0 00:00:40,446 --> 00:00:50,415 " ( SAMRAHEEF & ترجمة الثنائي : محمّد رسلان من لبنان ) " تعديل شبكة أفلامك السينمائية WwW.AFLMAK.CoM 1 00:02:23,793 --> 00:02:27,659 "التزوّد متوفر خلال ساعات النهار" 2 00:02:28,139 --> 00:02:31,926 "مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب" "تقرير خاص" 3 00:02:39,859 --> 00:02:44,084 "عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل " 4 00:03:33,000 --> 00:03:34,674 دعونا نكون اكثر واضحا بشأن هذا الموضوع 5 00:03:34,953 --> 00:03:36,707 الجنس البشري نالوا فرصتهم لاستيعاب الأمر 6 00:03:36,747 --> 00:03:38,501 إلا أنهم رفضوا 7 00:03:38,541 --> 00:03:40,773 لذلك ، انهم اعداء ...لهذه الدولة وسوف 8 00:03:40,773 --> 00:03:43,443 يتم القبض عليهم وتربيتهم لإنتاج الدماء 9 00:03:46,673 --> 00:03:49,343 إنه من العار القضاء على البشر 10 00:03:49,384 --> 00:03:51,377 لتحويلهم الى مجرد حاويات لإمدادات الدم 11 00:03:51,417 --> 00:03:53,729 يجب ان نقوم بالتركيز على إيجاد بديل لمصدر الدم... 12 00:03:53,729 --> 00:03:57,874 نحن دائما نحاول التشبث بالجرعة السحرية 13 00:03:57,915 --> 00:03:59,150 أين هو؟ 14 00:03:59,191 --> 00:04:01,263 "نتضور جوعا بحاجة الى الدم" 15 00:05:14,696 --> 00:05:20,914 مع تدنّي الكثافة السكانية الى حد معدوم للحفظ على الصناعة 16 00:05:20,995 --> 00:05:24,543 ...بعض بلدان العالم الثالث في آسيا 17 00:05:38,894 --> 00:05:41,006 خدمة عشرون بالمئة من الدم 18 00:07:00,977 --> 00:07:03,807 رئيس قسم الأمراض الدموية إدوارد دالتون" تم التأكد" 19 00:08:11,300 --> 00:08:14,462 جميع المواد في هذا الإجتماع تعتبر في غاية السريّة 20 00:08:14,502 --> 00:08:15,823 ...أيها المفوض 21 00:08:16,464 --> 00:08:20,747 "السجين المحكوم بالإعدام "4705 بي هو مصاص دماء تم اختياره 22 00:08:20,828 --> 00:08:22,909 لإجراء دراسة عليه بشأن تأثير 23 00:08:22,950 --> 00:08:24,191 الحرمان من الدم 24 00:08:24,191 --> 00:08:25,472 ماذا؟ 25 00:08:25,473 --> 00:08:28,275 انعدام تام من جرعات دم البشر طوال هذه المدة 26 00:08:28,315 --> 00:08:30,517 اسفرت عن تلف ضخف 27 00:08:30,557 --> 00:08:32,158 في شحمة الأذن الخارجية 28 00:08:32,599 --> 00:08:35,121 أول علامة تلف جسدية بدأت 29 00:08:35,161 --> 00:08:38,804 في تمدد الاذنين والوظائف العقلية كالمنطق 30 00:08:38,885 --> 00:08:41,927 العاطفة ، ومعظم أجزاء المرتبطة بالنطق 31 00:08:41,968 --> 00:08:43,969 وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو فريقك أصلا 32 00:08:43,970 --> 00:08:45,771 "دكتور دالتون" 33 00:08:45,771 --> 00:08:48,853 في الخارج هذه المخلوقات هؤلاء المستبعدون 34 00:08:48,894 --> 00:08:51,136 أصبحت تشكل مشكلة حقيقية 35 00:08:51,176 --> 00:08:52,857 أيها السادة نحن مقدمون على المجاعة 36 00:08:52,898 --> 00:08:56,100 وتظهر أحدث الإحصاءاتنا ان اقل من خمسة بالمئة 37 00:08:56,141 --> 00:08:57,702 هو كل ما تبقى من الجنس البشري 38 00:08:57,742 --> 00:09:00,464 ما نتحدث عنه هو الإنقراض 39 00:09:00,505 --> 00:09:01,746 للجنس البشري 40 00:09:01,746 --> 00:09:04,468 ما نتحدث عنه هو وجود ما يكفي من الدم 41 00:09:04,508 --> 00:09:07,430 للحفاظ على حاجة سكاننا حتى آخر هذا الشهر فقط 42 00:09:07,471 --> 00:09:10,313 إذا لم يتم العثور على مصدر بديل للدم 43 00:09:10,354 --> 00:09:13,476 هذا ما سوف يحدث لنا جميعا 44 00:09:15,679 --> 00:09:17,320 إدوارد"؟" 45 00:09:27,089 --> 00:09:29,331 استمتع بقهوتك ، سيدي 46 00:09:31,693 --> 00:09:36,177 هل اخبرتك يوما بشأن ابنتي "أليسون"؟ 47 00:09:36,258 --> 00:09:40,261 في أوائل عام 2008 كنت أعاني من مرض السقوق 48 00:09:40,341 --> 00:09:42,663 صدمة ظهوره كان الإصابة بمرض السرطان 49 00:09:42,704 --> 00:09:45,146 ولكن كان علي إطلاع ...ابنتي على هذا الأمر 50 00:09:45,386 --> 00:09:47,507 كان شيئا مدمرا بالنسبة لها 51 00:09:47,548 --> 00:09:52,872 قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما ولكنه كان الأمر الواقع 52 00:09:54,554 --> 00:09:56,435 ومن ثم تغيّر العالم 53 00:09:56,957 --> 00:09:58,958 حيث استجيبت صلواتي 54 00:09:58,999 --> 00:10:02,322 الخلود قام بتأمين العلاج 55 00:10:02,362 --> 00:10:06,685 ابنتي وأنا الآن لدينا الوقت الكافي في هذا العالم 56 00:10:06,766 --> 00:10:12,050 لكنها رأت هذا التطور كأنه نوع من المرض 57 00:10:12,131 --> 00:10:14,212 أسوأ من أي مرض سرطاني 58 00:10:14,253 --> 00:10:16,855 فرفضت العلاج 59 00:10:17,976 --> 00:10:20,618 فقد كنت وحش بالنسة لها 60 00:10:24,182 --> 00:10:27,625 فهرعت كما فعل الجميع 61 00:10:27,665 --> 00:10:30,347 "لا ، نحن مباركون ، "ادوارد 62 00:10:30,347 --> 00:10:32,308 مباركون 63 00:10:32,309 --> 00:10:34,230 وعليك ان تحدّق بالموت وجها لوجه 64 00:10:34,231 --> 00:10:36,593 لمعرفة ذلك حقا 65 00:10:37,594 --> 00:10:40,276 نحن لسنا مستعدون بعد "سيد بروملي" 66 00:10:43,840 --> 00:10:46,362 لم تشرب القهوة؟ 67 00:10:47,283 --> 00:10:48,924 ليس حقا 68 00:10:51,807 --> 00:10:55,210 انت تشفق على البشر اليس كذلك؟ 69 00:10:56,612 --> 00:10:58,693 حسنا ، أنا أيضا 70 00:10:58,693 --> 00:11:00,294 أنا أيضا 71 00:11:01,736 --> 00:11:05,379 "هذا مضيعة للوقت "أدوارد 72 00:11:05,860 --> 00:11:09,943 يجب أن نبدأ تجربة الدم البديل 73 00:11:09,984 --> 00:11:16,349 انه السبيل الوحيد على مساعدة الجنس البشري 74 00:11:17,871 --> 00:11:20,353 انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى من جديد اليس كذلك؟ 75 00:11:20,353 --> 00:11:21,433 أجل 76 00:11:23,236 --> 00:11:24,316 حسنا 77 00:11:27,120 --> 00:11:29,802 هل هناك أي تغيير؟ 78 00:11:29,842 --> 00:11:34,125 "الـ"إيموسيلين سي بي سي واللوحة البيوكيمائية 79 00:11:34,206 --> 00:11:36,448 جميعها مستقرة 80 00:11:37,249 --> 00:11:39,851 والبديل يعمل بنجاح 81 00:11:41,092 --> 00:11:44,174 حان الوقت للتحرك لتغيير التجارب على الحيوانات 82 00:11:44,536 --> 00:11:47,098 "أتعرف ان مقبرة "فيرون 83 00:11:47,138 --> 00:11:50,461 تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان ليلة أمس 84 00:11:50,501 --> 00:11:52,622 وقاموا بإستخراج العشرات من الجثث 85 00:11:52,663 --> 00:11:55,145 ظنا منهم أنها قد تحتوي على بعضا من الدماء البشرية 86 00:11:56,667 --> 00:11:59,149 انه الجنون هناك في الخارج 87 00:12:13,322 --> 00:12:16,164 الآن أيها الجندي سوف تشعر بزيادة طفيفة 88 00:12:16,205 --> 00:12:18,487 في درجة حرارة الجسم "انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين 89 00:12:18,527 --> 00:12:20,809 سوف يدخل الى جسدك هذا فقط من باب المعرفة 90 00:12:20,849 --> 00:12:21,889 أجل ، سيدي 91 00:12:31,619 --> 00:12:34,982 ما هو شعورك؟ ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي 92 00:12:51,357 --> 00:12:53,559 زيادة 6 درجات 93 00:12:53,559 --> 00:12:56,761 إنه أسرع من المعتاد ...