1
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
"(ترجمة وتنفيذ: (يوسف عبد الرحمن المصري
"n.e.o.yosef"

2
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
تعديل التوقيت : إبراهيم أيوب

3
00:01:33,200 --> 00:01:36,000
"(منجم (ناجا دينج) للنحاس، بـ(الهند"

4
00:01:40,800 --> 00:01:43,600
أنت، إحذر، إحذر

5
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
مرحباً يا صديقي -
سعيد لرؤيتك -

6
00:01:50,500 --> 00:01:52,600
سعيد لمجيئك

7
00:01:52,700 --> 00:01:56,800
(لا يعقل أن يكون هذا (أجيت
لقد صار شاباً، لا أكاد أصدق

8
00:01:56,900 --> 00:01:58,500
(آمل أن تكون جائعاً، (أدريان

9
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك (آبارُنا)؟

10
00:02:00,700 --> 00:02:04,400
لقد أعددت لكَ السمك بالكاري الذي تحبه -
لا أطيق الإنتظار -

11
00:02:04,500 --> 00:02:06,900
إنها تزداد جمالاً في كل
مرةً أراها، لماذا؟

12
00:02:06,900 --> 00:02:08,000
أمر غريب، أليس كذلك؟

13
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
ولكن لا يزال السمك بالكاري
الذي تعده مريعاً

14
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
لقد كنتَ غامضاً على الهاتف
لما لم تحضر المؤتمر؟

15
00:02:15,500 --> 00:02:19,900
(سأريك، سيد (أدريان -
ساتنام)،  كف عن منداتي بالسيد) -

16
00:02:26,300 --> 00:02:30,400
كم علينا أن نتعمق؟ -
أحد عشر ألف قدم -

17
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
(لقد بحثت في أرجاء (الهند
عن هذا المنجم

18
00:02:33,500 --> 00:02:37,000
كان من المفترض أنه
أعمق مناجم النحاس في العالم

19
00:02:40,700 --> 00:02:43,400
أتذكر أخي (غورديب)؟
إنه طالب الآن

20
00:02:43,400 --> 00:02:44,900
مرحباً، د.(هلمزلي)، سيدي

21
00:02:45,300 --> 00:02:49,100
أدريان)، (أدريان) فقط بدون ألقاب)

22
00:02:50,800 --> 00:02:53,500
فقط لا تسكب الكثير، حسناً؟

23
00:02:54,500 --> 00:02:57,100
كيف تعملون في هذا الحر؟

24
00:02:57,200 --> 00:03:02,000
لقد أتيت في يوم معتدل المناخ، يا صديقي
فأحياناً ما تصل إلى 120 درجة فهرنهايته

25
00:03:02,500 --> 00:03:06,700
(أريدكَ أن تقابل الدكتور (لوكيش
(مدرس الفيزياء الكمية بجامعة (تشيناي

26
00:03:06,700 --> 00:03:09,800
مرحباً -
(د.(هلمزلي -

27
00:03:11,600 --> 00:03:16,000
إذن، عما ماذا نبحث؟ -
هذه "النيوترونات" تتصرف بشكل طببعي -

28
00:03:16,100 --> 00:03:18,900
كتل صغيرة، لا توجد شحنةً كهربائية

29
00:03:19,000 --> 00:03:21,500
إنها مسألة عادية تمر تقريباً دون عائق

30
00:03:21,600 --> 00:03:25,000
لقد قلتَ في رسالتكَ أن الإحصاءات
تتضاعف بعد آخر انفجار شمسي

31
00:03:25,100 --> 00:03:27,800
كان هذا الأسبوع الماضي

32
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
ولكن هذا حدث منذ يومين مضوا

33
00:03:34,700 --> 00:03:38,000
أكبر انفجار شمسي في تاريخ البشرية

34
00:03:38,100 --> 00:03:45,100
مسجلاً أكبر عدد من "النيوترونات" سبق تسجيله -
يا إلهي -

35
00:03:47,100 --> 00:03:49,900
(ليس هذا ما يقلقني، (أدريان

36
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
...للمرة الأولى على الإطلاق

37
00:03:53,100 --> 00:03:57,000
تسبب "النيوترونات" رد فعل فيزيائي

38
00:03:58,200 --> 00:04:00,900
هذا مستحيل

39
00:04:04,500 --> 00:04:07,900
هذا شعور لا يوصف

40
00:04:08,000 --> 00:04:11,700
رجاءً، اتبعني

41
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
لن تصدق هذا

42
00:04:16,400 --> 00:04:22,300
خزان المياه هذا
أعمق بستة آلاف قدم

43
00:04:22,600 --> 00:04:25,400
"يبدو أن "النيوترونات
...القادمة من الشمس

44
00:04:25,500 --> 00:04:29,300
قد تحولت إلى نوع جديد
من الجزيئات النووية

45
00:04:35,900 --> 00:04:39,000
...وهم يزيدون من حرارة قلب الأرض

46
00:04:39,000 --> 00:04:42,500
وتحولوا فجاةً كأفران

47
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
"(فندق (لينكولن بلازا)، العاصمة (واشنطن" -
<i>أيها السيدات والسادة -

48
00:04:54,200 --> 00:04:58,300
<i>كما وعدتكم، لا خطاب
ّ  2009

49
00:04:58,400 --> 00:05:03,600
"فقط:"شكراً لكم
...لأن الليلة، وبكرمكم الفائق

50
00:05:03,700 --> 00:05:08,300
جمعنا 1،7 مليون دولار

51
00:05:08,400 --> 00:05:12,300
<i>تنالوا شراب آخر
لأننا سنغلق الأبواب

52
00:05:12,400 --> 00:05:14,800
لا بأس، لابأس
أنا أعمل لدى البيت الأبيض

53
00:05:14,900 --> 00:05:18,400
أنا لا أهتم بمن تكون، سيدي
هذا حدث بالزي الرسمي

54
00:05:18,400 --> 00:05:20,300
(سكوتي)

55
00:05:20,400 --> 00:05:24,400
(أدريان)، ظننكَ بـ(الهند)
ماذا يجري؟

56
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
أنا بحاجة إلى سترتك -
ماذا؟ -

57
00:05:25,900 --> 00:05:27,600
(أريد التكلم مع (أنهيزر -
...أنا لا أريد أن أعطيكَ -

58
00:05:27,700 --> 00:05:30,200
أعطني السترة اللعينة -
خذها، رجاءً -

59
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
حسناً، أمسك بهذه

60
00:05:36,300 --> 00:05:40,100
ترفق، هذه سترة ثمنها 600 دولار

61
00:05:40,200 --> 00:05:41,900
سيد (أنهيزر)؟

62
00:05:42,200 --> 00:05:44,300
سيد (أنهيزر)؟

63
00:05:44,500 --> 00:05:47,200
أريد أن أتحدث معك

64
00:05:49,200 --> 00:05:52,600
هل أعرفك؟ -
(آسف، اسمي د.(أدريان هلمزلي -

65
00:05:52,700 --> 00:05:57,000
أنا نائب جيولوجي في مكتب
"سياسات العلوم والتكنولوجيا"

66
00:05:57,100 --> 00:05:59,300
معذرةً، يا رفاق

67
00:05:59,400 --> 00:06:02,700
أتعرف أن هذا حفل لجمع التبرعات
وليس بحفل ماجن، أليس كذلك؟

68
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
إنه أمرٌ بالغ الأهمية، سيدي -
إن الأمر دوماً كذلك.إليكَ ما ستفعله -

69
00:06:05,700 --> 00:06:11,000
حدد موعداً أو حتى من الأفضل أن تجعل رئيسكَ
يحضرها معه في الإجتماع الفصلي لتوصيات العلم، حسناً؟

