1 1193:02:43,496 --> 00:00:11,200 تمت تعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة الحمد لله بواسطة احمد حسني 2 00:00:11,201 --> 00:00:26,200 FACEBOOK :HOSNY BLACKINSIDE 3 00:00:26,201 --> 00:00:41,200 FACEBOOK :HOSNY BLACKINSIDE 4 00:00:41,201 --> 00:00:56,802 SLAYER_HS666@HOTMAIL.COM DODADADOO_MEOW@HOTMAIL.COM 5 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 هل أنت بخير ؟ - نعم، انا بخير، لا تقلق - 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,600 متأكد انك بخير ؟ 7 00:01:12,200 --> 00:01:13,400 استمتع برحلتك 8 00:03:02,000 --> 00:03:04,400 هل تستطيع اخباري ... ؟ - كل شيء دوماً بخصوصك - 9 00:03:04,400 --> 00:03:09,400 لا يتعلق الأمر بي دائماً هذا الأمر جنوني وانت تعلم هذا 10 00:03:09,600 --> 00:03:11,700 انا اسف لأنني لا أراه هكذا - هذا كله هراء - 11 00:03:12,300 --> 00:03:15,000 ماذا بخصوص ذلك العمل ؟ - ماذا تريدين مني أن اعمل ؟ - 12 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 لقد عملت لدى ذلك الرجل، أتعلمين ؟ انت فعلاً قادره على الاهتمام بأمورك 13 00:03:21,100 --> 00:03:24,800 هل تعلم ؟ آخر مره تفقدت الأمر .... كنت أنت نائماً معي، لذا 14 00:04:21,800 --> 00:04:25,000 يا صديقي، اين استطيع ايجاد طريق مختصره الى المطار من هنا ؟ 15 00:04:25,400 --> 00:04:27,100 من هناك - شكراً لك - 16 00:04:54,800 --> 00:04:57,600 الى اين ؟ - الى منتصف المدينه - 17 00:05:03,800 --> 00:05:06,800 استمع، يجب ان ننتهي من المخططات بحلول السابعه صباحاً، حسناً ؟ 18 00:05:08,400 --> 00:05:09,200 .. انتظر 19 00:05:09,800 --> 00:05:13,900 اسلك هذه الطريق حتى الشارع السادس ومن ثم الى منتصف المدينه 20 00:05:16,500 --> 00:05:19,800 وماذا في ذلك ؟ أنت سوف تتأخر ! سأبقى طوال الليل، لذا لا تبكي 21 00:05:20,300 --> 00:05:22,700 لو اخذنا الطريق 105 ستكون اسرع - ماذا ؟ - 22 00:05:23,600 --> 00:05:26,300 من الطريق 105 الى الطريق 110 ستكون اسرع 23 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 الطريق 100 تتجه الى طرق مسدوده وسوف ترى 24 00:05:29,100 --> 00:05:32,800 ما ان نصل الى جسر سانتا مونيكا فسوف نواجه الأزمه 25 00:05:33,400 --> 00:05:37,300 طريق 110 سوف يؤدي بنا الى باسادينا وهم يسوقون ببطء 26 00:05:37,800 --> 00:05:41,700 نعم هم كذلك، ولكن ما افعله .... هو انني ابتعد عنهم ومن ثم 27 00:05:43,600 --> 00:05:46,300 حسناً سنقوم بهذا كما تريدين 28 00:05:50,500 --> 00:05:53,100 هل تراهن على هذا ؟ - بالتأكيد - 29 00:05:53,700 --> 00:05:59,800 وماذا لو كنت مخطأ ؟ - اذا كنت كذلك فلن آخذ منك نقوداً - 30 00:06:03,600 --> 00:06:05,100 حسناً، هذا اتفاق 31 00:06:30,300 --> 00:06:32,400 ! هيا ، قلها - أقول ماذا ؟ - 32 00:06:32,900 --> 00:06:35,400 ! قلها - لقد حالفني الحظ مع اشارات المرور - 33 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 لم يحالفك الحظ وانما كنت انت مصيباً وانا كنت مخطئه 34 00:06:41,700 --> 00:06:42,600 ! "ماكس" 35 00:06:52,100 --> 00:06:54,500 هل تمانع رفع صوت الأغنيه ؟ - أتحبين الاغاني الكلاسيكيه ؟ - 36 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 نعم أحبها، لقد كنت اعزفها في الثانويه 37 00:06:58,500 --> 00:06:59,700 دعيني أحزر .. "وود وندز" ؟ 38 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 كلا، ليسوا هم، لم تتسنى لي الفرصه للفوز بالمعدات 39 00:07:02,900 --> 00:07:05,400 لقد خدعتني بطريقة تعاملك مع هاتفك الخليوي 40 00:07:06,200 --> 00:07:07,300 ! أدوات مختلفه 41 00:07:09,700 --> 00:07:14,700 لو انك استمعت الي لكنا الآن وسط الزحمه وكنت كسبت 5 دولارات زياده 42 00:07:15,300 --> 00:07:17,400 حسناً، لقد وفرتِ 5 دولارات ... اشتري لنفسك شيئاً 43 00:07:18,500 --> 00:07:24,000 ان هذا أمر غير مهم، انه كذلك 44 00:07:24,700 --> 00:07:27,600 كم عدد سائقي التكسي الذين يتجادلون معك ليوفروا عليك بعض النقود ؟ 45 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 كان هنالك اثنان منا، ولكني اضطررت !لقتل الثاني لأني لا أحب المنافسه 46 00:07:36,500 --> 00:07:38,200 هل أنت فخور بعملك هذا ؟ 47 00:07:38,700 --> 00:07:46,900 هذا ؟ لا ، ان هذا عمل جزئي فقط ولكني سأكون الافضل في عملي 48 00:07:52,600 --> 00:07:53,500 ماذا ايضاً ؟ 49 00:07:54,100 --> 00:07:55,700 انها بعض الأمور 50 00:07:56,900 --> 00:08:02,100 ... مثل ماذا ؟ أخبرني - بعض الأعمال في سيارات الليموزين - 51 00:08:02,700 --> 00:08:09,800 اقوم بأعمال رائعه في سيارات الليموزين اذا وصلتِ الى المطار فانك لا تريدين الخروج 52 00:08:10,900 --> 00:08:16,200 لذا فاني اقوم بهذا العمل من أجل تجهيز أموري ولكي اكون مستعداً دوماً 53 00:08:19,800 --> 00:08:21,600 هل تحبين عملك كمحاميه ؟ 54 00:08:24,300 --> 00:08:25,700 هل أنت متنبئ ؟ - ! نوعاً ما - 55 00:08:26,800 --> 00:08:32,800 ذلك الرداء الأسود الأنيق غير المبهرج ! وتلك الحقيبه الغاليه الظاهره 56 00:08:33,800 --> 00:08:36,500 ! "والمحفظه ايضاً ... "بورتيغا 57 00:08:37,700 --> 00:08:40,700 على كل حال، اي رجل في مكاني ! كان سيعتقد انك رئيس طهاه 58 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 ! أنت 59 00:08:45,000 --> 00:08:48,100 ! "كلارينس داريل- " كلا، ليس بالضبط - 60 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 انها محامية الدفاع وانا المدعيه 61 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 قضيه كبيره ؟ 62 00:08:51,800 --> 00:08:52,600 نعم 63 00:09:35,400 --> 00:09:37,900 لقد أوصلتنا بسرعه - بالطبع - 64 00:09:38,200 --> 00:09:39,800 ! لم تجيبي على سؤالي 65 00:09:41,600 --> 00:09:42,900 هل تحبين عملك ؟ 66 00:09:45,400 --> 00:09:46,100 نعم 67 00:09:49,500 --> 00:09:50,800 ! ولكن ليس اليوم 68 00:09:52,400 --> 00:09:55,000 كلا ! انني أحبه ولا أطيق الانتظار 69 00:09:56,200 --> 00:09:58,000 انا احب الوقوف في قاعة المحكمه 70 00:09:59,100 --> 00:10:01,200 وفي الوقت الذي احصل ... فيه على ذلك 71 00:10:01,800 --> 00:10:04,700 فانني اجعل الأمور تتأزم وافشل في الايام الأولى 72 00:10:05,800 --> 00:10:08,600 وكيف تقومين بذلك ؟ 73 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 ! اعتقد انني سوف أخسر 74 00:10:22,900 --> 00:10:25,600 اعتقد ان القضيه سيئه وان تجهيزاتي غير مرتبه 75 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 وانني غير جاهزه بعد وان الناس سيعلمون انني كنت الهو طوال هذه السنين 76 00:10:32,000 --> 00:10:38,500 انا امثل دائرة العدل، في اللحظة الحاسمه سوف افشل وسوف يضحكون علي 77 00:10:43,400 --> 00:10:45,000 ! ومن ثم أبكي 78 00:10:45,600 --> 00:10:47,500 وانني سوف استفرغ ! العديد من الناس يستفرغون 79 00:10:47,500 --> 00:10:48,900 ! لدي معدة قويه 80 00:10:50,200 --> 00:10:53,600 ومن ثم استجمع قواي واعيد صياغة بياني الافتتاحي 81 00:10:54,400 --> 00:10:59,500 وارتب أموري، هذا ما اقوم به طوال حياتي، هذا هو روتيني 82 00:11:03,400 --> 00:11:06,200 ! وما أن يأتي الصباح حتى أكون بأتم خير 83 00:11:07,900 --> 00:11:11,200 أنتِ بحاجة اجازه - "لقد اخذتها على طريق "هاربر - 84 00:11:11,500 --> 00:11:14,400 كلا، ليس في تكسي، اعني انكِ يجب ان تصححي أموركِ 85 00:11:14,500 --> 00:11:19,500 ... يجب ان يكون هنالك تناغم وتجانس - متى كانت آخر مرة أخذت فيها عطله ؟ - 86 00:11:19,600 --> 00:11:21,500 انا آخذ اجازات كثيره - كم عددها ؟ - 87 00:11:21,900 --> 00:11:25,100 اثنا عشر مره في اليوم في مكاني المفضل 88 00:11:26,900 --> 00:11:28,000 الآن هذه هي 89 00:11:31,300 --> 00:11:32,700 انها مكاني الخاص 90 00:11:33,400 --> 00:11:35,900 عندما تصعب الأمور علي فاني آخذ 5 دقائق راحه 91 00:11:36,500 --> 00:11:37,700 واذهب هناك على الفور 92 00:11:38,800 --> 00:11:40,900 ومن ثم اركّز على لا شيء 93 00:11:48,200 --> 00:11:48,800 ! خذي 94 00:11:49,600 --> 00:11:51,000 ! خذيها - كلا، لا اريد هذا - 95 00:11:51,200 --> 00:11:53,700 خذيها لأنكِ بحاجتها أكثر مني 96 00:11:54,500 --> 00:11:56,100 هذه ستساعدك، انا اضمن هذا 97 00:12:11,300 --> 00:12:12,800 "شكراً "ماكس 98 00:12:13,400 --> 00:12:14,500 ! هيا .. اقضي عليهم 99 00:12:52,800 --> 00:12:57,000 لا أعلم ! في حال انك ! احتجت الى محقق 100 00:12:57,300 --> 00:13:03,300 اغنى 500 شركه أو نقابة اصحاب التكسي 101 00:14:15,200 --> 00:14:18,100 هيه انت ... تعال هنا، انا اسف 102 00:14:18,800 --> 00:14:21,300 لم اسمعك، انا اسف ... سوف آخذك 103 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 الى اين ؟ - "الى 10310 "ساتلين اكستريم - 104 00:14:31,000 --> 00:14:31,800 حسناً 105 00:14:48,500 --> 00:14:50,300 كم سيتغرق هذا ؟ - سبع دقائق - 106 00:14:51,200 --> 00:14:53,700 سبعه ؟ حسناً لنجعلها سته 107 00:14:55,000 --> 00:15:00,800 دقيقتان لقطع الطريق 110 وثلاث دقائق !لطريق النورماندي، وقد تحدث مفاجآت 108 00:15:01,000 --> 00:15:03,100 متأكد من هذا التوقيت ؟ - بالطبع متأكد - 109 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 اذا كنت مخطأ، هل تكون هذه مجانيه ؟ 110 00:15:05,000 --> 00:15:07,500 ستحصل على اعتذار لأنني اعطيت توصيله مجانيه اليوم 111 00:15:07,700 --> 00:15:09,700 لمن ؟ - .. فتاه ما - 112 00:15:11,200 --> 00:15:12,000 هل كنت على موعد معها ؟ 113 00:15:14,100 --> 00:15:15,300 هل هذه أول مرة لك في لوس انجلس ؟ 114 00:15:16,400 --> 00:15:19,600 كلا، في الحقيقه، عندما أكون هنا فانني اتلهّف على المغادره 115 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 دائماً غير موصول، هذا هو أنا، وأنت هل تحبها ؟ 116 00:15:26,300 --> 00:15:27,000 ! انها بيتي 117 00:15:27,300 --> 00:15:31,600 70 مليون انسان، انها خامس اكبر اقتصاد في العالم ولا أحد يعرف الآخر 118 00:15:33,200 --> 00:15:36,200 سمعت عن ذلك الشخص الذي حضر الى هنا ومات 119 00:15:37,700 --> 00:15:44,200 بقي 6 ساعات في نفق القطار قبل ان يلاحظة أحد حتى الذين بقربه 120 00:15:45,500 --> 00:15:46,900 ! لم يلاحظ أحد 121 00:15:52,400 --> 00:15:55,500 لقد سمعت عن عملكم هذا، هل هو مجدي ؟ 122 00:15:56,400 --> 00:15:58,300 نعم، انني اتشارك مع شخص في النوبه الصباحيه 123 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 وهل هو جيد ؟ 124 00:16:00,200 --> 00:16:03,100 نعم، الناس يحبون الحركة الأقل ولكن هذا يساعد 125 00:16:03,900 --> 00:16:06,400 كيف هي المنافع ؟ - كلا، انه ليس عملاً جيداً - 126 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 لن استمر بهذا لوقت طويل 127 00:16:09,500 --> 00:16:14,100 انه فقط مؤقت لأنني ارتب لبعض الأمور 128 00:16:14,500 --> 00:16:16,600 منذ متى وانت تقود ؟ - 12 سنه - 129 00:16:17,300 --> 00:16:19,000 حقاً ؟ - نعم - 130 00:16:19,600 --> 00:16:21,400 وما هي الأمور التي ترتب لها ؟ 131 00:16:27,300 --> 00:16:31,300 لا، لن أخبرك بهذا لأنه خطة عمل 132 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 لا اقصد الاهانه - لا تقلق - 133 00:16:35,600 --> 00:16:38,000 انت أحد الذين يعملون !بدلاً من أن يتكلموا فقط 134 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 هذا جيد 135 00:16:47,300 --> 00:16:48,800 ! سبع دقائق 136 00:16:49,500 --> 00:16:51,700 انت فعلاً جيد - كلا، حالفني الحظ مع الاشارات - 137 00:16:52,100 --> 00:16:54,600 نعم بالتأكيد، ربما أنت تعلم مواعيد الاشارات ايضاً 138 00:16:56,000 --> 00:16:59,700 استمع، سأعرض عليك صفقه لهذه الليله 139 00:17:00,100 --> 00:17:03,300 لدي 5 محطات للتوقف من أجل الأعمال ورؤية الأصدقاء 140 00:17:03,500 --> 00:17:05,200 ومن ثم سأغادر في السادسه صباحاً 141 00:17:05,900 --> 00:17:09,000 لم لا تبقى معي ؟ - كلا، لا استطيع عمل هذا - 142 00:17:09,300 --> 00:17:10,800 القوانين ؟ - نعم - 143 00:17:11,010 --> 00:17:13,210 هؤلاء لا يدفعون لكم كم تحصّل في مناوبتك ؟ 144 00:17:16,165 --> 00:17:17,665 كم ؟ - 350 الى 400 دولار - 145 00:17:19,278 --> 00:17:22,278 حسناً، ما رأيك ان نجعلها 600 ؟ 146 00:17:25,287 --> 00:17:28,287 سأعطيك 600 أخرى اذا أوصلتني بدلاً من الطائرة 147 00:17:28,665 --> 00:17:30,665 لا أعلم يا رجل، لا أعلم - بلا انت تعلم - 148 00:17:30,763 --> 00:17:32,263 اني لا اعلم - بلا تعلم - 149 00:17:33,100 --> 00:17:35,500 !600 ؟ - حسناً، لدينا اتفاق - 150 00:17:36,200 --> 00:17:38,400 هذه 300، ما اسمك ؟ - "ماكس- " 151 00:17:38,800 --> 00:17:42,000 "ماكس"، انا "فنسنت- " حسناً - 152 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 لا استطيع البقاء هنا فهو مخالف 153 00:17:48,200 --> 00:17:50,100 سألاقيك خلف البنايه - حسناً - 154 00:18:07,000 --> 00:18:09,200 بالتأكيد سأبقى هنا 155 00:19:09,900 --> 00:19:12,500 ! اووه، اللعنه 156 00:19:18,600 --> 00:19:19,800 !ما هذا ؟ 157 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 ! اللعنه 158 00:19:22,600 --> 00:19:23,900 يا رجل، هل انت بخير ؟ 159 00:19:24,500 --> 00:19:27,300 ! اللعنه ! اللعنه 160 00:19:32,900 --> 00:19:34,200 ! لقد سقط على السياره 161 00:19:35,500 --> 00:19:38,000 لقد سقط من هناك على السياره 162 00:19:38,900 --> 00:19:41,600 اللعنه! اعتقد انه ميت - تخمين جيد - 163 00:19:49,400 --> 00:19:50,000 انت قتلته ؟ 164 00:19:51,100 --> 00:19:54,000 كلا، انا فقط اطلقت عليه رصاصة أخرى قتلته 165 00:19:58,700 --> 00:20:00,600 ! "لا تفعل "ماكس - انتظر، انتظر - 166 00:20:02,600 --> 00:20:03,700 ضع يديك جانباً 167 00:20:04,200 --> 00:20:05,700 ضع يديك جانباً - حسناً، حسناً - 168 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 حسناً، ساعدني ولنبعده من هنا 169 00:20:12,600 --> 00:20:14,900 ماذا ؟ - ! لنبعده من هنا - 170 00:20:16,800 --> 00:20:20,300 هيا، هيا، تعال - ماذا تفعل ؟ - 171 00:20:20,800 --> 00:20:22,900 سنزيله عن السطح - ماذا ؟ - 172 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 لا نستطيع ان نبقيه هنا لذا ساعدني في ازالته 173 00:20:29,200 --> 00:20:30,500 انه جثة ميته 174 00:20:31,700 --> 00:20:33,000 أمسك يديه 175 00:20:34,100 --> 00:20:36,100 لا استطيع عمل هذا - ! امسك رسغه - 176 00:21:08,600 --> 00:21:09,800 لم لا تأخذ التاكسي كله ؟ 177 00:21:10,600 --> 00:21:12,300 آخذ التاكسي؟ - نعم، خذه - 178 00:21:12,700 --> 00:21:17,400 انا سأختفي، انهم لا يعلمون من يقود هذه الاشياء هذه الايام 179 00:21:17,600 --> 00:21:21,600 لذا فقط خذها واذهب ولتكن انت هو انا 180 00:21:22,200 --> 00:21:27,400 هل تعد بأن لا تخبر أحداً ؟ - نعم، نعم ... أعدك - 181 00:21:28,400 --> 00:21:31,800 ادخل في السياره اللعينه ادخل في السياره 182 00:24:02,700 --> 00:24:05,000 وحدة القياده، نعم - "هنا المحقق "فاني نوركادكس - 183 00:24:05,500 --> 00:24:12,200 اريدك ان ترسل وحدتان من الشرطة الى 1039 الجنوبيه، لدي مشهد جريمه 184 00:24:26,600 --> 00:24:29,200 ماذا تفعل ؟ - انني انظف فالمكان في فوضى - 185 00:24:30,000 --> 00:24:33,400 الى "ماكبيث"، نحن نجلس هنا والاشاره خضراء، دعك من المقاعد 186 00:24:43,300 --> 00:24:47,600 فقط دعك من التنظيف وركز على عملك وهو القياده 187 00:24:51,100 --> 00:24:53,100 "705 أو 605 في "فوند هل تعرفها ؟ 188 00:24:54,400 --> 00:24:56,300 نعم اعرفها - كم ستستغرق ؟ - 189 00:24:56,900 --> 00:24:58,300 لا أعلم، ربما 17 دقيقه 190 00:25:00,600 --> 00:25:03,900 ... حسناً - كلا، كلا، انتظر يا رجل - 191 00:25:04,500 --> 00:25:08,200 أخبرتك انه لدينا محطات توقف الليله - كلا، لقد قلت انك ستزور بعض الاصدقاء - 192 00:25:08,300 --> 00:25:09,900 انهم اصدقاء لأحد ما - ! كلا - 193 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 انت ستقود التكسي وانا سأقوم بعملي 194 00:25:14,500 --> 00:25:16,700 سنقوم بهذا طوال الليل وستحصل على 700 دولار مقدماً 195 00:25:17,400 --> 00:25:21,600 لا اريدك ان تغضب ولكني لا استطيع ! ان اتجول بك وانت تقتل الناس 196 00:25:22,000 --> 00:25:23,700 ! هذا ليس عملي - الليله هو كذلك - 197 00:25:25,300 --> 00:25:27,000 ! استمع ! انت لم تفهمني 198 00:25:27,800 --> 00:25:31,300 انا اعني هذا، انا اعنيه ! انا لست مهيأ لهذا 199 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 ! انت مضغوط - نعم انا كذلك - 200 00:25:34,400 --> 00:25:40,000 انت مضغوط وانا افهم هذا فقط تابع التنفس وابقى هادئاً 201 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 هل تتنفس ؟ - ! اللعنه - 202 00:25:42,500 --> 00:25:44,000 هل تتنفس ؟ - نعم - 203 00:25:50,100 --> 00:25:51,100 ... حسناً، هذا هو الاتفاق 204 00:25:51,700 --> 00:25:53,700 سوف تقلني الليله كما هو مخطط له 205 00:25:54,300 --> 00:25:58,000 !سقط الرجل من النافذه ! يا له من سقوط صعب 206 00:25:58,400 --> 00:26:01,000 "سوف ننتقل الى الخطه "ب هل ما زلت تتنفس ؟ 207 00:26:02,200 --> 00:26:08,900 يجب ان نتأقلم مع كل الأمور، فالأمور السيئه قد تحدث في اي وقت 208 00:26:09,200 --> 00:26:11,600 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد ! القيت بالرجل من النافذه 209 00:26:12,200 --> 00:26:13,800 ! لم اسقطه، لقد وقع 210 00:26:14,800 --> 00:26:16,300 وماذا فعل لك ؟ 211 00:26:17,600 --> 00:26:19,900 ماذا ؟ - ماذا فعل لك ؟ - 212 00:26:20,800 --> 00:26:22,100 لا شيء، لم اقابله سوى الليله 213 00:26:22,200 --> 00:26:24,300 لقد رأيته للتو وقتلته بتلك الطريقه؟ 214 00:26:25,200 --> 00:26:27,300 وهل يجب ان اقتل الناس بعد ان اتعرف عليهم ؟ 215 00:26:28,600 --> 00:26:33,948 ماكس"، يوجد 6 بلايين شخص ليسوا في" وضعهم الطبيعي بسبب شخص سمين واحد 216 00:26:33,964 --> 00:26:35,474 ومن هو ذلك ؟ 217 00:26:36,117 --> 00:26:37,217 !لم انت مهتم ؟ 218 00:26:36,400 --> 00:26:39,448 هل سمعت بـ "رواندا" ؟ - نعم أعرفها - 219 00:26:39,519 --> 00:26:42,021 عشرات الالآف يقتلون ! يومياً قبل غروب الشمس 220 00:26:42,558 --> 00:26:46,724 "لم يتم قتل هكذا أعداد منذ "هيروشيما و "ناغازاكي"، هل تعلم هذا "ماكس" ؟ 221 00:26:46,400 --> 00:26:52,562 هل اشتركت في منظمه حماية الحيتان ! أو في منظمة السلام الأخضر ؟ كلا 222 00:26:53,715 --> 00:26:57,315 انت لا تعرف ذلك الشخص السمين - ! "انا لا اعرف اي احد من "رواندا - 223 00:26:56,700 --> 00:26:59,546 وانت لا تعرف ذلك الشخص ! في الشاحنه ايضاً 224 00:27:03,599 --> 00:27:08,099 سأقول هذا لتشعر افضل، لقد كان مجرماً ومشتركاً في نشاط اجرامي 225 00:27:07,600 --> 00:27:10,526 وانت ماذا تفعل ؟ هل تقوم بازالة النفايات ؟ 226 00:27:09,900 --> 00:27:11,870 نعم، شيء من هذا القبيل 227 00:27:13,016 --> 00:27:14,716 توقف على اليمين - اللعنه - 228 00:27:17,334 --> 00:27:19,034 تخلص منهم - كيف ؟ - 229 00:27:18,700 --> 00:27:22,662 انت سائق تاكسي !ويجب ان تعرف كيف 230 00:27:27,974 --> 00:27:30,269 فقط اهدأ ولا تقم بشيء - ! لا تقم بتسليمي - 231 00:27:31,202 --> 00:27:33,602 ! اذا كنت تعلم ماذا أعني - ! اني لا اصدق هذا - 232 00:27:32,500 --> 00:27:36,058 ! بلا، صدقه - كلا، انا سأتحدث معهم - 233 00:27:38,800 --> 00:27:45,709 ربما هو متزوج ولديه أولاد ! لطيفون وربما زوجته حامل 234 00:27:46,119 --> 00:27:48,319 انا سأهتم بهذا، لا تقلق 235 00:27:51,300 --> 00:27:53,900 كيف حالك ؟ .. زميلي سياعدك من الجانب الآخر 236 00:27:54,500 --> 00:27:57,400 الرخصه لو سمحت - اوووه، نعم - 237 00:28:03,052 --> 00:28:05,552 أوقفتكم لأنه يوجد هنالك تحطّم 238 00:28:08,137 --> 00:28:10,237 هل هذه حديثه ؟ - نعم ايها الضابط - 239 00:28:12,572 --> 00:28:16,872 يا رجل، ماذا لديك هنا ؟ - نعم، ان الطعام في فوضى - 240 00:28:19,727 --> 00:28:21,527 ! هيه، لديك زجاج محطم هنا 241 00:28:23,068 --> 00:28:27,668 نعم ! نعم، لقد اصطدمت بغزال 242 00:28:28,813 --> 00:28:34,013 !اصطدمت بغزال ؟ - "نعم، كنت ... في "سلاسون - 243 00:28:34,223 --> 00:28:35,923 انه غزال من الحديقه الجنوبيه 244 00:28:37,102 --> 00:28:40,502 نعم، لقد خرج أمام السياره ولم استطع تجنبه 245 00:28:41,928 --> 00:28:43,428 ولماذا ما زال لديك ركّاب ؟ 246 00:28:44,635 --> 00:28:48,635 لقد كان معي واستطيع انزاله في طريقي 247 00:28:49,030 --> 00:28:51,399 نعم، ولكنك تخالف قانون القياده الآمنه ويجب ان نحجز السياره 248 00:28:52,097 --> 00:28:56,397 لنقم بهذا قبل ان تأتي الشاحنه يجب ان تنزل من السياره الآن 249 00:28:55,100 --> 00:28:58,976 سيدي، اسف ولكنك يجب ان تغادر السياره 250 00:28:58,994 --> 00:29:01,394 وهل هذا ضروري ايها الضابط؟ لأنه فقط بقي لي نصف ميل 251 00:29:01,524 --> 00:29:04,799 اسف ولكن هذا ضروري، اخرجا من السياره انتما الاثنان، هيا 252 00:29:04,800 --> 00:29:08,751 احرص ان لا يدخلوا هنا - ! استمع، لقد كانت ليله طويله - 253 00:29:09,700 --> 00:29:14,100 بالاضافه، انني مرهق فقط ! اعطني فرصه انها أول مره لي 254 00:29:14,000 --> 00:29:16,964 اخرج من السياره وافتح الغطاء 255 00:29:20,809 --> 00:29:22,709 اخرج .. انت ايضاً سيدي، رجاءاً 256 00:29:32,435 --> 00:29:37,235 يا شريكي، لدينا مهمه - وافيني في الكراج، ليله سعيده - 257 00:30:00,248 --> 00:30:01,048 توقف هنا 258 00:30:27,856 --> 00:30:32,356 يجب ان اربطك بالمقود، اسف لهذا 259 00:30:43,178 --> 00:30:45,478 ماكس"، هل انت" هناك يا ابن اللعينه ؟ 260 00:30:48,294 --> 00:30:51,794 من كان هذا ؟ - انه "ليني"، انه المراقب - 261 00:30:54,271 --> 00:30:57,671 !أعلم انك هناك، أجب على المكالمه - وماذا يحدث لو انه لم يذهب ؟ - 262 00:30:58,426 --> 00:31:01,126 ... انه سيقى يتصل - ماكس" ، أجب- " 263 00:31:06,785 --> 00:31:07,985 ! لا تتهور 264 00:31:11,057 --> 00:31:12,657 نعم "ليني"، ماذا هنالك؟ 265 00:31:12,814 --> 00:31:16,614 ... أحدى السيارات أمسكتها الشرطه 266 00:31:17,684 --> 00:31:18,384 نعم! ثم ماذا ؟ 267 00:31:19,186 --> 00:31:23,086 هل كنت أنت سائق ذلك التاكسي اللعين ؟ 268 00:31:23,559 --> 00:31:29,659 ... كلا، انا لم اقد هذا، انه - وهل آبه لهذا ؟ ، انت موقوف - 269 00:31:36,579 --> 00:31:38,779 لقد كان حادثاً وانت غير مسؤول 270 00:31:39,369 --> 00:31:41,669 لقد كان حادثاً وانا غير مسؤول 271 00:31:42,006 --> 00:31:44,706 هذا هراء، احضر هنا واحضر التكسي 272 00:31:44,736 --> 00:31:47,705 قل له ان يبتعد - لا استطيع انه رئيسي - 273 00:31:48,148 --> 00:31:50,761 انا احتاج العمل - كلا لا تحتاجه - 274 00:31:52,891 --> 00:31:54,791 ! "انا اتحدث اليك، "ماكس 275 00:31:54,941 --> 00:31:58,030 هو لن يدفع لك شيء ؟ - من انت ؟ - 276 00:32:03,353 --> 00:32:07,553 انا "البرت ريكاردو"، محامي وسوف ابلغ عنك للنقابه 277 00:32:08,302 --> 00:32:10,002 حسناً، هذا ليس ممتعاً 278 00:32:10,225 --> 00:32:13,825 وليس ممتعاً ان استمع اليك وانت تستغل رجلاً يعمل 279 00:32:14,291 --> 00:32:18,262 لا اظن ان عملك وسياستك ! سوف تغطي الخسائر 280 00:32:18,332 --> 00:32:21,032 ماذا تحاول ان تثبت ايها المعتوه ؟ 281 00:32:19,900 --> 00:32:21,400 ... انا فقط احاول ان - اخبره هو - 282 00:32:21,800 --> 00:32:27,056 اخبره انه غبي، هيا - انت غبي - 283 00:32:27,352 --> 00:32:30,800 أخبره انه اذا قام بذلك مجدداً فانك ستقوم بضربه على قفاه 284 00:32:33,400 --> 00:32:40,974 اذا فعلت هذا مجدداً سأقوم بتحطيم التكسي على جسدك 285 00:32:57,553 --> 00:32:58,453 ! اللعنه 286 00:33:13,749 --> 00:33:17,949 سيد "كلارك" هنالك من يود مقابلتك - هل قام بالتعريف عن نفسه ؟ - 287 00:33:18,449 --> 00:33:21,849 نعم، فعل هذا - حسناً، ارسله الي - 288 00:33:51,149 --> 00:33:52,349 ! هيه ! انني في التكسي 289 00:33:56,749 --> 00:33:58,549 انني هنا في الزقاق 290 00:33:59,649 --> 00:34:00,349 ! اللعنه 291 00:34:16,249 --> 00:34:17,449 ! نعم يا رجل، نعم 292 00:34:18,149 --> 00:34:20,449 نعم هنا بالضبط، انني عالق داخل التكسي 293 00:34:20,949 --> 00:34:22,149 شكراً لكم، شكراً لكم 294 00:34:24,049 --> 00:34:26,049 يا رجل، استمع، يجب ان أخرج من هنا 295 00:34:27,549 --> 00:34:28,549 ماذا هنالك ؟ ماذا يحدث ؟ 296 00:34:28,849 --> 00:34:33,649 انني مقيد هنا وهو داخل المبنى، انه مجنون كلياً وانا يجب ان أذهب من هنا 297 00:34:33,949 --> 00:34:37,449 ! اذن انت مقيد هنا - نعم، اخرجني او اتصل بالشرطه - 298 00:34:37,849 --> 00:34:40,149 ! يبدو أنك كاذب - !هل تمازحني ؟ - 299 00:34:40,249 --> 00:34:42,249 هل أبدو كمن يمازحك ؟ 300 00:34:43,549 --> 00:34:45,949 ألا ترى بأن يداي مقيدتان في عجلة القياده ؟ 301 00:34:47,549 --> 00:34:49,549 ! انا لا أعلم لم هما مقيدتان 302 00:34:49,949 --> 00:34:51,749 ! لا تعبث معي - ! لا تطلق النار - 303 00:34:57,249 --> 00:34:59,849 ! ماذا لدينا هنا ؟ اووه، انها حقيبه 304 00:35:02,749 --> 00:35:03,649 ! انه حقيقي 305 00:35:12,549 --> 00:35:15,749 ! ايها المخنث 306 00:35:17,049 --> 00:35:19,749 هل هذه حقيبتي ؟ - حقيبتك ؟ نعم، هي كذلك - 307 00:35:20,049 --> 00:35:21,649 لماذا ؟ هل تريدها ؟ 308 00:35:25,549 --> 00:35:26,749 لم لا تأخذها مني ؟ 309 00:35:32,149 --> 00:35:33,049 ! اللعنه 310 00:35:50,049 --> 00:35:52,249 ! هم من أرادوا هذا 311 00:35:58,549 --> 00:35:59,749 هل ارتحت ؟ 312 00:36:12,949 --> 00:36:15,849 لقد جلبت الانتباه وهذا أدى الى قتل اناس لم يكونوا في الحسبان 313 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 هل تفهم هذا ؟ 314 00:36:18,149 --> 00:36:19,449 نعم - !نعم ؟ - 315 00:36:28,049 --> 00:36:30,749 ! حسناً ... أخبار جديده 316 00:36:31,149 --> 00:36:32,649 لقد سبقنا الوقت المحدد 317 00:36:33,349 --> 00:36:35,949 هل تحب الجاز ؟ - عفواً ، ماذا ؟ - 318 00:36:36,449 --> 00:36:38,249 الجاز ، هل تحبه ؟ 319 00:36:38,849 --> 00:36:40,149 ليس كثيراً 320 00:36:41,749 --> 00:36:43,649 لقد أخبرني شخص عن مكان ما 321 00:36:44,349 --> 00:36:47,549 في الحديقه، الجميع يذهبون اليه "يوجد فيه "ديكستر جوردون 322 00:36:47,849 --> 00:36:51,249 تشارلي مينغيس"، "تشاد بيكر" وغيرهم" 323 00:36:53,249 --> 00:36:55,449 هيا انهي هذا سأشتري شراباً 324 00:37:07,349 --> 00:37:10,249 ما كان اسمه ؟ "ريمون" ؟ - "ريمون ريالو- " 325 00:37:10,449 --> 00:37:15,249 كان يفترض ان التقيه بالأمس في الملهى ولكنه لم يظهر فأتيت هنا ووجدت هذا 326 00:37:15,549 --> 00:37:17,149 منذ متى وانت تعمل مع هذا الشخص ؟ 327 00:37:18,349 --> 00:37:22,549 منذ 4 اشهر، انه جزء من شبكه "كبيره مرتبطه بـ "فيليكس 328 00:37:23,549 --> 00:37:27,749 فيليس" من "تورينو" ، الشرطه" تحوم حوله لذا لا اريده هنا 329 00:37:28,149 --> 00:37:30,049 منذ متى الشرطه تعمل لديهم ؟ 330 00:37:30,249 --> 00:37:35,349 لو وقعت في ايديهم فسيأخذون الأدله ويدعون انهم من فعل كل شيء 331 00:37:35,549 --> 00:37:41,649 المهم ان رجلي هنا سقط من النافذه وبصمات "فيليكس" موجودة عليه 332 00:37:42,449 --> 00:37:44,849 ! هذا يجعله لي - هل يوجد جريمه هنا ؟ - 333 00:37:45,249 --> 00:37:47,849 هل هي انتحار ؟ هل لديك جثه ؟ 334 00:37:49,249 --> 00:37:51,349 لا يوجد سوى زجاج مكسور - ! ودماء ايضاً - 335 00:37:51,549 --> 00:37:58,149 نعم، يوجد بعض الزجاج هنا وكذلك بعض البودره منتشره 336 00:38:00,249 --> 00:38:01,549 نعم ، انه انا 337 00:38:08,049 --> 00:38:11,849 سقط "رامون" من تلك النافذه هنا 338 00:38:13,349 --> 00:38:15,949 تدحرج هنا وانتقل الى هناك 339 00:38:16,849 --> 00:38:17,749 ! ربما هو قفز 340 00:38:18,049 --> 00:38:21,549 بالتأكيد، فهو مكتئب لكي يقفز ! من النافذه ويقع على رأسه 341 00:38:22,149 --> 00:38:25,749 حسناً، ان هذا افضل سآخذ باقي اليوم اجازه 342 00:38:27,649 --> 00:38:31,149 ! هيا يا رجل - هيه "راي" .. أمسك - 343 00:38:35,049 --> 00:38:37,649 هل هي حديثه ؟ - تستطيع شم الدخان - 344 00:38:39,349 --> 00:38:41,349 هل شاهدتموه في التلفاز ؟ 345 00:38:41,549 --> 00:38:45,549 كان هنالك تكسي وفيه رجلان يتجولان في الحي 346 00:38:46,449 --> 00:38:50,549 أوصاف ؟ هل رأيت شيئاً ؟ - نوعاً ما، كانوا يرتدون نظارت - 347 00:38:51,149 --> 00:38:54,449 يوجد 4000 تكسي في لوس انجلس، الديك شيء آخر ؟ 348 00:38:54,749 --> 00:38:55,449 ! فقط هذا 349 00:38:56,049 --> 00:38:57,749 حسناً، تابع البحث فقط تابع البحث 350 00:38:59,849 --> 00:39:05,749 هل تتذكر حادثة سائق التكسي الذي قتل 3 اشخاص ومن ثم قتل نفسه ؟ 351 00:39:05,949 --> 00:39:07,549 نعم، لقد كان مختلاً وماذا في ذلك ؟ 352 00:39:07,549 --> 00:39:09,949 انني فقط اقارن، ماذا كان اسمه ؟ انت لم تتذكر ابداً 353 00:39:10,249 --> 00:39:15,149 سائق بدون سجل اجرامي وليس ! مختلاً يقتل 3 اشخاص ومن ثم نفسه 354 00:39:17,549 --> 00:39:20,949 على أي حال، قال المحقق انه يوجد شخص آخر في التكسي 355 00:39:53,249 --> 00:39:54,949 ! لم اتعلم كيف استمع الى الجاز 356 00:39:56,849 --> 00:40:00,549 "سوفت ميل" و "مهامونوس" ! ليس كما كنت تتوقع 357 00:40:01,149 --> 00:40:04,449 ارتجل ! مثل هذه الليله - !الليله ؟ - 358 00:40:28,849 --> 00:40:35,649 جميع الناس، يبقون يكررون نفس الأمور والروتين كل ليله مراراً وتكراراً 359 00:40:36,249 --> 00:40:42,049 لقد مضى 10 سنوات، لا اعلم اذا مضى 10 دقائق منذ الآن 360 00:40:59,949 --> 00:41:03,249 من الذي يعزف على الترومبيت ؟ - انه "دانيال" وهو المالك - 361 00:41:06,049 --> 00:41:11,149 انه رائع، ارجو ان تخبريه ان ينضم الينا، اريد ان ادعوه الى شراب 362 00:41:11,249 --> 00:41:12,549 حسناً عزيزي 363 00:41:20,449 --> 00:41:23,749 كلا ! كان هذا في الثمانينات انه هنا، تلك الحافله والطاوله 364 00:41:24,449 --> 00:41:30,049 لم أكن أهتم بالنقود، كان المهم ان اكون بقرب الموسيقى وكذلك كنت 365 00:41:30,249 --> 00:41:33,949 كانت تلك في ليلة واحده، في الثاني والعشرين من تموز، 1964 366 00:41:33,949 --> 00:41:38,249 ! "من تعتقد انه كان هناك؟، "مايلز ديفيدز 367 00:41:39,549 --> 00:41:44,049 بلحمه ودمه ؟ - نعم، اتحدث عن افضل رجل على الارض - 368 00:41:45,749 --> 00:41:49,949 لقد كان يقوم بتسجيل اسطوانه "لحساب شركة "كولومبيا 369 00:41:50,549 --> 00:41:56,549 دخل "مايلز" من ذلك الباب، وقبل ان نلاحظ قفز مع الفرقه وبدأ بالعزف 370 00:41:56,949 --> 00:41:59,449 كيف كان ذلك ؟ - اووه، كان مخيفاً - 371 00:41:59,749 --> 00:42:04,549 لقد كان تركيزه عالياً جداً بالاضافه الى انه كان سيخيف اي أحد ايضاً 372 00:42:05,049 --> 00:42:09,849 فالكل كان يعلم انه لا أحد يأتي ! ويتكلم مع "مايلز ديفيدز" ببساطه 373 00:42:10,549 --> 00:42:13,549 كانت تبدو عليه البساطه ولكنه كان فعلاً مخيف 374 00:42:13,949 --> 00:42:17,749 كان هنالك أحد الأزواج حاول أحدهم مصافحته 375 00:42:18,149 --> 00:42:25,349 ... اقترب منه وقال: مرحبا، اسمي قال له: اغرب عن وجهي وخذها معك 376 00:42:28,149 --> 00:42:33,549 هكذا كان مايلز، عندما ! يكون مركزاً على عمله 377 00:42:35,349 --> 00:42:37,849 وانت هل تكلمت معه ؟ - أخذت ما هو أفضل - 378 00:42:38,749 --> 00:42:40,649 لقد عزفت معه لمدة 20 دقيقه 379 00:42:41,049 --> 00:42:43,449 ! غير معقول - كيف فعلت هذا ؟ - 380 00:42:44,049 --> 00:42:46,649 كيف فعلتها؟ يجب ان ترتجف "وانت تعزف مع "مايلز 381 00:42:47,249 --> 00:42:49,149 ولكنه ساعدني 382 00:42:49,749 --> 00:42:53,149 وماذا قال ؟ - "كلمه واحده، "جميل - 383 00:42:53,649 --> 00:42:54,749 جميل ؟ - نعم - 384 00:42:54,949 --> 00:42:56,349 هذا ما قاله ؟ - نعم - 385 00:42:56,749 --> 00:43:01,449 قال لي: انت جيد ولكنك لست مستعداً، أخبرني عندما تستعد 386 00:43:02,149 --> 00:43:04,249 وهل اصبحت مستعداً ؟ - كلا - 387 00:43:04,949 --> 00:43:12,349 لقد انشغلت بأمور اخرى، وما أن عدت الى الموسيقى حتى اصبح الوقت متأخراً 388 00:43:13,749 --> 00:43:18,349 لقد ولدت في 1945 .... وتلك الليله كانت 389 00:43:18,949 --> 00:43:22,049 ليله للذكرى، هنا في هذه الغرفه 390 00:43:28,949 --> 00:43:30,949 يا لها من قصه عظيمه 391 00:43:31,549 --> 00:43:35,449 يجب أن اخبر الناس في كولاكان" بهذه القصه" 392 00:43:48,849 --> 00:43:53,449 انت تعرف الناس في "كولاكان" ؟ - بالتأكيد - 393 00:43:55,249 --> 00:43:58,849 ! لقد ظننتك رجلاً جيداً - انا رجل جيد - 394 00:43:59,249 --> 00:44:00,749 ولكن لدي عقد ويجب ان التزم به 395 00:44:01,249 --> 00:44:04,149 هيا "فينس" اعطِ الرجل فرصه - ! انني أعمل هنا - 396 00:44:04,349 --> 00:44:10,249 لقد قلت انك تحب المكان ! وتحب هذا الرجل، هيا 397 00:44:10,449 --> 00:44:12,749 !الارتجال ! هذه مضحك عندما يأتي منك 398 00:44:19,849 --> 00:44:23,549 حسناً، سأسألك سؤالاً ؟ - ما السؤال ؟ - 399 00:44:24,149 --> 00:44:29,449 سؤال بخصوص الجاز، اذا اجبت عليه اجابه صحيحه فسوف نذهب 400 00:44:30,049 --> 00:44:31,849 وأنت تختفي ... الليله 401 00:44:32,449 --> 00:44:37,549 اذا خرجت حياً من هنا الليله فسوف ابتعد حتى تحسبني ميتاً 402 00:44:39,602 --> 00:44:44,302 هنالك شيء آخر، هؤلاء القوم هل هم تابعون لـ "فيليكس" ؟ 403 00:44:45,102 --> 00:44:51,602 فقط أخبرهم انني اسف لما كل ما قد فعلته معهم 404 00:44:52,202 --> 00:44:58,302 كان من المفترض أن الهو قليلاً من ثم اعود الى الداخل ولكني لن اعود 405 00:45:09,002 --> 00:45:12,602 اين تعلم "مايلز" الموسيقى ؟ - "انا اعلم كل شيء عن "مايلز - 406 00:45:12,802 --> 00:45:15,002 اذن أجب - ! مدرسة الموسيقى - 407 00:45:16,102 --> 00:45:18,902 تعلمها في المدرسه، صحيح ؟ - ... والده كان طبيب أسنان - 408 00:45:19,102 --> 00:45:25,302 كان يحصل على الكثير من النقود لذا ارسل مايلز" الى مدرسة "جوليا" للموسيقى" 409 00:45:25,902 --> 00:45:29,602 في نيويورك في 1945 410 00:45:44,302 --> 00:45:50,202 كان يجب ان لا تقوم بخداع "جولي بوكر" في الشارع 52 والتي دامت لمدة 3 سنوات 411 00:46:29,002 --> 00:46:30,802 ! أنا لا ألعب 412 00:46:33,302 --> 00:46:34,602 ! لقد لعبت بالرجل 413 00:46:36,502 --> 00:46:38,102 لقد أجاب اجابة صحيحه 414 00:46:39,102 --> 00:46:40,302 كان يجب ان تدعه يذهب 415 00:46:47,202 --> 00:46:49,502 ماذا بخصوص هذا الشخص ؟ 416 00:46:59,802 --> 00:47:02,002 ألديك شيء بخصوص السائق ثانية ؟ - ومن أنت ؟ - 417 00:47:02,602 --> 00:47:04,202 نفس الشخص الذي تحدثت معه في المرة الماضيه 418 00:47:05,302 --> 00:47:08,502 والدة "ماكس" قلقه عليه ! ارجو ان تجعله يحدثها 419 00:47:11,502 --> 00:47:12,202 ! بحذر 420 00:47:16,402 --> 00:47:19,702 والدتك تتصل كل 10 دقائق هل انت بخير وأين أنت ؟ 421 00:47:20,202 --> 00:47:24,502 لماذا ستظهر ؟ - أخبرها انني قادم - 422 00:47:25,602 --> 00:47:28,102 انا لست قريبك، أخبرها بنفسك - ستظهر لماذا ؟ - 423 00:47:31,402 --> 00:47:34,502 انها في المستشفى - هل تزورها كل ليله ؟ - 424 00:47:34,702 --> 00:47:37,402 نعم، ما الفرق ؟ - انت لم تظهر في وقتك - 425 00:47:38,902 --> 00:47:42,502 سيبدأ الناس بالبحث عنك وعن السياره، وهذا ليس جيداً 426 00:47:44,502 --> 00:47:46,202 ! لن آخذ منك الاذن لرؤية أمي 427 00:47:48,202 --> 00:47:50,202 منذ متى وهذه الأمور مطروحه للنقاش ؟ 428 00:47:57,802 --> 00:47:59,702 يوجد مكانان في المقدمه وواحد على اليسار 429 00:48:07,002 --> 00:48:07,902 أزهار ؟ 430 00:48:08,902 --> 00:48:10,602 لا اريد شيئاً من هذا 431 00:48:13,002 --> 00:48:15,602 لقد حملتك في رحمها لتسعة شهور 432 00:48:20,402 --> 00:48:22,402 هيا ، اشتري بعض الزهور 433 00:48:42,102 --> 00:48:43,502 الطابق ؟ - الخامس، شكراً - 434 00:48:55,502 --> 00:48:58,602 هل كانت ليلله جيده ؟ - نوعاً ما، وانت ؟ - 435 00:49:43,902 --> 00:49:45,302 مرحباً أمي 436 00:49:47,002 --> 00:49:50,102 لقد اتصلت بك كثيراً - نعم ولكني كنت مشغولاً - 437 00:49:50,702 --> 00:49:55,302 لماذا لم تتصل بالهاتف، انا هنا أظن ان أمراً سيئاً قد حدث لك 438 00:49:55,702 --> 00:49:58,002 اشتريت لكِ زهوراً - وماذا افعل بها ؟ - 439 00:49:58,302 --> 00:50:00,202 لكي تبتهجي - كيف ؟ - 440 00:50:00,902 --> 00:50:04,902 هل ابتهج لأنك تصرف نقودك على هذه الأمور 441 00:50:05,802 --> 00:50:06,902 هل عرفت ما اعني ؟ 442 00:50:07,702 --> 00:50:10,102 انا لم اشتريها امي، هو من فعل هذا ؟ - من هو ؟ - 443 00:50:21,002 --> 00:50:25,802 ما اسمك ؟ اسفه لأن ابني وقح - لا عليكِ سيدتي - 444 00:50:26,702 --> 00:50:31,002 هل أنت استرى هذه الزهور ؟ !! انها جميله 445 00:50:39,302 --> 00:50:40,802 "حسناً "ماكس 446 00:50:44,602 --> 00:50:47,702 "امي هذا هو "فنسنت "فنسنت" هذه أمي "آبا" 447 00:50:51,702 --> 00:50:55,302 سعيد بلقائك سيدتي - "فقط نادني "آبا - 448 00:50:57,102 --> 00:50:59,602 "لقد كنت مع "ماكس عندما تلقى الاتصال 449 00:50:59,902 --> 00:51:01,802 وهل اتيت كل هذه المسافه لرؤيتي ؟ 450 00:51:04,202 --> 00:51:08,302 أخبر ابني لكي يقوم بمثل هذه الأمور 451 00:51:09,602 --> 00:51:12,302 يبدو انك من زبائن "ماكس" المهمين 452 00:51:13,002 --> 00:51:16,202 كلا، احب ان اعتبر نفسي كصديق 453 00:51:17,502 --> 00:51:22,002 لم يكن لـ "ماكس" العديد من الاصدقاء وهذا غير صحي 454 00:51:22,402 --> 00:51:24,302 أمي، كم مرة يجب ان اقول لك ان لا تقومي بهذا 455 00:51:24,802 --> 00:51:28,602 اقوم بماذا ؟ - لا تتحدثي عني وكأني غير موجود - 456 00:51:29,202 --> 00:51:33,802 ماذا يقول ؟ - يقول انه واقف هنا في الغرفه - 457 00:51:34,502 --> 00:51:36,102 نعم انت كذلك 458 00:51:36,502 --> 00:51:38,902 انه حساس - أعلم هذا - 459 00:51:39,402 --> 00:51:41,902 انا متأكد انكِ فخوره به - بالتأكيد انا كذلك - 460 00:51:42,202 --> 00:51:47,202 فهو مدلل جداً لدي ... وهو صغيري العزيز 461 00:51:47,702 --> 00:51:50,902 أمي، انه غير مهتم بسماع كل هذا، حسناً ؟ 462 00:51:51,402 --> 00:51:54,602 أتيت لرؤيتك، انت بخير، لنذهب - كلا، كلا، كلا - 463 00:51:54,902 --> 00:51:57,302 انا مهتم جداً، أرجوكِ 464 00:51:57,502 --> 00:51:59,802 انه محبوب جداً - هل هذ صحيح ؟ - 465 00:52:00,402 --> 00:52:02,502 انه يجتذب المشاهير حوله 466 00:52:02,902 --> 00:52:05,402 المشاهير ؟ شركات الليموزين ؟ - 467 00:52:06,202 --> 00:52:08,902 ! يا له من انجاز - ماذا قلت ان اسمك هو ؟ - 468 00:52:09,202 --> 00:52:11,002 اسمي هو "فنسنت" سيدتي 469 00:52:12,002 --> 00:52:15,302 هل ستزورنا من جديد ؟ - كلا انا فقط هنا هذه الليله - 470 00:53:51,602 --> 00:53:55,402 ما الذي قد فعلته ؟ لقد عبثت بعملي ؟ 471 00:54:00,902 --> 00:54:02,602 لنرى ما تستطيع فعله ايضاً ؟ 472 00:54:07,302 --> 00:54:10,202 لدي 4 جثث في ليله وربما أحدهم من تريده 473 00:54:15,402 --> 00:54:16,502 كلا، ليس هذا 474 00:54:16,902 --> 00:54:18,002 لنرى هذا 475 00:54:24,002 --> 00:54:26,502 كلا ، التالي - يوجد شيء غريب بخصوص هذا - 476 00:54:28,402 --> 00:54:32,102 كل تلك جاءت وبينها مدة نصف ساعه فقط 477 00:54:32,502 --> 00:54:36,702 ولكن الفتى وذلك الرجل هناك، اعتقد انهم قتلوا من قبل نفس الشخص 478 00:54:38,102 --> 00:54:40,602 ولم هذا ؟ - ... النمط واحد - 479 00:54:42,002 --> 00:54:45,002 جرحان في الجانب وواحد في الرأس 480 00:54:45,102 --> 00:54:47,902 هذا الشخص لا ينتقي عشوائيا 481 00:55:02,702 --> 00:55:04,202 أترى ماذا أعني ؟ 482 00:55:06,902 --> 00:55:08,702 اللعنه! هل يمكن ان استخدم هاتفك ؟ 483 00:55:16,002 --> 00:55:17,802 ! هيا ! استيقظ 484 00:55:32,802 --> 00:55:36,902 مرحباً - مرحبا، انا "فاني"، اني في المؤسسه - 485 00:55:37,602 --> 00:55:40,702 لقد كنت اتفقد الجثث ولن تحزر ما الذي وجدته 486 00:55:42,502 --> 00:55:46,002 وجدت "سيلفستر كلارك" الذي تحول من مجرم الى محامي 487 00:55:46,802 --> 00:55:54,302 ومن قام بتمثيله، يجب علينا ربط المواضيع ببعضها 488 00:55:54,902 --> 00:55:58,302 هنالك شيء ما يحدث ونحن لا نعلم عنه 489 00:55:59,102 --> 00:56:03,402 حسناً، جد هاتفاً خليوياً وسأوافيك بعد 30 دقيقه 490 00:56:12,002 --> 00:56:15,402 "سنذهب الى مكان يدعى "الروود ديل "في واشنطن في "بيكو ريفيرا 491 00:56:15,802 --> 00:56:18,202 اين في واشنطن ؟ - ابحث عنه - 492 00:56:23,602 --> 00:56:24,802 الليموزين، ها ؟ 