ولكنك 94 00:12:56,802 --> 00:12:58,203 بخير 95 00:13:10,174 --> 00:13:13,657 توقفت عند الثماني وستون درجة 96 00:13:16,380 --> 00:13:17,460 حسنا 97 00:13:19,423 --> 00:13:22,345 حسنا ، ما هو شعورك؟ ... اشعر بانني بخير ، سي 98 00:13:24,387 --> 00:13:25,908 !!اللعنة 99 00:13:27,991 --> 00:13:30,233 "عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون !بسرعة هيا 100 00:14:29,728 --> 00:14:34,652 مشاهد العنيفة في لندن اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة 101 00:14:34,732 --> 00:14:36,493 مع المحتجين المحادثات 102 00:14:36,494 --> 00:14:38,135 بشأن المخططات الجديدة للتقنين توزيع الدماء 103 00:14:38,135 --> 00:14:40,096 ويقول المتظاهرون أن محطات التزود بالدماء 104 00:14:40,097 --> 00:14:42,058 صارمة للغاية ، وأن الهيئات الحكومية 105 00:14:42,059 --> 00:14:44,140 لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة 106 00:14:44,181 --> 00:14:46,022 ومشاهد مماثلة تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا 107 00:14:46,063 --> 00:14:48,224 والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة 108 00:14:48,265 --> 00:14:52,028 في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع 109 00:14:52,108 --> 00:14:53,909 بشكل مذهل من واحد الى عشرة بشريين 110 00:14:53,950 --> 00:14:58,193 يواجهون تعديات بشأن الدم في الآونة الأخيرة 111 00:15:02,958 --> 00:15:04,399 !اللعنة 112 00:15:19,734 --> 00:15:21,055 تبا 113 00:15:32,185 --> 00:15:33,586 هل أنت بخير؟ 114 00:15:35,068 --> 00:15:37,310 ماذا تفعل؟ تراجع الى الخلف 115 00:15:37,350 --> 00:15:39,632 لا تقترب ـ اطلقي عليه النار من جديد 116 00:15:39,672 --> 00:15:41,073 لا تفعلين ذلك 117 00:15:43,796 --> 00:15:45,797 انتم بشريون؟ ـ أطلقي النار 118 00:15:45,838 --> 00:15:47,239 لا تطلق النار من جديد 119 00:15:52,804 --> 00:15:56,607 اسمعوا، يمكنني مساعدتكم تعالوا اركبوا في سيارتي 120 00:15:56,648 --> 00:15:58,930 أنا مساعدتك! هيا! اسمحوا لي مساعدتك! 121 00:15:58,970 --> 00:16:00,291 اصعدوا في السيارة 122 00:16:01,652 --> 00:16:03,773 هيا، هيا 123 00:16:07,658 --> 00:16:08,979 هيا ، الى الداخل 124 00:16:10,660 --> 00:16:12,221 لا بأس 125 00:16:20,830 --> 00:16:22,791 "وضع القيادة النهاريّة" "تم التفعيل" 126 00:16:23,873 --> 00:16:27,876 "وضع القيادة النهاريّة والحماية" تم التفعيل 127 00:16:44,011 --> 00:16:48,094 51 السيارة في المكان المحدد 128 00:16:48,175 --> 00:16:49,376 اللعنة 129 00:16:49,376 --> 00:16:52,739 هل أنت بخير ، سيدي؟ ـ نعم ، أنا بخير 130 00:16:52,779 --> 00:16:54,860 هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟ 131 00:16:54,861 --> 00:16:58,944 لا ، ليس فعلا. لقد حدث الأمر بسرعة 132 00:16:58,985 --> 00:17:01,307 لم ينتظروا ليطمئنوا علي 133 00:17:01,347 --> 00:17:02,788 نعتقد انهم قد يكونوا من البشر ، سيدي 134 00:17:02,828 --> 00:17:04,749 هل رأيت في أي اتجاه ذهبوا؟ 135 00:17:07,753 --> 00:17:09,955 اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه 136 00:17:13,839 --> 00:17:15,800 انتبه لنفسك سيدي 137 00:17:30,774 --> 00:17:32,055 شكرا لك 138 00:17:32,095 --> 00:17:34,457 هل أنتم بخير؟ ـ أجل 139 00:17:35,819 --> 00:17:37,940 أراك في الجوار 140 00:17:38,621 --> 00:17:40,382 أنا أشك بذلك 141 00:17:40,423 --> 00:17:42,665 "عيد ميلاد سعيد ، "إد 142 00:17:58,119 --> 00:18:00,921 هذا هو صحة المجتمع وسلامة البلاغ 143 00:18:00,962 --> 00:18:04,044 00:18:20,299 عشر سنوات مرّت على نشوب الحرب 145 00:18:20,340 --> 00:18:23,022 حياة مصاصي الدماء تائهة في ضؤ الشمس 146 00:18:23,062 --> 00:18:25,103 وقد أصبحت السبب الرئيسي لإندلاع الحرائق في الغابات 147 00:18:25,144 --> 00:18:26,305 على امتداد الأمة 148 00:18:26,305 --> 00:18:28,346 الأمة جمعاء باتت تتغذى على المحرمات 149 00:18:28,387 --> 00:18:30,108 لم يردع ...الناس من المغامرة > 150 00:18:30,149 --> 00:18:32,791 عملية ربط المنازل والمحال التجارية على امتداد المدينة 151 00:18:32,831 --> 00:18:34,872 عبر شبكة من أنفاق المشاة 152 00:18:34,913 --> 00:18:37,715 هي الطريق الأئمن للتنقل خلال النهار 153 00:18:37,756 --> 00:18:40,558 انفاق المشاة تؤمن الحماية من أشعة الشمس 154 00:18:40,598 --> 00:18:43,560 وقد تم تعديل السيارات لتلائم القيادة في وضح النهار 155 00:18:43,601 --> 00:18:45,562 يجب أن لا يكون على حساب الأرض 156 00:18:51,528 --> 00:18:54,690 تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. 157 00:18:55,492 --> 00:18:57,173 "فرانكي" 158 00:18:57,814 --> 00:18:59,175 "أد" 159 00:19:00,937 --> 00:19:02,618 بالكاد تعرّفت اليك 160 00:19:02,659 --> 00:19:04,340 ليست سوى بضع شهور 161 00:19:05,381 --> 00:19:06,982 لقد أحضرت شيئا لك 162 00:19:07,343 --> 00:19:08,704 ما هذا؟ 163 00:19:08,744 --> 00:19:10,425 ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟ 164 00:19:13,348 --> 00:19:15,309 حفلة ميلاد ، أخي 165 00:19:15,510 --> 00:19:18,072 أجل لقد سبق وقمت بذلك ثلاث مئة وخمسون مرة 166 00:19:18,834 --> 00:19:20,355 اعياد الميلاد لا فائدة منها 167 00:19:20,555 --> 00:19:21,876 !هراء 168 00:19:21,916 --> 00:19:23,237 دعنا نشرب شيئا 169 00:19:29,363 --> 00:19:30,764 أشتم رائحة بشر 170 00:19:31,005 --> 00:19:32,166 نقي مئة بالمئة 171 00:19:33,007 --> 00:19:35,769 انها واحدة من الإكراميات لخدمتكم هذا الوطن 172 00:19:36,810 --> 00:19:38,531 سمعت انه شراب قذارة الخنزير أيضا 173 00:19:38,572 --> 00:19:40,653 بات يصعب العثور عليه 174 00:19:44,257 --> 00:19:45,618 لا أستطيع 175 00:19:45,818 --> 00:19:47,259 تبا لذلك 176 00:19:47,260 --> 00:19:48,701 انت بحاجة الى ذلك 177 00:19:48,781 --> 00:19:50,142 ...أجل حسنا 178 00:19:50,463 --> 00:19:51,984 ...الحياة عاهرة و 179 00:19:52,505 --> 00:19:54,026 ومن ثم لا تموت 180 00:19:54,907 --> 00:19:56,188 هيا 181 00:19:57,309 --> 00:19:59,350 أنا لا أتناول الدم البشري 182 00:20:00,512 --> 00:20:02,874 أنت لا تتناول الدم البشري؟ 183 00:20:02,914 --> 00:20:06,036 كنت تعمل في شركة تستعمل البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية 184 00:20:06,117 --> 00:20:07,998 لا تخبرني كيف أمضى حياتي أيها الأخ الصغير 185 00:20:07,999 --> 00:20:10,441 فإذا لا تتصرف بترفّع وبقوة ، أيها الأخ الكبير 186 00:20:10,601 --> 00:20:12,642 انظر "إد" ،يبدو ان شركتك تعمل على نوع من 187 00:20:12,683 --> 00:20:15,085 الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم 188 00:20:15,125 --> 00:20:16,806 ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر 189 00:20:16,807 --> 00:20:19,649 هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟ 190 00:20:19,690 --> 00:20:23,013 أنا لا أطارد البشر هذا ما تفعله انت 191 00:20:23,053 --> 00:20:25,174 انا من يعثر عليهم وأنت من يضعهم في المزارع 192 00:20:25,255 --> 00:20:26,736 ...