70
00:06:11,100 --> 00:06:13,400
إنها خطةً جيدة

71
00:06:13,500 --> 00:06:17,700
لقد سافرت 20 ساعة متواصلة إلى هنا
ولم أنم منذ يومين

72
00:06:17,800 --> 00:06:21,900
يجب أن تقرأ هذا، سيدي
يجب أن تقرأه الآن

73
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
دعني أخمن
أزمة جولوجيا وطنية؟

74
00:06:31,200 --> 00:06:33,800
معذرةً

75
00:06:50,100 --> 00:06:53,200
لمن تقدم تقاريرك؟ -
(ليكو فاسوس) -

76
00:06:53,300 --> 00:06:55,700
ليس بعد الآن

77
00:06:57,400 --> 00:07:00,400
آلان)، أحضر سيارة بالجوار)

78
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
قد ترغب في أخذ حمام -
...سيدي -

79
00:07:02,600 --> 00:07:06,100
أنتَ على وشك أن تقابل الرئيس -
ماذا يجري؟ -

80
00:07:06,200 --> 00:07:09,100
أوصل هذه إلى المكتب

81
00:07:12,100 --> 00:07:14,700
لا لقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى

82
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
لا لقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى

83
00:07:17,100 --> 00:07:20,100
لا لقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى

84
00:07:25,500 --> 00:07:28,600
مؤتمر قمة مجموعة الدول"
"(الثماني الكبرى، (كولومبيا البريطانية

85
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
(الولايات المتحدة)

86
00:07:37,700 --> 00:07:39,200
صباح الخير

87
00:07:39,300 --> 00:07:43,400
أود أن يكون الإجتماع مغلق
مع زملائي من رؤساء الدول

88
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
أريد أن يكون مترجمي حاضراً

89
00:07:45,300 --> 00:07:48,400
يود السيد (مكاري) أن
يكون مترجمه حاضراً

90
00:07:48,400 --> 00:07:51,500
...سيدي الرئيس، يمكنني أن أطمئنك

91
00:07:51,600 --> 00:07:56,700
بأن ما تعرفه من الإنجليزية
أكثر من كافٍ، لما علي أن أقوله

92
00:07:57,000 --> 00:08:01,600
حسناً، يمكنكَ الذهاب -
حسناً، سنذهب -

93
00:08:15,800 --> 00:08:18,600
...سيدي الرئيس

94
00:08:21,200 --> 00:08:27,800
قبل ستة أشهر
تم إبلاغي عن كارثة

95
00:08:27,900 --> 00:08:31,800
والتي في بادئ الأمر
رفضت تصديقها

96
00:08:31,900 --> 00:08:33,300
...على أية حال

97
00:08:33,700 --> 00:08:38,800
ومن خلال الجهود المشتركة
لألمع علمائنا

98
00:08:39,400 --> 00:08:44,200
تأكدنا من صحته الأمر

99
00:08:45,400 --> 00:08:49,900
...العالم الذي نعرفه

100
00:08:50,800 --> 00:08:54,200
سيدنو نحو نهايته عما قريب

101
00:08:55,600 --> 00:08:58,100
"(وادي (تشو مينغ)، (التبت"

102
00:09:02,900 --> 00:09:06,000
<i>مشروع السد هذا سيخلق العديد
من الوظائف الجديدة

103
00:09:06,100 --> 00:09:12,100
<i>ستساعد الدولة والحزب
في إعادة توطينكم

104
00:09:13,100 --> 00:09:16,200
جدتي، اعطني يدك -
ولكن إلى أين يأخذونا؟ -

105
00:09:16,300 --> 00:09:18,900
ستكون الأمور على ما يرام

106
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
انطلق

107
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
أخي

108
00:09:24,500 --> 00:09:28,300
جدتي، سأرسل لكِ المال

109
00:09:32,800 --> 00:09:36,800
مَن يستطيع الكتابة؟
مَن يستطيع القراءة؟

110
00:09:36,900 --> 00:09:40,000
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

111
00:09:52,300 --> 00:09:54,600
"(فندق (إمبير جراند)، بـ(لندن"

112
00:10:11,700 --> 00:10:16,500
هل حظيتَ سموكَ بفرصة
لدراسة الملف؟

113
00:10:19,700 --> 00:10:24,300
يجب أن تتفهم أن لدي
...عائلة كبيرة، سيد

114
00:10:24,300 --> 00:10:26,200
(إسحاق)

115
00:10:26,300 --> 00:10:29,500
مليار دولار مبلغ مهول من المال

116
00:10:29,600 --> 00:10:34,900
أخشى أن المبلغ باليورو، سموك

117
00:10:37,700 --> 00:10:40,500
"(متحف (اللوفر)، (باريس"

118
00:10:50,000 --> 00:10:55,200
لقد وضعت الكثير من الثقة بمنظمتكم

119
00:10:55,800 --> 00:10:59,500
(إنها نسحةً طبق الأصل، (رولاند

120
00:10:59,600 --> 00:11:02,300
هناك الكثير من المتعصبون بالخارج
الذين يمكن أن يدمروها

121
00:11:02,400 --> 00:11:06,800
فقط فكر في تماثيل (بوذا )الرئعة
(التي فجرت بـ(أفغانستان

122
00:11:06,900 --> 00:11:15,800
منظمتنا قامت بالفعل باختيار بعض اللوحات
"من المتحف "البريطاني" ومتحف "أرميتاج

123
00:11:20,800 --> 00:11:23,900
أظن أن اللوحة ستكون
آمنة الآن، مدسوسة بعيداً

124
00:11:24,000 --> 00:11:29,500
(مخبأة،  في إحدى سراديب بنوك (سويسرا

125
00:11:30,900 --> 00:11:34,600
(آمنةً تماماً، (رولاند

126
00:11:34,700 --> 00:11:38,700
فقط تحليل الأشعة تحت حمراء
هو ما قد يكشف الإختلاف

127
00:11:38,800 --> 00:11:42,500
ولكنها ما تزال مزيفة

128
00:11:54,400 --> 00:11:57,900
<i>اكتشفَ هذا الإنتحار الجماعي
في الحقيقة على يد طاقم وثائقي

129
00:11:57,900 --> 00:12:00,400
<i>هنا في مدينة شعب (المايا) الأثرية
(في (تاكال

130
00:12:01,000 --> 00:12:02,900
<i>والآن الضحايا، ونحن نرى
حولنا الكثير منهم

131
00:12:02,900 --> 00:12:05,600
<i>(يتقيدون بتقويم (المايا
...والذي يتنبأ أن

132
00:12:05,700 --> 00:12:10,500
<i>تكون نهاية العالم بحلول
الحادي عشر من ديسمبر من هذا العام

133
00:12:10,600 --> 00:12:13,600
<i>نتيجةً لقوة الشمس المدمرة -
(شكراً لك، (مارك -

134
00:12:13,800 --> 00:12:16,900
<i>والغريب، أن سجلاتنا العلمية
...تدعم حقيقة

135
00:12:17,000 --> 00:12:22,400
<i>أننا مقبلون على أحد أكبر
الانفجارات الشمسية في تاريخ البشرية

136
00:12:16,100 --> 00:12:19,700
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"(شاطئ (مانهاتن)، (كاليفورنيا"

137
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
<i>...أجل، العديد من الناس يظنون أن

138
00:12:29,200 --> 00:12:34,100
<i>تقويم "المايا" قد توقع
...أن يكون هناك إصطفاف مجري

139
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
أنا رجل هالك

140
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
أنا رجل هالك

141
00:12:38,800 --> 00:12:41,800
<i>وستكون نهاية العالم في عام 2012...

