1
00:00:00,907 --> 00:00:10,907
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:10,908 --> 00:00:20,908
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:01:35,908 --> 00:01:38,425
!اللعنة! اللعنة

4
00:01:40,502 --> 00:01:42,819
!...ما هذا؟ اللعـ

5
00:01:46,736 --> 00:01:48,133
ما ...؟

6
00:01:49,492 --> 00:01:51,329
!ما هذا؟ اللعنة

7
00:01:51,569 --> 00:01:52,809
!اللعنة

8
00:01:54,806 --> 00:01:56,244
مرحبا؟

9
00:01:57,563 --> 00:01:59,121
!اللعنة

10
00:02:06,113 --> 00:02:07,088
(مرحباً ، يا (سيث

11
00:02:08,351 --> 00:02:09,628
أريدُ أن ألعب لعبة

12
00:02:09,868 --> 00:02:12,026
الآن أنت تشعر بالعجز

13
00:02:12,266 --> 00:02:16,163
وهذا هو نفس الشعور .. الذي كنت تمنحه للآخرين -
النجدة -

14
00:02:16,341 --> 00:02:18,378
ولكن الآن ، تشعر أنت به

15
00:02:18,578 --> 00:02:22,333
البعض يسمون هذا عقاباً على الأفعال السابقة
ولكن أنا أسميه عدلاً

16
00:02:22,533 --> 00:02:24,532
لقد سُجنتَ خمس سنوات

17
00:02:24,730 --> 00:02:27,687
مما كان يجب أن يكون
سجناً مدى الحياة .. من أجل القتل

18
00:02:27,927 --> 00:02:29,965
تطبيق فنيات القانون منحك الحرية

19
00:02:30,164 --> 00:02:33,001
ولكنه منعك من فهم

20
00:02:33,201 --> 00:02:35,198
تأثير انتزاعك لحياة شخص ما

21
00:02:35,397 --> 00:02:38,355
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

22
00:02:38,555 --> 00:02:44,108
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية لأن يلمس جسدك

23
00:02:44,307 --> 00:02:48,622
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

24
00:02:49,302 --> 00:02:54,718
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

25
00:02:54,855 --> 00:02:56,534
يديك ...

26
00:02:56,733 --> 00:03:01,648
يجب أن تُدخل يديك
وتضغط الأزرارلتشغيل الأجهزة التي أمامك

27
00:03:01,926 --> 00:03:04,484
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

28
00:03:04,684 --> 00:03:08,680
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

29
00:03:08,920 --> 00:03:09,998
عليك الاختيار

30
00:03:13,554 --> 00:03:15,031
!لا

31
00:03:38,484 --> 00:03:40,603
لقد كان حادثاً

32
00:03:46,314 --> 00:03:47,794
!أرجوك

33
00:03:54,305 --> 00:03:55,304
!حسناً ، اللعنة عليك

34
00:04:08,809 --> 00:04:11,645
حسناً ، حسناً  ، حسناً

35
00:05:38,024 --> 00:05:40,581
لقد فعلتُ ما كان يجب أن أفعله

36
00:06:09,348 --> 00:06:11,784
دعني أرى يديك
!دعني أرى يديك اللعينتين

37
00:06:11,984 --> 00:06:13,183
أين ابنتي؟
... أنت

38
00:06:24,329 --> 00:06:25,808
يا إلهي

39
00:07:50,110 --> 00:07:51,827
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

40
00:07:52,027 --> 00:07:55,824
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

41
00:07:55,982 --> 00:07:59,458
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

42
00:07:59,697 --> 00:08:03,334
أم أن نهمك الشديد .. لاكتشاف الحقيقة

43
00:08:03,534 --> 00:08:05,851
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟

44
00:08:06,051 --> 00:08:09,446
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

45
00:08:09,646 --> 00:08:15,279
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك
أو تكون قبرك

46
00:08:15,839 --> 00:08:17,596
الاختيار لك

47
00:08:20,434 --> 00:08:21,593
اللعنة عليك

48
00:09:28,034 --> 00:09:29,632
!يا قوم

49
00:09:30,432 --> 00:09:32,069
!النجدة

50
00:09:33,348 --> 00:09:35,746
!النجدة

51
00:09:36,344 --> 00:09:38,941
!النجدة

52
00:09:54,124 --> 00:09:55,882
!النجدة

53
00:11:21,103 --> 00:11:23,099
!هيا ، هيا

54
00:11:25,497 --> 00:11:26,974
أنتِ بخير

55
00:11:33,687 --> 00:11:35,404
أين أبي؟ -
سيكون بخير -

56
00:11:35,604 --> 00:11:38,242
أين أمي؟
أين أمي؟

57
00:11:38,442 --> 00:11:41,598
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

58
00:11:43,316 --> 00:11:44,914
هل يمكنك السير؟

59
00:11:45,114 --> 00:11:47,272
ما الأمر بحق الجحيم؟
ماذا حدث؟ أين (ريج)؟

60
00:11:48,869 --> 00:11:52,145
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة
لَم تُكتب له النجاة

61
00:11:52,745 --> 00:11:54,463
لُم تُكتب النجاة لأحد

62
00:11:55,342 --> 00:11:57,219
!لدينا شخص على قيد الحياة

63
00:12:14,311 --> 00:12:18,509
موت قاتل
(وجها (جون كرامر) المعروف بـ(جيجسو

64
00:12:21,208 --> 00:12:25,005
(جيل تاك) زوجة (جون كرامر)
تدير عيادة وسط المدينة

65
00:12:37,771 --> 00:12:39,010
مرحباً؟

66
00:12:39,450 --> 00:12:40,688
حالاً

67
00:12:41,127 --> 00:12:42,646
(سيدة (تاك

68
00:12:43,045 --> 00:12:44,484
اجلسي

69
00:12:48,439 --> 00:12:50,797
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

70
00:12:51,955 --> 00:12:53,115
ما سبب وجودي هنا؟

71
00:12:53,672 --> 00:12:55,831
(أنا أمثل زوجكِ السابق ، (جون

72
00:12:56,031 --> 00:13:00,385
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

73
00:13:00,585 --> 00:13:05,420
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

74
00:13:05,619 --> 00:13:07,736
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

75
00:13:29,951 --> 00:13:34,305
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل
فهذا معناه أنني قد رحلتُ من هذا العالم منذ وقت طويل

76
00:13:35,305 --> 00:13:40,579
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا ، وستظلين دوماً هكذا

77
00:13:41,816 --> 00:13:47,170
لن أحاول أن أشرح لكِ
تصرفاتي الأخيرة

78
00:13:47,370 --> 00:13:51,644
يكفيكِ أن أقول
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

79
00:13:51,844 --> 00:13:53,483
على ما حدث في العيادة

80
00:13:54,242 --> 00:14:00,355
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ
قراراتك بشأن مَن هناك

81
00:14:00,874 --> 00:14:04,869
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

82
00:14:05,109 --> 00:14:11,262
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم
ومحتوياته .. في غاية الأهمية

83
00:14:11,862 --> 00:14:15,297
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا لأي شيء

84
00:14:15,537 --> 00:14:21,571
فأنا أؤمن بكِ بعمق
وأعتقد أنكِ ستعرفين ما تفعلينه بهذه الأشياء

85
00:15:22,978 --> 00:15:25,415
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

86
00:15:25,935 --> 00:15:31,171
وأودّ أن أكون أول من يقول
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

87
00:15:32,966 --> 00:15:36,721
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

88
00:15:37,201 --> 00:15:40,237
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً

89
00:15:40,437 --> 00:15:43,794
للضابط .. الذي يتولى هذه القضية منذ البداية

90
00:15:43,994 --> 00:15:47,629
والذي أثبت بعمله الجاد وتفانيه

91
00:15:47,829 --> 00:15:51,065
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

92
00:15:51,265 --> 00:15:57,777
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