حسنا 193 00:20:26,776 --> 00:20:29,578 دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة. ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟ 194 00:20:29,619 --> 00:20:30,860 أليس كذلك؟ 195 00:20:31,020 --> 00:20:33,101 ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟ 196 00:20:33,823 --> 00:20:35,224 ماذا يحدث؟ 197 00:20:35,864 --> 00:20:39,147 عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟ 198 00:20:39,187 --> 00:20:41,188 أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟ 199 00:20:41,189 --> 00:20:43,631 أو أي شيئ واحد؟ ، ـ سوف نعثر على المزيد دائما 200 00:20:43,672 --> 00:20:46,674 الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر 201 00:20:46,714 --> 00:20:49,316 الدم المزور لا يعني التوقف عن هذه القذارة 202 00:20:49,357 --> 00:20:51,759 حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك دعني اطلق العنان لنفسي 203 00:20:51,799 --> 00:20:53,680 من خلال قلبي الآن 204 00:21:04,931 --> 00:21:06,252 !اللعنة 205 00:21:26,751 --> 00:21:28,232 "فرانكي" . "فرانكي" 206 00:21:37,081 --> 00:21:38,402 !اللعنة 207 00:21:38,842 --> 00:21:40,163 أوه ، يا إلهي 208 00:21:54,497 --> 00:21:55,818 "فرانكي" 209 00:22:06,868 --> 00:22:08,189 "فرانكي" 210 00:22:12,153 --> 00:22:13,474 "فرانكي" 211 00:23:07,764 --> 00:23:10,806 انه الغزو المنزلي الثالث في هذه المنطقة خلال هذا الشهر 212 00:23:10,927 --> 00:23:13,129 هذه الامور تجري في الضواحي الآن 213 00:23:13,169 --> 00:23:14,490 ...اذا 214 00:23:14,570 --> 00:23:16,251 انه من المهم تحديث جهاز الأمن 215 00:23:21,377 --> 00:23:24,059 المستبعدون أوغاد أقوياء 216 00:23:24,059 --> 00:23:26,100 فإن هذه السمات نفسها يتميز بها جميع هذا النوع 217 00:23:26,101 --> 00:23:27,822 هذه العدوانية هي على الأرجح ناجمة عن 218 00:23:27,823 --> 00:23:29,784 انخفاض هائل "في مستويات الـ"سيروتونين 219 00:23:29,784 --> 00:23:32,986 نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات للقضاء على هذه الجرذان القذرة 220 00:23:34,389 --> 00:23:36,150 ابن العاهرة القبيح 221 00:23:40,955 --> 00:23:43,877 "معا الى الأبد" "ليليان و كارل " 222 00:23:45,479 --> 00:23:46,880 كارل؟ 223 00:23:47,080 --> 00:23:48,481 ماذا؟ هل تعرف من هو؟ 224 00:23:51,364 --> 00:23:54,366 نعم ، كان بستاني 225 00:23:54,847 --> 00:23:56,568 رأيته قبل اسبوعين 226 00:23:57,089 --> 00:23:58,890 انه يتغذى على الرقعات الأخرى 227 00:23:59,051 --> 00:24:01,613 سوف نستغرق اسبوعين من الزمن للتخلص من هذه القذارة 228 00:24:01,734 --> 00:24:03,855 بعض من هذه الجروح تبدو ملتوية على نفسها 229 00:24:04,456 --> 00:24:06,217 يبدو انه يتغذى على نفسه؟ 230 00:24:06,418 --> 00:24:07,779 ربما 231 00:24:07,819 --> 00:24:10,301 وهذا من شانه تسريع عملية التحوّل 232 00:24:11,182 --> 00:24:12,663 حيوانات 233 00:24:24,315 --> 00:24:27,598 تنبيه أمني: دخول عير مسرّح 234 00:25:03,591 --> 00:25:04,912 مرحبا 235 00:25:09,556 --> 00:25:11,477 هل اتيت للقضاء عليّ 236 00:25:12,359 --> 00:25:14,040 نحن بحاجة لمساعدتك 237 00:25:14,561 --> 00:25:17,723 لقد كنا نبحث عن مصاص دماء يمكننا الوثوق به 238 00:25:18,845 --> 00:25:20,206 ثقة؟ 239 00:25:27,212 --> 00:25:30,294 أنت طبيب مختص في الدم ويمكنك مساعدتنا 240 00:25:31,096 --> 00:25:32,497 وكيف اساعدكم؟ 241 00:25:32,537 --> 00:25:36,260 الدم البديل هو حلّ ولكنه ليس علاج 242 00:25:36,301 --> 00:25:37,582 هناك طريقة أخرى 243 00:25:40,665 --> 00:25:41,745 خذه 244 00:26:01,764 --> 00:26:04,246 خليج غوردون"، عند الظهيرة" نهار الأربعاء ، وحدك 245 00:26:25,586 --> 00:26:26,907 من كان هناك؟ 246 00:26:27,468 --> 00:26:28,709 لا شيء 247 00:26:37,277 --> 00:26:39,599 مع استمرار تضاؤل امدادات الدماء 248 00:26:39,639 --> 00:26:41,921 فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون بسحب مخزون البشر لديهم 249 00:26:41,921 --> 00:26:44,163 "من شركة "بروملي لحصاد الدماء 250 00:26:44,203 --> 00:26:46,605 ويعتقد الكثيرون ان الشركة ام تعد 251 00:26:46,605 --> 00:26:48,726 تستطيع على تأمين حاجة الأمة من الدماء 252 00:26:48,767 --> 00:26:51,609 متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية ...أكّد أمس 253 00:26:54,132 --> 00:26:56,053 كيف تشعر "إدوارد"؟ 254 00:26:56,294 --> 00:26:59,536 لا بد ان فشل التجربة كان وقعه مؤلم جدا عليك 255 00:26:59,577 --> 00:27:01,698 أنا بخير ، شكرا لك 256 00:27:01,739 --> 00:27:07,143 الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة اللتي يتعرض لها المواطنين 257 00:27:07,224 --> 00:27:09,586 هي مدعاة لقلق كبير 258 00:27:11,108 --> 00:27:14,270 كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟ 259 00:27:15,152 --> 00:27:17,193 انا أريد ضمانة منك فقط 260 00:27:17,674 --> 00:27:22,118 أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي 261 00:27:23,119 --> 00:27:25,881 انه لمن المهم جدا 262 00:27:25,922 --> 00:27:28,564 أن نمنح الجنس البشري الوقت للتعويض عما فقده 263 00:27:29,565 --> 00:27:32,247 ليس هذا ما أطلبه بالضبط 264 00:27:33,489 --> 00:27:35,170 أغلبية السكان سوف يحصلون 265 00:27:35,210 --> 00:27:38,092 على جرعات من الدم البديل 266 00:27:38,133 --> 00:27:40,615 ولكن سوف يكون هناك دائما أولئك الذين هم على استعداد للدفع 267 00:27:40,655 --> 00:27:43,217 أكثر بقليل مقبل الحصول على الدماء الحقيقية 268 00:27:46,781 --> 00:27:50,504 "هيا ، "ادوارد علينا أن نكون أكثر واقعية 269 00:27:50,584 --> 00:27:53,346 ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق 270 00:27:53,387 --> 00:27:55,068 شخص آخر سوف يفعل ذلك 271 00:27:56,069 --> 00:27:57,470 كم تعتقد انهم 272 00:27:57,471 --> 00:27:59,673 على استعداد لدفع ثمن ابنتك؟ 273 00:29:19,266 --> 00:29:21,067 انه في انتظارك 274 00:29:52,176 --> 00:30:08,631 تحذير الأشعة فوق البنفسجية 275 00:30:30,772 --> 00:30:33,934 الأشجار هي أقدم الكائنات الحيّة على وجه الأرض 276 00:30:35,656 --> 00:30:37,177 هل تعرف ذلك؟ 277 00:30:39,780 --> 00:30:44,144 يقال ان بعضها يتخطى الأربعة آلاف سنة من العمر 278 00:30:45,425 --> 00:30:47,106 على الرغم من ذلك ...يوما ما 279 00:30:47,387 --> 00:30:49,068 هذه الشجرة سوف تموت 280 00:30:50,149 --> 00:30:52,030 وهكذا انت 281 00:30:53,513 --> 00:30:56,635 ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها 282 00:30:57,997 --> 00:31:00,599 ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه 283 00:31:00,999 --> 00:31:03,801 ذلك النفس الأخير في حياة البشرية 284 00:31:04,523 --> 00:31:07,285 سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا 285 00:31:09,007 --> 00:31:10,608 ماذا تريد؟ 