد بشري واحد

173
00:20:41,008 --> 00:20:43,378
حينما لا يتبقـّى شيء -
! نحن نجد المزيد دائماً -

174
00:20:43,499 --> 00:20:46,742
لكن، صناعة بديل الدماء سيضع حداً
للإصطياد البشر

175
00:20:46,802 --> 00:20:49,001
هذه دماء مـُزيـّفة، هذا لا يـُنهي
! أيّ شيء

176
00:20:49,425 --> 00:20:52,723
حسناً إذاً، إذا صدّقت هذا
لِمَ لا تغرز عصا في قلبي الآن؟

177
00:21:00,508 --> 00:21:01,324
! أجل

178
00:21:04,994 --> 00:21:06,294
! سحقاً

179
00:21:27,445 --> 00:21:28,375
...(فرانكي)

180
00:21:37,764 --> 00:21:40,557
! سحقاً
! يا إلهي

181
00:21:54,853 --> 00:21:55,951
...(فرانكي)

182
00:22:07,306 --> 00:22:08,402
...(فرانكي)

183
00:22:12,617 --> 00:22:13,410
...(فرانكي)

184
00:22:45,188 --> 00:22:46,471
! اللعنة

185
00:23:08,037 --> 00:23:10,185
هذا ثالث هجوم يحدث
! خلال الشهر الماضي

186
00:23:11,218 --> 00:23:12,964
! هذه الأشياء في الأنفاق الآن

187
00:23:13,349 --> 00:23:16,137
إذاً، من الواضح أنـّكما
أخفتوه

188
00:23:21,678 --> 00:23:24,060
غرباء أوغاد
! لعينة

189
00:23:24,248 --> 00:23:25,863
حمضها النووي مثل الآخري

190
00:23:26,280 --> 00:23:29,561
هذا بسبب زيادة مـُعدّلات
! الـ"سيرتون" في الدم

191
00:23:29,987 --> 00:23:32,292
! نحتاج دوريات أكثر، لقتل هؤلاء المخلوقات

192
00:23:34,372 --> 00:23:35,218
! وغد قبيح لعين

193
00:23:41,227 --> 00:23:43,585
، معاً للأبد"
"! (لولي) و(كارل)

194
00:23:45,997 --> 00:23:47,091
! (كارل)

195
00:23:47,541 --> 00:23:48,796
ماذا؟
أتعرفه؟

196
00:23:51,653 --> 00:23:54,050
أجل، لقد كان البستاني

197
00:23:55,092 --> 00:23:56,710
لقد رأيته مـُنذ أُسبوعين

198
00:23:57,505 --> 00:24:01,074
يتغذى على مصاصي الدماء
يستغرق الأمر أُسبوعين آخران للوصول لهذا

199
00:24:01,870 --> 00:24:03,844
بعض تلك الجروح تبدو وكأنها
! مصنوعة ذاتية

200
00:24:04,903 --> 00:24:06,430
أكان يتغذّى على نفسه؟

201
00:24:06,853 --> 00:24:09,797
...ربما
! وهذا يـُزيد من حدّة الأمر

202
00:24:11,699 --> 00:24:12,626
! حيوانات

203
00:24:24,828 --> 00:24:27,460
، إنذار أمني"
"! تم فتح الباب الخلفي

204
00:25:03,941 --> 00:25:05,158
! مرحباً

205
00:25:09,960 --> 00:25:13,653
هل جئتِ لإنهاء ما بدأتيه؟ -
! نحن بحاجة لمـُساعدتك -

206
00:25:14,969 --> 00:25:17,112
كـُنـّا نبحث عن مصاص دماء
! يـُمكننا الثقة به

207
00:25:19,202 --> 00:25:20,464
ثقة؟

208
00:25:27,572 --> 00:25:29,751
أنت طبيب في أبحاث الدماء
! بإمكانك مـُساعدتنا

209
00:25:31,262 --> 00:25:32,612
أساعدكم؟
كيف؟

210
00:25:32,612 --> 00:25:35,494
الدم البديل حلّ لكنـّه ليس علاج

211
00:25:36,362 --> 00:25:37,830
! هناك سبيل آخر

212
00:25:40,747 --> 00:25:41,478
! خذها

213
00:26:02,276 --> 00:26:04,467
<i><b>(تعال بمفردك إلى (غوردون جريك"
"! يوم الأربعاء</b></i>

214
00:26:25,925 --> 00:26:26,987
مَن كان هذا؟

215
00:26:27,748 --> 00:26:28,652
! لا شيء

216
00:26:37,757 --> 00:26:43,618
<i><b>مؤن الدماء في تناقص مـُستمر"
"...الحكومة تقول أن البشر في تناقص</b></i>

217
00:26:44,401 --> 00:26:48,684
<i><b>أيّ شخص يعلم أن الشركة"
"...لا تستطيع توفير المزيد من الدماء</b></i>

218
00:26:48,950 --> 00:26:51,152
<i><b>"وتم إعلام الفيدراليون بالأمر"</b></i>

219
00:26:54,401 --> 00:26:55,911
كيف هو شعورك، (إدوارد)؟

220
00:26:56,540 --> 00:26:59,258
...لابـُد أن إقتحام منزلك كان
! مأساوي بشدّة

221
00:26:59,797 --> 00:27:02,080
! أنا بخير
! شكراً لك

222
00:27:04,899 --> 00:27:06,657
تلك الهجمات على المواطنين
...يوميـّا

223
00:27:07,330 --> 00:27:09,602
! تـُثير إهتماماً كبيراً

224
00:27:11,334 --> 00:27:14,146
سيتم تدخـّل المارينز في الأمر
ما رأيك في هذا؟

225
00:27:15,446 --> 00:27:18,165
ما يـُمكنني أن اضمنه لك
...أن الدم البديل

226
00:27:18,166 --> 00:27:22,299
سيحل محل حاجتنا للدماء
! البشريـّة، سيـّدي

227
00:27:23,139 --> 00:27:28,087
حسناً، من المهم أن نقلق على تعداد
! السلالة البشرية

228
00:27:29,863 --> 00:27:32,160
هذا ليس ما طلبته بالتحديد

229
00:27:33,797 --> 00:27:37,446
الأغلبية من العامة سيـُعجبون
....ببديل الدم، أجل

230
00:27:38,403 --> 00:27:40,439
ولكن سيكون هناك دائماً
...مـَن هو مـُستعد للدفع