142
00:12:41,900 --> 00:12:44,900
تباً

143
00:12:47,300 --> 00:12:52,100
مرحباً، (كيت)، أنا عملياً
على الطريق السريع الآن

144
00:12:52,200 --> 00:12:56,000
أجل، أنا آتٍ نحوك بينما نتكلم

145
00:12:56,000 --> 00:12:59,900
هلا هدأتِ، سأكون عندك في أي ثانية

146
00:13:00,000 --> 00:13:03,200
تعرفين إنها عطلةً وليست
بموعد طبيب، حسناً؟

147
00:13:03,300 --> 00:13:07,100
لذا من المفترض أن تكون مرحة
تتذكرين المرح، أليس كذلك (كيت)؟

148
00:13:07,200 --> 00:13:11,400
أتذكرين أين كنتِ حينما بدأ الأمر
يصبح غير مرح بالنسبة لك؟

149
00:13:12,100 --> 00:13:15,200
أجل، فهمت

150
00:13:18,600 --> 00:13:22,700
مبيد حشرات؟
(أجل، إنه موسم البعوض في  (يلوستون

151
00:13:22,800 --> 00:13:27,900
لدي مجموعةً كاملة، علي الذهاب
لأنني في منطقة الاستقبال بها سيئ

152
00:13:34,200 --> 00:13:37,500
بحق الجحيم، يا رجل
هلا نظرتَ إلى هذا؟

153
00:13:37,600 --> 00:13:40,300
هذا سقيم

154
00:13:44,600 --> 00:13:49,600
ميريل)، لقد سبق وأخبرتكِ)
(علينا العودة إلى (ويسكونسن

155
00:13:49,600 --> 00:13:53,000
<i>هذه الزلازل الصغيرة حقاً
(تثير أعصابي، (راندي

156
00:13:53,100 --> 00:13:55,800
<i>بربكِ، إنه شق سطحي صغير
أنتِ لن تنزعجي بهذا

157
00:13:55,900 --> 00:13:57,600
<i>أنتَ محق، شق سطحي
لقد قمت بجراحة تجميلة بسبب هذه الأشياء

158
00:13:57,600 --> 00:14:01,700
<i>أحقاً؟ شكراً للرب
على هذه الأكواب المضادة للإهتزازات

159
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
<i>فهذه الأشياء تظهر معدننا الحقيقي
(نحن أهل (كاليفورنيا

160
00:14:04,100 --> 00:14:06,800
<i>فنحن لن نرضخ لمثل هذه الأشياء
المزعجة كالزلازل السطحية

161
00:14:06,900 --> 00:14:08,700
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"توبوا، فالنهاية أصبحت وشيكة"

162
00:14:07,100 --> 00:14:09,600
<i>هل لديكم أي قصة عن عن تلك
الهزات الأرضية الصغيرة تودن مشاركتنا بها؟

163
00:14:09,600 --> 00:14:14,600
<i>(اتصلوا بـ(ليزا) و(راندي
...على رقم 555

164
00:14:20,500 --> 00:14:21,800
مرحباً أبي -
مرحباً صغيرتي -

165
00:14:21,900 --> 00:14:24,500
كيف حالك حلوتي؟ -
بخير -

166
00:14:24,600 --> 00:14:29,900
جاكسون)، ما هذا؟) -
رجاءً لا تناديني بهذا الاسم. فأنا والدك -

167
00:14:30,000 --> 00:14:31,100
هيا

168
00:14:31,200 --> 00:14:33,800
تأخذهم للتخييم في سيارة "ليموزين"؟

169
00:14:33,800 --> 00:14:37,600
حسناً، رائع
ماذا حدث لعملكَ المؤقت؟

170
00:14:37,600 --> 00:14:40,200
عدد ساعات أفضل
تتيح المزيد من الوقت للكتابة

171
00:14:40,300 --> 00:14:42,900
ماذا عن النوم
هل نلت بعضاً منه مؤخراً؟

172
00:14:42,900 --> 00:14:44,500
لقد سبق أن قلت هذا آلاف المرات

173
00:14:44,600 --> 00:14:48,500
لا عمليات تجميل أيام الجمعة
فهذا يسبب فوضى كبيرة. تمهل

174
00:14:48,500 --> 00:14:49,700
(صباح الخير (جاكسون -
مرحباً -

175
00:14:49,800 --> 00:14:51,500
سيارةً جميلة -
شكراً -

176
00:14:51,600 --> 00:14:55,800
رفاق، رحلةً ممتعة. وتذكروا
احذروا من الدببة، الدببة

177
00:14:55,900 --> 00:14:57,600
(وداعاً، (جوردن -
أحبكِ، عزيزتي -

178
00:14:57,700 --> 00:14:59,500
وداعاً
...حسناً، إذن

179
00:14:59,500 --> 00:15:01,700
أخبريه أنت

180
00:15:01,800 --> 00:15:03,400
تخبريني بماذا؟

181
00:15:03,400 --> 00:15:06,100
إنها بحاجة إلى وضع هذه الحفاضات
كل ليلةً قبل النوم

182
00:15:06,100 --> 00:15:07,500
ألا تزال؟ -
أجل -

183
00:15:07,700 --> 00:15:11,100
ابنتكَ ذات السبع سنوات لا تزال تبلل
فراشها، لربما كان هذا شيئ يجب أن تعرفه

184
00:15:11,200 --> 00:15:14,100
أحبكَ -
أحبكِ، أمي -

185
00:15:14,200 --> 00:15:17,000
أنت -
حسناً -

186
00:15:18,700 --> 00:15:20,900
لقد كانوا حقاً يتطلعون لقضاء
بعض الوقت معك

187
00:15:21,000 --> 00:15:23,800
أعرف -
لذا لا تمضي أغلب وقتكَ على الحاسوب -

188
00:15:23,900 --> 00:15:26,500
فهمت

189
00:15:29,100 --> 00:15:32,400
أحبكم

190
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
(إذن هذه المرة سنذهب إلى (اليابان

191
00:15:37,300 --> 00:15:40,100
ومقصدك؟ -
(يمكنكَ الآن زيارة ابنك، (ويل -

192
00:15:40,200 --> 00:15:41,700
طاب يومكم، سيداتي

193
00:15:41,900 --> 00:15:43,100
مرحباً -
مرحباً -

194
00:15:43,200 --> 00:15:46,800
هل تصغي أساساً لي؟ -
(لسؤء الحظ أصغي، (هاري -

195
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
(لقد سمعت من (أودري
أنكَ أصبحت جد الآن

196
00:15:49,000 --> 00:15:53,100
هلا كففتَ عن دس أنفكَ في شئون عائلتي؟
أنتَ حقاً تخرجني من مزاجي

197
00:15:53,200 --> 00:15:54,500
ها نحن ذا

198
00:15:54,600 --> 00:15:57,200
إذن لقد تزوج بفتاةً يابانية
كيف تكون تلك هي نهاية العالم؟

199
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
بربكَ (تون)، عليكَ على الأقل
أن تذهب لتراه

200
00:15:59,400 --> 00:16:02,500
هل ترى ولدك؟ -
ليس بالقدر الذي آمله -

201
00:16:02,500 --> 00:16:05,400
واشنطن) بعيدة)
ولكن على الأقل نحن نتكلم

202
00:16:05,900 --> 00:16:10,800
عن ماذا؟ -
عن الحياة، وعن كم هي قصيرة -

203
00:16:33,900 --> 00:16:37,500
ما كان هذا بحق الجحيم؟

204
00:16:42,200 --> 00:16:43,400
مرحباً؟

205
00:16:43,500 --> 00:16:45,400
<i>لورا)؟)

206
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
<i>لورا)، أيمكنكِ سماعي؟)

207
00:16:47,500 --> 00:16:51,500
<i>رولاند)، أهذا أنت؟) -
لورا)، لقد كذبوا علينا)-