286 00:31:10,768 --> 00:31:12,529 نفس الشيئ اللذي تريده 287 00:31:13,411 --> 00:31:14,852 مستقبل 288 00:31:30,507 --> 00:31:32,348 لقد كنت مثلك ذات مرة 289 00:31:33,910 --> 00:31:35,751 ولكن ليس أكثر 290 00:31:39,875 --> 00:31:41,676 "ليونيل كورماك" 291 00:31:42,077 --> 00:31:44,198 "واصدقائي ينادوني "الفيس 292 00:31:47,923 --> 00:31:50,485 لن أقوم بعضّك 293 00:31:55,650 --> 00:31:59,853 ألفيس"؟" ...ـ اجل انت تعرف مثل 294 00:32:14,747 --> 00:32:16,308 اتشعر بذلك؟ 295 00:32:16,349 --> 00:32:19,511 فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات 296 00:32:20,473 --> 00:32:23,075 يبدو أمرا مستحيلا أليس كذلك؟ 297 00:32:24,276 --> 00:32:25,677 انه مستحيل فعلا 298 00:32:25,717 --> 00:32:28,439 اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك 299 00:32:29,080 --> 00:32:31,362 ولكن ها أنت 300 00:32:31,403 --> 00:32:33,244 كيف فعلت ذلك؟ 301 00:32:37,408 --> 00:32:38,649 أودري"؟" 302 00:32:49,099 --> 00:32:52,061 ضع سلاحك ارضاً "ـ "فرانكي 303 00:32:52,102 --> 00:32:54,544 ضع المسدس ارضاً ...ـ "فرانكي" ما اللذي 304 00:32:54,584 --> 00:32:55,624 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 305 00:32:55,625 --> 00:32:57,226 ابتعد عنها ـ ضع سلاحك ارضاً 306 00:32:57,226 --> 00:32:58,427 لا تجعل الأمر أسوء من ذلك 307 00:32:58,427 --> 00:32:59,548 ...توقف عن تصويب السلاح ـ ابتعد عنها 308 00:32:59,589 --> 00:33:01,030 "ـ "فرنكي هذا أمر لعين جديّ 309 00:33:01,030 --> 00:33:03,191 كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد 310 00:33:12,080 --> 00:33:13,160 هيا بنا 311 00:33:20,288 --> 00:33:22,129 اولاد العاهرة 312 00:33:25,252 --> 00:33:27,013 هيا اركبوا في سيارتي 313 00:33:48,714 --> 00:33:49,754 !اللعنة 314 00:33:53,718 --> 00:33:57,161 تحذير الأشعة فوق البنفسجية 315 00:33:57,242 --> 00:33:58,282 لقد توليت الأمر 316 00:34:09,213 --> 00:34:11,094 "فقدت الإشارة" ...ـ لا يمكنني 317 00:34:11,134 --> 00:34:12,174 تحرّك 318 00:34:18,301 --> 00:34:19,341 اتّجه الى اليمين 319 00:34:58,578 --> 00:35:00,619 تمسّكوا جيدا 320 00:35:23,681 --> 00:35:25,802 الجميع بخير؟ 321 00:35:25,843 --> 00:35:26,883 أجل 322 00:35:49,505 --> 00:35:51,787 اولاد العاهرة 323 00:35:52,668 --> 00:35:55,110 لقد أحببت هذه السيارة 324 00:36:40,512 --> 00:36:42,794 لقد فعلت الامر الصواب 325 00:36:42,834 --> 00:36:45,356 لقد كان شقيقي 326 00:36:53,243 --> 00:36:54,283 هيا 327 00:37:07,697 --> 00:37:10,899 لم أكن جيدا في العلوم ابدا، ايها الطبيب 328 00:37:10,940 --> 00:37:13,342 لطالما كانت السيارات هي اهتمامي 329 00:37:13,342 --> 00:37:17,145 التعديلات في وضح النهار هي من اختصاصي 330 00:37:17,185 --> 00:37:19,427 او انها كذلك 331 00:37:19,428 --> 00:37:22,831 تركيب الكاميرات والدروع الواقية من الشمس وأشياء مماثلة 332 00:37:24,672 --> 00:37:29,476 مرآبي كان الأول في المدينة اللذي بدأ القيام بذلك 333 00:37:29,557 --> 00:37:32,439 كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك 334 00:37:33,280 --> 00:37:37,003 سائق نهاري لا أحد يقوم بمضايقته 335 00:37:37,044 --> 00:37:41,968 دون زحمة سير أو رجال شرطة ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا 336 00:37:42,008 --> 00:37:46,652 يمكنك ان تسبب لنفسك جحيما من أشعة الشمس 337 00:37:57,022 --> 00:37:59,464 يمكنك الذهاب بعيد دون الحاجة الى الدماء 338 00:37:59,504 --> 00:38:01,706 قبل ان يبدأ العبث يدور في رأسك 339 00:38:21,485 --> 00:38:25,288 انه لمن المذهل سرعة تغيّر عالمكم بأكمله 340 00:38:25,368 --> 00:38:27,289 أليس كذلك أيها الطبيب؟ 341 00:38:43,465 --> 00:38:46,467 نحن بحاجة الى إعادة احياء ذلك ، بشكل آمن 342 00:38:46,508 --> 00:38:48,109 لهذا السبب نحتاج اليك 343 00:38:51,312 --> 00:38:52,352 الشمس؟ 344 00:38:54,115 --> 00:38:57,197 انت بشري بسبب الشمس؟ 345 00:38:57,518 --> 00:38:59,880 مؤذية كالجحيم 346 00:39:16,495 --> 00:39:18,737 تفضل بالجلوس 347 00:39:21,900 --> 00:39:24,222 هل تعرف من أنا؟ 348 00:39:24,262 --> 00:39:27,064 أخي قام حدّثني بشأنك من قبل سيدي 349 00:39:29,908 --> 00:39:33,431 لقد قمت بالأمر الصائب عندما أبلغت عما يقدم عليه 350 00:39:33,991 --> 00:39:36,152 وعليك ان تكمل القيام بالأمر الصحيح 351 00:39:36,153 --> 00:39:37,794 اليس كذلك بني؟ 352 00:39:37,835 --> 00:39:40,877 سوف أفعل كل ما يُطلب مني ، سيدي 353 00:39:42,679 --> 00:39:46,242 إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء" في فريق عملنا 354 00:39:46,323 --> 00:39:49,966 و جزء أساسي من مستقبلنا 355 00:39:50,046 --> 00:39:53,569 كل ما نتمناه هو ان يكمل القيام بعمله المعتاد 356 00:39:53,609 --> 00:39:58,653 إذا عاد على الفور لن يتم توجيه أي اتهام اليه 357 00:39:58,694 --> 00:40:01,616 لا أعرف ماذا تعتقد انه يمكنني القيام به 358 00:40:04,940 --> 00:40:07,622 هل انت معجب بأنك مصاص دماء ، بني؟ 359 00:40:08,463 --> 00:40:09,503 أجل سيدي 360 00:40:10,064 --> 00:40:11,465 لماذا؟ 361 00:40:12,347 --> 00:40:16,430 أعني ،انه من الواضح ان أخيك لا يوافقك الرأي. 362 00:40:16,510 --> 00:40:20,153 وأتساءل عما اذا كان ذلك هو قاسم مشترك في عائلتكم 363 00:40:21,475 --> 00:40:23,757 انا جيد هكذا 364 00:40:23,797 --> 00:40:27,600 ولم اكن أبدا بوضع جيد عندما كنت بشري سيدي 365 00:40:27,841 --> 00:40:30,523 وأنا لست أخي 366 00:40:30,723 --> 00:40:32,684 ...حسنا 367 00:40:34,207 --> 00:40:39,291 "جيد "فرانكي 368 00:40:42,054 --> 00:40:44,135 كل بضعة أسابيع نخرج 369 00:40:44,136 --> 00:40:46,698 للبحث عن الآخرين 370 00:40:47,219 --> 00:40:50,381 والأمر يصبح أصعب فأصعب للعثور على أي شخص 371 00:40:50,462 --> 00:40:52,583 إلا أنني تمكنت من العثور على ثلاثة 372 00:40:52,624 --> 00:40:55,866 عندما تبلغ الطريق 373 00:40:56,948 --> 00:40:58,669 أوقف السيارة 374 00:41:03,554 --> 00:41:06,436 متى كانت آخر مرة تناولت بها دماء بشرية؟ 375 00:41:06,476 --> 00:41:08,317 ما الأمر؟ 376 00:41:11,561 --> 00:41:13,482 أنا بخير 377 00:41:15,845 --> 00:41:19,568 لا لا تفعلي 378 00:41:24,293 --> 00:41:25,774 نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً 379 00:41:25,814 --> 00:41:29,897 ...لا لا أريد ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب 380 00:41:36,544 --> 00:41:38,826 حيث نحن ذاهبون 381 00:41:38,866 --> 00:41:41,508 لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك 382 00:41:41,589 --> 00:41:43,310 في وجود الآخرين 383 00:42:29,953 --> 00:42:32,275 حان الوقت آخيراً 384 00:42:32,556 --> 00:42:35,999 توقف عن القلق ستعيش مدة أطول 385 00:42:38,681 --> 00:42:39,802 ..."