93
00:15:58,056 --> 00:15:59,535
تهانئنا

94
00:15:59,735 --> 00:16:01,573
شكراً جزيلاً

95
00:16:10,123 --> 00:16:11,680
شكراً
شكراً جزيلاً

96
00:16:14,878 --> 00:16:18,872
خلال هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

97
00:16:19,072 --> 00:16:20,910
أن حياة الإنسان شيء مقدس

98
00:16:21,789 --> 00:16:24,785
ولقد تعلمنا أنه .. في كل يوم

99
00:16:25,984 --> 00:16:28,142
الحياة يجب الحفاظ عليها

100
00:16:29,021 --> 00:16:30,659
... العدالة

101
00:16:30,859 --> 00:16:34,933
هو قوام كل .. مجتمع مسالم

102
00:16:36,173 --> 00:16:39,329
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

103
00:16:57,660 --> 00:17:05,313
العثور على (جيجسو) ميتاً
محقق محلي في جرائم القتل يجد جثة القاتل الشهير
وينقذ طفلة صغيرة

104
00:17:11,651 --> 00:17:14,307
أنا أعرف من أنت

105
00:17:40,034 --> 00:17:44,789
الدليل: هاتف محمول
(المشتبه به: (جون كرامر
(الضحية: (بيتر سترام

106
00:17:44,892 --> 00:17:49,027
(محقق (هوفمان
(أنت مطلوب في المستشفى، بشأن العميل (بيريز

107
00:17:49,206 --> 00:17:50,964
شكراً

108
00:17:54,640 --> 00:18:00,434
(أهلاً بكِ ، أيتها العميلة (بيريز
ومرحباً بكِ في العالم الذي .. درستِه طويلاً

109
00:18:00,633 --> 00:18:05,989
(انتبهي لتحذيري ، أيتها العميلة (بيريز
خطوتكِ القادمة خطوة خطيرة

110
00:18:06,107 --> 00:18:07,905
افتحي الباب -
ما هذا؟ -

111
00:18:13,259 --> 00:18:14,856
أنا معكِ

112
00:18:36,551 --> 00:18:39,708
(أنا آسف حقاً بشأن العميلة (بيريز

113
00:18:41,825 --> 00:18:43,264
لقد قالت اسمك ، أتعرف

114
00:18:44,861 --> 00:18:47,578
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

115
00:18:47,778 --> 00:18:51,014
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

116
00:18:51,214 --> 00:18:53,411
لا أعرف -
لا تعرف؟ -

117
00:18:54,210 --> 00:18:56,648
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

118
00:18:56,847 --> 00:18:58,285
كيف خرجتَ أنت؟

119
00:18:58,485 --> 00:19:01,762
!على نقالة وبثقب لعين في حلقي

120
00:19:03,559 --> 00:19:04,638
... أنظر إليك

121
00:19:05,037 --> 00:19:07,994
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

122
00:19:08,194 --> 00:19:10,152
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

123
00:19:10,192 --> 00:19:12,948
أهذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

124
00:19:12,988 --> 00:19:16,875
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

125
00:19:17,024 --> 00:19:20,120
لقد ذهب القسم
كل الرجال ماتوا ، لم يبق منهم أحد

126
00:19:20,220 --> 00:19:21,778
!غيرك

127
00:19:22,657 --> 00:19:25,753
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

128
00:19:25,853 --> 00:19:27,732
ولقد نلتُ منه

129
00:19:27,932 --> 00:19:30,568
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

130
00:19:30,688 --> 00:19:32,845
فابتعد عني ...

131
00:19:34,483 --> 00:19:37,919
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

132
00:19:52,981 --> 00:19:54,978
(آسف بشأن العميلة (بيريز

133
00:19:56,098 --> 00:19:58,095
أليس المفروض أن تستريح؟

134
00:19:59,014 --> 00:20:00,892
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

135
00:20:01,092 --> 00:20:04,448
(لا ، لستَ بخير ، يا (بيتر
ولهذا منحتُك إجازة مَرَضية

136
00:20:07,883 --> 00:20:10,122
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

137
00:20:10,760 --> 00:20:13,277
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

138
00:20:13,477 --> 00:20:16,274
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

139
00:20:17,473 --> 00:20:20,070
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

140
00:20:20,750 --> 00:20:22,107
ماذا؟

141
00:20:22,307 --> 00:20:23,665
اقرأ هذا

142
00:20:26,701 --> 00:20:30,238
أكثر من اثنتى عشرة جثة تم استعادتها من مكان الجريمة
اثنان منهم من رجال الشرطة

143
00:20:30,457 --> 00:20:33,974
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

144
00:20:34,172 --> 00:20:36,331
بتعريض نفسك والآخرين للخطر

145
00:20:36,531 --> 00:20:39,687
أنت خارج هذه القضية -
بأوامر من؟ -

146
00:20:39,806 --> 00:20:41,205
أوامري

147
00:20:42,683 --> 00:20:45,120
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

148
00:22:24,364 --> 00:22:25,642
أوه ، يا إلهي

149
00:22:31,596 --> 00:22:33,952
ما هذا؟ -
أنتِ ، لا تتحركي -

150
00:22:34,192 --> 00:22:36,070
ماذا فعلتي لي؟

151
00:22:36,270 --> 00:22:37,309
لم أفعل شيئاً

152
00:22:37,748 --> 00:22:39,346
إنه (جيجسو) من فعل -
ماذا؟ -

153
00:22:39,586 --> 00:22:42,982
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي
هذا هو ما يفعله

154
00:22:44,101 --> 00:22:45,620
(لا ، إنه ليس (جيجسو

155
00:22:47,817 --> 00:22:49,135
لقد مات

156
00:22:49,335 --> 00:22:51,571
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

157
00:22:52,251 --> 00:22:53,889
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

158
00:22:54,688 --> 00:22:55,727
فهو يراقبنا

159
00:23:00,481 --> 00:23:02,239
ليتأكد من اتباعنا للقواعد

160
00:23:02,439 --> 00:23:04,896
وما هي؟ -
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك -

161
00:23:04,996 --> 00:23:07,534
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك
أن تطير مثل زهرة الهندباء

162
00:23:07,632 --> 00:23:10,870
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنني أملك عينين -

163
00:23:11,269 --> 00:23:14,745
جذب مسمار واحد
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جميعاً

164
00:23:15,544 --> 00:23:19,919
لا ينبغي أن تفعل ذلك
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، أليس كذلك؟

165
00:23:20,178 --> 00:23:23,175
لقد بدأتَ تثير رعبي ، يا صديقي

166
00:23:26,811 --> 00:23:28,109
أهلاً بكم ومرحباً

167
00:23:28,209 --> 00:23:32,824
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

168
00:23:32,924 --> 00:23:35,740
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

169
00:23:35,839 --> 00:23:38,936
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

170
00:23:39,036 --> 00:23:42,553
لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين

171
00:23:42,752 --> 00:23:46,767
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

172
00:23:46,867 --> 00:23:51,861
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

173
00:23:51,866 --> 00:23:55,519
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

174
00:23:55,777 --> 00:24:01,272
يمكن أن يتم شده فيضيق
وتنفصل رؤسكم على الشفرات المعلقة بأعلى

175
00:24:01,490 --> 00:24:06,104
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق
هو استخدام المفاتيح الموجودة في الصناديق الزجاجية

176
00:24:06,204 --> 00:24:07,722
الموجودة على القواعد التي أمامكم

177
00:24:07,922 --> 00:24:11,039
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

178
00:24:11,238 --> 00:24:14,595
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

179
00:24:15,153 --> 00:24:17,192
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

180
00:24:17,432 --> 00:24:20,627
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

181
00:24:20,727 --> 00:24:24,743
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

182
00:24:24,983 --> 00:24:27,080
فلتبدأ الألعاب

183
00:24:30,897 --> 00:24:32,453
لابد أن يموت أحدنا

184
00:24:32,653 --> 00:24:36,208
لا ، لا ، لا
لقد قال .. ألا ننصت لغرائزنا

185
00:24:36,408 --> 00:24:38,807
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