231
00:27:40,845 --> 00:27:43,094
بعض الأموال الإضافية
! للدماء الحقيقية

232
00:27:47,103 --> 00:27:50,536
، (بربـّك، (إدوارد
! يجب أن تكون واقعيـّاً

233
00:27:50,900 --> 00:27:54,998
إذا لم نهتم بمختلف الأذواق
! شخص آخر سيفعل ذلك

234
00:27:56,436 --> 00:27:59,034
كم تظنهم سيدفعون من أجل
الحصول على إبنتك؟

235
00:28:07,044 --> 00:28:08,226
غوردن جريك)، الأربعاء)"
"! بمفردك

236
00:28:27,833 --> 00:28:29,791
<i><b>"! تم تفعيل القيادة الصباحيـّة"</b></i>

237
00:29:19,197 --> 00:29:21,356
! إنـّه بإنتظارك

238
00:29:52,369 --> 00:29:55,703
! تحذير
! تحذير

239
00:29:56,256 --> 00:30:01,615
! تحذير
! تحذير

240
00:30:02,230 --> 00:30:06,123
! تحذير
! تحذير

241
00:30:06,156 --> 00:30:08,219
! تحذير

242
00:30:31,194 --> 00:30:33,944
الأشجار أقدم المخلوقات الحيـّة
! على الأرض

243
00:30:35,846 --> 00:30:37,035
أكنت تعلم ذلك؟

244
00:30:40,198 --> 00:30:43,911
يـُقال أن مـُعظمهم عمرها
يبلغ أكثر من 4 آلاف عام

245
00:30:45,498 --> 00:30:48,826
...ويوماً ما
! ستموت الأشجار

246
00:30:50,698 --> 00:30:52,151
! وكذلك أنتم

247
00:30:53,913 --> 00:30:56,055
ربما لن تموت بسبب كبر عمرك
مثلها

248
00:30:58,366 --> 00:31:00,601
...لكن الشيء الذي تتمسـّك به

249
00:31:01,140 --> 00:31:06,888
آخر نفحة من الإنسانية
! سيختفي مع إختفاء الدماء

250
00:31:09,530 --> 00:31:10,812
ماذا تـُريد؟

251
00:31:11,123 --> 00:31:12,196
! نفس الشيء الذي تـُريده أنت

252
00:31:13,759 --> 00:31:14,945
! مـُستقبل

253
00:31:30,771 --> 00:31:32,069
...كنت مثلك من قبل

254
00:31:34,452 --> 00:31:35,772
! ولكنني لم أعد كذلك

255
00:31:40,214 --> 00:31:43,275
ليونيل كورميك)، أصدقائي يدعونني)
! (بـ(آلفيس

256
00:31:48,124 --> 00:31:49,410
! أنا لا أعض

257
00:31:55,661 --> 00:31:57,393
آلفيس)؟) -
! أجل -

258
00:31:58,009 --> 00:32:03,190
...كما تعرف
#يا إلهي العظيم إشعر بزيادة حرارتي#

259
00:32:03,714 --> 00:32:06,702
#أعلى، أعلى، إنـّها تحرقني#

260
00:32:06,703 --> 00:32:09,029
#تحرق روحي#

261
00:32:14,843 --> 00:32:18,410
هل تشعر بهذا؟
! يد تـُنبض مـُنذ تسع سنوات

262
00:32:20,498 --> 00:32:22,084
هذا مـُستحيل، أليس كذلك؟

263
00:32:24,442 --> 00:32:25,611
! هذا مـُستحيل

264
00:32:25,780 --> 00:32:30,280
، أنت تسير بدون هدف
! لكن، ها أنت ذا

265
00:32:31,861 --> 00:32:33,128
كيف نجحت في هذا؟

266
00:32:37,722 --> 00:32:39,147
! (أودري)

267
00:32:49,334 --> 00:32:50,451
! ضع السلاح أرضاً

268
00:32:50,863 --> 00:32:52,965
(فرانكي) -
! ضع السلاح أرضاً -

269
00:32:53,421 --> 00:32:55,444
...فراكي)، ماذا)
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟

270
00:32:55,648 --> 00:32:57,113
! لقد كـُنـّا نتعقبهم -
! ضع السلاح أرضاً -

271
00:32:57,258 --> 00:32:59,202
! لا تـُزيد من سوء الأمر -
! ضع السلاح أرضاً -

272
00:32:59,227 --> 00:33:00,931
(فرانكي) -
...(هذا شيء خطير، (إد -

273
00:33:00,931 --> 00:33:02,479
! قد تـُسجن لفترة طويلة

274
00:33:11,721 --> 00:33:13,384
! لنذهب من هنا

275
00:33:20,391 --> 00:33:21,936
! أيـّها الأوغاد

276
00:33:25,671 --> 00:33:26,274
! هيـّا، ادخلوا سيـّارتي

277
00:33:27,249 --> 00:33:28,679
! هيـّا

278
00:33:49,000 --> 00:33:50,217
! اللعنة

279
00:33:53,982 --> 00:33:55,660
! تحذير

280
00:33:55,768 --> 00:33:56,849
! تحذير

281
00:33:57,434 --> 00:33:58,191
! لقد أغلقته -
! تحذير -

282
00:34:03,196 --> 00:34:04,188
! تحذير

283
00:34:05,884 --> 00:34:06,984
! تحذير

284
00:34:08,661 --> 00:34:10,337
"! تم فقد الإرسال" -
...لا يـُمكنني الإستمرار -

285
00:34:10,370 --> 00:34:11,548
! تحرّك
! تحرّك

286
00:34:18,637 --> 00:34:19,818
! لقد كسروه

287
00:34:20,666 --> 00:34:21,880
! سحقاً

288
00:34:25,337 --> 00:34:26,911
! كلا

289
00:34:42,091 --> 00:34:43,657
! سحقاً

290
00:34:58,632 --> 00:35:00,097
! تشبـّث -
! ما الأمر؟ -

291
00:35:23,760 --> 00:35:24,722
هل الجميع بخير؟

292
00:35:25,879 --> 00:35:26,761
! أجل

293
00:35:28,793 --> 00:35:30,438
<i><b>"! إعادة ملء الإطار بالهواء"</b></i>

294
00:35:49,748 --> 00:35:51,891
! الأوغاد الملاعيين

295
00:35:52,627 --> 00:35:53,828
! كـُنت أُحبّ تلك السيـّارة

296
00:36:40,511 --> 00:36:42,248
! لقد فعلت الصواب

297
00:36:42,973 --> 00:36:44,144
! كان هذا شقيقي

298
00:36:53,282 --> 00:36:54,148
! هيـّا بنا

299
00:37:07,730 --> 00:37:10,300
لم أكن جيداً في دراسة العلوم
! دكتور

300
00:37:10,535 --> 00:37:11,948
! السيـّارات كانت إهتمامي الأوّل

301
00:37:13,134 --> 00:37:15,386
إضافة المميـّزات
...هو أفضل ما أُجيده

302
00:37:16,604 --> 00:37:17,956
! أو كان كذلك في السابق

303
00:37:19,552 --> 00:37:21,985
الكاميرات والدروع
! وأشياء من هذا القبيل

304
00:37:24,864 --> 00:37:28,285
كانت ورشتي هيَّ الأولى في البلدة
التي كانت تصنعهم