208
00:16:51,500 --> 00:16:53,800
لقد رتبت لمؤتمر صحافي غداً

209
00:16:53,800 --> 00:16:56,100
سأخبر الجميع حقيقة ما يحدث

210
00:16:56,200 --> 00:17:00,000
<i>عما ماذا تتحدث؟ -
..الفن الذي جمعتيه -

211
00:17:00,100 --> 00:17:06,600
(ليس بجبال (الألب...
هذه الأنفاق فارغة، ولدي الدليل

212
00:17:06,700 --> 00:17:11,400
لورا)، أيمكنكِ سماعي؟) -
أنا أفقد الاتصال بك -

213
00:17:11,500 --> 00:17:14,800
رولاند)؟) -
لورا)، أيمكنكِ سماعي؟) -

214
00:17:41,400 --> 00:17:43,500
"متنزه (يلوستون) الوطني"

215
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
أنا أحب هذه الأغنية -
لقد فقدنا إرسالها -

216
00:17:45,900 --> 00:17:49,800
<i>مع كل هذه الشقوق السطحية...
بطول بالساحل الغربي

217
00:17:49,800 --> 00:17:54,500
<i>(قلت لنفسي، (تشارلي
(انهض بمؤخرتك اللعينة إلى (يلوستون

218
00:17:54,600 --> 00:17:58,300
<i>لا أريد أن يفوتني المرح
حينما يبدأ أخيراً

219
00:17:58,400 --> 00:18:02,700
<i>دعوني أخبركم، هنالك أناس من الحكومة
يحلقون إياباً وذهاباً طوال فترة الصباح

220
00:18:02,800 --> 00:18:06,200
<i>وثقوا بي، لا يبدو أنهم سعداء

221
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
<i>...دوماً تذكروا، أيها القوم -
هذا غريب -

222
00:18:08,400 --> 00:18:12,400
أتصدقين أنه قال هذا؟ -
<i>(أول من عرفكم بهذا هو (تشارلي فورست -

223
00:18:12,500 --> 00:18:14,800
ما عساها قد تكون الاحتمالات؟

224
00:18:14,800 --> 00:18:17,400
نحن لا نرى ذلك الهبوط الأرضي
...الذي كنا نتوقعه

225
00:18:17,400 --> 00:18:19,800
ولا يوجد أي دليل على تفشي الكسر
ضمن الصفائح التكتونية

226
00:18:19,900 --> 00:18:21,100
بالإنكليزية، دكتور

227
00:18:21,100 --> 00:18:25,100
إن النشاط الزلزالي بالساحل الغربي
ليس سببه هزة أرضية عادية

228
00:18:25,200 --> 00:18:28,800
كل هذه الشقوق السطحية لا علاقة
بينها وبين تحرك خطوط التصدع

229
00:18:28,900 --> 00:18:32,100
أتلمح أنه لربما قد تكون
هذه هي بداية العملية (جولين)؟

230
00:18:32,200 --> 00:18:35,500
(سيطير الدكتور (هلمزلي) إلى (يلوستون
ليجمع المزيد من البيانات، سيدي

231
00:18:35,600 --> 00:18:39,800
لقد كنا نتبع الجدول الزمني
(الذي أسسته، سيد (هلمزلي

232
00:18:39,900 --> 00:18:42,200
الجدول الأكثر أهمية في تاريخ البشرية

233
00:18:42,300 --> 00:18:45,300
والآن تقول لي أن نتخلص منه؟

234
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
أجل، سيدي

235
00:18:48,300 --> 00:18:52,400
لقد كنت مخطئاً

236
00:18:53,500 --> 00:18:57,200
أتعلم كم مرةً سمعت
بهذه الجملة في هذا المكتب؟

237
00:18:57,300 --> 00:19:00,400
لم أسمعها مطلقاً

238
00:19:01,200 --> 00:19:02,900
أرأيتَ هذا؟

239
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
آسفة حضرة الرئيس ولكنها أصرت

240
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
إنه في كل نشرات الأخبار

241
00:19:09,900 --> 00:19:13,100
<i>لقد وردنا المزيد عن
عن انفجار السيارة القاتل

242
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
<i>مدير المتحف الوطني الفرنسي

243
00:19:15,200 --> 00:19:18,900
<i>كان من المقرر أن يعقد مؤتمر
صحفي بمتحف "اللوفر" هذا الصباح

244
00:19:18,900 --> 00:19:23,100
<i>من قبيل الصدفة، أن وفاته
كانت في نفس النفق الباريسي

245
00:19:23,200 --> 00:19:26,200
<i>الذي قتلت فيه الأميرة (ديانا) عام 1997

246
00:19:26,300 --> 00:19:29,700
<i>نحن مستمرين في متابعة
...هذه القصة

247
00:19:29,700 --> 00:19:33,800
(لورا)، لا أظن أنكِ قابلتِ د. (هلمزلي)

248
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
لقد تحدثت معه للتو أبي
...ولقد أخبرني أن

249
00:19:36,800 --> 00:19:39,100
المنظمة التي أعمل لصالحها مزيفة

250
00:19:39,200 --> 00:19:42,100
لما عساه قد يقول هذا؟

251
00:19:44,800 --> 00:19:47,600
تبدين تماماً كوالدتكِ حينما تغضبين

252
00:19:47,700 --> 00:19:49,300
هل سبق لي أن أخبرتكِ بهذا؟

253
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
كل مرة أغضب فيها

254
00:19:51,500 --> 00:19:55,200
أبي، لقد قتل أحدهم

255
00:19:55,300 --> 00:19:58,300
عزيزتي، اجلسي رجاءً

256
00:20:08,900 --> 00:20:13,000
فقط بضعة أناس في هذه الإدارة
يعرفون ما سأخبركِ به

257
00:20:13,000 --> 00:20:16,700
أبي، ما الذي يجري؟

258
00:20:19,200 --> 00:20:24,200
هناك مسعىً دولي
لم يسبق له مثيل يجري

259
00:20:24,300 --> 00:20:29,000
هناك 46 دولة تعمل
في هذا المسعى

260
00:20:29,100 --> 00:20:32,100
لورا) فتاةً ذكية، وستتفهم الأمر) -
(ما حدث بـ(باريس -

261
00:20:32,100 --> 00:20:34,800
نحن غير متطورتين
في أي من هذا، أليس كذلك؟

262
00:20:34,900 --> 00:20:38,500
نحن"؟ مَن تقصد ب"نحن" بحق الجحيم؟"
عما ماذا تحدث؟

263
00:20:38,500 --> 00:20:41,400
ما نحن بحاجة إليه هو أن نركز على
الجدول الزمني، هذا ما علينا فعله

264
00:20:41,500 --> 00:20:43,700
إذن، متى سندع الشعب يعرف؟ -
ماذا تقصد؟ -

265
00:20:43,800 --> 00:20:47,200
الناس، سيدي
يجب أن يعرفوا

266
00:20:48,400 --> 00:20:50,300
...بالطبع سيعرفون، اسمع

267
00:20:50,500 --> 00:20:54,900
عملكَ هو أن تعرف
متى سيتداعى كل شيئ

268
00:20:55,000 --> 00:21:00,300
وعملي هو أن أبقي على بعض
رؤوس السلطلة بعد أن يتداعى كل شيئ

269
00:21:00,400 --> 00:21:04,200
حتى هذا الوقت ليس لدينا أي وقت
لأي شيئ عدا هذا العمل. حسناً؟

270
00:21:04,300 --> 00:21:06,800
اتصل بي حينما تردكَ
(أي أخبار من (يلوستون

271
00:21:06,900 --> 00:21:09,100
أمركَ، سيدي

272
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
فتاةً جميلة، أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

273
00:21:12,000 --> 00:21:13,700
ابنة الرئيس، لقد رأيتكَ تنظر إليها

274
00:21:13,800 --> 00:21:15,700
لم أكن أنظر إليها

275
00:21:15,800 --> 00:21:19,200
من الأفضل أن تسرع يا فتى
فالنهاية تدنو منا

276
00:21:19,200 --> 00:21:24,300
أدريان)، مروحيتكَ جاهزة)
إنهم ينتظرون على العشب الجنوبي