جارفيس" 386 00:42:40,283 --> 00:42:41,444 "هذا "إد 387 00:42:42,044 --> 00:42:43,124 "إد" 388 00:42:45,688 --> 00:42:47,489 أليس هذا شيئاً 389 00:42:47,529 --> 00:42:49,450 ... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء 390 00:42:49,491 --> 00:42:52,093 أنا من يرتجف رعباً 391 00:42:52,134 --> 00:42:54,816 من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة التي نقوم بها 392 00:42:54,856 --> 00:42:58,379 جار" قام بالتواصل مع أكبر" ... مجموعة من البشر وجدت 393 00:42:58,419 --> 00:42:59,700 منذ وقت طويل 394 00:42:59,821 --> 00:43:02,223 .وسيحضرهم الى هنا 395 00:43:02,743 --> 00:43:04,584 وضعت المزيد من الأغطيه في القبو 396 00:43:04,905 --> 00:43:08,228 سنظل على إتصال بالراديو ونعلمكم بتطوراتنا 397 00:43:08,268 --> 00:43:09,348 حظ سعيد 398 00:43:11,872 --> 00:43:12,912 وأنت أيضاً 399 00:43:31,290 --> 00:43:33,211 هل هذا المكان آمن؟ 400 00:43:33,532 --> 00:43:36,214 أن تكون بشرياً في عالم ... مليء بمصاصي الدماء آمن 401 00:43:36,254 --> 00:43:39,737 .كظهر عاهرة بـ 5 دولار 402 00:43:39,817 --> 00:43:45,061 هذا هو بيتنا يادكتور .لكن لا أحد منّا آمنُ 403 00:43:47,545 --> 00:43:50,067 هذا الكَرْم ملك لوالديّ 404 00:43:50,107 --> 00:43:51,548 كانا يريداني أن أديره في يوم ما ... لكن 405 00:43:51,588 --> 00:43:54,830 عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر بالذهاب الى الكلية 406 00:43:54,911 --> 00:43:58,874 ... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و 407 00:43:59,756 --> 00:44:02,718 .بدا كمكان مناسب للإختباء 408 00:44:04,320 --> 00:44:06,001 أنا ذاهبه هناك- حسناً- 409 00:44:08,924 --> 00:44:11,045 أدين لهذه الفتاة بحياتي 410 00:44:11,086 --> 00:44:15,329 وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت وأحضرتني الى هنا 411 00:44:17,732 --> 00:44:20,254 .أريدك أن تقابل شخص ما 412 00:44:21,576 --> 00:44:22,777 "إد" 413 00:44:22,937 --> 00:44:25,659 ."هذا هو السيناتور"ويست ترنر 414 00:44:25,700 --> 00:44:27,341 إستطعت الوصول 415 00:44:27,341 --> 00:44:28,982 نعم أنا هنا 416 00:44:29,023 --> 00:44:30,544 مزيد من مصاصي الدماء اللعينين 417 00:44:30,584 --> 00:44:31,985 "تراجع يا"كولن 418 00:44:32,186 --> 00:44:34,187 إنهم يحاولون المساعدة 419 00:44:34,668 --> 00:44:38,911 كونك مصاص دماء وسياسي .يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات 420 00:44:38,952 --> 00:44:42,435 ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء" .في المكتب الذين يريدون هذا العلاج 421 00:44:42,475 --> 00:44:44,076 ... والأكثر أهمية من هذا 422 00:44:44,117 --> 00:44:46,038 سيستخدمونه للأسباب الجيدة 423 00:44:46,078 --> 00:44:48,520 .نريد إعادة بناء الجنس البشري 424 00:44:48,561 --> 00:44:50,562 لكن العودة للوراء يمكن أن يكون أمراً خطيراً 425 00:44:50,603 --> 00:44:51,643 إذا وصل للأيدي الخطأ 426 00:44:51,684 --> 00:44:54,606 نحن مهددون بالإنقراض يادكتور 427 00:44:54,646 --> 00:44:57,728 .حان وقت تغيير ذلك 428 00:45:20,790 --> 00:45:24,353 ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة 429 00:45:24,394 --> 00:45:28,677 أدت الى إرتفاع الأسعار بشده .في الأسبوع الماضي 430 00:45:28,758 --> 00:45:31,360 ... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم 431 00:45:31,360 --> 00:45:33,682 لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين .في جميع أنحاء البلاد 432 00:45:33,722 --> 00:45:37,485 وسيخلق ما يمكن وصفه فقط "بـ "وباء المستبعدين 433 00:45:37,726 --> 00:45:40,848 من فضلك قف خلف الخط الأصفر 434 00:45:44,252 --> 00:45:45,653 من فضلك 435 00:45:47,695 --> 00:45:49,376 هذا ليس ما طلبته 436 00:45:49,857 --> 00:45:51,218 إقرأ اللافته ياسيدي 437 00:45:51,258 --> 00:45:54,300 مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط .من الدم على القهوة 438 00:45:54,381 --> 00:45:57,343 لا يهمني ... ما تقوله اللافته 439 00:46:00,427 --> 00:46:03,509 فقط ضعي مزيد من الدم .اللعين في القهوة 440 00:46:03,710 --> 00:46:04,871 لا أستطيع 441 00:46:25,570 --> 00:46:26,610 تحركوا 442 00:46:46,229 --> 00:46:52,474 لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق بالأشعية فوق البنفسجية 443 00:46:52,555 --> 00:46:54,396 ويبقى دائماً ملوث 444 00:46:55,277 --> 00:46:57,358 كيف يكون دمك بشرياً؟ 445 00:46:57,399 --> 00:46:59,080 أخبرني أنت يادكتور 446 00:46:59,721 --> 00:47:02,763 بماذا شعرت عندما ضربت الشمس جسدك؟ 447 00:47:02,804 --> 00:47:05,086 ما الذي تقصده بكلمة بماذا شعرت؟ 448 00:47:05,407 --> 00:47:08,649 شعرت مثل قطعة دجاج مشوية 449 00:47:08,970 --> 00:47:11,612 هل تتذكر أي شيء محدد أي شيء؟ 450 00:47:12,013 --> 00:47:13,093 ... حسناً 451 00:47:13,214 --> 00:47:16,096 أتذكر عندما ضربتني الشمس 452 00:47:16,136 --> 00:47:18,698 كما لو كانت صاعقة 453 00:47:18,739 --> 00:47:20,420 ركلت وأوقفت قلبي 454 00:47:22,262 --> 00:47:23,543 .. كما لو كان 455 00:47:23,543 --> 00:47:26,185 أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة 456 00:47:28,668 --> 00:47:33,272 ربما تكون الطريقة الوحيدة ... لمعالجة الدم 457 00:47:33,352 --> 00:47:35,674 .فقط داخل الجسد 458 00:47:35,955 --> 00:47:40,278 نحتاج أن نتحكم في الاحتراق الذي يحدث في النهار 459 00:47:46,084 --> 00:47:47,365 أعتقد أني نجحت 460 00:47:47,365 --> 00:47:48,886 "رائع يا"جارفيس 461 00:47:48,927 --> 00:47:50,328 عددهم 15 شخص 462 00:47:50,368 --> 00:47:53,090 سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية .وقد نستغرق بعض الوقت للعودة 463 00:47:53,130 --> 00:47:54,571 إبق في أمان 464 00:47:58,896 --> 00:48:00,097 هل أنت بخير؟ 465 00:48:02,659 --> 00:48:04,420 ربما يكونوا مرعوبين منك ... لكن 466 00:48:04,421 --> 00:48:07,704 لا يشك أحد فيهم أنه يمكنك مساعدتنا 467 00:48:07,744 --> 00:48:12,067 لا أستطيع حتى أن أتذكر ما هو الحال أن أكون بشرياً 468 00:48:13,229 --> 00:48:15,350 هل أنت خائفة من الموت؟ 469 00:48:16,752 --> 00:48:17,832 نعم 470 00:48:18,634 --> 00:48:22,197 أغلبنا نخاف من الموت جداً حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار 471 00:48:22,237 --> 00:48:26,040 أظن أن هذا سبب تحوّل الكثير منا 472 00:48:27,522 --> 00:48:30,044 كيف حدث ذلك معك؟ 473 00:48:30,605 --> 00:48:32,046 تمت خيانتي 474 00:48:34,529 --> 00:48:35,850 ... أخي 475 00:48:45,819 --> 00:48:47,300 ما هذه الاشياء؟ 476 00:48:47,340 --> 00:48:49,822 حاوية تخمر النبيذ 477 00:48:49,983 --> 00:48:51,264 تخمر؟ 