305
00:37:29,623 --> 00:37:31,586
! كان لدي محل أمام مسكنك

306
00:37:32,699 --> 00:37:36,066
الترحال خلال ضوء النهار يا رجل
! لا شيء يتغلـّب عليه

307
00:37:37,228 --> 00:37:39,346
لا يوجد إزدحام مروري
! لا يوجد رجال شـُرطة

308
00:37:39,584 --> 00:37:41,290
المشكلة الوحيدة هيَّ
...إن لم تتوخـّى الحذر

309
00:37:42,332 --> 00:37:44,832
، قد تتسبب في حرقك بواسطة
! أشعة الشمس

310
00:37:57,443 --> 00:38:01,192
، يمكنك أن تشرب كمية كبيرة من الدماء"
"! لدرجة أنـّها تفقدك عقلك

311
00:38:21,659 --> 00:38:24,286
من المذهل كيفية تغيـّر العالم
! بسرعة أمامك

312
00:38:25,537 --> 00:38:26,528
أليس كذلك، دكتور؟

313
00:38:43,774 --> 00:38:46,141
نـُريد أن نـُعيد الأمر
! بأمان

314
00:38:46,667 --> 00:38:47,623
! لهذا السبب نحن بحاجة إليك

315
00:38:51,452 --> 00:38:53,218
الشمس؟

316
00:38:54,243 --> 00:38:56,375
الشمس جعلتك بشري مرة أخرى؟

317
00:38:57,494 --> 00:38:59,523
! تحرقك كالجحيم

318
00:39:16,727 --> 00:39:17,525
! تفضـّل بالجلوس

319
00:39:22,211 --> 00:39:23,207
أتعرف مـَن أنا؟

320
00:39:24,412 --> 00:39:26,199
لقد حدثني أخي بشأنك
! من قبل، سيـّدي

321
00:39:29,692 --> 00:39:32,807
لقد فعلت الصواب عندما أبلغتنا بتصرّفاته
! (سيـّد (دالتون

322
00:39:34,252 --> 00:39:37,236
أتـُريد الإستمرار في فعل الصواب؟
ألستُ كذلك؟

323
00:39:37,928 --> 00:39:39,740
! سأفعل ما تأمرني به، سيـّدي

324
00:39:42,715 --> 00:39:48,506
...إدوارد)، عضو مهم في فريقنا)
وجزء أساسي في مـُستقبلنا جميعاً

325
00:39:50,325 --> 00:39:53,266
كـُل ما نتمناه هو الإستمرار في عمله

326
00:39:53,639 --> 00:39:57,776
، وإذا عاد إلى هنا في الحال
! لن يـُتهم بأيّ شيء

327
00:39:58,678 --> 00:40:00,674
لا أدري، ماذا تظن أن بإمكاني فعله؟

328
00:40:04,680 --> 00:40:06,481
هل تحب كونك مصاص دماء، بـُنيّ؟

329
00:40:08,535 --> 00:40:11,063
! أجل، سيـّدي -
!لماذا؟ -

330
00:40:12,695 --> 00:40:18,738
أعني، شقيقك يرفض هذا تماماً
ولا أدري إن كان هذا منتشر في العائلة

331
00:40:21,594 --> 00:40:22,988
! أنا أُحب كوني هذا

332
00:40:23,992 --> 00:40:25,983
! لم أكن أُجيد كوني بشري، سيـّدي

333
00:40:27,769 --> 00:40:29,137
! وأنا لستُ مثل شقيقي

334
00:40:30,906 --> 00:40:32,185
! حسناً

335
00:40:33,944 --> 00:40:36,769
! (هذا جيـّد، (فرانكي

336
00:40:42,345 --> 00:40:45,504
كـُل بضعة أسابيع
! نخرج للبحث عن آخرون

337
00:40:47,355 --> 00:40:49,187
يزداد الأمر صعبوة في العثور
! على أيّ شخص

338
00:40:50,716 --> 00:40:52,088
حينما تمكـّنت من العثور على ثلاثة

339
00:40:52,837 --> 00:40:54,570
...لقد تعرضنا لحادث طريق

340
00:40:57,092 --> 00:40:58,117
! اوقف السيـّارة

341
00:40:58,910 --> 00:41:00,004
! اوقف السيـّارة

342
00:41:03,857 --> 00:41:05,120
متى كانت آخر مرة شربت
فيها دماء بشرية؟

343
00:41:06,869 --> 00:41:08,062
ما الأمر؟

344
00:41:11,744 --> 00:41:13,016
! أنا بخير

345
00:41:16,191 --> 00:41:17,990
! كلا
....كلا، لا تفعلي

346
00:41:24,686 --> 00:41:27,510
! يجب أن تحافظ على تركيزك -
...كلا، أنا لن -

347
00:41:27,834 --> 00:41:29,157
! إنـّها لا تطلب منك ذلك، دكتور

348
00:41:36,265 --> 00:41:40,559
...أيـّاً كان
! لا أستطيع أن أقلق عليك

349
00:41:41,448 --> 00:41:42,458
! لا يجب أن تكون مثل الآخرين

350
00:42:29,860 --> 00:42:34,060
! لقد وصلتم في الوقت المناسب -
! إبتعد عن القلق، تعيش أطول -

351
00:42:38,461 --> 00:42:40,776
! (تشارليز) أُقدّم لك (إد)

352
00:42:41,422 --> 00:42:42,638
...(إد)

353
00:42:45,492 --> 00:42:46,563
! لا أقصد شيئاً

354
00:42:47,321 --> 00:42:48,980
حينما يكون مصاص دماء عادة
...في الجوار

355
00:42:49,220 --> 00:42:50,697
أنا الشخص الذي يـُبلل ملابسه

356
00:42:52,542 --> 00:42:54,015
من الأفضل لك أن تستحق
! المـُخاطرة يا رجل

357
00:42:54,679 --> 00:42:57,495
تشارليز)، قام بالإتصال مع أكبر)
...مجموعة من البشر عثرنا عليها

358
00:42:58,085 --> 00:43:01,002
! مـُنذ فترة طويلة مضت
! وسيـُعيدهم إلى هنا

359
00:43:01,780 --> 00:43:03,846
! سأقوم بإعداد المزيد من السلاطة

360
00:43:04,681 --> 00:43:07,130
سنكون على إتصال اللاسلكي، لإخباركِ
بالجديد

361
00:43:08,029 --> 00:43:09,080
! حظـّاً سعيداً

362
00:43:11,701 --> 00:43:13,020
! لك أيضاً

363
00:43:31,176 --> 00:43:32,245
هل هذا المكان آمن؟

364
00:43:33,255 --> 00:43:37,473
كونك بشري في عالم مليء بمصاصي دماء
كأن تفتح الخزانة وتعثر على عاهرة بداخلها

365
00:43:39,548 --> 00:43:42,495
! هذا هو الوطن، دكتور
! وليس هناك أحداً منـّا في أمان