277
00:21:25,200 --> 00:21:30,900
أبي، إلى أين نحن ذاهبون؟ -
إلى مكان شديد التميز -

278
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
في الحقيقة، إنه مكان
اعتدت أنا وأمك التنزه به

279
00:21:33,900 --> 00:21:37,500
أنا لا أريد معرفة أين تضاجعتما أنتَ وأمي
(فأنا لست مستعدٌ لهذا، (جاكسون

280
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
توقف عن منادتي هكذا، فهذا يخيفني

281
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
ما عيب كلمة "أبي"؟

282
00:21:42,700 --> 00:21:45,400
أبي، انظر إلى هذا

283
00:21:45,500 --> 00:21:47,800
لم يكن هذا هنا من قبل

284
00:21:47,900 --> 00:21:50,300
ماذا سنفعل؟

285
00:21:50,300 --> 00:21:53,900
يجب أن نحضر قبعتكِ

286
00:21:56,700 --> 00:22:00,000
ألا تريان اللافتة؟

287
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
كان هناك بحيرة في هذا المكان

288
00:22:08,900 --> 00:22:14,200
لا تبدو كبحيرةً بالنسبة لي -
أعرف، كل الأشياء اللعينة تختفي -

289
00:22:14,900 --> 00:22:18,700
هيا، لنتفقدها -
رائع -

290
00:22:39,900 --> 00:22:44,200
دخلت الآن أهداف
إلى المنطفة الساخنة

291
00:22:56,300 --> 00:22:58,700
ما هذا؟

292
00:22:58,800 --> 00:23:02,200
إنه الجيش الأمريكي

293
00:23:11,000 --> 00:23:14,900
كل أنواع المركبات الحكومية
تتجمع على الأهداف

294
00:23:15,000 --> 00:23:18,700
أنتَ في منطقة محظورة، سيدي
نريدكَ أن تأتي أنتَ وعائلتك معنا

295
00:23:18,800 --> 00:23:21,700
حنساً، سنذهب مع أولئك الرجال

296
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

297
00:23:26,100 --> 00:23:28,300
هذا فعل متوحش

298
00:23:28,400 --> 00:23:31,300
هذا حقاً فعل متوحش

299
00:23:41,400 --> 00:23:45,200
هذا أمر لا يصدق، 2700 درجة مئوية
عند أربعون ألف قدم؟

300
00:23:45,300 --> 00:23:47,600
أعرف، إنه لا يبدو أمراً
مقنعاً على الإطلاق

301
00:23:47,700 --> 00:23:51,700
مع هذا، نلاحظ زيادة تقريباً 0،5 بالمئة -
في اليوم؟ -

302
00:23:51,800 --> 00:23:54,300
كلا، في الساعة

303
00:23:54,400 --> 00:23:57,300
د.(هلمزلي)، لقد أوقفنا
بعض السياح في المنطقة الساخنة

304
00:23:57,400 --> 00:23:59,100
حسناً، سأعتني أنا بهم

305
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
(دعونا نتصل بـ(ساتنام
عبر الأقمار الصناعية

306
00:24:01,900 --> 00:24:04,100
فنحن جميعاً نحاول مقارنة البيانات

307
00:24:04,200 --> 00:24:07,000
إنه متنزه وطني، ليس من المفترض
وجود أسيجة، أليس كذلك؟

308
00:24:07,100 --> 00:24:11,400
ما الذي يجري هنا؟ -
نحن جيولوجيين -

309
00:24:11,400 --> 00:24:15,300
هل عادةً ما تحفرون
بصحبة الرشاشات؟

310
00:24:15,300 --> 00:24:17,600
حضرة الرقيب، سأهتم بهذا، شكراً لك

311
00:24:17,700 --> 00:24:19,300
إذن ما الذي حدث للبحيرة؟

312
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
حسناً، هذا ما نحاول معرفته

313
00:24:21,000 --> 00:24:25,400
نعتقد أن المنطقة أصبحت غير مستقرة
...أظن أن عليك أن تأخذ أطفالك وترحل، سيد

314
00:24:25,500 --> 00:24:27,600
(كورتيس)

315
00:24:27,700 --> 00:24:33,300
(أنتَ لستَ إذا أمكن (كورتيس جاكسون
الذي كتب "وداعاً أطلانتس"؟

316
00:24:34,800 --> 00:24:37,500
أنا هو بعينه

317
00:24:37,600 --> 00:24:40,000
إنه مهدىً لأمي في الواقع

318
00:24:40,000 --> 00:24:42,200
هذا رائع

319
00:24:42,300 --> 00:24:46,000
لقد قرأت بعضاً من
قصصكَ القصيرة بالجامعة

320
00:24:46,100 --> 00:24:50,000
والدكِ رجل موهوبٌ جداً -
انصتوا -

321
00:24:50,000 --> 00:24:53,100
هذا أمرٌ رائع فأنا أقرأ كتابك
أنا تقريباً عند اليوم الـ 300

322
00:24:53,200 --> 00:24:55,000
لقد فقد المكوك لتوه
الاتصال بالأرض

323
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
أنتَ أحد القلائل المحظوظين الذين اشتروه -
لست أنا من اشتره -

324
00:24:57,200 --> 00:25:02,100
لا؟ -
لقد أهداه والدي إلي -

325
00:25:02,400 --> 00:25:04,700
دعني أسألكَ شيئاً

326
00:25:04,800 --> 00:25:09,700
هل تظن أن يتصرف أولئك الناس
بهذا التفان مع العلم أن حياتهم معرضة للخطر؟

327
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
آمل هذا

328
00:25:11,500 --> 00:25:15,000
لقد قال النقاد بأنني كنت ساذجاً
متفائل غير خجول

329
00:25:15,100 --> 00:25:17,900
ولكن ما الذي يعرفونه، أليس كذلك؟

330
00:25:18,400 --> 00:25:21,300
لقد كان شرفاً عظيماً أن أقابلك -
أجل، شكراً لك -

331
00:25:21,400 --> 00:25:23,900
حضرة الرقيب، هلا أخذتَ هؤلاء الأناس
الطيبين إلى أرض المخيم، رجاءً؟

332
00:25:23,900 --> 00:25:25,400
هذا يخصك -
أجل -

333
00:25:25,500 --> 00:25:26,700
شكراً لك -
أمركَ سيدي -

334
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
اعتني بنفسك -
حسناً -

335
00:25:28,500 --> 00:25:32,700
لقد كان لطيفاً للغاية -
لقد قال هذا فقط لأن كتابي أعجبه -

336
00:25:37,200 --> 00:25:41,800
يبدو أن ولدك سيكون أذكى من كلانا

337
00:25:45,300 --> 00:25:49,700
ما الخطب؟ -
لقد أرسلت لـ(ساتنام) قراءات درجة الحرارة -

338
00:25:49,800 --> 00:25:53,800
(زملائي في (الأرجنتين) و(أونتاريو
لديهم بيانات متتابقة تقريباً

339
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
الحرارة شديدة هنا
مما دعانا لإغلاق المنجم

340
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
هل أعدتَ التحقق من الأرقام مرتين؟ -
بل ثلاث مرات، يا صديقي -

341
00:25:59,300 --> 00:26:04,000
كنت آمل أن نكون مخطئين
ولكننا غير مخطئين

342
00:26:04,100 --> 00:26:08,500
إن قشرة الأرض تتزعزع

343
00:26:11,700 --> 00:26:12,900
هذا مبكرٌ جداً

344
00:26:13,000 --> 00:26:18,000
أدريان)، يجب أن تبدأ الإخلاء)