186
00:24:39,006 --> 00:24:40,964
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

187
00:24:41,164 --> 00:24:43,401
إنه اختبار لقوة تحملنا -
لابد أن نتحرك ، يا عزيزتي -

188
00:24:43,601 --> 00:24:45,598
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

189
00:24:45,798 --> 00:24:47,596
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات

190
00:24:47,796 --> 00:24:49,913
قد لا تكون شيئاً هاماً -
إنها قنابل مسمارية -

191
00:24:50,113 --> 00:24:54,029
(مصنوعة بالمنزل ، ربما تحتوي على (سي4
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

192
00:24:54,128 --> 00:24:57,284
إنها شرطية حريق
لقد رأت كل أنواع القذارة المزعجة

193
00:24:57,383 --> 00:24:59,262
كيف تعرفني؟

194
00:25:01,580 --> 00:25:04,576
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

195
00:25:07,493 --> 00:25:10,688
!كيف تعرفها؟
!أجبني

196
00:25:10,888 --> 00:25:13,426
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا

197
00:25:13,525 --> 00:25:17,082
حسناً ، ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

198
00:25:17,401 --> 00:25:20,298
نحن جميعاً مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

199
00:25:20,397 --> 00:25:22,035
... يجب علينا فقط أن

200
00:25:24,312 --> 00:25:28,169
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

201
00:25:30,506 --> 00:25:33,582
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة

202
00:25:34,141 --> 00:25:37,058
أليس كذلك؟
هذا يعني أننا جميعاً أثرياء

203
00:25:39,216 --> 00:25:40,734
ليس أنا -
ولا أنا -

204
00:25:40,934 --> 00:25:43,690
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

205
00:25:43,890 --> 00:25:45,687
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

206
00:25:45,887 --> 00:25:48,445
كلنا أسأنا استخدام ميزة وُلدنا بها

207
00:25:48,644 --> 00:25:52,081
هذا ليس بالضرورة أن يعني المال -
ما الذي لم تخبرنا به؟ هه؟ -

208
00:25:52,559 --> 00:25:55,596
أنت تعرف معلومات عنها
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

209
00:25:55,795 --> 00:25:58,393
!هل يمكن أن تتحدث معي؟

210
00:25:58,593 --> 00:26:01,509
اهدأ -
أنا هادئ جداً -

211
00:26:01,709 --> 00:26:03,906
هذه لعبة ، أيها المستفز

212
00:26:04,386 --> 00:26:08,580
هل تفهم هذا؟
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

213
00:26:08,820 --> 00:26:11,737
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

214
00:26:11,936 --> 00:26:14,214
واضح تماماً للجميع ، أليس كذلك؟

215
00:26:16,053 --> 00:26:17,850
اللعنة عليك ، اللعنة عليك

216
00:26:18,050 --> 00:26:20,248
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟

217
00:26:20,886 --> 00:26:22,724
!اللعنة عليكم جميعاً وعلى خطتكم

218
00:28:09,280 --> 00:28:11,837
إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا قطعاً صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

219
00:28:12,395 --> 00:28:14,632
فأنا أقترح أن نتحرك ...

220
00:28:35,049 --> 00:28:36,528
ماذا تفعلين؟

221
00:28:36,727 --> 00:28:38,485
أتظاهر بالذكاء

222
00:28:48,074 --> 00:28:49,672
(مكتب العميل الخاص (سترام

223
00:28:49,871 --> 00:28:53,548
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

224
00:28:53,748 --> 00:28:56,384
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
بالعميل الخاص (إريكسون) ، إنه يرد على كل الاستفسارات

225
00:28:58,262 --> 00:28:59,620
أرجوكي

226
00:29:01,778 --> 00:29:04,475
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

227
00:29:04,575 --> 00:29:06,513
من فضلك اترك رسالة

228
00:29:06,953 --> 00:29:09,389
(أنا المحقق (هوفمان

229
00:29:09,489 --> 00:29:14,065
(كنتُ أريد مناقشة أمر ما مع العميل (سترام
ولكن لا يبدو أنني يمكنني الوصول إليه

230
00:29:14,091 --> 00:29:17,999
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

231
00:29:23,186 --> 00:29:25,185
(إريكسون)

232
00:29:49,370 --> 00:29:55,167
المكتب الفيدرالي للتحقيقات
قاعدة بيانات المجرمين
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

233
00:29:56,566 --> 00:29:58,965
لا يوجد سجلات إجرامية

234
00:30:15,255 --> 00:30:17,453
(تقرير التحقيقات - (جيجسو

235
00:30:17,609 --> 00:30:19,766
ها أنت ذا

236
00:30:39,241 --> 00:30:43,937
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

237
00:31:03,225 --> 00:31:07,223
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير

238
00:31:07,570 --> 00:31:09,428
أخته

239
00:31:15,318 --> 00:31:18,317
مقتل أخت محقق بيد صديقها

240
00:31:19,515 --> 00:31:28,010
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

241
00:31:39,793 --> 00:31:41,150
(بيتر)

242
00:31:43,908 --> 00:31:47,064
كاوان) ، خذي هذا لمكتب التحليلات) -
حالاً ، يا سيدي -

243
00:31:49,182 --> 00:31:50,419
ماذا تفعل هنا؟

244
00:31:50,619 --> 00:31:55,054
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

245
00:31:55,973 --> 00:32:00,448
الراحة لبعض الوقت ، هه؟ -
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أتفهمني؟ -

246
00:32:01,047 --> 00:32:04,123
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

247
00:33:34,338 --> 00:33:35,736
(هوفمان)

248
00:33:35,975 --> 00:33:39,651
لدينا جثة أخرى
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

249
00:33:39,851 --> 00:33:43,048
هل تهتم بهذا؟ -
نعم -

250
00:33:44,166 --> 00:33:45,605
حالة نموذجية ، شخص عنيف مدان بالقتل

251
00:33:45,805 --> 00:33:48,321
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

252
00:33:51,838 --> 00:33:53,396
أنا أعرفه

253
00:33:53,755 --> 00:33:55,993
(اسمه (سيث باكستر

254
00:33:56,473 --> 00:33:58,790
إنه صديق أختي السابق

255
00:34:00,228 --> 00:34:02,704
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

256
00:34:02,904 --> 00:34:08,898
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لفنيات القانون

257
00:34:09,498 --> 00:34:11,974
حسناً ، رأيي هو أن العدالة قد تم تنفيذها

258
00:34:21,903 --> 00:34:26,797
لقد قمتَ بقتله
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

259
00:34:28,454 --> 00:34:30,473
لقد نلتُ منك

260
00:34:35,747 --> 00:34:36,724
!ليس بعد

261
00:34:36,864 --> 00:34:39,022
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

262
00:34:39,262 --> 00:34:41,698
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

263
00:34:41,898 --> 00:34:44,096
ما يجب أن نفعله هو أن
نعرف من يكون كل واحد منا

264
00:34:44,296 --> 00:34:47,852
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

265
00:34:48,052 --> 00:34:50,408
لم تكن كذلك
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

266
00:34:50,608 --> 00:34:53,046
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

267
00:34:53,246 --> 00:34:56,082
أنت مسئول عن هذا؟
!أنت من تسببت في قطع رأسها

268
00:34:56,282 --> 00:34:57,360
!سأغلق الباب

269
00:34:57,560 --> 00:35:00,157
!سأغلق هذا الباب اللعين -
!فقط اهدأ -

270
00:35:01,596 --> 00:35:03,193
أرجوك

271
00:35:07,389 --> 00:35:08,547
ما هي قصتكِ؟

272
00:35:08,747 --> 00:35:10,745
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

273
00:35:10,945 --> 00:35:15,100
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا ، دورك -

274
00:35:15,300 --> 00:35:18,017
ألن تخبريهم عن .. أبيكي؟

275
00:35:21,052 --> 00:35:25,368
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز
مالك فريق (الفهود)؟ -

276
00:35:25,568 --> 00:35:29,842
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات
ولم يكن يعلم