478 00:48:51,304 --> 00:48:54,667 إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟ نعم هذا صحيح- 479 00:48:59,992 --> 00:49:01,193 ما هذا؟ 480 00:49:01,673 --> 00:49:03,474 إنها مروحة الإخراج 481 00:49:03,755 --> 00:49:06,237 تُخرج الهواء من الحاوية لتمنع النبيذ من التأكسد 482 00:49:06,278 --> 00:49:07,759 حسناً, رائع 483 00:49:07,919 --> 00:49:10,721 سنستخدم هذا لإطفاء النار 484 00:49:28,618 --> 00:49:33,462 كم يبعد مصنع النبيذ من هنا, يا"جارفيس"؟ 485 00:49:33,503 --> 00:49:35,584 على بعد ساعتين من هنا 486 00:49:35,625 --> 00:49:37,386 هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟ 487 00:49:37,426 --> 00:49:39,868 تبحث عن البشريين وتعيدهم للمنزل 488 00:49:39,869 --> 00:49:41,710 منذ بداية الامر 489 00:49:41,991 --> 00:49:44,353 لم يبق الكثير منا 490 00:49:44,393 --> 00:49:45,874 منذ متى وأنت هاربة؟ 491 00:49:45,874 --> 00:49:50,197 أغلبنا هاربين معاً منذ سنين 492 00:49:50,238 --> 00:49:52,440 لم أرى الوضع بهذا السوء من قبل 493 00:49:52,480 --> 00:49:54,641 ما الذي جعلك تقطعين كل هذه المسافة الى هنا؟ 494 00:49:54,802 --> 00:49:56,003 أنه أكثر أماناً 495 00:49:57,165 --> 00:49:58,686 يوجد كثير من ضوء الشمس 496 00:49:58,726 --> 00:50:00,407 ولا يوجد الكثير من الظل 497 00:50:00,768 --> 00:50:02,929 ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً 498 00:50:03,410 --> 00:50:04,611 نعم 499 00:50:05,092 --> 00:50:06,453 شكراً 500 00:50:09,816 --> 00:50:11,017 تباً 501 00:50:19,225 --> 00:50:20,346 اللعنة 502 00:50:46,170 --> 00:50:47,371 !اللعنة 503 00:50:48,572 --> 00:50:50,293 "ترانك" "دارت" تحركوا 504 00:50:50,333 --> 00:50:51,494 ! تحركوا 505 00:51:17,318 --> 00:51:18,398 تباً 506 00:51:21,082 --> 00:51:22,203 ! تحركي 507 00:51:22,843 --> 00:51:24,844 إذهبي, إذهبي 508 00:51:27,408 --> 00:51:28,809 واصلوا إطلاق النار 509 00:51:57,435 --> 00:51:58,996 هل يسمعني أحد؟ 510 00:51:59,917 --> 00:52:02,199 مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ 511 00:52:02,800 --> 00:52:04,161 نحن هنا , من معي؟ 512 00:52:04,201 --> 00:52:06,843 لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا 513 00:52:06,884 --> 00:52:08,165 أين أنتم؟ 514 00:52:13,130 --> 00:52:14,971 من هنا- لا أرجوك- 515 00:52:15,011 --> 00:52:17,453 وجدت واحداً آخر وهو حي 516 00:52:18,495 --> 00:52:20,056 هل مازلت معي؟ 517 00:52:31,306 --> 00:52:32,707 إنها معزوله تماماً 518 00:52:32,708 --> 00:52:34,589 يفترض أنها أكثر مكان آمن لإعادة التجمع 519 00:52:34,629 --> 00:52:35,830 كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟ 520 00:52:35,871 --> 00:52:38,833 إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع "وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال 521 00:52:38,873 --> 00:52:40,834 ستصلين الى كابينتي قبل الغروب 522 00:52:40,835 --> 00:52:41,915 حسناً 523 00:52:42,116 --> 00:52:44,598 خذي حذرك- وأنت أيضاً- 524 00:52:48,282 --> 00:52:50,924 "هيا يا"إد علينا أن نرحل 525 00:52:50,964 --> 00:52:52,004 لا أستطيع 526 00:52:52,206 --> 00:52:53,607 سيصلون هنا قريباً 527 00:52:53,647 --> 00:52:54,968 الشمس أوشكت أن تشرق 528 00:52:55,008 --> 00:52:57,450 ربما لا نحظى بفرصة أخرى لإقامة هذه التجربة 529 00:52:57,490 --> 00:52:58,691 عليّ أن أقوم بها 530 00:52:58,732 --> 00:53:02,335 هذا الشيء يمكن أن يقتلك- أنا ميت بالفعل- 531 00:53:05,578 --> 00:53:06,699 ! اللعنة 532 00:53:08,220 --> 00:53:10,782 أنا أحب حضور حفل شواء جيد 533 00:53:45,094 --> 00:53:46,535 لا تحتاجي لهذا 534 00:53:47,216 --> 00:53:49,658 أنت بأمان هنا أعدك 535 00:53:49,698 --> 00:53:51,699 أين أصدقائي؟ 536 00:53:52,981 --> 00:53:55,703 لا تؤذيهم... من فضلك 537 00:53:57,906 --> 00:53:59,987 تبدين بغاية الجمال 538 00:54:00,388 --> 00:54:02,710 كبُرتِ جداً 539 00:54:07,555 --> 00:54:08,996 ... أبي من فضلك 540 00:54:10,518 --> 00:54:12,800 .. أنا سعيد جداً برؤيتك 541 00:54:12,840 --> 00:54:16,203 لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى ياعزيزتي 542 00:54:16,403 --> 00:54:18,564 أنت بأمان الآن 543 00:54:18,645 --> 00:54:20,326 أنت بأمان 544 00:54:21,488 --> 00:54:23,369 ... ولكن أصدقائك 545 00:54:23,490 --> 00:54:26,933 لا يمكنني أن أفعل لهم شيء أنا آسف 546 00:54:27,613 --> 00:54:29,414 أنت لست آسف 547 00:54:31,577 --> 00:54:34,980 ! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك" 548 00:54:54,038 --> 00:54:56,880 هل أنت متأكد أنك مستعد للقيام بهذا؟ 549 00:54:56,960 --> 00:54:58,000 نعم 550 00:54:58,201 --> 00:55:00,403 ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟ 551 00:55:11,574 --> 00:55:13,455 أشعر أنك دافئة جداً 552 00:55:53,572 --> 00:55:55,093 أنت مستعد يادكتور؟ 553 00:55:56,095 --> 00:55:58,657 حسناً- هيا نقوم بهذا- 554 00:55:58,777 --> 00:56:00,778 حسناً.. مع إشارتي 555 00:56:00,779 --> 00:56:02,060 ... ثلاثة 556 00:56:02,060 --> 00:56:03,901 ... إثنان , واحد 557 00:56:03,902 --> 00:56:05,303 الآن 558 00:56:18,355 --> 00:56:19,556 لقد فعلتها 559 00:56:22,039 --> 00:56:23,200 ! "إد" 560 00:56:24,561 --> 00:56:25,842 أنا بخير 561 00:56:25,882 --> 00:56:27,203 إنه بخير 562 00:56:27,203 --> 00:56:28,484 هيا نقوم بهذا مرة أخرى 563 00:56:28,484 --> 00:56:31,286 مرة أخرى نقوم بهذا مرة أخرى 564 00:56:35,651 --> 00:56:37,973 ... ثلاثة إثنان واحد 565 00:56:38,374 --> 00:56:39,895 الآن 566 00:56:53,548 --> 00:56:55,629 أنت بخير, هل أنت بخير؟ 567 00:56:55,990 --> 00:56:57,030 إد"؟" 568 00:56:57,351 --> 00:56:58,592 مرة أخرى, مرة أخرى 569 00:56:58,592 --> 00:56:59,993 هيا بنا 570 00:57:07,520 --> 00:57:11,083 ثلاثة إثنان واحد... الآن 571 00:57:37,468 --> 00:57:38,508 إد"؟" 572 00:57:42,352 --> 00:57:43,513 إد"؟" 573 00:57:49,959 --> 00:57:52,441 ! ياإلهي القدير 574 00:58:20,267 --> 00:58:21,908 ... "سيد "دالتون 575 00:58:22,870 --> 00:58:24,471 كيف حال كتفك ياسيد؟ 576 00:58:24,511 --> 00:58:26,072 إنه يُشفى بشكل سريع 577 00:58:26,113 --> 00:58:27,554 كيف حالك أنت ياسيدي؟ 578 00:58:27,994 --> 00:58:29,835 سأحيا 579 00:58:31,358 --> 00:58:32,959 ... أتعرف 580 00:58:33,800 --> 00:58:35,521 ... أثناء الحرب الأهلية 581 00:58:35,521 --> 00:58:37,282 ... "قال الجنرال "شيرمان 582 00:58:37,323 --> 00:58:40,445 تعبت وسئمت من الحرب" 583 00:58:40,486 --> 00:58:43,048 مجده كضوء القمر 584 00:58:43,288 --> 00:58:44,929 الحرب هي الحجيم 585 00:58:46,211 --> 00:58:50,815 أقل من 50 بشري تم الامساك بهم في الاسبوع الماضي 586 00:58:50,895 --> 00:58:52,056 ... البعض يظن 587 00:58:52,137 --> 00:58:53,858 أن الجحيم ربما يكون على الأبواب 588 00:58:54,419 --> 00:58:57,822 ولكن في وجود جنود مكرسين ... مثلك 589 00:58:57,862 --> 00:59:01,265 يمكننا نمنع حدوث ذلك 590 00:59:03,907 --> 00:59:04,987 فرانكي"؟" 