345
00:26:18,000 --> 00:26:20,200
يا إلهي

346
00:26:20,300 --> 00:26:24,300
بكل ما نملك من تقدم علمي
وآلات مبهرجة

347
00:26:24,400 --> 00:26:28,700
إلا أن (المايا) عرفوا ما يحدث
منذ آلاف السنين

348
00:26:35,900 --> 00:26:39,600
لقد ظننت أن لدينا المزيد من الوقت

349
00:26:46,200 --> 00:26:48,200
حسناً

350
00:26:48,300 --> 00:26:50,100
حسناً، أريدكَ أن تعد عائلتك

351
00:26:50,200 --> 00:26:52,900
(سأرتب لكم جسر جوي من (دلهي

352
00:26:53,000 --> 00:26:54,900
شكراً لك يا صديقي

353
00:26:55,000 --> 00:26:58,300
وحظ طيب

354
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
(أجيت)

355
00:27:08,000 --> 00:27:11,600
سنذهب على متن سفينة كبيرة

356
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
<i>كانت المدرعات رائعة -
أجل -

357
00:27:15,700 --> 00:27:18,300
<i>والمروحيات -
أجل، أكبر ما رأيت -

358
00:27:18,600 --> 00:27:19,900
<i>...المروحيات لا تزال رائعة، رغم أن

359
00:27:19,900 --> 00:27:23,600
انتظروا، مهلاً، مهلاً
آسف

360
00:27:23,700 --> 00:27:30,800
سؤال واحد، ما الذي قاله
لكم رجال الحكومة؟

361
00:27:31,500 --> 00:27:35,900
...لم يعجبهم تخطيِنا لسياجهم وأن

362
00:27:36,000 --> 00:27:41,000
كامل المنطقة هناك غير مستقرة -
غير مستقرة"؟"-

363
00:27:41,100 --> 00:27:44,400
هل قالوا "غير مستقرة"؟ -
أجل -

364
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
هذا مضحك

365
00:27:48,100 --> 00:27:51,800
طاب يومك
لنذهب

366
00:27:52,400 --> 00:27:56,000
"غير مستقرة"

367
00:27:59,700 --> 00:28:01,500
(إنها ليست منطقة (يلوستون
وحسب، سيدي

368
00:28:01,600 --> 00:28:05,900
درجات الحرارة ترتفع بسرعة مدهشة
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

369
00:28:06,000 --> 00:28:08,500
هل أنتَ واثق تمام الثقة
من هذا، (أدريان)؟

370
00:28:08,700 --> 00:28:12,700
لأننا عندما سنصدر الأوامر
فلن يكون هناك من تراجع. هل تفهم هذا؟

371
00:28:12,800 --> 00:28:15,500
أخشى أن ليس هناك
أي مكانٍ للشك، سيدي

372
00:28:15,600 --> 00:28:21,200
علينا إنقاذ ما يمكن إنقاذه
وعلينا التحرك الآن

373
00:28:46,000 --> 00:28:49,100
"متنزه (يلوستون) الوطني"

374
00:28:49,200 --> 00:28:53,400
هناك بعوض هنا
هل قام أحدهم برش الخيمة؟

375
00:28:54,000 --> 00:28:59,800
سأحضر هذا الرش في الغد
إنهم فقط يحبونك لأن دمكَ حلو المذاق

376
00:28:59,900 --> 00:29:03,700
أبي، لقد قلتَ
أنكَ لن تعمل على كتابك

377
00:29:03,700 --> 00:29:08,700
ماذا صغيرتي؟
أنا لا أعمل، أنا أقوم بشيئٍ آخر

378
00:29:08,800 --> 00:29:12,100
لقد انتهيت
حسناً

379
00:29:14,400 --> 00:29:17,900
هل أنتِ حقاً بحاجة إلى كل هذه القبعات؟
أين هي حفضاتكِ؟

380
00:29:17,900 --> 00:29:20,600
أنا أرتديهم

381
00:29:26,600 --> 00:29:31,100
مَن أعطاكَ هذا؟ أمك؟ -
كلا، (جوردن)، أعطاها إلي في عيد ميلادي -

382
00:29:31,200 --> 00:29:35,800
الهاتف الخلوي شيئ يجب
أن نتحدث بشأنه كعائلة

383
00:29:35,900 --> 00:29:39,400
أي عائلة؟

384
00:29:41,600 --> 00:29:45,100
إن هذا يجرح مشاعري
حينما تقول أشياء من هذا القبيل

385
00:29:46,800 --> 00:29:49,600
فقط اذهب

386
00:29:53,100 --> 00:29:58,500
البالغون تجرح مشاعرهم أيضاً -
"مرحباً (جوردن)، المخيم مريع" -

387
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
مستحيل

388
00:30:15,500 --> 00:30:19,200
<i>شكراً على قولك للحقيقة -
شكراً لكَ (بيل)، ما هو سؤالك؟ -

389
00:30:19,300 --> 00:30:21,400
<i>أريد أن أعرف، أين سيبدأ
كل هذا الأمر؟

390
00:30:21,500 --> 00:30:24,400
<i>حسناً، شيئ كهذا
(لن يبدأ سوى بـ(هوليوود

391
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
<i>فالأرض تتصدع تحت
مؤخراتهم بالفعل

392
00:30:28,100 --> 00:30:30,500
<i>(عائلتنا تؤمن بإنجيل الرب (يسوع

393
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
<i>(وليس لدينا ما نخشاه، (تشارلي

394
00:30:32,500 --> 00:30:34,700
(شكراً لك، (بيل
وشكراً على اتصالك

395
00:30:34,800 --> 00:30:39,600
معكم (تشارلي فورست) يبث
"على الهواء من متنزه "(يلوستون) الوطني

396
00:30:39,600 --> 00:30:45,100
الذي سيصبح عما قريب
أحد أكبر البراكين الناشطة بالعالم

397
00:30:45,100 --> 00:30:48,200
سأعود على الفور، أيها القوم

398
00:30:50,000 --> 00:30:53,400
أتمانع إن انضممت إليك؟
أود أن أسألكَ عن شيئ ما

399
00:30:53,500 --> 00:30:55,000
تفضل، ليس أمامي سوى دقيقة

400
00:30:55,200 --> 00:30:58,300
مخلل؟ -
كلا -

401
00:30:58,400 --> 00:31:02,300
كنت أستمع إلى الإرسال
وكنت أتسائل، ما هذا بالضبط

402
00:31:02,400 --> 00:31:04,700
الذي سيبدأ بـ(هوليود)؟

403
00:31:04,800 --> 00:31:06,900
إنها نهاية العالم

404
00:31:07,000 --> 00:31:12,500
نهاية الأيام، يوم الحساب
نهاية العالم، يا صديقي

405
00:31:12,500 --> 00:31:17,100
"المسيحيون يطلقون عليها  "النشوة
"ولكن شعب (المايا) يعرف الأمر، "الهوبيز

406
00:31:12,500 --> 00:31:17,100
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"الهوبيز':مستوطنو أمريكا الأصليون'"

407
00:31:17,300 --> 00:31:22,600
"تشينغ لي)، "التوراة)

408
00:31:22,700 --> 00:31:25,100
جعة؟ -
أجل -

409
00:31:25,100 --> 00:31:29,800
اسمع، علي أن آكل
لما لا تتصفح مدونتي؟

410
00:31:29,800 --> 00:31:34,400
إنها مجانية
وبالطبع، نقدر التبرعات

411
00:31:34,500 --> 00:31:41,100
<i>في العصور القديمة، كان شعب (المايا) أول
حضارة اكتشفت أن لهذا الكوكب تاريخ انتهاء صلاحية

412
00:31:41,100 --> 00:31:45,500
<i>طبقاً لتقويمهم، سيحدث عام 2012
حدث كارثي عظيم