366
00:43:47,669 --> 00:43:48,841
هذه الإنشائات تنتمي لأبواي

367
00:43:49,904 --> 00:43:53,474
، لطالما أرادوا أن أُديره يوماً
! لأنني حينها كنت في الجامعة

368
00:43:54,680 --> 00:43:56,856
وليس بعد فترة طويلة من بداية الأمر
...عدت مرة أخرى

369
00:43:59,446 --> 00:44:00,713
! يبدو كمكان جيـّد للإختباء

370
00:44:04,116 --> 00:44:05,877
! سأذهب الآن -
! حسناً -

371
00:44:08,788 --> 00:44:10,291
! إنـّها فتاتي

372
00:44:10,920 --> 00:44:13,322
لقد عثرت عليّ بعد الحادث
وأحضرتني إلى هنا

373
00:44:17,627 --> 00:44:18,933
! أريدك أن تقابل شخص ما

374
00:44:21,723 --> 00:44:23,814
! (إد)،أُقدّم لك السيناتور (ويست تيرنر)

375
00:44:24,963 --> 00:44:26,495
! مرحباً -
! مرحباً، لقد نجحت -

376
00:44:26,529 --> 00:44:28,170
! أجل، أجل، بالكاد

377
00:44:28,204 --> 00:44:31,151
! ليس إلا مصاص دماء -
! (ابتعد (كولين -

378
00:44:31,906 --> 00:44:33,589
! إنـّه يـُحاول تقديم المـُساعدة

379
00:44:34,446 --> 00:44:37,223
مصاصي الدماء و السياسيين
عليهم أن يكونا أصدقاء

380
00:44:38,968 --> 00:44:41,650
إد)، سيساعدنا على العثور)
! على علاج للأمر

381
00:44:42,308 --> 00:44:43,335
...والشيء الأكثر أهميـّة

382
00:44:43,913 --> 00:44:45,594
! سنستخدمه في فعل الصواب

383
00:44:45,849 --> 00:44:47,440
نريد إعادة بناء السلالة البشرية

384
00:44:48,299 --> 00:44:51,142
لكن طريق العودة يعج بالمخاطر
! حينما يكون في الأيدي الخطأ

385
00:44:51,476 --> 00:44:52,939
! نحن في موقف خطير، دكتور

386
00:44:54,611 --> 00:44:55,503
! حان الوقت لتغيير كـُل هذا

387
00:45:22,600 --> 00:45:26,493
<i><b>معدل إنتاج الدماء أصبح قليلاً"
"مـُنذ الإسبوع الماضي</b></i>

388
00:45:29,541 --> 00:45:35,210
<i><b>الخبراء يتوقعون أن يجعل هذا المواطنين"
"يخرجون من البلاد</b></i>

389
00:45:35,210 --> 00:45:37,031
<i><b>"و سيكون مثل الوباء"</b></i>

390
00:45:37,611 --> 00:45:40,310
<i><b>"توقفوا خلف الأصفر"</b></i>

391
00:45:43,926 --> 00:45:45,793
...بعد إذنك

392
00:45:47,362 --> 00:45:49,328
هذا ليس ما طلبته

393
00:45:49,552 --> 00:45:53,692
إنـّه القرار الجديد سيـّدي، خمسة
بالمائة فقط مع كل مشروب

394
00:45:54,103 --> 00:45:56,483
أنا لا أهتم بما تقوله اللافتة

395
00:45:59,965 --> 00:46:03,172
ضعِ المزيد من الدماء في قهوتي

396
00:46:03,172 --> 00:46:04,830
لا أستطيع

397
00:46:25,543 --> 00:46:26,129
تحرّكوا

398
00:46:49,251 --> 00:46:52,102
...سوف نخرج الدماء بعد الحرق

399
00:46:52,102 --> 00:46:54,724
و كانت دائماً ملوثة

400
00:46:55,083 --> 00:46:56,993
كيف يمكن أن تصبح بشرياً؟

401
00:46:56,993 --> 00:46:58,310
أنت اخبرني بهذا

402
00:46:59,462 --> 00:47:02,163
كيف كان الأمر عندما تعرضت للشمس؟

403
00:47:02,807 --> 00:47:04,567
ماذا تقصد؟

404
00:47:05,166 --> 00:47:07,538
كنت كالدجاجة المشوية

405
00:47:08,645 --> 00:47:11,015
هل تتذكر شيء محدد عن الأمر
أي شيء؟

406
00:47:11,750 --> 00:47:15,351
...أتذكر عندما تعرضت لأشعة الشمس

407
00:47:15,759 --> 00:47:20,092
كأن البرق صعق قلبي

408
00:47:21,987 --> 00:47:25,828
كأن أحدهم أدخل الهواء للغرفة مرة ثانية

409
00:47:30,832 --> 00:47:34,992
ربما الطريقة الوحيدة لمعالجة الدماء
تكون داخل الجسد

410
00:47:35,740 --> 00:47:39,130
"نحتاج أن نتحكم في أشعة الشمس"

411
00:47:45,854 --> 00:47:48,415
"لقد تم اللقاء بنجاح" -
(عمل رائع، (تشارلز -

412
00:47:48,415 --> 00:47:49,871
"...عددنا خمسة عشر"

413
00:47:50,144 --> 00:47:52,785
"سيستغرق الأمر وقتاً لنعود"

414
00:47:52,785 --> 00:47:53,912
! حسناً

415
00:47:58,695 --> 00:48:00,468
هل أنت بخير؟

416
00:48:02,343 --> 00:48:05,912
ربما يكونوا خائفين، لكنهم
لا يشكـّون أنـّك ستساعدنا

417
00:48:07,379 --> 00:48:10,053
لا أتذكر كيف يكون شعورك
عندما تكون بشري؟

418
00:48:12,841 --> 00:48:14,462
هل تخافين من الموت؟

419
00:48:16,352 --> 00:48:17,737
! أجل

420
00:48:18,436 --> 00:48:21,484
أغلبيتنا يهاب الموت

421
00:48:21,997 --> 00:48:23,702
لهذا تحوّل الكثيرين

422
00:48:27,399 --> 00:48:28,759
كيف حدث هذا لك؟

423
00:48:30,319 --> 00:48:31,821
...لقد تمـّت خيانتي

424
00:48:34,100 --> 00:48:35,023
...أخي

425
00:48:45,503 --> 00:48:46,942
ما هذا؟

426
00:48:47,422 --> 00:48:49,643
أماكن تحضير الخمر

427
00:48:49,643 --> 00:48:51,127
تخمر الخمر؟

428
00:48:51,127 --> 00:48:52,634
إنـّها تتحكم في دخول و خروج الهواء
أليس كذلك؟

429
00:48:52,634 --> 00:48:53,903
! أجل، هذا صحيح

430
00:49:00,175 --> 00:49:03,400
ما هذا؟ -
إنـّها مروحة لتتخلص من الهواء -

431
00:49:03,746 --> 00:49:06,431
تخرج الهواء لتمنع الخمر من التأكسد

432
00:49:06,431 --> 00:49:07,786
"...حسناً"