493 00:56:26,002 --> 00:56:29,002 !! لا تبدأ بهذا - لست من يكذب على أمه - 494 00:56:30,102 --> 00:56:32,102 انها تسمع ما تحب سماعه وانا لا اريدها ان تصدم 495 00:56:33,002 --> 00:56:34,802 ربما هي تسمع ما تقوله انت لها 496 00:56:35,302 --> 00:56:38,002 ما اقوله لها ان الأمور لم تكن جيده ابداً 497 00:56:40,102 --> 00:56:43,002 ماذا يوجد في "الررود ديل" ؟ - قد السياره فقط - 498 00:56:45,102 --> 00:56:50,402 انهم فقط يعترضون، هم لا يحبون حياتهم 499 00:56:51,302 --> 00:56:55,902 عرفت أحداً مثل ذلك ؟ - هل هذه حقيقه ؟ - 500 00:56:56,902 --> 00:57:00,602 كان ابي كذلك - الأمهات أسوأ - 501 00:57:00,702 --> 00:57:02,602 أمي ماتت قبل أن اتذكر 502 00:57:03,502 --> 00:57:07,502 ماذا حدث لأبيك ؟ - هو علمني كل هذا - 503 00:57:09,202 --> 00:57:13,302 لقد كان يجهزني لكل ! هذا وكأنه يعلم 504 00:57:16,902 --> 00:57:17,702 ثم ماذا ؟ 505 00:57:21,102 --> 00:57:22,702 ! لقد قتلته 506 00:57:24,602 --> 00:57:26,302 كنت في الثانيه عشره 507 00:57:34,409 --> 00:57:35,509 انني أمزح 508 00:57:38,909 --> 00:57:39,709 لقد مات بمرض في الكبد 509 00:57:43,509 --> 00:57:44,109 انا اسف 510 00:57:44,809 --> 00:57:45,409 لا لست كذلك 511 00:58:01,809 --> 00:58:05,409 قيادة تكسي كعمل موقت سخيف جدا 512 00:58:05,809 --> 00:58:06,909 لا ليست سخيفة 513 00:58:08,009 --> 00:58:09,409 اثنا عشر سنة ليست مؤقتة ماكس 514 00:58:11,109 --> 00:58:18,109 عليك تدبر الوقود و فواتير التامين و اختيار الزبون المناسب للركوب معك 515 00:58:18,709 --> 00:58:23,009 - لم لا ؟ - لأن الليموزين ليس مجرد نزهه 516 00:58:23,709 --> 00:58:31,109 انها مثل تجربة النادي انها رائعه جداً ومثاليه 517 00:58:31,809 --> 00:58:33,409 مثاليه ! 518 00:58:35,609 --> 00:58:36,509 استدر الى اليمين 519 00:58:58,226 --> 00:58:58,926 اعطني محفظتك هيا 520 00:59:00,126 --> 00:59:02,026 لماذا ؟ 521 00:59:02,326 --> 00:59:03,226 ساحملها لك 522 00:59:04,126 --> 00:59:05,626 الناس في الداخل يفتشون 523 00:59:06,426 --> 00:59:07,126 من هم ؟ 524 00:59:07,626 --> 00:59:10,426 الأشخاص في الداخل، اذهب واسأل" عن "فيلكس، انه يتوقع حضورك 525 00:59:11,926 --> 00:59:13,726 فيلكس" ؟" كيف يبدو ؟ 526 00:59:14,126 --> 00:59:15,026 لا اعلم لم اقابله من قبل 527 00:59:15,726 --> 00:59:19,026 من هو؟- انه الرجل الذي وظفني- 528 00:59:19,926 --> 00:59:21,826 انا لا افهم- انت تفسد عملي- 529 00:59:22,426 --> 00:59:24,726 هل برأيك أن الليله قد انتهت واننا نستطيع الذهاب ؟ 530 00:59:26,126 --> 00:59:30,026 ادخل الى هناك وتظاهر انك انا وخذ النسخة الاحتياطيه من الأقراص 531 00:59:30,532 --> 00:59:32,386 لم لا تقابله؟ انا لا اقابل الناس 532 00:59:32,726 --> 00:59:35,326 هذه طبيعة عملي وانت لن تفسد علي هذا 533 00:59:35,826 --> 00:59:40,326 لدي عقد و هؤلاء يريدون مقابلتى و لا اعرف اشكالهم 534 00:59:42,526 --> 00:59:46,626 اذا افسدت الامر- سوف يقتلوك- 535 00:59:47,426 --> 00:59:53,026 لديك 10 دقائق و بعدها اذهب الى المستشفى و ساعتذر الى امك في طريقي 536 00:59:53,226 --> 00:59:55,626 لا استطيع فعل ذلك 537 00:59:56,226 --> 00:59:58,526 !لا تكن جباناً، تستطيع عمل هذا 538 01:00:00,026 --> 01:00:03,326 اذا افسدت الامر ساموت- "لا خيار اخر "ماكس- 539 01:00:03,726 --> 01:00:06,226 فقط كن مرتاحاً لأنه لم يكن لديك خيار أبداً 540 01:00:08,026 --> 01:00:09,526 منذ متى وانت تعرفهم ؟ - لماذا ؟ - 541 01:00:10,626 --> 01:00:14,526 في حال أنهم سألوني - ست سنوات في القطاع الخاص - 542 01:00:15,026 --> 01:00:21,326 ست سنوات ! هل لديك !امتيازات أو اي شيء آخر ؟ 543 01:00:21,726 --> 01:00:24,826 كلا ! فقط اوقف هذا الهراء واخرج من التكسي 544 01:00:53,426 --> 01:00:55,526 !هيه ! انتظر عندك ! توقف 545 01:01:04,126 --> 01:01:04,926 من هذا ؟ 546 01:01:10,026 --> 01:01:11,126 !ليس في هذا الوقت 547 01:01:16,726 --> 01:01:17,926 !حسناً، لا يوجد شيء 548 01:01:25,026 --> 01:01:29,626 انا اريد رؤية "فيلكس" لديه شيء لي 549 01:01:36,926 --> 01:01:45,026 "قل لـ"فيلكس" انني "فينس 550 01:02:02,326 --> 01:02:03,826 دعه يدخل، دعه يدخل الآن 551 01:02:36,126 --> 01:02:39,926 انا العميل "رتشرد وايدنر" من التحقيقات 552 01:02:40,626 --> 01:02:41,626 و من انت؟ 553 01:02:41,526 --> 01:02:42,626 "العميل "فرانك بدروسا 554 01:02:43,326 --> 01:02:45,726 "شكرا لرؤيتنا "فرانك - كيف استطيع ان اساعدكم - 555 01:02:47,026 --> 01:02:48,026 ماذا هنالك، لماذا تتابعون هذه القضيه ؟ 556 01:02:48,426 --> 01:02:50,426 لديك نشاط غير طبيعي الليلة - مثل ماذا؟ - 557 01:02:51,026 --> 01:02:55,226 هناك سلسلة من الجرائم حصلت 558 01:02:56,326 --> 01:02:57,726 كل شيء هادئ في الجانب الغربي 559 01:02:58,526 --> 01:03:00,826 اناس نائمين و بعضهم لا 560 01:03:01,426 --> 01:03:06,526 اناس يأتون بالسيارات و بالتكسي وغير ذلك فسوف نراقبه وهو يتحرك 561 01:03:08,826 --> 01:03:09,926 هل انتم مهتمون بقضيتنا ؟ 562 01:03:10,526 --> 01:03:15,526 مهتمون! لدينا جثتين، قد تكون حادثة ...او لا، لا نعلم، انه محامي وموكله 563 01:03:19,726 --> 01:03:21,326 !انظر الى هذا 564 01:03:22,326 --> 01:03:23,926 !انظر الى هذا 565 01:03:26,126 --> 01:03:28,326 هل تستطيع تقريب الصوره ؟ - على ماذا ؟ - 566 01:03:28,526 --> 01:03:29,426 ...على ذلك 567 01:03:35,426 --> 01:03:36,626 انظر الى هذا، اليس جميلاً ؟ 568 01:03:42,726 --> 01:03:48,126 5Q49974 - 5Q49974 - 569 01:04:44,226 --> 01:04:45,426 اعتقدت انك ستكون اطول 570 01:04:49,426 --> 01:04:50,226 اجلس 571 01:04:55,326 --> 01:04:57,426 ما هي اسماؤهم ؟ - "ريمون" و "كلارك" - 572 01:04:57,826 --> 01:05:00,926 هل تقول لي انهم قتلو الليلة 573 01:05:01,426 --> 01:05:03,726 سلفستر كلارك" نعم، و لكن" ريمون" ليس من المؤكد" 574 01:05:04,126 --> 01:05:07,426 "لدينا واحد اخر و هو "دانيال بيكر 575 01:05:07,826 --> 01:05:08,926 اصبحو ثلاث - ثلاثة ماذا؟ - 576 01:05:09,226 --> 01:05:09,826 شهود 577 01:05:23,026 --> 01:05:27,326 لماذا أتيت الى هنا ؟ 578 01:05:31,626 --> 01:05:32,826 لقد أضعت عدتي 579 01:05:38,726 --> 01:05:41,426 اريدك ان تستمع الى جيدا 580 01:05:43,626 --> 01:05:45,826 مجموعات مميزة وضعت في قائمة معينة 581 01:05:46,926 --> 01:05:54,226 بصمات ومخبرين، برمجيات لتقفي الاتصالات والمراقبه 582 01:05:55,426 --> 01:05:59,326 أدوات مخابراتيه مكلفه جداً موجوده في تلك القائمه 583 01:06:00,226 --> 01:06:01,526 انها قائمه مهمه جداً 584 01:06:02,326 --> 01:06:03,526 ...وها أنت تقول 585 01:06:05,126 --> 01:06:05,926 !انك فقدتها ؟ 586 01:06:09,126 --> 01:06:10,726 نعم، انا اسف 587 01:06:13,726 --> 01:06:14,926 !انا اسف 588 01:06:15,826 --> 01:06:20,626 آسف ؟!، هذا لن يعيد - !هامتي دمتي" معاً من جديد" 589 01:06:23,726 --> 01:06:25,926 هل تؤمن بـ "هامتي دمتي" ؟ - كلا - 590 01:06:26,326 --> 01:06:28,826 هل تؤمن بـ "سانتا كلوز" ؟ - كلا - 591 01:06:29,326 --> 01:06:33,526 وانا كذلك، ولكن ابنائي يؤمنون به لأنهم ما زالوا صغاراً 592 01:06:34,426 --> 01:06:38,326 ولكن هل تعمل من يحبون أكثر !من "سانتا كلوز" ؟ ، مساعده 593 01:06:39,726 --> 01:06:42,126 "انه "بيتر الأسود 594 01:06:44,526 --> 01:06:47,026 ...هنالك قصه مكسيكيه قديمه 595 01:06:47,526 --> 01:06:54,826 تقول ان "سانتا" انشغل جداً في البحث عن اطفال طيبين لمساعدته في البحث عن الاشرار 596 01:06:55,426 --> 01:07:01,426 لذلك هو استعان بـ "بيتر"، واعطاه قائمه بأسماء الاطفال الاشرار 597 01:07:02,726 --> 01:07:04,926 وانه سيأتي كل ليله لتفقدهم 598 01:07:05,626 --> 01:07:15,326 والاشخاص الذين كانوا سيئين كان "بيتر" يراقبهم من النوافذ 599 01:07:16,026 --> 01:07:19,126 عن قرب، ووعدهم بأنه سيعود 600 01:07:20,026 --> 01:07:24,726 وانه اذا لم يحسنوا التصرف فانه سيأخذهم بحيث لا يراهم أحد مجدداً 601 01:07:26,926 --> 01:07:29,926 "الآن، لو انني كنت "سانتا كلوز ...