413
00:31:45,600 --> 00:31:49,500
<i>سيكون بسبب إصطفاف الكواكب
على مسار واحد في نظامنا الشمسي

414
00:31:49,500 --> 00:31:53,800
<i>وهذا يحدث فقط
كل 640.000 سنة

415
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
<i>يا إلهي، ليس مجدداً

416
00:31:55,800 --> 00:32:00,100
بديع، أليس كذلك؟ أنا من
صنع كل الصور المتحركة بنفسي

417
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
<i>فقط تخيل أن الأرض
عبارة عن برتقالة

418
00:32:03,800 --> 00:32:08,100
أولاً تجذبهم بالمرح
ثم تجعلهم يفكرون

419
00:32:08,200 --> 00:32:11,700
<i>ستبدأ شمسنا في بعث مثل هذه
...الكميات الهائلة من الإشعاع

420
00:32:11,800 --> 00:32:14,200
<i>تباً لكم يا لقطاء

421
00:32:14,300 --> 00:32:18,000
<i>مما سيترتب عليه ذوابان...
قلب الأرض في الجزء الداخلي من البرتقالة

422
00:32:18,100 --> 00:32:21,200
<i>تاركةً الطبقة القشرية لكوكبا
حرة في الإنتقال

423
00:32:21,300 --> 00:32:26,300
<i>في العام 1958 سماها البروفيسور
"تشارلز هابجود):"إزاحة قشرة الأرض)

424
00:32:26,400 --> 00:32:29,400
<i>(ودعمه في هذا (ألبرت آينشتاين

425
00:32:29,800 --> 00:32:33,700
<i>سيفهم الناس كل شيئ
قوة الطبيعة الأم ستكون مدمرةً جداً

426
00:32:33,800 --> 00:32:39,900
<i>سيسبب هذا دمار العالم عند الإنقلاب
الشتوي للشمس في 12-21-12

427
00:32:40,000 --> 00:32:44,600
<i>تذكروا دوماً يا قوم ، أول من
(عرفكم بهذا هو (تشارلي فورست

428
00:32:44,700 --> 00:32:49,500
عليك أن تبقي شيئاً كهذا طي الكتمان
أعني، فكر في الأمر

429
00:32:49,600 --> 00:32:52,500
أولاً، سوق الأسهم المالية سيتداعى

430
00:32:52,500 --> 00:32:56,200
ثم الإقتصاد، ثم الدولار

431
00:32:56,300 --> 00:33:01,300
ثم تسود الفوضى في الشوارع
ثم حرب، فإبادةً جماعية

432
00:33:02,200 --> 00:33:05,500
هراء، لا يمكن لأحد
(أن يحتفظ بسر كهذا، (تشارلي

433
00:33:05,600 --> 00:33:08,300
كان سيفضح هذا شخص ما -
...من حين لآخر -

434
00:33:08,400 --> 00:33:12,800
يحاول هذا بعض المغفلين الضعفاء
كهولاء الرجال

435
00:33:13,600 --> 00:33:17,800
:جميع هولاء الرفاق
موتى، موتى، موتى

436
00:33:19,400 --> 00:33:22,400
(مهلاً، مهلاً، هذا الأستاذ (مايرز

437
00:33:22,500 --> 00:33:25,800
كان يدير برنامج مكوك
الفضاء (أطلانتس). هل تعرفه؟

438
00:33:25,900 --> 00:33:27,600
أجل، لقد ساعدني في أبحاث كتابي

439
00:33:27,700 --> 00:33:32,700
حسناً، لابد وأن هذا كان قبل الحادثة -
هل مات (مايرز)؟ -

440
00:33:32,800 --> 00:33:35,200
بلى، منذ شهرين مضوا

441
00:33:35,200 --> 00:33:40,000
لقد كان أحد أكثر مستمعي تلهفاً
لقد اكتشف كل شيئ

442
00:33:40,100 --> 00:33:42,900
كل ما كانت الحكومة تفعله
أين، ولماذا

443
00:33:43,000 --> 00:33:46,400
حتى أنه أرسل لي خريطة

444
00:33:46,600 --> 00:33:50,100
خريطةً لماذا، (تشارلي)؟
لما كانت الخريطة؟

445
00:33:56,400 --> 00:34:01,600
إنهم يبنون سفن فضاء، يا رجل

446
00:34:07,100 --> 00:34:10,900
تباً، يا رجل، علي الذهاب
علي العودة إلى الأرض

447
00:34:10,900 --> 00:34:14,900
هل من شراب آخر؟ -
كانت هذه آخر واحدة -

448
00:34:15,000 --> 00:34:19,400
حسناً، لقد اسمتعت حقاً بكل هذا
شكراً جزيلاً لك

449
00:34:19,500 --> 00:34:24,200
احذر ماذا، إنهم يبيعون المقاعد -
احجز لي ثلاث مقاعد -

450
00:34:24,300 --> 00:34:26,600
لا، فإناس مثلي ومثلك
ليس لديهم أدنى فرصة

451
00:34:26,700 --> 00:34:31,600
(يجب أن تكون (بيل جيتس
أو (روبرت مردوخ) أو مليونير روسي

452
00:34:31,700 --> 00:34:36,600
أخفض صوتك، فأطفالي نائمون -
...(أخرجهم من (يلوستون -

453
00:34:36,700 --> 00:34:39,500
سيكون الأمر موحشاً هنا

454
00:34:42,800 --> 00:34:45,500
لما لا ننجب طفلاً؟

455
00:34:46,800 --> 00:34:50,500
لن نفعل هذا في السوق المركزي

456
00:34:50,900 --> 00:34:54,100
"أبعد يديك عن "البضاعة

457
00:34:54,600 --> 00:34:58,200
عزيزتي، يدفعن النساء لي
آلاف الدولارات لألمس أثدائهم

458
00:34:58,300 --> 00:35:00,800
أنتِ تحصلين على هذا مجاناً

459
00:35:18,700 --> 00:35:24,600
دوماً ما تتصرفين بغرابة بعد أن يظهر -
أنا لا أتصرف بغرابة، أنا أبحث عن المعكرونة -

460
00:35:27,700 --> 00:35:29,300
لما بقيتِ معه كل هذه المدة إذن؟

461
00:35:29,500 --> 00:35:32,800
هلا تجنبنا هذا الموضوع رجاءً؟
إنه والد طفلي

462
00:35:32,900 --> 00:35:36,900
بربكِ (كيت)، لقد تركتِ كلية الطب
(حتى تستطيعا إنجاب (نوها

463
00:35:36,900 --> 00:35:38,900
عملياً أنتِ من توليتِ
(تربيته هو و(ليلي

464
00:35:38,900 --> 00:35:41,300
في حين كان يجلس هو ملصوقاً
إلى حاسبوه النقال، ذلك اللعين

465
00:35:41,400 --> 00:35:45,400
إنه ليس بلعين، إنه ناشر -
ناشر، أجل، لقد نسيت -

466
00:35:45,500 --> 00:35:49,400
أربعمائة واثنان وعشرون نسخة

467
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
أرأيتَ هذا؟ -
رأيت ماذا؟ -

468
00:36:05,200 --> 00:36:10,700
كيت)، انصتي، يجب أن نتابع العمل)
على هذا، على علاقتنا

469
00:36:10,800 --> 00:36:16,600
لا أعرف، عزيزتي، أشعر
وكأن هناك شيئاً يسحبنا كلٌ في اتجاه

470
00:36:19,700 --> 00:36:22,100
تمسكي، تمسكي بالعامود

471
00:36:22,200 --> 00:36:27,100
كيت)، لا تتركيه، تماسكي) -
(جوردن) -

472
00:36:27,600 --> 00:36:33,200
هل لديكِ أي شيئٍ للدغات البعوض؟ -
قبل أم بعد؟ -