433
00:49:07,786 --> 00:49:09,191
"نستخدم هذا لإطفاء الحريق"

434
00:49:31,204 --> 00:49:33,149
"أين يقع مكان تحضير الخمر؟"

435
00:49:33,493 --> 00:49:34,940
"على مسافة ساعتين"

436
00:49:35,610 --> 00:49:39,360
هل تفعل هذا مـُنذ مدة؟"
"إحضار البشر و توفير منزل لهم؟

437
00:49:39,892 --> 00:49:41,253
"...مـُنذ البداية"

438
00:49:42,032 --> 00:49:43,712
"لم يتبق الكثيرين منا الآن"

439
00:49:44,537 --> 00:49:48,152
مـُنذ متى تهربون؟ -
أغلبنا يهرب سويـّاً مـُنذ سنوات -

440
00:49:50,371 --> 00:49:52,055
لم نكن كثيرين هكذا مـُنذ فترة

441
00:49:52,459 --> 00:49:53,974
كيف جائتكِ الفكرة؟

442
00:49:54,739 --> 00:49:55,794
إنـّها أكثر آماناً

443
00:49:57,066 --> 00:49:58,520
...الشمس في كل مكان

444
00:49:58,520 --> 00:49:59,995
و لا يوجد ظلال

445
00:50:00,755 --> 00:50:02,284
و لا يوجد طعام أيضاً

446
00:50:03,440 --> 00:50:04,675
نعم

447
00:50:05,076 --> 00:50:05,994
شكراً لك

448
00:50:09,986 --> 00:50:10,509
! اللعنة

449
00:50:19,320 --> 00:50:19,839
! اللعنة

450
00:50:45,865 --> 00:50:46,388
! اللعنة

451
00:50:48,264 --> 00:50:49,883
...هجوم

452
00:50:49,883 --> 00:50:50,770
! تحرّكوا

453
00:51:20,820 --> 00:51:21,408
! تحرّكوا

454
00:51:22,573 --> 00:51:23,539
! هيـّا

455
00:51:27,562 --> 00:51:28,401
على صف واحد

456
00:51:31,290 --> 00:51:32,041
! إطلقوا النار

457
00:51:34,280 --> 00:51:35,132
! إطلقوا النار

458
00:51:56,996 --> 00:51:57,897
هل يسمعني أحد؟

459
00:51:59,546 --> 00:52:00,661
"...مرحباً"

460
00:52:00,661 --> 00:52:01,526
"هل هناك مـَن يسمعني؟"

461
00:52:02,394 --> 00:52:03,538
نحن نسمعك، مـَن هذا؟

462
00:52:04,108 --> 00:52:05,910
إنـّهم في كل مكان

463
00:52:06,483 --> 00:52:07,166
أين أنتِ؟

464
00:52:12,990 --> 00:52:14,111
ثلاثة هنا

465
00:52:14,429 --> 00:52:15,568
لدينا واحدة أخرى

466
00:52:18,111 --> 00:52:19,455
"هل مازلتِ هناك؟"

467
00:52:21,471 --> 00:52:31,072
Ac TEAM : تـرجـمـة
فـريق ســـيـنـمــا الــعــرب
WwW.ArbCinema.CoM

468
00:52:31,765 --> 00:52:34,864
إنـّه مكان آمن، سيكون جيـّداً لنتجمع به

469
00:52:35,080 --> 00:52:36,064
كم سنستغرق من الوقت لنصل إلى هناك؟

470
00:52:36,064 --> 00:52:39,092
...سنستخدم الطريق السريع مع النهر

471
00:52:39,092 --> 00:52:40,849
يجب أن نصل إلى هناك قبل الظلام

472
00:52:41,165 --> 00:52:42,142
!! حسناً

473
00:52:42,445 --> 00:52:43,237
! توخـّي الحذر

474
00:52:44,210 --> 00:52:45,264
! وأنت أيضاً

475
00:52:48,686 --> 00:52:50,288
! هيـّا، (إد) يجب أن نذهب

476
00:52:51,268 --> 00:52:52,447
لا يمكنني هذا

477
00:52:52,447 --> 00:52:53,692
سيكونون هنا قريباً

478
00:52:54,008 --> 00:52:57,760
الشمس ستـُشرق قريباً
...ربما لا توجد لدي فرصة لعمل هذا ثانية

479
00:52:57,760 --> 00:52:58,605
يجب أن أفعل هذا

480
00:52:59,081 --> 00:53:00,310
! يمكن أن يقتلوك

481
00:53:00,310 --> 00:53:01,930
!أنا ميت بالفعل

482
00:53:05,977 --> 00:53:08,068
! اللعنة

483
00:53:08,468 --> 00:53:10,810
! أحب حفلة الشواء الجيـّدة

484
00:53:45,316 --> 00:53:46,636
أنتِ لا تحتاجين لهذا

485
00:53:47,199 --> 00:53:48,910
أنتِ بآمان هنا

486
00:53:49,658 --> 00:53:50,957
أين أصدقائي؟

487
00:53:53,200 --> 00:53:55,216
! لا تؤذيهم، من فضلك

488
00:53:57,746 --> 00:53:59,892
...تبدين جميلة للغاية

489
00:54:00,300 --> 00:54:02,058
! لقد بلغتِ بسرعة

490
00:54:07,559 --> 00:54:08,734
! أبي، من فضلك

491
00:54:10,380 --> 00:54:12,239
أنا سعيد لرؤيتكِ

492
00:54:12,780 --> 00:54:14,810
لم أتوقـّع رؤيتكِ مرة ثانية، عزيزتي

493
00:54:16,426 --> 00:54:17,882
أنتِ بأمان الآن

494
00:54:18,600 --> 00:54:20,075
بآمان؟

495
00:54:21,382 --> 00:54:25,223
لكن أصدقائك، ليس هناك
ما يمكنني فعله لهم، آسف

496
00:54:27,424 --> 00:54:28,908
أنت لست آسفاً

497
00:54:31,472 --> 00:54:33,408
! آلي)، دعيني أُساعدك)

498
00:54:54,114 --> 00:54:55,898
"هل أنت متأكد أنـّك تريد فعل هذا؟"

499
00:54:56,766 --> 00:54:58,956
! أجل

500
00:55:11,650 --> 00:55:13,256
! أنتِ دافئة للغاية

501
00:55:53,805 --> 00:55:55,028
هل أنت مـُستعدّ؟

502
00:55:55,959 --> 00:55:56,537
! أجل

503
00:55:56,751 --> 00:55:57,909
"! هيـّا"

504
00:55:58,716 --> 00:56:00,137
...حسناً

505
00:56:00,678 --> 00:56:04,448
"ثلاثة، إثنين، واحد، الآن"