277
00:35:30,042 --> 00:35:36,356
أن كل ما كان عليه فعله هو أن ينتظر
أن تحصل ابنته على وظيفة .. في تخطيط المدينة

278
00:35:36,675 --> 00:35:39,192
وأنتِ؟
ماذا عنكِ؟

279
00:35:39,391 --> 00:35:41,590
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

280
00:35:41,789 --> 00:35:47,663
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية  -
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً -

281
00:35:48,980 --> 00:35:52,615
(مجموعة (مارشفورد
لا يمكنكم الحصول على تصريح في هذه المدينة

282
00:35:52,815 --> 00:35:55,971
دون المرور على تخطيط المدينة

283
00:35:56,171 --> 00:35:58,809
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

284
00:35:59,009 --> 00:36:00,566
وماذا عنك؟

285
00:36:02,485 --> 00:36:04,162
ليس لي زوجة

286
00:36:04,362 --> 00:36:10,075
ولا أطفال أعرف بوجودهم ، ولا وظيفة -
طفل يعتمد على أمواله ، أي أحد مندهش؟ -

287
00:36:10,275 --> 00:36:12,752
!لقد مللتُ جداً من ادعائك المثالية، يا رجل

288
00:36:12,832 --> 00:36:13,870
حان دورك

289
00:36:14,110 --> 00:36:18,904
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة .. (هيرالد

290
00:36:19,104 --> 00:36:22,540
هيرالد)؟ أهذا هو الإنجاز الذي قمتَ به؟)
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

291
00:36:22,740 --> 00:36:24,538
اقضم لسانك اللعين

292
00:36:24,738 --> 00:36:27,215
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

293
00:36:28,334 --> 00:36:31,770
هيا نفعل هذا الشيء اللعين
قبل أن تنفجر القنابل

294
00:36:38,482 --> 00:36:39,401
!اللعنة

295
00:36:41,079 --> 00:36:43,955
أهلاً ، ومرحباً بكم في الدرس التالي

296
00:36:44,195 --> 00:36:47,272
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

297
00:36:49,149 --> 00:36:50,827
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

298
00:36:51,067 --> 00:36:53,904
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

299
00:36:54,104 --> 00:36:57,620
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

300
00:36:57,779 --> 00:37:01,494
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

301
00:37:01,774 --> 00:37:04,811
تحركوا بسرعة ، رغم هذا
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

302
00:37:05,051 --> 00:37:09,686
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

303
00:37:09,885 --> 00:37:14,599
في وجود ثلاث نقاط آمنة فقط
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟

304
00:37:15,359 --> 00:37:16,957
الاختيار لكم

305
00:37:20,153 --> 00:37:21,312
!اللعنة

306
00:37:28,183 --> 00:37:30,901
اللعنة ، إنها فارغة
أحتاج لشكل ما

307
00:37:33,857 --> 00:37:36,254
أبعد يديك عن هذا
أنت لن تذهب لأي مكان

308
00:37:39,091 --> 00:37:43,647
!توقف -
!ابحثي عن حل أيتها الوغدة اللعينة ، البقاء للأصلح -

309
00:37:58,788 --> 00:38:00,546
فارغة

310
00:38:01,744 --> 00:38:03,103
فارغة

311
00:38:06,420 --> 00:38:07,817
اللعنة

312
00:38:08,537 --> 00:38:10,534
لقد وجدتُه ، لقد وجدتُه

313
00:38:22,560 --> 00:38:24,438
!نعم

314
00:38:31,150 --> 00:38:33,986
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

315
00:38:36,144 --> 00:38:37,862
!البقاء للأصلح ، هراء

316
00:38:51,725 --> 00:38:53,044
!انتظروا

317
00:39:17,256 --> 00:39:20,213
هل كل شيء على ما يرام
مع المحقق (كير) في قضية (سيث باكستر)؟

318
00:39:20,412 --> 00:39:21,490
نعم -
حسناً -

319
00:39:21,690 --> 00:39:24,528
فيسك ، أبقني على علم بما يُستجدّ

320
00:39:24,727 --> 00:39:27,244
سأفعل -
حسناً -

321
00:39:27,444 --> 00:39:32,158
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

322
00:39:40,509 --> 00:39:42,626
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

323
00:39:46,133 --> 00:39:48,148
أنا أعرف من أنت؟

324
00:40:37,701 --> 00:40:40,117
معطّل

325
00:40:47,031 --> 00:40:49,268
!توقف ، توقف

326
00:41:00,056 --> 00:41:01,454
!لا

327
00:41:06,168 --> 00:41:09,244
!عليك به! عليك به! قلتُ لك

328
00:41:09,444 --> 00:41:11,321
!لا تُثِرهُ ، أيها الوغد

329
00:41:12,401 --> 00:41:15,517
يا إلهي
هيا ، يا (بيوي) ، هيا

330
00:41:15,757 --> 00:41:18,074
(هيا ، يا (بيوي -
(بيوي) -

331
00:41:18,274 --> 00:41:19,633
اللعنة

332
00:41:23,748 --> 00:41:25,785
!هل تسمح؟

333
00:41:32,098 --> 00:41:34,175
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

334
00:41:55,390 --> 00:41:57,468
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

335
00:42:07,896 --> 00:42:11,092
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

336
00:42:43,173 --> 00:42:45,572
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

337
00:42:47,769 --> 00:42:52,203
يقولون أن التقليد هو أصدق أشكال الإطراء

338
00:42:54,121 --> 00:42:57,437
ولكنني أجده شيئاً مقززاً إلى حد ما

339
00:42:57,637 --> 00:43:00,435
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

340
00:43:01,634 --> 00:43:06,131
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

341
00:43:06,307 --> 00:43:08,425
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

342
00:43:13,299 --> 00:43:16,855
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

343
00:43:18,333 --> 00:43:21,650
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

344
00:43:22,607 --> 00:43:25,205
إنه شعور بالعجز

345
00:43:30,400 --> 00:43:31,557
ما كنتُ لأفعل ذلك

346
00:43:37,751 --> 00:43:39,109
زناد حساس للغاية

347
00:43:41,985 --> 00:43:43,823
ماذا ترى؟

348
00:43:47,539 --> 00:43:50,858
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان
إنه يجعلك على صورة

349
00:43:50,885 --> 00:43:53,692
لم تكن تتخيل أبداً
أنك يمكن أن تكون عليها

350
00:43:55,330 --> 00:43:58,726
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

351
00:43:58,926 --> 00:44:02,201
أنا أمنح الناس فرصة -
أتسمي هذه فرصة؟ -

352
00:44:02,401 --> 00:44:04,280
سنرى

353
00:44:05,478 --> 00:44:10,512
لقد بدأت لعبتنا تواً -
لعبتنا؟ أنت حتى لا تعرفني؟ -

354
00:44:12,629 --> 00:44:17,384
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك .. بينما كنتَ تلاحقني

355
00:44:17,584 --> 00:44:20,619
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

356
00:44:20,859 --> 00:44:23,257
أعرف كم كنتَ تهتم بها وتحبها

357
00:44:29,729 --> 00:44:31,647
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

358
00:44:31,887 --> 00:44:33,684
!دعني وشأني

359
00:44:37,240 --> 00:44:38,599
!لاااا

360
00:44:46,270 --> 00:44:50,305
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

361
00:44:50,504 --> 00:44:51,984
تترنح إلى سيارتك

362
00:44:52,182 --> 00:44:56,218
ثم تبدأ كل هذا من جديد في اليوم التالي

363
00:44:59,614 --> 00:45:03,050
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

364
00:45:09,563 --> 00:45:11,281
يمكنك أن تُقِيم العدالة

365
00:45:11,481 --> 00:45:16,475
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

366
00:45:17,273 --> 00:45:19,071
وبالمناسبة

367
00:45:19,831 --> 00:45:23,347
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

368
00:45:23,866 --> 00:45:26,742
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