591 00:59:09,393 --> 00:59:12,315 أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي 592 00:59:20,002 --> 00:59:21,763 ! أبتعد عني 593 00:59:21,764 --> 00:59:23,525 لست بحاجه أن تخافي مني 594 00:59:23,526 --> 00:59:25,127 ! إبقى بعيداً 595 00:59:25,687 --> 00:59:27,608 هل هذا ما تريدين؟ 596 00:59:27,649 --> 00:59:29,730 أن تعيشي في خوف؟ 597 00:59:29,811 --> 00:59:31,132 أستطيع مساعدتك 598 00:59:31,493 --> 00:59:33,214 وأجعلك واحده منا 599 00:59:33,254 --> 00:59:34,254 ... حرة- لا- 600 00:59:34,255 --> 00:59:36,376 يمكنك أن تعيشي للأبد 601 00:59:36,417 --> 00:59:38,018 ! عليك اللعنة 602 01:01:15,589 --> 01:01:17,230 مرحباً بك سالماً 603 01:01:29,041 --> 01:01:31,082 "من الرماد تَنْبُع حياة جديده" 604 01:01:59,389 --> 01:02:02,712 إنها لا تريد شرب حصتها من الدم, ياسيدي 605 01:02:03,353 --> 01:02:04,474 إفتح 606 01:02:15,684 --> 01:02:16,805 ... "آلي" 607 01:02:20,088 --> 01:02:21,128 ... ياصغيرتي 608 01:02:25,333 --> 01:02:29,256 آلي" ماذا تفعلين" هذا سيسممك 609 01:02:33,020 --> 01:02:34,621 هل هذا ما أردت؟ 610 01:02:35,182 --> 01:02:37,624 ياعزيزتي- هل هذا ما أردت؟- 611 01:02:37,744 --> 01:02:38,784 لا 612 01:02:42,749 --> 01:02:44,150 ! خذ هذا 613 01:02:44,310 --> 01:02:46,311 ! خذ هذا- لا- 614 01:02:46,352 --> 01:02:47,392 هيا بنا 615 01:02:49,915 --> 01:02:51,036 أنت فعلت هذا 616 01:03:09,493 --> 01:03:12,175 أخبار طارئة" "تحرك الجيش 617 01:03:12,216 --> 01:03:15,418 القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد 618 01:03:15,459 --> 01:03:19,262 في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن "بوباء المستبعدين" 619 01:03:19,342 --> 01:03:24,026 القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة 620 01:03:24,107 --> 01:03:26,989 ومن أجل البدء الفوري ... لجولات المتابعة والقبض 621 01:03:27,029 --> 01:03:29,190 على جميع المواطنين من الفئة الرابعة المحرومين من الدم 622 01:03:29,232 --> 01:03:31,874 تم صدور الاوامر ببدأها 623 01:03:42,964 --> 01:03:46,727 هل إقتربنا؟- كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً- 624 01:04:47,383 --> 01:04:48,824 كل شيء إنتهى 625 01:04:51,427 --> 01:04:52,507 كل شيء 626 01:04:54,630 --> 01:04:56,832 سنبدأ من جديد 627 01:04:57,873 --> 01:05:00,435 لا يمكننا أن نستمر هاربين 628 01:05:02,878 --> 01:05:04,919 أعرف شخصاً يمكنه المساعدة 629 01:05:12,527 --> 01:05:17,931 مع جولات المتابعة العسكرية الحالية ... قيد التنفيذ الكامل 630 01:05:18,012 --> 01:05:19,733 فمن المحتمل أننا ... سوف لا نزال نرى 631 01:05:19,733 --> 01:05:22,215 تواجد بمعدل منخفض للمستبعدين في شوارعنا 632 01:05:22,255 --> 01:05:24,056 ولكن تم طرح السؤال ماذا الآن؟ 633 01:05:24,097 --> 01:05:25,698 عائلاتنا تتضور جوعاً 634 01:05:25,699 --> 01:05:28,021 لا يمكننا أن نطعم هذه الكائنات أيضاً 635 01:05:28,061 --> 01:05:31,143 أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً ... لكن هذه الأشياء 636 01:05:31,184 --> 01:05:33,185 عليهم أن يختفوا 637 01:08:04,965 --> 01:08:06,166 شكراً لك 638 01:08:06,967 --> 01:08:08,288 أعرف , أعرف 639 01:08:08,769 --> 01:08:10,770 لم أكن أستطيع فعلها بدونك 640 01:08:13,893 --> 01:08:15,014 تباً 641 01:08:17,417 --> 01:08:18,778 سأعاود الإتصال بك 642 01:08:22,862 --> 01:08:24,383 أنت حقاً بشري 643 01:08:26,985 --> 01:08:28,426 هذا أمر غير قابل للتصديق 644 01:08:28,427 --> 01:08:29,467 توقف مكانك 645 01:08:32,070 --> 01:08:34,472 عذراً, من أنتم؟ 646 01:08:34,512 --> 01:08:36,593 نحن من يحمل الأقواس المعقوفة 647 01:08:36,594 --> 01:08:38,836 "إنه زمن خطير يا"كريس 648 01:08:38,876 --> 01:08:40,437 نفضل أن نكون حذرون جداً 649 01:08:40,438 --> 01:08:42,720 حسناً, إجلس من فضلك 650 01:08:45,122 --> 01:08:46,723 .. إد" إنه أنا" 651 01:08:47,044 --> 01:08:50,126 ,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً 652 01:08:50,167 --> 01:08:52,769 أنت تعلم التضحيات التي قمت بها 653 01:08:52,809 --> 01:08:54,010 ... كنت معك 654 01:08:54,010 --> 01:08:55,651 مائة في المائة من الطريق دائماً 655 01:08:55,652 --> 01:08:56,732 أعرف 656 01:08:57,974 --> 01:08:59,335 ... حسناً, إسمع 657 01:08:59,375 --> 01:09:00,616 لدينا شيء 658 01:09:00,616 --> 01:09:04,939 شيء أفضل من بديل الدم 659 01:09:05,421 --> 01:09:06,982 لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً 660 01:09:07,583 --> 01:09:11,826 وأستطيع أن أعيد الخطوات ولكني في حاجه لمساعدتك 661 01:09:11,867 --> 01:09:14,789 .هذه فرصة لتغيير كل شيء 662 01:09:26,120 --> 01:09:27,561 كيف فعلتها؟ 663 01:09:41,134 --> 01:09:42,335 هل ستجيب على هذا؟ 664 01:09:48,260 --> 01:09:49,300 مرحباً؟ 665 01:09:50,342 --> 01:09:51,382 لا 666 01:09:52,184 --> 01:09:53,224 نعم 667 01:09:54,866 --> 01:09:56,187 إنتظري لحظة 668 01:09:56,908 --> 01:09:58,189 ... زوجتي السابقة 669 01:09:58,550 --> 01:10:01,432 الأمور مشوشة أيمكنك أن تعطيني ثانية 670 01:10:02,193 --> 01:10:03,233 حسناً 671 01:10:05,236 --> 01:10:08,318 ... هيا.. لقد إتفقنا على هذا 672 01:10:20,730 --> 01:10:23,852 هذا بيت قبيح ولعين 673 01:10:31,260 --> 01:10:32,501 أين تذهبين؟ 674 01:10:33,061 --> 01:10:35,503 لأراقب صديقك 675 01:11:11,016 --> 01:11:12,096 ! هيا 676 01:11:26,671 --> 01:11:29,753 إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم 677 01:11:57,739 --> 01:11:58,779 تباً 678 01:12:10,751 --> 01:12:12,072 ضعه على الأرض 679 01:12:17,037 --> 01:12:18,958 لا أصدق هذا 680 01:12:22,122 --> 01:12:23,563 ! لا تقترب أكثر 681 01:12:28,287 --> 01:12:30,609 فرانكي" لقد وجدت العلاج" 682 01:12:31,290 --> 01:12:32,370 حسناً؟ 683 01:12:32,932 --> 01:12:35,494 أستطيع أن أعيدك مرة أخرى 684 01:12:35,974 --> 01:12:37,895 ... لا 685 01:12:37,896 --> 01:12:40,378 !ضعه على الأرض يافتى- لا, كل شيء بخير- 686 01:12:40,419 --> 01:12:42,420 فرانكي" كل شيء بخير" 687 01:12:42,901 --> 01:12:45,343 فرانكي" لم يفوت الأوان" 688 01:12:47,545 --> 01:12:50,627 أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟ 689 01:12:55,552 --> 01:12:58,114 ... قلت أنك تفضل الموت عن 690 01:12:58,155 --> 01:13:00,997 أن تكون مثل بقيتناً 691 01:13:01,998 --> 01:13:04,400 لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً 692 01:13:04,681 --> 01:13:08,284 أو بسبب إحتياج أناني للدم 693 01:13:08,885 --> 01:13:13,489 حوّلتك لأنك ... كنت ستموت إذا لم أفعل 694 01:13:15,411 --> 01:13:17,813 "لم أستطيع فقدانك يا"إد 695 01:13:20,816 --> 01:13:22,657 لقد أفسدت الأمور بشكل سيء 696 01:13:26,861 --> 01:13:28,702 يمكنني إخرجك من هنا 697 01:13:28,743 --> 01:13:31,785 لن نذهب الى أي مكان "بدون "أودري 698 01:13:31,826 --> 01:13:34,348 المرأة؟