وأنت كنت "بيتر 602 01:07:30,626 --> 01:07:37,426 كيف تعتقد ان "سانتا" سيشعر اذا جاءه "بيتر" وأخبره أنه فقد القائمه ؟ 603 01:07:38,026 --> 01:07:40,126 ما مدى الغضب الذي سيشعر به ؟ 604 01:07:42,226 --> 01:07:43,326 "أخبرني يا "فنسنت 605 01:07:44,426 --> 01:07:45,826 !أخبرني ما رأيك 606 01:07:49,226 --> 01:07:50,126 ماذا ؟ 607 01:07:58,426 --> 01:08:04,326 اعتقد انك يجب ان تخبر الرجل ورائي ان يضع مسدسه ارضا 608 01:08:06,226 --> 01:08:07,226 ماذا قلت؟ 609 01:08:08,726 --> 01:08:13,726 قلت انه ان لم يضع مسدسه ارضاً فانني ساحطم راسه 610 01:08:25,426 --> 01:08:27,726 لقد تقفيت الأثر - أهو فيدرالي ؟ - 611 01:08:27,826 --> 01:08:29,726 انا لا أعلم، أخبرني أنت 612 01:08:31,926 --> 01:08:33,826 لهذا تخلصت منها 613 01:08:34,626 --> 01:08:44,826 لانهاء هذه الأعمال ولحماية "مؤخرة "هيرميز فاسينابلا 614 01:08:49,826 --> 01:08:57,126 هل تعتقد انني احب القدوم هنا ؟ !ولكن ... الأمور السيئه قد تحدث 615 01:08:58,226 --> 01:09:02,926 يجب ان تتأقلم معها، تكيف نفسك وتعيد حساباتك 616 01:09:05,826 --> 01:09:08,926 ...كيف - !الرجل السمين، رجل النزل، رجل الجاز - 617 01:09:11,026 --> 01:09:12,526 ...لقد تركتهم 618 01:09:21,826 --> 01:09:22,926 هل تستطيع اكمال هذا ؟ 619 01:09:22,926 --> 01:09:25,526 خلال 6 سنين 620 01:10:12,926 --> 01:10:13,726 لا تفقده 621 01:10:18,426 --> 01:10:23,726 تعبيرا عن تقديري اريد ان اعمل لك خصم 622 01:10:26,626 --> 01:10:28,926 25% على جميع خدماتي 623 01:10:30,026 --> 01:10:30,826 كريم جدا 624 01:10:31,426 --> 01:10:32,726 اجعلها 35% 625 01:10:39,726 --> 01:10:41,026 دانيال" يقول انه اسف" 626 01:10:52,826 --> 01:10:53,826 "اذهب الى "فيفر 627 01:10:54,526 --> 01:10:56,126 اذا حدث خطأ ما 628 01:10:57,526 --> 01:10:59,326 قم بقتله 629 01:11:28,526 --> 01:11:31,426 ارسلى المعلومات الى هاتفي 630 01:11:34,226 --> 01:11:36,126 هل هناك احد اخر في التكسي 631 01:11:53,926 --> 01:11:58,526 لم اعتقد انك ستخرج من هناك - نعم، هذا مؤثر جداً - 632 01:12:01,826 --> 01:12:04,326 هل تعرف "63 بيونول اكزولوري" ؟ 633 01:12:15,626 --> 01:12:16,826 "ابحث عن الشاهد "بيتر لام 634 01:12:36,026 --> 01:12:37,826 كم المده ؟ - 20 دقيقه - 635 01:12:39,026 --> 01:12:43,626 ان هذا الرجل يقود التكسي منذ 12 سنة - ماذا في هذا ؟ - 636 01:12:44,126 --> 01:12:50,826 اتقول ان هذا الرجل فجأه قد تحول الى قاتل محترف، كيف هذا ؟ 637 01:12:50,926 --> 01:12:52,326 هل يقوم بسحقهم بين اصابعه ؟ 638 01:12:52,526 --> 01:12:57,026 لا السائق الحقيقى قد علق هناك - من رأيناه هناك يشبه هذا - 639 01:12:57,326 --> 01:13:00,026 هل أخذ السائق؟ يبدو مثله - نعم، انا لا أعلم - 640 01:13:00,826 --> 01:13:02,026 أنا أعلم ... هل ترى ؟ 641 01:13:02,726 --> 01:13:05,826 يوجد شركات حمايه خاصه تتجسس على الناس 642 01:13:06,126 --> 01:13:09,426 في روسيا وكولومبيا والمكسيك وتوظف موظفي القوات الخاصه 643 01:13:09,626 --> 01:13:12,826 " !انهم مثل الـ "الكي جي بي 644 01:13:13,326 --> 01:13:17,026 انهم ماهرون وماكرون جداً ليستخدموا سائق تكسي 645 01:13:17,826 --> 01:13:20,926 - ماذا ستفعل؟ - ساقتله و انقذ الشاهد 646 01:13:27,226 --> 01:13:29,026 ماذا لو كانوا مخطئين ؟ 647 01:13:29,326 --> 01:13:33,226 لقد اعترف ان اسمه "فنسنت" ودخل اليهم وقابل الأشرار 648 01:13:33,326 --> 01:13:36,526 - هناك شئ ما يحدث - لا شيء يحدث يا "راي" 649 01:13:36,726 --> 01:13:40,726 كنت اعتقد هذا ولكنه لعبتهم ولا شيء لنقوم به نحن 650 01:13:40,926 --> 01:13:42,526 - لا شيء هنا لك - هذا صحيح 651 01:13:42,826 --> 01:13:45,626 الوقت متأخر وانا سأذهب الى البيت، أتعلم كم الوقت ؟ 652 01:14:37,926 --> 01:14:39,326 هل وجدت "بيتر ليام" ؟ 653 01:14:45,726 --> 01:14:47,926 لقد وجدنا زوجته وهي تعتقد انه في "فيفر" 654 01:14:47,826 --> 01:14:48,926 بقي سته فقط، تحركوا 655 01:14:49,326 --> 01:14:53,426 "ل.أ 101" الى "ل.أ 103" و "ل.أ 105" و "ل.أ 108" 656 01:14:53,826 --> 01:14:57,626 الشاهد في نادي "فيفر" و "فنسنت" ذاهب الى هناك 657 01:14:58,026 --> 01:14:59,826 جمّعوا الفريق وابقوا هناك وسنقبض على "فنسنت" 658 01:15:00,326 --> 01:15:03,126 أول من يصل الى هناك فليقبض على الشاهد "بيتر ليام" 659 01:15:03,626 --> 01:15:06,426 "ل.أ 105" الى "ل.أ 101"، عُلم 660 01:15:41,926 --> 01:15:43,826 - هل ستتصل بها؟ - من؟ 661 01:15:44,326 --> 01:15:46,826 صديقتك! التى اعطتك تلك البطاقة 662 01:15:48,126 --> 01:15:50,726 لا اعلم، ربما اتصل أو لا 663 01:15:53,426 --> 01:15:57,026 التقط الهاتف، الحياة قصيرة ! يوم واحد ومن ثم تختفي ! 664 01:16:04,026 --> 01:16:05,826 انت وأنا يجب ان نقوم بهذا وأنت يجب ان تتصل بها 665 01:16:08,126 --> 01:16:13,326 هذا ما اعتقده انا على اية حال 666 01:17:56,626 --> 01:17:57,526 ها هو، اذهب اليه 667 01:18:40,026 --> 01:18:42,226 لنقبض عليه، كونوا حذرين، انه خطير 668 01:18:55,826 --> 01:18:57,826 انت اذهب الى اليمن "راي" ، راقب الباب 669 01:18:59,426 --> 01:19:01,326 اريد اصابه واضحه كونوا حذرين ! 670 01:19:02,326 --> 01:19:02,926 اعذروني ! 671 01:19:58,526 --> 01:20:03,426 اذهب 15 قدم أماماً و 3 اقدام يساراً اذا أخطأت فسيموت أحد الابرياء، واضح ؟ 672 01:21:45,626 --> 01:21:47,126 ها هو، الثاني من اليسار أخرجه من هنا بسرعة 673 01:21:59,026 --> 01:22:00,026 انه في منتصف ساحة الرقص 674 01:22:00,226 --> 01:22:03,626 توقف مكانك "فنسنت" نحن الـ "اف بي اي"، ارفع يديك عالياً 675 01:22:04,026 --> 01:22:06,626 ارفع يديك عالياً وتوقف مكانك! 676 01:22:10,226 --> 01:22:11,026 "جون" ! 677 01:22:16,326 --> 01:22:22,126 - انا لست "فنسنت" ! أرجوك ! - ضع المسدس جانباً ! 678 01:22:53,726 --> 01:22:55,626 لقد اصيب شرطي، نريد وحدة اسعاف 679 01:23:48,526 --> 01:23:51,926 - انتظر، انا المحقق "فاني" - انا "ماكس"، انا سائق التكسي 680 01:23:52,026 --> 01:23:56,326 - انا مجرد سائق تكسي - أعلم، سأخرجك من هنا فنحن الشرطه ! 681 01:24:35,526 --> 01:24:38,626 أنت بخير الآن، فقد استمر في التحرك 682 01:24:50,826 --> 01:24:55,326 أنت بخير، لا تقلق، أنت بخير 683 01:25:04,926 --> 01:25:05,926 هيا لنذهب ! 684 01:25:09,126 --> 01:25:10,226 هيا لنذهب ! 685 01:25:19,026 --> 01:25:20,326 قم بقيادة السياره، هيا ! 686 01:25:58,726 --> 01:26:00,826 انا متأكد من ان الشرطه تلاحقنا 687 01:26:02,926 --> 01:26:05,326 انت حي! لقد انقذتك ! 688 01:26:08,726 --> 01:26:10,926 - ألا احصل على اي شكر؟ - كلا .. 689 01:26:11,026 --> 01:26:12,626 ما سيقومون به هو الادعاء 690 01:26:15,026 --> 01:26:16,226 هل تريد التحدث؟ 691 01:26:22,826 --> 01:26:25,026 - هل كان عليك قتل "فاني"؟ - من هو "فاني" 692 01:26:25,526 --> 01:26:26,426 الشرطي ! 693 01:26:29,326 --> 01:26:33,026 لم قمت بقتله ؟! الا تعرف ان لديه اطفال وعليه تربيتهم ؟! 694 01:26:34,626 --> 01:26:39,026 - لقد صدقني ! - نعم، كان يجب ان انقذه لذلك ! 695 01:26:39,026 --> 01:26:40,326 - كلا ليس هذا - بلا انه كذلك 696 01:26:40,726 --> 01:26:43,426 - حسناً، وما الخطأ في ذلك ؟ - هذا ما أقوم به لكي أعيش ! 697 01:26:44,726 --> 01:26:46,426 - اتجه الى وسط المدينة - لماذا ؟ 698 01:26:47,126 --> 01:26:50,626 لدي خمس مهمات وانا نفذت اربعه 699 01:26:52,926 --> 01:26:54,726 لم لا تقتلني وتاخذ تكسي اخر 700 01:26:57,126 --> 01:27:02,226 لاننا جيدين مع بعض و تعرف كيف تتصرف 701 01:27:02,226 --> 01:27:02,726 انت تافه 702 01:27:04,026 --> 01:27:09,026 انت التافه لتصدق انني اقتل السيئين 703 01:27:08,926 --> 01:27:09,926 - و لكن هذا ما قلته - هل تصدقني ؟ 704 01:27:12,426 --> 01:27:15,626 - اذا ماذا فعلوا ؟ - لا اعرف ! 705 01:27:16,526 --> 01:27:20,726 يبدون كشهود لمحاكمة 706 01:27:21,726 --> 01:27:25,626 يبدو ان شخصا قوي لا يريد ان يدينه احد 707 01:27:27,126 --> 01:27:31,915 - اذن هذا هو السبب ! - نعم، لا يوجد سبب اساسا 708 01:27:31,726 --> 01:27:33,902 لا يوجد سبب جيد أو سيء للحياه والموت 709 01:27:35,102 --> 01:27:39,202 - وماذا انت اذن ؟ - هذا يعتمد ... 710 01:27:41,602 --> 01:27:47,302 يوجد الملايين من النجوم والمجارات في هذا الكون ... 711 01:27:48,302 --> 01:27:50,102 هذه حقيقتنا! نحن تائهون في الفضاء 712 01:27:51,425 --> 01:27:54,925 الشرطه، أنت، أنا ! من سيلاحظ هذا ؟! 713 01:28:04,725 --> 01:28:05,525 ماذا بك ؟ 714 01:28:09,625 --> 01:28:15,725 لو أن أحدهم هددك بمسدس لكي تخبره ما قصة هذا الشخص أو انه سيقتلك ! 715 01:28:18,325 --> 01:28:30,325 ما هو دافعه ؟ في ماذا يفكر ؟ انت يمكن ان تفعل هذا لأنك لا تعلم هم كيف يفكرون ! 716 01:28:32,025 --> 01:28:34,825 انت وضيع جداً 717 01:28:36,725 --> 01:28:40,825 هل انت وحيد وتتمنى ان ترجع و تجد احدا بانتظارك في البيت 718 01:28:53,925 --> 01:28:55,125 لم تقوم بالقتل 719 01:29:00,025 --> 01:29:03,325 يبدو أن سائق التكسي قد أصبح "سيجوند فرويد" فجأه ! 720 01:29:04,825 --> 01:29:06,325 أجب على سؤالي ! 721 01:29:09,225 --> 01:29:10,625 انظر في المرآه 722 01:29:12,225 --> 01:29:14,325 تسكن من المدينه! سيارتك نظيف ! تحصل على مدخرات من الشركه ! 723 01:29:14,525 --> 01:29:17,325 - كم من المال قد ادخرت؟ - ليس من شانك 724 01:29:18,125 --> 01:29:26,425 يوما ما سيتحقق حلمي ! ستستيقظ و تجد نفسك وحيدا 725 01:29:26,925 --> 01:29:29,425 فجاة انت عجوز 726 01:29:31,025 --> 01:29:41,925 كأن شيئاً لم يحدث! وتراجع ذكرياتك وتتندم عليها وستبقى امام تلفازك البائس لبقية حياتك التعيسة 727 01:29:42,725 --> 01:29:44,325 و تقول لي لم اقتل ! 728 01:29:45,425 --> 01:29:50,425 كل ما اخذتة هو دفعة مقدما ! هل ستتصل بتلك الفتاة؟! 729 01:29:53,125 --> 01:29:55,125 لم بحق السماء ما زلت تقود تكسي 730 01:30:14,625 --> 01:30:17,025 لأنني لم اقم بمصارحة نفسي من قبل 731 01:30:22,625 --> 01:30:26,825 لقد حاولت ان اكون معتمداً على نفسي بدون ان اسرق ! 732 01:30:27,425 --> 01:30:29,925 - خفف من سرعتك ! - يجب ان يكون مثالي ! 733 01:30:30,625 --> 01:30:32,725 انه البدايه ويجب ان اقوم به! 734 01:30:35,025 --> 01:30:36,925 استطيع فعل هذا في اي وقت اشاء 735 01:30:38,025 --> 01:30:38,925 اشاره حمراء ! 736 01:30:46,825 --> 01:30:48,125 انه أخبار جديده ! 737 01:30:49,025 --> 01:30:51,725 ما المهم في كل هذا ! ما المهم في كل هذا ! 738 01:30:51,825 --> 01:30:57,425 فنحن هنا في وسط المجهول وهم بمؤخراتهم الكبيره هناك ! 739 01:31:03,125 --> 01:31:05,525 يوجد أحد السيئين يجلس في الكرسي الخلفي ! 740 01:31:10,625 --> 01:31:16,025 أتعلم؟ يجب ان اشكرك لأنك جعلتني انظر الى الأمر بشكل مختلف 741 01:31:19,625 --> 01:31:21,925 هذا سيء لأنهم لا يصحلونها ! 742 01:31:23,825 --> 01:31:26,725 - ما الذي ستخسره هنا ؟ - خفف من سرعتك ! 743 01:31:27,525 --> 01:31:31,925 - ماذا؟ هل ستقوم بقتلي ؟ هيا ! - خفف من سرعتك ! 744 01:31:32,125 --> 01:31:36,525 سوف تقوم بقتلي ؟ سوف تقتلنا معاً ؟ هيا، قم بمقاضاتي اذن ! 745 01:31:36,925 --> 01:31:38,925 - هيا اقتلني ! - خفف من سرعتك 746 01:31:41,725 --> 01:31:43,025 هل تعلم يا "فنسنت" ... 747 01:31:44,325 --> 01:31:45,425 اذهب الى الجحيم ! 748 01:32:18,625 --> 01:32:21,625 - هذا كان ذكياً ! - ألم ترى أفضل ؟ 749 01:33:00,425 --> 01:33:04,625 الوحده 101، يوجد حادث سير هنا ويوجد اصابات 750 01:33:06,025 --> 01:33:08,425 هل أنت بخير ؟ ماذا حدث ؟ 751 01:33:09,925 --> 01:33:13,925 سيدي، انت خرجت من حادث الاسعاف بطريقه الى هنا للمساعده 752 01:33:14,625 --> 01:33:17,925 هل تفهم ما أقوله لك ؟ فقط اجلس وارتح قليلاً ! 753 01:33:21,825 --> 01:33:23,825 لا تقلق بشأن السياره سيحضرون لك غيرها 754 01:33:26,125 --> 01:33:27,625 اهدأ وتنفّس ! 755 01:33:42,325 --> 01:33:44,525 ارفع يديك عالياً! ارفع يديك عالياً! 756 01:33:44,925 --> 01:33:47,825 قف بمواجهة السياره واركع على ركبتيك 757 01:33:48,325 --> 01:33:50,325 - ضع يديك خلف رأسك - هون عليك ! 758 01:33:51,625 --> 01:33:54,225 لا تتحرك وضع يديك خلف رأسك 759 01:34:16,825 --> 01:34:19,725 - اخفض يديك ! - دع المسدس ! 760 01:34:20,925 --> 01:34:24,025 توقف عن الحركه، لا نريد ان تتأزم الأمور 761 01:34:27,225 --> 01:34:33,525 قيد يديك معاً، أحد هم سوف يقتل اذا لم أذهب الآن، هيا ! 762 01:36:22,725 --> 01:36:23,725 ارفعي السماعه ! 763 01:36:28,725 --> 01:36:30,025 هيا ارفعي السماعه 764 01:36:53,825 --> 01:36:55,525 - مكتب المحامي - "آني" ! 765 01:36:55,725 --> 01:36:58,325 - نعم - انا "ماكس" سائق التكسي 766 01:36:58,825 --> 01:37:01,725 - استمعي الي، حسناً ... - "ماكس" ! 767 01:37:02,225 --> 01:37:06,925 - استمعي الي "آني" - انه وقت غريب للاتصال ! 768 01:37:07,525 --> 01:37:11,425 استمعي، هنالك رجل اسمه "فنسنت" وهو قادم لقتلك 769 01:37:12,725 --> 01:37:15,725 - هو ماذا ؟ - هو سيأتي لقتلك ! 770 01:37:16,325 --> 01:37:22,625 - انه في البنايه الآن وهو ... - اذا كانت هذه مزحه فهي ليست مضحكه 771 01:37:22,825 --> 01:37:26,225 هذه ليست مزحه، استمعي الي لقد قام "فيلكس" بتوظيفه لهذا 772 01:37:26,725 --> 01:37:30,625 - انه يعمل لدى "فيلكس" ... - "فيلكس اوسترينا" ... 773 01:37:31,025 --> 01:37:33,425 كيف تعلم عن هذه القضيه ؟ انا لا افهم ماذا يحدث ! 774 01:37:33,925 --> 01:37:37,425 كل ما اعرفه انه قتل كل الشهود وهو قادم لقتلك 775 01:37:38,525 --> 01:37:41,625 انا لا اعرف كيف حدث هذا ولكنه كان معي في التكسي 776 01:38:02,525 --> 01:38:05,225 "آني" ! استمعي الي ! 777 01:38:14,725 --> 01:38:16,925 - لا افهم ما الذي يحدث - استمعي الي "آني" ... 778 01:38:40,625 --> 01:38:43,625 اخرجي من البنايه ! "آني" ... "آني" .... 779 01:38:47,725 --> 01:38:50,225 - لا استطيع المغادره الآن - كلا، كلا، انتظري 780 01:38:51,025 --> 01:38:52,425 - "ماكس" ! - انتظري .. 781 01:38:55,925 --> 01:39:00,025 - اين انت الآن ؟ في اي طابق ؟ - الطابق 16، في المكتبه 782 01:39:01,125 --> 01:39:03,225 انه تحتك بطابقين في المكتب الذي في الزاويه 783 01:39:03,725 --> 01:39:07,825 - هل هو في مكتبي ؟ - انه لا يعلم بوجودك، فقط اتصلي بالشرطه 784 01:39:08,125 --> 01:39:12,025 - هل انت متأكد انه في الطابق 14 ؟ - فقط ابقي مكانك واتصلي بالشرطه ! 785 01:39:14,025 --> 01:39:15,425 "ماكس" ! 786 01:39:19,025 --> 01:39:19,725 اللعنه ! 787 01:39:41,725 --> 01:39:43,925 - "ماكس" - "آني" انه يعلم انك هناك، فقط ... 788 01:39:44,425 --> 01:39:48,025 - لا استطيع سماعك ! - استمعي الي "آني" 789 01:40:55,625 --> 01:40:59,325 - الشرطه 911 - يوجد رجل في المبنى وهو ... 790 01:41:04,125 --> 01:41:05,325 مرحبا ! 791 01:44:15,228 --> 01:44:16,028 دعها تذهب 792 01:44:17,428 --> 01:44:18,328 "ماكس" ؟! 793 01:44:21,228 --> 01:44:23,128 لماذا ؟ ماذا ستفعل بخصوص هذا ؟ 794 01:44:41,928 --> 01:44:42,728 "ماكس" ! 795 01:45:03,928 --> 01:45:06,328 - هل تعرف هذا الشخص؟ - لقد قابلته 796 01:45:07,128 --> 01:45:09,028 ماذا تعني بأنك قابلته ؟ كيف ؟ 797 01:45:09,328 --> 01:45:14,328 لا أعلم! عندما أوصلتك وجدته لقد قال ان اسمه "فنسنت" 798 01:45:21,928 --> 01:45:24,528 - انتظري، انتظري - هذا هو الشارع ! 799 01:45:56,828 --> 01:45:59,128 - اسرعي، اسرعي - ماذا يمكن أن افعل ؟ 800 01:45:59,428 --> 01:46:00,928 بسرعه، بسرعه 801 01:47:41,428 --> 01:47:42,328 اللعنه ! 802 01:47:50,828 --> 01:47:51,828 هنالك محطه 803 01:49:09,428 --> 01:49:10,328 "ماكس" ! 804 01:49:12,928 --> 01:49:14,528 ان هذه هي مهنتي ! 805 01:50:25,928 --> 01:50:30,128 قم به في المحطة القادمه 806 01:50:32,628 --> 01:50:34,328 هيه "ماكس"، انني الآن خالي الوفاض، اليس كذلك ؟ 807 01:50:46,728 --> 01:50:49,128 انا لن اقلق بخصوص هذا 808 01:51:47,828 --> 01:51:49,128 هيا بنا 809 01:58:49,129 --> 01:58:49,139 لقد وجدنا فيه الكثير من الملفات المشفره التي لم يعد بحاجتها