369
00:45:29,778 --> 00:45:32,136
يجب أن تستخدم الصلب المعالَج حرارياً

370
00:45:32,376 --> 00:45:35,332
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى

371
00:45:35,494 --> 00:45:38,330
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

372
00:45:38,928 --> 00:45:42,284
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

373
00:45:42,384 --> 00:45:46,320
إذن فأنا وأنت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

374
00:45:46,520 --> 00:45:51,793
فهناك 67.5 % من المجرمين
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

375
00:45:51,993 --> 00:45:53,483
!ماذا تريد مني؟

376
00:45:53,871 --> 00:45:58,166
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

377
00:45:59,185 --> 00:46:02,478
لقد كانت عائلتي الوحيدة
!إنه لم يكن يستحق فرصة

378
00:46:02,741 --> 00:46:05,297
!لقد كان حيواناً -
!كل إنسان يستحق فرصة -

379
00:46:05,476 --> 00:46:07,375
!أنت لم ترى الدماء

380
00:46:07,475 --> 00:46:09,572
!أنت لم ترى ما فعله بها

381
00:46:09,972 --> 00:46:13,169
!... القتل شيء كريه

382
00:46:14,726 --> 00:46:16,244
بالنسبة لي

383
00:46:19,460 --> 00:46:24,475
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

384
00:46:31,466 --> 00:46:34,064
ماذا ترى؟ انظر

385
00:46:34,504 --> 00:46:37,699
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

386
00:46:39,658 --> 00:46:44,092
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

387
00:47:03,628 --> 00:47:05,667
اللعنة عليك

388
00:47:05,867 --> 00:47:07,144
اللعنة عليك

389
00:47:09,142 --> 00:47:11,659
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

390
00:47:12,378 --> 00:47:17,432
لو أن الضحية نجت من طريقتي
فسوف يُعاد تأهيلها في الحال

391
00:47:19,369 --> 00:47:21,408
الآن ، هل تريد فرصة؟

392
00:47:22,886 --> 00:47:24,683
هل تريد فرصة؟

393
00:47:24,723 --> 00:47:27,143
سأمنحك فرصة

394
00:47:34,273 --> 00:47:37,309
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

395
00:47:39,227 --> 00:47:41,384
وواجبك أن تقبض عليّ

396
00:47:41,624 --> 00:47:44,301
ولكني .. أعرف من أنت

397
00:47:44,401 --> 00:47:47,278
وأعرف ما قمتَ به

398
00:47:50,654 --> 00:47:52,052
إذن فهذا ابتزاز؟

399
00:47:52,252 --> 00:47:54,330
لا ، لا ، لا

400
00:47:54,768 --> 00:47:57,406
هذا تكفير

401
00:48:01,406 --> 00:48:04,977
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

402
00:48:05,177 --> 00:48:07,274
يمكنك القبض عليّ

403
00:48:07,474 --> 00:48:11,550
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

404
00:48:11,750 --> 00:48:13,067
... أو

405
00:48:13,267 --> 00:48:15,665
يمكنك استكشاف

406
00:48:15,944 --> 00:48:20,959
طريقة لإعادة التأهيل
تسمح لك بالنوم ليلاً

407
00:48:42,712 --> 00:48:44,271
أو يمكنني قتلك في الحال

408
00:48:44,310 --> 00:48:46,668
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

409
00:48:47,666 --> 00:48:48,905
هذه هي مشكلتك

410
00:48:49,105 --> 00:48:52,541
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

411
00:48:52,741 --> 00:48:56,855
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

412
00:48:57,615 --> 00:49:00,132
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

413
00:49:02,649 --> 00:49:04,766
هل لديك الاستعداد للقيام بتلك المخاطرة؟

414
00:49:04,966 --> 00:49:07,045
المخاطرة بتدمير حياتك

415
00:49:07,244 --> 00:49:09,681
... من أجل حماية نظام قانوني فاسد

416
00:49:09,881 --> 00:49:13,397
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

417
00:49:19,150 --> 00:49:21,228
كيف كانت ستشعر أختك؟

418
00:49:21,427 --> 00:49:23,424
أنت في مفترق طرق ، أيها المحقق

419
00:49:24,224 --> 00:49:26,302
يجب أن تختار

420
00:49:48,715 --> 00:49:51,153
هل ساعدتَ (جيجسو) في إمساكهم جميعاً؟

421
00:50:38,057 --> 00:50:41,773
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

422
00:50:41,973 --> 00:50:45,608
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

423
00:50:45,808 --> 00:50:50,143
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

424
00:50:50,322 --> 00:50:52,521
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

425
00:50:52,720 --> 00:50:55,117
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

426
00:50:55,316 --> 00:50:58,514
(وجود شريك آخر لـ(جيجسو
(غير (أماندا يانج

427
00:50:59,352 --> 00:51:02,229
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

428
00:51:02,429 --> 00:51:05,146
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

429
00:51:05,386 --> 00:51:08,421
لا ، ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية -
نعم ، حسناً  -

430
00:51:08,621 --> 00:51:11,378
ربما يمكنك أن تجعله
يتصل بي في أول فرصة يجدها

431
00:51:11,578 --> 00:51:13,895
... سأفعل ، و

432
00:51:14,095 --> 00:51:16,212
بالنسبة لتلك الفرضية

433
00:51:16,411 --> 00:51:18,889
من بالضبط كنت تشك
أن يكون شريكا له؟

434
00:51:20,647 --> 00:51:23,085
حسناً
إنه يشك في شخص من الداخل

435
00:51:23,285 --> 00:51:24,483
شخص لديه سلطة

436
00:51:24,683 --> 00:51:26,920
هذه نظرية مثيرة

437
00:51:27,119 --> 00:51:30,396
أيها المحقق
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

438
00:51:30,915 --> 00:51:32,433
اتفقنا

439
00:52:16,223 --> 00:52:17,501
لقد مات

440
00:52:17,740 --> 00:52:20,537
لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

441
00:52:20,737 --> 00:52:21,777
كان يمكننا أن نستفيد منه

442
00:52:22,334 --> 00:52:24,692
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

443
00:52:26,770 --> 00:52:28,848
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

444
00:53:27,857 --> 00:53:29,416
كيف استطاعوا أن ينالوا منك؟

445
00:54:40,573 --> 00:54:41,891
!عليك اللعنة

446
00:54:42,530 --> 00:54:45,807
!سأقتلك
!سأقتلك

447
00:54:52,000 --> 00:54:54,277
...سأقتلـ

448
00:55:36,946 --> 00:55:38,985
(مرحباً ، يا (بول

449
00:55:39,185 --> 00:55:42,520
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً .. أن تموت

450
00:55:42,620 --> 00:55:46,096
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

451
00:55:46,336 --> 00:55:47,934
الليلة ، أنت ستُريني

452
00:55:48,173 --> 00:55:52,250
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

453
00:55:53,767 --> 00:55:57,683
كم من الدماء ستنزفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

454
00:56:48,223 --> 00:56:51,179
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

455
00:56:51,779 --> 00:56:53,697
المشاعر لا يمكن إدخالها في هذا الأمر

456
00:56:53,897 --> 00:56:57,013
من ناحية المشاعر ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

457
00:56:57,213 --> 00:56:59,849
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

458
00:57:00,249 --> 00:57:02,607
هيا بنا -
لا -

459
00:57:02,806 --> 00:57:04,884
أنت لم تنتهي بعد

460
00:57:05,083 --> 00:57:10,118
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

461
00:57:22,463 --> 00:57:26,139
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

462
00:57:26,338 --> 00:57:27,937
(اسمه (تاب

463
00:57:28,136 --> 00:57:30,533
إنه ذكي
وهو يقترب من اكتشاف الأمر

464
00:57:30,733 --> 00:57:32,811
أنا أعرفه

465
00:57:36,727 --> 00:57:40,083
أريدك أن تقوده لشخص ما من أجلي

466
00:57:42,359 --> 00:57:44,277
طبيب

467
00:57:45,477 --> 00:57:48,552
معالج يحتاج لبعض العلاج

468
00:57:52,348 --> 00:57:54,705
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

469
00:58:02,216 --> 00:58:05,692
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

470
00:58:37,455 --> 00:58:40,731
هل تفترض أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

471
00:58:40,931 --> 00:58:42,969
أنا لا أفترض شيئاً

472
00:58:47,684 --> 00:58:53,896
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

473
00:58:53,916 --> 00:58:57,751
إذن لماذا تحتاج (أماندا) في اللعبة؟

474
00:58:59,469 --> 00:59:02,585
لكي أتأكد من اتباع القواعد

475
00:59:03,944 --> 00:59:07,979
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

476
00:59:09,258 --> 00:59:11,375
تقدم الاختيارات ...