- نعم , المرأة- 699 01:13:35,990 --> 01:13:38,111 لن تصل إليها 700 01:13:40,914 --> 01:13:42,715 أتريد أن تساعدنا؟ 701 01:13:45,118 --> 01:13:46,158 من فضلك 702 01:13:52,845 --> 01:13:54,766 حسناً 703 01:13:58,050 --> 01:13:59,291 حسناً 704 01:13:59,892 --> 01:14:01,773 حسناً؟ 705 01:14:01,813 --> 01:14:02,853 نعم 706 01:14:15,906 --> 01:14:17,107 ! اللعنة 707 01:15:18,524 --> 01:15:19,685 إدوارد"؟" 708 01:15:20,446 --> 01:15:23,128 لدينا كرسي من الجلد سيلائمك 709 01:15:28,133 --> 01:15:29,494 ... "أتعلم يا"إدورارد 710 01:15:30,695 --> 01:15:32,096 ... دمها له 711 01:15:32,136 --> 01:15:36,580 رائحة لا يمكن إستبدالها بأي بديل 712 01:15:37,421 --> 01:15:38,702 الخوف 713 01:15:48,311 --> 01:15:50,232 لا أريد أن أموت 714 01:15:53,436 --> 01:15:55,077 لا أستطيع القيام بهذا 715 01:15:55,878 --> 01:15:57,159 أن أكون بشري 716 01:15:57,800 --> 01:15:59,401 أليس هذا ما أردته؟ 717 01:15:59,442 --> 01:16:01,644 لا أريد أن أكون خائفاً 718 01:16:01,684 --> 01:16:05,567 لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة فهمت هذا الآن 719 01:16:05,607 --> 01:16:06,687 أرجوك 720 01:16:08,050 --> 01:16:09,090 ساعدني 721 01:16:11,533 --> 01:16:13,174 ما الذي تريده؟ 722 01:16:13,535 --> 01:16:15,256 حولنا نحن الإثنين 723 01:16:15,256 --> 01:16:16,697 وإتركنا نرحل 724 01:16:16,697 --> 01:16:20,860 وسأريك طريقة لإعادة تكوين مخزون البشر لديك 725 01:16:20,901 --> 01:16:22,342 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 726 01:16:23,544 --> 01:16:26,867 وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟- نعم- 727 01:16:26,907 --> 01:16:29,309 طالما ستسمح لها أن تذهب حره هي أيضاً 728 01:16:29,349 --> 01:16:30,389 لا 729 01:16:32,792 --> 01:16:34,593 .. لا يبدو أنها ترغب 730 01:16:34,634 --> 01:16:36,675 "في عرضك يا"إدوارد 731 01:16:36,796 --> 01:16:39,078 بمرور الوقت ستفهم 732 01:16:39,118 --> 01:16:40,239 ! هل ستفهم 733 01:16:43,362 --> 01:16:44,402 شكراً لكم 734 01:16:46,845 --> 01:16:47,966 ... أتعرف 735 01:16:48,006 --> 01:16:52,249 لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير أثناء غيابك 736 01:16:52,290 --> 01:16:54,091 ... عامة الشعب والجيش 737 01:16:54,092 --> 01:16:56,374 يبدو العطش على الجميع 738 01:16:56,414 --> 01:16:58,135 ... مخزون الدم لدينا 739 01:16:58,176 --> 01:16:59,897 إنتهى 740 01:16:59,897 --> 01:17:00,857 إد"؟" 741 01:17:00,898 --> 01:17:04,341 شعرت بنفسي بآثار الحرمان 742 01:17:05,302 --> 01:17:07,744 ... ولكن حتى الأمس 743 01:17:08,145 --> 01:17:11,227 أصبح كل شيء في الماضي 744 01:17:13,590 --> 01:17:14,630 ... أتعرف 745 01:17:14,791 --> 01:17:16,752 ... ظننت دائماً أنه سيكون أنت 746 01:17:16,753 --> 01:17:19,475 من سيكتشف بديلاً ثابتاً 747 01:17:19,515 --> 01:17:21,236 ... وليس "كريستوفر", لكن 748 01:17:21,277 --> 01:17:23,358 أعتقد أني كنت مخطئاً 749 01:17:23,599 --> 01:17:24,639 ... أنظر 750 01:17:24,920 --> 01:17:28,643 سنبدأ الإنتاج الضخم منه بعد يومين 751 01:17:29,164 --> 01:17:32,687 لم يكن الأمر بحث عن علاج 752 01:17:33,408 --> 01:17:35,409 إنما عمل مربح 753 01:17:38,573 --> 01:17:40,294 ... بجانب ذلك 754 01:17:41,255 --> 01:17:43,296 ما الذي يحتاج لعلاج؟ 755 01:17:46,900 --> 01:17:49,061 "أترى يا"إدوارد 756 01:17:51,665 --> 01:17:54,147 لم أعد في حاجة إليك 757 01:17:55,789 --> 01:17:59,272 بالطبع لم تستطيع الإستمرار كبشري 758 01:17:59,312 --> 01:18:00,473 أنت ضعيف 759 01:18:03,636 --> 01:18:05,157 ... الحقيقة هي 760 01:18:05,598 --> 01:18:08,160 كنت دائماً جباناً 761 01:18:12,324 --> 01:18:16,607 بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟ 762 01:18:16,648 --> 01:18:18,769 أم أنك لم تقم بهذا أليس كذلك؟ 763 01:18:18,810 --> 01:18:20,291 لم تستطيع, أليس كذلك؟ 764 01:18:20,331 --> 01:18:23,614 جعلت أخي يقوم بهذا بدلاً منك 765 01:18:25,256 --> 01:18:27,698 إذاً , من هو الجبان اللعين؟ 766 01:18:34,784 --> 01:18:35,985 ! لا 767 01:18:36,466 --> 01:18:37,506 ! لا 768 01:19:10,297 --> 01:19:11,458 ... دمك 769 01:19:11,859 --> 01:19:13,460 ما الذي فعلته بي؟ 770 01:19:16,143 --> 01:19:19,466 يظن مصاصوا الدماء ... أنهم يملكون هذا العالم 771 01:19:20,266 --> 01:19:24,149 ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم 772 01:19:24,190 --> 01:19:25,711 .هذا ليس صحيح 773 01:19:30,756 --> 01:19:32,277 ... كل يوم 774 01:19:32,397 --> 01:19:33,998 ... تشرق الشمس 775 01:19:38,123 --> 01:19:42,767 وكل يوم , مصاصوا الدماء عليهم الإختباء 776 01:19:46,050 --> 01:19:49,533 مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا 777 01:19:49,573 --> 01:19:51,094 هذه هي الحقيقة 778 01:19:55,739 --> 01:19:58,261 ... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" 779 01:19:58,301 --> 01:20:00,543 ... الحقيقة مثل الشمس" 780 01:20:01,785 --> 01:20:04,267 يمكنك أن تختبئ منها بعض الوقت 781 01:20:06,549 --> 01:20:09,471 "لكنها لن تختفي 782 01:20:12,795 --> 01:20:14,196 "سيد "بروملي 783 01:20:14,676 --> 01:20:15,917 إفتح 784 01:20:16,798 --> 01:20:19,120 ... دم مصاص دماء معالج 785 01:20:19,241 --> 01:20:20,682 هذا هو العلاج 786 01:20:21,322 --> 01:20:24,084 مرحباً بك في الطبيعة البشرية 787 01:20:24,125 --> 01:20:26,286 الآن يمكنك أن تموت 788 01:20:34,655 --> 01:20:36,296 تحركوا , تحركوا 789 01:21:40,836 --> 01:21:42,157 تحركوا 790 01:21:52,967 --> 01:21:54,047 ! هيا بنا 791 01:22:17,309 --> 01:22:18,590 لا تفعلوا هذا 792 01:22:20,712 --> 01:22:21,873 يوجد علاج 793 01:22:24,075 --> 01:22:25,356 لا تفعلوا هذا 794 01:22:32,243 --> 01:22:33,524 أركضوا 795 01:22:36,006 --> 01:22:37,327 ! لا 796 01:22:44,134 --> 01:22:45,174 ! "إد" 797 01:25:53,628 --> 01:25:55,509 لا يمكن أن يكون هناك علاج 798 01:25:56,271 --> 01:25:58,112 لا أستطيع تركك تقوم بهذا 799 01:25:59,954 --> 01:26:01,235 أنا آسف 800 01:27:28,956 --> 01:27:30,277 ... لدينا علاج 801 01:27:30,958 --> 01:27:32,879 يمكننا أن نعيدك 802 01:27:32,920 --> 01:27:34,561 لم يفوت الأوان 803 01:27:40,446 --> 01:27:50,415 " ( SAMRAHEEF & ترجمة الثنائي : محمّد رسلان من لبنان ) " تعديل شبكة أفلامك السينمائية WwW.AFLMAK.CoM