506
00:56:18,620 --> 00:56:20,524
كيف حالك؟

507
00:56:21,817 --> 00:56:23,397
! (إد)

508
00:56:24,417 --> 00:56:25,566
! أنا بخير

509
00:56:25,566 --> 00:56:27,223
! إنـّه بخير

510
00:56:27,223 --> 00:56:28,868
لنفعلها مرة ثانية -
مرة ثانية -

511
00:56:29,201 --> 00:56:30,264
"لنفعلها مرة ثانية"

512
00:56:35,649 --> 00:56:38,604
"ثلاثة، إثنين، واحد، الآن"

513
00:56:53,639 --> 00:56:54,903
هل أنت بخير؟

514
00:56:55,826 --> 00:56:57,297
! (إد)

515
00:56:58,561 --> 00:57:00,046
! إنـّه بخير

516
00:57:07,588 --> 00:57:10,892
"ثلاثة، إثنين، واحد، الآن"

517
00:57:37,176 --> 00:57:38,660
! (إد)

518
00:57:42,297 --> 00:57:43,928
! (إد)

519
00:57:50,078 --> 00:57:51,429
مرحباً بك معنا

520
00:58:20,487 --> 00:58:23,578
كيف حالك يدك؟

521
00:58:24,373 --> 00:58:25,705
إنـّها تتعافى بسرعة

522
00:58:25,921 --> 00:58:27,326
ماذا عنك، سيـّدي؟

523
00:58:27,926 --> 00:58:29,368
سأعيش

524
00:58:31,648 --> 00:58:35,098
...خلال الحرب الأهلية

525
00:58:35,750 --> 00:58:39,569
قال القائد (شيرمن) لقد تعبت من الحرب

526
00:58:40,411 --> 00:58:42,424
...المجد فقط ما يظهر

527
00:58:43,248 --> 00:58:44,460
الحرب هيَّ الجحيم

528
00:58:46,566 --> 00:58:49,891
،أقل من خمسة عشر بشرياً
...تم القبض عليهم الإسبوع الماضي

529
00:58:50,746 --> 00:58:53,461
البعض يعتقد أن الجحيم قادم

530
00:58:54,609 --> 00:58:57,498
...لكن يوجود جنود مثلك

531
00:58:57,691 --> 00:58:59,629
يمكننا أن نمنع حدوث هذا

532
00:59:03,694 --> 00:59:05,120
! (فرانكي)

533
00:59:09,152 --> 00:59:11,343
أريدك أن تفعل لي شيئاً ما
! من أجلي

534
00:59:20,108 --> 00:59:21,625
! إبتعد عني

535
00:59:21,625 --> 00:59:23,532
! لا تخافي منـّي

536
00:59:23,532 --> 00:59:25,192
! إبتعد

537
00:59:25,867 --> 00:59:27,380
...هل هذا ما تريدين

538
00:59:27,637 --> 00:59:29,107
أن تعيشي في خوف؟

539
00:59:29,780 --> 00:59:31,460
...يـُمكنني مساعدتكِ

540
00:59:31,460 --> 00:59:33,008
! أجعلكِ واحدة منـّا

541
00:59:33,441 --> 00:59:34,821
....يمكنكِ أن تعيشي

542
00:59:35,678 --> 00:59:36,447
! للأبد

543
01:01:16,047 --> 01:01:16,977
! مرحباً بعودتك

544
01:01:59,888 --> 01:02:01,506
لا تـُريد أن تشرب الدماء، سيـّدي

545
01:02:03,696 --> 01:02:04,413
! حسناً

546
01:02:15,971 --> 01:02:17,338
!(آلي)

547
01:02:20,679 --> 01:02:21,336
! عزيزتي

548
01:02:24,387 --> 01:02:28,555
ماذا تفعلين؟
هذا سيضرك

549
01:02:33,398 --> 01:02:34,960
أهذا ما تريد؟

550
01:02:35,438 --> 01:02:36,144
! كلا

551
01:02:36,144 --> 01:02:37,932
أهذا ما تريد؟ -
! كلا -

552
01:02:42,867 --> 01:02:44,169
! خذ هذا

553
01:02:44,470 --> 01:02:45,871
! خذ هذا

554
01:02:50,021 --> 01:02:51,658
! أنت فعلت هذا

555
01:03:11,609 --> 01:03:14,488
<i><b>"...القوات العكسرية تتحرك في أرجاء البلاد"</b></i>

556
01:03:14,802 --> 01:03:16,799
<i><b>"...لتحتوى على ما يتم وصفه"</b></i>

557
01:03:16,799 --> 01:03:19,047
<i><b>"الوباء في الأنفاق"</b></i>

558
01:03:19,670 --> 01:03:23,458
<i><b>"قوات الأمن لن تتعامل بأي رأفه معهم"</b></i>

559
01:03:24,357 --> 01:03:27,890
<i><b>"...و ذلك للتخلص، أو السيطرة على"</b></i>

560
01:03:28,152 --> 01:03:30,269
<i><b>"مصاصي الدماء من المستوى الرابع"</b></i>

561
01:03:43,321 --> 01:03:45,625
<i><b>"هل إقتربنا؟" -
"إنـّها هناك في الأعلى" -</b></i>

562
01:04:47,593 --> 01:04:49,018
....لقد إنتهى

563
01:04:51,541 --> 01:04:52,896
كل شيء

564
01:04:54,735 --> 01:04:56,025
سنبدأ من جديد

565
01:04:57,991 --> 01:04:59,533
لا يمكننا الإستمرار في الهرب

566
01:05:02,983 --> 01:05:04,775
أعرف مـَن يمكنه مساعدتنا

567
01:05:15,945 --> 01:05:18,080
<i><b>"...بعد نجاح العملية العسكرية"</b></i>

568
01:05:18,080 --> 01:05:21,248
<i><b>"...لن نرى المخلوقات"</b></i>

569
01:05:21,248 --> 01:05:21,980
<i><b>"في شوارعنا"</b></i>

570
01:05:22,263 --> 01:05:23,498
<i><b>"...لكن السؤال، ماذا الآن؟"</b></i>

571
01:05:23,498 --> 01:05:25,563
<i><b>"...عائلاتنا تتضور جوعاً"</b></i>

572
01:05:25,563 --> 01:05:27,951
<i><b>"لا نتحمل إطعام هذه المخلوقات"</b></i>

573
01:05:27,951 --> 01:05:29,480
<i><b>"...أعرف أن هذا ربما يكون خطأ"</b></i>

574
01:05:29,480 --> 01:05:31,669
<i><b>"لكن هذه المخلوقات يجب أن تموت"</b></i>

575
01:08:05,193 --> 01:08:05,928
! شكراً لك

576
01:08:07,094 --> 01:08:08,360
أعرف

577
01:08:08,887 --> 01:08:10,052
لم أكن لأفعل هذا من دونك

578
01:08:14,012 --> 01:08:15,709
! اللعنة

579
01:08:17,508 --> 01:08:18,980
سأتصل بك لاحقاً

580
01:08:22,908 --> 01:08:24,531
أنت حقاً بشري؟

581
01:08:27,072 --> 01:08:28,429
هذا لا يصدق

582
01:08:28,690 --> 01:08:30,170
! توقـّف

583
01:08:32,271 --> 01:08:33,652
أنا آسف، مـَن أنت؟

584
01:08:34,587 --> 01:08:36,654
الرجل معه السلاح

585
01:08:36,654 --> 01:08:38,662
هذا وقت خطير

586
01:08:38,975 --> 01:08:40,431
يجب أن نكون حذرين

587
01:08:40,431 --> 01:08:42,054
إجلس، من فضلك

588
01:08:45,356 --> 01:08:46,696
إد)، هذا أنا)