477
00:59:13,333 --> 00:59:15,450
قليلاً على يسارك

478
00:59:23,320 --> 00:59:25,639
هذا يترك أشياء كثيرة رهناً للاحتمالات

479
00:59:40,621 --> 00:59:44,456
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

480
00:59:50,049 --> 00:59:52,847
لن يكون هناك شيئ رهناً للاحتمالات

481
01:00:05,951 --> 01:00:07,549
لقد حان الوقت

482
01:00:25,368 --> 01:00:27,766
!يا إلهي

483
01:00:32,560 --> 01:00:35,157
عظيم ، المزيد من القنابل

484
01:00:38,913 --> 01:00:41,710
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

485
01:00:41,910 --> 01:00:46,463
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً
ومجموعة من الناس قُتلوا

486
01:00:46,663 --> 01:00:48,261
لم أكن أقصد ذلك

487
01:00:49,221 --> 01:00:51,697
ما زالوا موتى

488
01:00:51,897 --> 01:00:53,735
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

489
01:00:53,935 --> 01:00:56,892
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

490
01:00:57,091 --> 01:00:59,169
لا أحد آخر يعرف

491
01:01:03,684 --> 01:01:05,082
هناك من يعرف

492
01:01:15,030 --> 01:01:17,507
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

493
01:01:17,707 --> 01:01:18,985
لم أكن أسأل

494
01:01:20,544 --> 01:01:22,581
أنا أمنح تصاريح البناء

495
01:01:25,578 --> 01:01:28,695
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

496
01:01:28,894 --> 01:01:30,891
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

497
01:01:31,091 --> 01:01:33,809
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

498
01:01:34,049 --> 01:01:36,525
أو ساذجة
أو كلاهما

499
01:01:36,725 --> 01:01:37,843
هراء

500
01:01:38,043 --> 01:01:41,999
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

501
01:01:42,199 --> 01:01:43,716
... نعم ، حسناً

502
01:01:43,916 --> 01:01:47,273
ولكني لستُ متأكدة أنها (الأم تيريسا) أيضاً

503
01:01:47,473 --> 01:01:49,110
لا ، لستُ كذلك

504
01:01:50,030 --> 01:01:53,625
أنا أقوم ببناء مجمعات سكنية
في أكثر المدن ازدحاماً في البلاد

505
01:01:53,824 --> 01:01:57,340
ولا يمكنكم إقامة مبنى جديد
دون هدم القليل من المباني القديمة

506
01:01:57,540 --> 01:02:01,135
إذن فنحن جميعاً مجموعة قذرة
نستحق أن نكون هنا ، هذا جيد ، هذا عظيم

507
01:02:01,375 --> 01:02:02,335
رائع جداً

508
01:02:02,574 --> 01:02:04,852
إذن هل تظن الأمر كذلك؟

509
01:02:05,052 --> 01:02:07,089
ألا تظن أن هناك أي رابط آخر بيننا؟

510
01:02:07,289 --> 01:02:09,087
لا ، بل أعتقد هذا

511
01:02:09,287 --> 01:02:11,803
أنا أعتقد ذلك ، ولكني لا يهمني هذا إطلاقاً

512
01:02:11,813 --> 01:02:14,840
أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

513
01:02:25,987 --> 01:02:27,424
أهلاً ، ومرحباً

514
01:02:27,624 --> 01:02:33,138
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في التحول الذي يحدث لكم

515
01:02:33,338 --> 01:02:38,052
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

516
01:02:38,252 --> 01:02:41,888
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

517
01:02:42,088 --> 01:02:45,803
الدوائر الكهربية الخمسة
التي تمدّها بالطاقة يجب إغلاقها

518
01:02:46,003 --> 01:02:52,759
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

519
01:02:52,956 --> 01:02:56,072
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

520
01:02:56,271 --> 01:02:57,550
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

521
01:02:57,750 --> 01:03:01,226
لأنه في خلال ثلاث دقائق ، هناك تيار كهربي
سيسري خلال هذه الحجرة

522
01:03:01,466 --> 01:03:04,142
ويغلق .. الأبواب .. للأبد

523
01:03:04,342 --> 01:03:08,577
من .. سيملأ الفجوة؟
الاختيار لكم

524
01:03:11,733 --> 01:03:13,331
!يا إلهي

525
01:03:19,125 --> 01:03:21,642
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

526
01:03:21,842 --> 01:03:23,320
!هيا

527
01:03:25,357 --> 01:03:27,316
سوف تنزل في الحوض

528
01:03:27,994 --> 01:03:30,392
وسوف نوصل الأسلاك الخمسة بكِ

529
01:03:30,591 --> 01:03:31,990
ولكنكِ سوف تقتلينني أيضاً

530
01:03:34,187 --> 01:03:35,146
انزل

531
01:03:35,346 --> 01:03:38,142
نعم ، أنا أفضل الدش عن الحوض
لا أظن أنني سأفعل ذلك الآن

532
01:03:38,341 --> 01:03:39,980
انزل في الحوض اللعين

533
01:03:40,220 --> 01:03:42,697
اللعنة عليكِ ، أيتها الوغدة
انزلي أنتِ في الحوض اللعين

534
01:03:44,255 --> 01:03:45,734
لا ، لا تفعلي ذلك

535
01:03:45,934 --> 01:03:47,611
أرجوكي ، لا

536
01:03:58,279 --> 01:04:01,315
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها حقاً

537
01:04:01,555 --> 01:04:03,393
لم أكن أثق بها

538
01:04:03,593 --> 01:04:06,190
يا إلهي
ما مشكلتكما؟

539
01:04:06,390 --> 01:04:08,866
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

540
01:04:26,005 --> 01:04:29,562
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

541
01:04:57,609 --> 01:04:59,687
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

542
01:05:03,043 --> 01:05:05,679
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

543
01:05:08,676 --> 01:05:10,633
!فقط افعلها

544
01:05:30,851 --> 01:05:32,328
ادخل

545
01:05:33,967 --> 01:05:36,723
(سيدي ، إنها (جيل تاك

546
01:05:36,922 --> 01:05:38,521
مساء الخير

547
01:05:38,721 --> 01:05:39,840
(العميل الخاص (إريكسون

548
01:05:40,040 --> 01:05:41,998
أشكرك على مقابلتي
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

549
01:05:42,196 --> 01:05:43,316
لا يوجد مشكلة

550
01:05:43,516 --> 01:05:45,073
لا أحتاج لشي آخر

551
01:05:46,592 --> 01:05:49,108
من فضلكِ ، اجلسي

552
01:05:50,387 --> 01:05:53,823
قولي لي ، ماذا .. تريدين منا؟

553
01:05:54,462 --> 01:05:56,660
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

554
01:05:56,900 --> 01:06:00,217
حسناً ، هذا يبدو وكأنه
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

555
01:06:00,935 --> 01:06:03,053
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

556
01:06:03,251 --> 01:06:08,127
لأن...؟ -
لأنه منكم ، من رجال المباحث الفيدرالية -

557
01:06:09,045 --> 01:06:10,724
أنا لا أفهم

558
01:06:10,724 --> 01:06:13,959
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد(جون
(لأول مرة على أنه القاتل (جيجسو

559
01:06:14,199 --> 01:06:16,836
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

560
01:06:17,036 --> 01:06:20,512
ولكن من ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

561
01:06:20,712 --> 01:06:22,710
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

562
01:06:23,829 --> 01:06:25,106
(العميل (سترام

563
01:06:26,824 --> 01:06:30,180
ولماذا سيتبعكِ؟ -
لا أعرف -

564
01:06:35,095 --> 01:06:38,331
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟ -
أنت فقط -

565
01:07:03,820 --> 01:07:05,819
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

566
01:07:06,019 --> 01:07:09,654
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
للرؤية الجلية حقاً

567
01:07:10,174 --> 01:07:11,972
هي بالانفصال عاطفياً؟

568
01:07:15,528 --> 01:07:18,284
(ولكنك يمكن أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

569
01:07:18,884 --> 01:07:20,802
لا أحد يعرف اسمك

570
01:07:21,301 --> 01:07:25,676
هذه أفضل حماية
هذا هو ما منحتُه لك

571
01:07:25,715 --> 01:07:28,753
أريدك أن تصمم لعبة

572
01:07:28,912 --> 01:07:32,587
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

573
01:07:33,826 --> 01:07:36,423
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار

574
01:07:37,582 --> 01:07:40,379
هم جزء من شيء أكبر بكثير

575
01:07:40,817 --> 01:07:42,536
إنهم مرتبطون

576
01:07:42,736 --> 01:07:48,528
ولذلك في النهاية
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

577
01:07:50,647 --> 01:07:52,684
وسيتضح الأمر

578
01:07:56,758 --> 01:08:00,195
أماندا) سوف تخذلك) -
سنرى -

579
01:08:01,074 --> 01:08:03,592
ماذا تفعل؟

580
01:08:09,863 --> 01:08:13,340
ما هذا؟
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

581
01:08:15,377 --> 01:08:16,736
النجدة

582
01:08:16,936 --> 01:08:18,773
ساعدوني
ما هذا؟

583
01:08:18,973 --> 01:08:21,131
ما هذا؟ أرجوك

584
01:08:23,008 --> 01:08:28,441
!لماذا تحبسني هنا
ما هذا المكان؟ ما هذا المكان؟

585
01:09:00,964 --> 01:09:03,681
كان من المفروض أن نموت جميعاً

586
01:09:07,635 --> 01:09:10,353
إنه فقط يختبركم

587
01:09:10,553 --> 01:09:12,151
!أين ابنتي

588
01:09:15,546 --> 01:09:17,425
!النجدة

589
01:09:17,864 --> 01:09:19,543
لم تُكتب له النجاة

590
01:09:20,061 --> 01:09:21,859
لم تُكتب النجاة لأحد

591
01:09:22,179 --> 01:09:24,256
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

592
01:10:00,704 --> 01:10:02,802
(مكالمة واردة من :(بيتر سترام

593
01:10:02,891 --> 01:10:04,849
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

594
01:10:07,566 --> 01:10:09,124
مرحباً؟

595
01:10:19,032 --> 01:10:21,988
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

596
01:10:22,188 --> 01:10:23,946
اترك رسالة

597
01:10:26,823 --> 01:10:30,379
كاوان) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

598
01:10:31,218 --> 01:10:32,816
حالاً ، يا سيدي

599
01:10:33,016 --> 01:10:34,533
اتصلي بي بعدها مباشرة

600
01:10:34,733 --> 01:10:36,252
حسناً

601
01:10:50,274 --> 01:10:52,173
لا يوجد إشارة

602
01:11:11,161 --> 01:11:12,761
(خاص بـ(بيتر سترام

603
01:11:36,901 --> 01:11:40,136
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه كابوسنا التالي -

604
01:11:46,330 --> 01:11:48,647
يوجد أنصال قاطعة هنا

605
01:11:53,081 --> 01:11:55,040
إنه متصل بالباب

606
01:11:55,240 --> 01:11:57,437
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

607
01:12:00,354 --> 01:12:02,231
يمتلئ بماذا؟

608
01:12:03,230 --> 01:12:06,825
بالدماء ، دماءنا

609
01:12:07,745 --> 01:12:12,739
أعتقد أن الذراع  من المفروض
أن تدخل هناك لتملأ الكأس

610
01:12:13,298 --> 01:12:16,135
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

611
01:12:16,375 --> 01:12:17,493
لا ، إنها مغلقة

612
01:12:17,733 --> 01:12:20,809
يجب أن تبقى أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

613
01:12:21,009 --> 01:12:22,767
يجب أن نغلق ذلك الباب

614
01:12:24,405 --> 01:12:25,883
إذن ، ماذا؟

615
01:12:26,483 --> 01:12:31,717
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

616
01:12:37,190 --> 01:12:38,348
انتظري ، انتظري ، انتظري

617
01:12:38,548 --> 01:12:40,706
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح
التي كانت في الحجرة الأولى؟

618
01:12:40,906 --> 01:12:43,143
نعم -
جربي أحدها مع ذلك الباب -

619
01:12:43,342 --> 01:12:46,419
لن يعمل -
لا ، لا ، ربما يعمل ، هذا به فتحة للمفتاح -

620
01:12:51,413 --> 01:12:53,811
إنه .. حتى ليس نفس القفل

621
01:12:57,207 --> 01:12:59,283
انتظري ، لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

622
01:13:00,003 --> 01:13:02,001
أليس من المفروض أن تكون واحدة فقط؟

623
01:13:08,993 --> 01:13:10,951
كانت ستعمل جميعها

624
01:13:36,121 --> 01:13:37,200
(ها أنت ذا ، يا (سترام

625
01:13:38,239 --> 01:13:41,155
حسناً ، لقد نلتُ منه

626
01:13:48,827 --> 01:13:50,984
لا أظن هذه فكرة جيدة

627
01:13:51,184 --> 01:13:53,261
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

628
01:13:53,461 --> 01:13:57,877
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

629
01:13:58,295 --> 01:13:59,653
لقد كانت مصممة لخمس أشخاص

630
01:13:59,853 --> 01:14:02,090
لقد كانت جميعها هكذا ، كل الألعاب

631
01:14:02,290 --> 01:14:04,767
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

632
01:14:04,966 --> 01:14:08,563
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

633
01:14:09,082 --> 01:14:12,958
في الحجرة الثانية
كانت الأنابيب الثلاثة تتسع لأكثر من شخص واحد

634
01:14:13,158 --> 01:14:16,194
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

635
01:14:16,394 --> 01:14:18,031
تلك هي اللعبة

636
01:14:18,231 --> 01:14:22,708
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

637
01:14:22,786 --> 01:14:24,264
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

638
01:14:24,504 --> 01:14:27,381
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

639
01:14:43,083 --> 01:14:44,720
أهلاً ، ومرحباً

640
01:14:44,920 --> 01:14:46,758
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

641
01:14:46,958 --> 01:14:51,334
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

642
01:14:51,953 --> 01:14:55,908
فالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

643
01:14:56,108 --> 01:14:58,864
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

644
01:14:59,064 --> 01:15:03,019
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

645
01:15:03,218 --> 01:15:05,896
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

646
01:15:06,135 --> 01:15:07,574
تضحية بالدماء

647
01:15:07,774 --> 01:15:12,208
لكي تفتحوا الباب
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

648
01:15:12,408 --> 01:15:15,763
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

649
01:15:15,963 --> 01:15:18,162
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم

650
01:15:18,401 --> 01:15:21,877
هذا ليس مهماً
المهم هو مسألة الوقت

651
01:15:22,077 --> 01:15:24,753
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس

652
01:15:24,953 --> 01:15:29,188
القنابل ستنفجر
وستوصد الأبواب للأبد

653
01:15:29,388 --> 01:15:35,222
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

654
01:15:40,336 --> 01:15:41,894
!اللعنة! اللعنة

655
01:15:42,572 --> 01:15:47,846
حسناً ، إذن يمكن لواحد منا
أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

656
01:15:48,086 --> 01:15:52,203
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه .. بخمس مكاييل

657
01:15:52,402 --> 01:15:54,479
وربما يعيشان ...