589
01:08:47,438 --> 01:08:49,673
...لقد عملنا معاً ست سنوات

590
01:08:50,174 --> 01:08:52,243
...تعرف التضحيات التي قمت بها

591
01:08:52,881 --> 01:08:55,050
...كنت معك

592
01:08:55,050 --> 01:08:55,765
دائماً

593
01:08:55,765 --> 01:08:56,648
أعرف هذا

594
01:08:57,976 --> 01:08:59,308
...إستمع إلي

595
01:08:59,603 --> 01:09:02,816
لدينا شيء أفضل من بديل الدماء

596
01:09:05,458 --> 01:09:06,915
لدينا علاج

597
01:09:07,572 --> 01:09:10,872
و يمكنني أن أعيد التجربة
لكن سأحتاج إلى مساعدتك

598
01:09:11,926 --> 01:09:14,676
هذه فرصة لنغيـّر كل شيء

599
01:09:26,181 --> 01:09:27,601
كيف فعلت هذا؟

600
01:09:41,269 --> 01:09:42,766
ألن تـُجيب على هذا؟

601
01:09:48,243 --> 01:09:49,116
! مرحباً

602
01:09:50,374 --> 01:09:51,092
! كلا

603
01:09:52,224 --> 01:09:52,837
! أجل

604
01:09:54,877 --> 01:09:55,614
لحظة واحدة

605
01:09:56,967 --> 01:09:58,326
...زوجتي السابقة

606
01:09:58,609 --> 01:10:00,608
الأمر مُمل، هل يمكن أن أتكلم هناك؟

607
01:10:02,184 --> 01:10:03,127
نعم

608
01:10:06,006 --> 01:10:08,301
لا، لم نتفق على هذا

609
01:10:09,566 --> 01:10:10,795
"لنتحدث عن الأمر"

610
01:10:13,244 --> 01:10:14,319
"أهذا كل شيء؟"

611
01:10:17,106 --> 01:10:19,432
"كلا لقد كان جيـّداً"

612
01:10:20,741 --> 01:10:22,824
هذا منزل قبيح

613
01:10:31,435 --> 01:10:32,154
إلي أين تذهبين؟

614
01:10:33,091 --> 01:10:34,527
! لأتفقد صديقك

615
01:11:09,209 --> 01:11:09,600
! هيـّا

616
01:11:11,261 --> 01:11:11,731
! هيـّا

617
01:11:26,787 --> 01:11:28,318
إذا وجدونا، لن نستطيع مساعدتها

618
01:12:10,767 --> 01:12:11,457
! ضع السلاح أرضاً

619
01:12:17,061 --> 01:12:18,357
لا أُصدّق هذا

620
01:12:22,258 --> 01:12:23,743
! لا تقترب أكثر

621
01:12:28,487 --> 01:12:29,385
(فرانكي)

622
01:12:29,385 --> 01:12:30,711
لقد وجدت علاج

623
01:12:31,433 --> 01:12:32,240
حسناً؟

624
01:12:33,031 --> 01:12:34,610
يمكنني أن أعيدك

625
01:12:37,012 --> 01:12:38,836
لا -
! ضع السلاح أرضاً -

626
01:12:39,062 --> 01:12:40,071
كلا، الأمر على ما يرام

627
01:12:40,652 --> 01:12:41,965
فرانكي)، الأمر بخير)

628
01:12:43,134 --> 01:12:45,694
فرانكي)، لم يفوت الأوان بعد)

629
01:12:47,751 --> 01:12:49,702
هل تعرف لماذا قمت بتحويلك؟

630
01:12:55,744 --> 01:12:58,113
...لقد قلت تفضل أن تموت

631
01:12:58,445 --> 01:12:59,899
على أن تكون مثلنا

632
01:13:02,258 --> 01:13:04,539
...لم أُحوّلك لأنـّه كان جيـّداً

633
01:13:04,539 --> 01:13:08,044
أو لحاجتي للدماء

634
01:13:08,811 --> 01:13:10,355
...حوّلتك بسبب

635
01:13:11,501 --> 01:13:13,469
كنت ستمون إن لم أفعل هذا

636
01:13:15,307 --> 01:13:17,016
لا أستطيع أن أخسرك

637
01:13:20,886 --> 01:13:22,631
لقد أفسدت الأمر

638
01:13:26,891 --> 01:13:28,328
يمكنني أن أخرجك من هنا

639
01:13:29,010 --> 01:13:30,870
(لن نرحل بدون، (أودري

640
01:13:32,100 --> 01:13:33,309
الفتاة؟

641
01:13:33,309 --> 01:13:34,413
نعم

642
01:13:36,031 --> 01:13:37,434
لن تصل إليها

643
01:13:40,965 --> 01:13:42,792
هل تريد مساعدتنا؟

644
01:13:45,207 --> 01:13:46,394
من فضلك

645
01:13:53,534 --> 01:13:54,606
! حسناً

646
01:13:58,156 --> 01:13:59,058
! حسناً

647
01:14:16,073 --> 01:14:16,741
! اللعنة

648
01:15:18,782 --> 01:15:19,385
(إدوارد)