658
01:15:55,917 --> 01:15:57,156
ماذا سنفعل؟

659
01:16:29,319 --> 01:16:30,516
لقد كذبتُ عليكم

660
01:16:32,074 --> 01:16:35,111
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك
(اسمه كان (تشارلز

661
01:16:35,310 --> 01:16:37,908
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

662
01:16:39,186 --> 01:16:40,984
وما الذي قمتَ به؟

663
01:16:42,821 --> 01:16:44,980
... لقد أعطاني أحد التجار

664
01:16:45,179 --> 01:16:49,695
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً
... ولكنه كان

665
01:16:49,894 --> 01:16:52,931
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً
لقد كان به ثمانية أشخاص

666
01:16:53,129 --> 01:16:56,486
ثمانية أشخاص
ماتوا

667
01:16:56,845 --> 01:17:00,281
و.. وتدخل الفيدراليون

668
01:17:00,481 --> 01:17:03,079
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

669
01:17:03,319 --> 01:17:06,594
والرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

670
01:17:33,762 --> 01:17:35,639
هكذا عرفَتْني هي

671
01:17:35,879 --> 01:17:38,037
المرأة التي في الحوض

672
01:17:38,797 --> 01:17:41,153
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

673
01:17:41,953 --> 01:17:45,069
شرطية الحرائق التي زيفت تقرير الحادث

674
01:17:45,309 --> 01:17:49,224
ومخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

675
01:17:49,623 --> 01:17:53,140
والصحفي .. الذي أخفى قصة التحقيق

676
01:17:53,339 --> 01:17:56,296
والفتى الثري مدمن المخدرات .. الذي كان الأضحوكة

677
01:17:56,496 --> 01:17:59,372
وموظفة التنمية العقارية الكبيرة
الذي حركت الأمر كله

678
01:18:00,052 --> 01:18:04,286
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا مبنى ولم يهتم أحد

679
01:18:05,126 --> 01:18:06,164
لم يهتم أحد؟

680
01:18:06,724 --> 01:18:09,361
ثمانية أشخاص وعائلاتهم هم من اهتموا بالأمر

681
01:18:09,560 --> 01:18:13,196
والفيدراليون اهتموا ، انظري إلى ذراعي اللعينة
!لقد كنتُ أهتم! كنتُ أهتم

682
01:18:13,916 --> 01:18:15,313
ولكنك لم تواجه العدالة

683
01:18:15,913 --> 01:18:16,952
لم يفعل أحدنا ذلك

684
01:18:17,152 --> 01:18:19,349
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟

685
01:18:19,549 --> 01:18:20,627
لماذا؟ من أجل المال؟

686
01:18:21,586 --> 01:18:24,023
هل كانت هذه خطتكِ؟
هل أنتِ من كنتِ وراءها؟

687
01:18:24,903 --> 01:18:26,860
كان هناك ثمانية أشخاص يعيشون
!داخل ذلك المبنى

688
01:18:27,060 --> 01:18:29,017
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

689
01:18:30,455 --> 01:18:31,895
أنتِ وحش

690
01:18:36,489 --> 01:18:37,767
وأنت أيضاً

691
01:18:38,606 --> 01:18:41,482
كلانا يستحق أن يكون هنا

692
01:19:34,380 --> 01:19:37,018
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

693
01:19:37,218 --> 01:19:38,256
حسناً ، حسناً

694
01:20:03,707 --> 01:20:04,945
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

695
01:20:23,364 --> 01:20:24,362
!واحد

696
01:20:32,433 --> 01:20:34,310
!اثنان

697
01:20:38,146 --> 01:20:40,303
!ضعي يدكِ في الفتحة

698
01:20:48,693 --> 01:20:50,291
!ثلاثة

699
01:22:19,388 --> 01:22:20,745
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

700
01:22:21,265 --> 01:22:22,983
لو كنتَ تستمع إلى هذا

701
01:22:23,183 --> 01:22:25,939
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

702
01:22:26,139 --> 01:22:27,498
أو هكذا تظن

703
01:22:27,697 --> 01:22:30,534
جهودك .. سيتم مدحها

704
01:22:30,734 --> 01:22:35,368
ولكني أسألك
إن كنتَ قد تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية

705
01:22:35,568 --> 01:22:37,407
:كما يقول القول المأثور

706
01:22:37,607 --> 01:22:43,079
"اخدعني مرة ، والعار عليك"
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

707
01:22:43,558 --> 01:22:47,714
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

708
01:22:47,914 --> 01:22:52,348
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

709
01:22:52,548 --> 01:22:57,782
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

710
01:22:58,022 --> 01:23:02,976
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

711
01:23:31,023 --> 01:23:32,102
لقد نجحنا

712
01:23:32,302 --> 01:23:33,620
لقد فزنا

713
01:23:33,820 --> 01:23:35,418
لقد فزنا

714
01:25:23,611 --> 01:25:26,129
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

715
01:25:48,142 --> 01:25:49,421
!إرميه

716
01:25:49,621 --> 01:25:51,578
!قلتُ لك ارميه

717
01:25:58,011 --> 01:25:59,649
من فعل بكِ هذا؟

718
01:25:59,889 --> 01:26:01,127
من فعل بكِ هذا؟

719
01:26:03,724 --> 01:26:04,723
لقد فزنا

720
01:26:05,283 --> 01:26:06,961
لقد فزنا

721
01:26:07,160 --> 01:26:09,437
لقد تعاوننا معاً

722
01:26:19,945 --> 01:26:24,660
أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة
(في 1293 (ساندبيرست درايف

723
01:26:51,526 --> 01:26:53,642
(اتصال بـ: (بيتر سترام

724
01:27:04,853 --> 01:27:06,890
(يا إلهي ، (بيتر

725
01:27:23,710 --> 01:27:25,428
أخبرني كيف أفتحه

726
01:27:25,868 --> 01:27:26,867
كيف أفتحه؟

727
01:27:39,852 --> 01:27:43,567
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

728
01:27:43,807 --> 01:27:45,964
لن يجد أحد جثتك أبداً

729
01:27:46,164 --> 01:27:48,002
ببساطة سوف تتلاشى

730
01:27:48,841 --> 01:27:54,674
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

731
01:27:54,874 --> 01:27:56,592
هل ستصغي لتحذيري؟

732
01:27:56,792 --> 01:27:58,669
... لأنك لو لم تفعل ذلك -
اللعنة عليك -

733
01:27:58,869 --> 01:28:01,227
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

734
01:28:01,427 --> 01:28:04,462
وميراثي .. سيصبح ملكاً لك

735
01:28:04,902 --> 01:28:07,498
... لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

736
01:28:07,738 --> 01:28:10,296
أعتقد أن هناك من يتبعني -
ومن يمكن أن يتبعكِ؟ -

737
01:28:10,536 --> 01:28:12,852
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

738
01:28:13,052 --> 01:28:15,250
لقد كان يشك في أحد من الداخل

739
01:28:17,647 --> 01:28:19,963
هذا لا يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

740
01:28:23,400 --> 01:28:24,999
كان من المفروض أن نموت جميعاً

741
01:28:26,357 --> 01:28:27,995
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

742
01:28:31,671 --> 01:28:33,070
عليك الاختيار

743
01:28:37,943 --> 01:28:39,421
(كاوان)

744
01:28:39,661 --> 01:28:40,861
(نعم ، أنا (إيريكسون

745
01:28:41,060 --> 01:28:43,417
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

746
01:28:43,856 --> 01:28:46,612
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

747
01:28:47,092 --> 01:28:48,731
نعم ، هذا صحيح

748
01:28:48,930 --> 01:28:50,928
(العميل الخاص (بيتر سترام

749
01:29:13,341 --> 01:29:15,779
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

750
01:29:19,135 --> 01:29:21,971
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

751
01:30:05,972 --> 01:30:15,972
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

752
01:30:15,973 --> 01:30:25,973
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