649
01:15:20,374 --> 01:15:21,648
...لدي مكان

650
01:15:21,906 --> 01:15:22,580
يناسبك

651
01:15:28,085 --> 01:15:29,376
...هل تعرف

652
01:15:30,605 --> 01:15:34,507
دمائها بها شيء
...لا يمكن أن نجده في البديل

653
01:15:37,148 --> 01:15:38,662
الخوف

654
01:15:48,134 --> 01:15:49,796
لا أريد أن أموت

655
01:15:53,220 --> 01:15:54,867
...لا يمكنني فعل هذا

656
01:15:55,619 --> 01:15:56,969
أن أكون بشرياً

657
01:15:57,569 --> 01:15:58,873
أليس هذا ما اردته؟

658
01:15:59,289 --> 01:16:00,917
لا أريد أن أكون خائفاً

659
01:16:01,559 --> 01:16:03,882
لا يمكنني الحياة هكذا
أرى هذا الآن

660
01:16:05,472 --> 01:16:06,448
من فضلك

661
01:16:07,784 --> 01:16:08,696
! ساعدني

662
01:16:10,626 --> 01:16:12,735
ماذا تـُريد؟

663
01:16:13,351 --> 01:16:14,820
...إجعلنا مصاصي دماء

664
01:16:15,065 --> 01:16:16,544
...و إتركنا نرحل

665
01:16:16,544 --> 01:16:19,875
وسأُريك طريقة لزيادة المخزون البشري لديك

666
01:16:20,776 --> 01:16:22,114
ماذا تفعل؟

667
01:16:23,225 --> 01:16:25,064
وستعطيني العلاج؟

668
01:16:25,064 --> 01:16:26,085
! أجل

669
01:16:26,887 --> 01:16:29,062
إذا تركتها ترحل أيضاً

670
01:16:29,434 --> 01:16:30,228
! كلا

671
01:16:33,140 --> 01:16:35,926
يبدو هذا مثيراً، من مكانك

672
01:16:37,020 --> 01:16:38,957
مع الوقت ستفهم

673
01:16:39,307 --> 01:16:40,401
حقاً؟

674
01:16:43,207 --> 01:16:44,405
شكراً لكم

675
01:16:46,459 --> 01:16:50,001
...لا أنكر أن الأشياء كانت سيئة

676
01:16:50,569 --> 01:16:51,218
أثناء غيابك

677
01:16:51,950 --> 01:16:53,390
...الناس، الشعب

678
01:16:53,770 --> 01:16:55,463
...الجميع كان يتضور جوعاً

679
01:16:56,074 --> 01:16:58,012
...مخزون الدماء لدينا

680
01:16:58,402 --> 01:16:59,075
إنتهى

681
01:16:59,931 --> 01:17:00,854
(إد)

682
01:17:00,854 --> 01:17:03,133
أنا كنت خائفاً من النهاية

683
01:17:04,942 --> 01:17:06,833
...لكن مـُنذ أمس

684
01:17:07,853 --> 01:17:09,854
كل شيء تحسـّن

685
01:17:13,364 --> 01:17:18,026
كنت أعتقد أنـّك ستخترع الدماء البديلة

686
01:17:19,373 --> 01:17:20,724
...(لكن (كريستوفر

687
01:17:21,070 --> 01:17:22,497
أعتقد أنني كنت مخطئاً

688
01:17:23,456 --> 01:17:24,537
...إنظر

689
01:17:24,953 --> 01:17:27,594
سنتجه خلال يومين

690
01:17:28,734 --> 01:17:31,099
...لم يكن الأمر عن علاج

691
01:17:33,028 --> 01:17:34,859
إنـّه عن العمل المستمر

692
01:17:38,250 --> 01:17:39,809
...بجانب هذا

693
01:17:41,058 --> 01:17:42,859
ما العلاج؟

694
01:17:46,860 --> 01:17:48,448
هل تفهم الآن؟

695
01:17:51,470 --> 01:17:53,431
لا أحتاج إليك بعد الآن

696
01:17:55,364 --> 01:17:58,022
...و أنت بشري

697
01:17:59,175 --> 01:18:01,022
أنت ضيعف

698
01:18:03,347 --> 01:18:04,984
...الحقيقة هيَّ

699
01:18:05,312 --> 01:18:07,314
أنـّك كنت دائماً جبان

700
01:18:11,823 --> 01:18:14,377
ماذا كان إحساسك عندما حولت إبنتك؟

701
01:18:16,610 --> 01:18:18,258
لا، لم تفعل هذا

702
01:18:18,602 --> 01:18:20,034
لم تستطيع هذا، أليس كذلك؟

703
01:18:20,034 --> 01:18:21,859
جعلت أخي يفعل هذا لك

704
01:18:25,057 --> 01:18:27,386
مَن هو الجبان؟

705
01:18:34,925 --> 01:18:35,347
لا

706
01:19:10,269 --> 01:19:11,425
الدماء؟

707
01:19:11,678 --> 01:19:12,886
ماذا فعلت بي؟

708
01:19:16,044 --> 01:19:18,310
...مصاصي الدماء يعتقدون أنـّهم يتحكمون في العالم

709
01:19:20,133 --> 01:19:22,232
...أن البشر يجب أن يختبئوا منهم

710
01:19:24,117 --> 01:19:25,292
<i><b>"...هذا ليس صحيحاً"</b></i>

711
01:19:30,094 --> 01:19:31,494
...كل يوم

712
01:19:31,748 --> 01:19:33,352
<i><b>"...تشرق الشمس"</b></i>

713
01:19:37,775 --> 01:19:39,753
<i><b>"و كل يوم يختبأ مصاصي الدماء"</b></i>

714
01:19:45,393 --> 01:19:47,375
<i><b>"مصاصي الدماء لا يمكنهم الإستمرار"</b></i>

715
01:19:48,775 --> 01:19:50,135
هذه هيَّ الحقيقة

716
01:19:54,997 --> 01:19:56,915
...آلفيس بريسلي)، قال)

717
01:19:57,510 --> 01:19:59,258
...الحقيقة مثل الشمس

718
01:20:01,014 --> 01:20:02,888
...يمكنك أن تخفيها لبعض الوقت

719
01:20:05,940 --> 01:20:07,419
لكنها لن تختفي للأبد

720
01:20:13,933 --> 01:20:14,695
"إفتح الباب"

721
01:20:16,079 --> 01:20:17,649
...الدماء من مصاص دماء سابق

722
01:20:18,450 --> 01:20:19,630
هذا هو العلاج

723
01:20:20,442 --> 01:20:22,018
مرحباً بك بين البشر

724
01:20:23,223 --> 01:20:24,582
الآن، ستموت

725
01:21:51,885 --> 01:21:52,649
! لنذهب

726
01:22:16,202 --> 01:22:17,338
! لا تفعلوا هذا

727
01:22:19,975 --> 01:22:21,270
! هناك علاج

728
01:22:23,379 --> 01:22:24,624
! لا تفعلوا هذا

729
01:22:30,319 --> 01:22:31,415
! إهرب

730
01:22:34,330 --> 01:22:35,450
! كلا

731
01:25:53,024 --> 01:25:54,237
لا يمكن أن يكون هناك علاج

732
01:25:55,741 --> 01:25:57,179
لا يمكن أن أسمح بهذا

733
01:25:59,337 --> 01:26:00,747
! آسف

734
01:27:27,450 --> 01:27:29,750
لدينا العلاج

735
01:27:29,794 --> 01:27:32,894
يمكننا تغيير عودتك
. لم يفت الأوان بعد

736
01:27:33,195 --> 01:28:40,895
Ac TEAM : تـرجـمـة
فـريق ســـيـنـمــا الــعــرب
WwW.ArbCinema.CoM