473
00:36:37,600 --> 00:36:39,200
<i>وكان علي أن أتوقف سريعاً...
...لدى متجر البقالة

474
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
(انظر، إنها السيدة (برين باب
إنها معلمتي

475
00:36:42,500 --> 00:36:44,300
إنها على التلفاز

476
00:36:44,400 --> 00:36:47,200
<i>لقد جئت إلى المتجر...
لقد كان مفتوحاً في هذا الوقت

477
00:36:47,200 --> 00:36:50,500
<i>ولكن لحسن الحظ ليس هناك
ضحايا أو إصابات تذكر

478
00:36:50,500 --> 00:36:53,700
<i>إنها حقاً معجزة أن أحداً لم يصب

479
00:36:55,300 --> 00:36:57,000
مرحباً؟
كيف حالك أمي

480
00:36:57,100 --> 00:37:00,400
أرأيتِ ما حدث للمتجر
الذي اعتدنا الشراء منه؟

481
00:37:02,000 --> 00:37:04,300
إنها تريد منا العودة إلى المنزل

482
00:37:04,400 --> 00:37:08,100
هل هذا حتى ممكن؟ -
لقد درسنا كل خيار متاح طوال الليل -

483
00:37:08,200 --> 00:37:12,300
الخبر الجيد هو:أن كل الآراء توافقت على أن
أربعة سفن سيجهزون للعمل في الوقت المناسب

484
00:37:12,400 --> 00:37:14,300
فقط أربعة؟
أتسمي هذه أخبار جيدة؟

485
00:37:14,400 --> 00:37:16,800
يمكننا إنقاذ حياة ما يقارب
من أربعمئة ألف شحص

486
00:37:16,900 --> 00:37:18,900
بالنسبة لي، سيدي
هذه ليست سوى معجزة

487
00:37:19,000 --> 00:37:21,400
ولكن علينا أن نبدأ
عملية الإيواء حالاً

488
00:37:21,500 --> 00:37:28,800
توماس)، ليس لدينا أي خيار)
يجب عليك أن تقنعهم

489
00:37:31,600 --> 00:37:34,800
طبقاً لآخر المعلومات الصادرة
...(من (يلوستون

490
00:37:34,900 --> 00:37:36,400
سيدي الرئيس -
(أكمل رجاءً، (أدريان -

491
00:37:36,400 --> 00:37:38,100
شكراً لكَ سيدي

492
00:37:38,200 --> 00:37:40,300
درجة حرارة القشرة تحت الأرضية

493
00:37:40,400 --> 00:37:44,600
التي تعتبر كطبقةً
إسمنتية تحمي أرضنا

494
00:37:44,600 --> 00:37:48,200
في تزايد بنسبة سريعة
أسرع بكثير مما كنا نتوقع

495
00:37:48,200 --> 00:37:51,100
ونتيجةً لهذا لاحظنا درجة قصوى
من عدم الاستقرار القطبي

496
00:37:51,200 --> 00:37:55,600
تناقصت الحقول المغناطسية
بأكثر من 80 بالمئة في الـ48 ساعة الماضية

497
00:37:55,700 --> 00:37:59,600
<i>كم لدينا من الوقت، د.(هلمزلي)؟

498
00:38:01,300 --> 00:38:03,800
يومان، أو ربما ثلاثة أيام
إن كنا محظوظين

499
00:38:03,900 --> 00:38:07,600
<i>كيف لكَ أن تتكلم عن الحظ
في حالة كهذه؟

500
00:38:07,700 --> 00:38:11,200
خالص اعتذاري
...حضرة رئيس الوزراء، أنا

501
00:38:11,800 --> 00:38:14,400
لم أكن أقصد أي إزدراء

502
00:38:14,500 --> 00:38:20,100
أخشى أنه كلما طال انتظارنا
كلما كان للحظ دور أكبر

503
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
...أصدقائي

504
00:38:27,200 --> 00:38:31,300
أقترح بأن نبدأ الإخلاء على الفور

505
00:38:31,800 --> 00:38:38,000
إن كان لدى أي منكم اعتراض
فليقله الآن رجاءً

506
00:38:38,600 --> 00:38:46,800
<i>في الزاوية الزرقاء:صاحب الـ38 انتصار
والـ34 قاضية، ماكينة القتال الأوكرانية

507
00:38:46,900 --> 00:38:51,500
<i>السد المنيع والمصنف الأول
:المتحدي من الوزن الثقيل

508
00:38:51,600 --> 00:38:59,200
<i>(السيد: (زلتان بلاشين

509
00:39:03,200 --> 00:39:07,100
(يوري) -
(زلتان) -

510
00:39:08,200 --> 00:39:10,500
خشيت ألا تأتي، إنه بحاجةالتركيز الآن
(سيد (كاربوف

511
00:39:10,500 --> 00:39:14,900
لا تنطق بينما أتكلم مع  فتاي، أتفهم؟

512
00:39:15,000 --> 00:39:19,100
(أمرك، سيد (كاربوف -
جيد، هذا جيد -

513
00:39:25,000 --> 00:39:29,500
نحن مقاتلون أبداً لا نهزم

514
00:39:30,600 --> 00:39:35,400
مهما كان شدة ضربَهم لنا
اقتل الوغد

515
00:39:35,500 --> 00:39:41,600
لنستعد للقتال

516
00:39:45,700 --> 00:39:49,200
زلتان)، هيا)

517
00:39:55,900 --> 00:39:58,300
<i>"سجل للدخول"

518
00:39:59,400 --> 00:40:03,100
<i>"انتباه :ابدأوا باستقلال السفن"

519
00:40:14,700 --> 00:40:18,000
يورا)، إلى أين أنت ذاهب؟)

520
00:40:19,100 --> 00:40:21,700
(يورا)

521
00:40:23,900 --> 00:40:25,500
واحد

522
00:40:25,700 --> 00:40:27,100
إثنان -
انهض -

523
00:40:27,200 --> 00:40:29,200
ثلاثة

524
00:40:29,300 --> 00:40:34,700
<i>يعتقد "معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا" أن الشقوق
التي تمر عبر (ويست وود) ناتجة عن توتر سطحي

525
00:40:34,800 --> 00:40:38,600
<i>وأن الحياة سرعان ما ستعود إلى طبيعتها
...(وقال رئيس البلدية (غونزاليس

526
00:40:38,700 --> 00:40:43,100
حسناً يا أولاد، لقد قاربنا على المنزل

527
00:40:43,200 --> 00:40:46,600
استيقظوا

528
00:40:55,300 --> 00:40:58,000
حسناً، أنتم أحرار

529
00:40:58,900 --> 00:41:02,100
شكراً للرب -
أمي -

530
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
مرحباً، حبيبتي

531
00:41:08,400 --> 00:41:10,800
(جوردن)

532
00:41:11,300 --> 00:41:14,100
مرحباً، يا صغيري

533
00:41:14,300 --> 00:41:18,800
هل أمضيت وقتاً ممتعاً؟
يا إلهي، لقد اشتقت إليك

534
00:41:19,600 --> 00:41:22,600
مَن يود الفطائر؟ -
أنا -

535
00:41:25,900 --> 00:41:30,100
شكراً على احضارهم للمنزل باركاً -
نعم -

536
00:41:30,600 --> 00:41:33,100
فطائر؟

537
00:41:33,500 --> 00:41:36,100
تأخرت على العمل

538
00:41:46,100 --> 00:41:49,000
نعم، مرحباً؟ -
كورتيس)، أين أنت؟) -

539
00:41:49,000 --> 00:41:52,400
كنت عائداً لتوى من العطلة، سيدي -
جيد، هذا حيد -

540
00:41:52,500 --> 00:41:55,500
سأرسل طائرة خاصة
(لتأتي بـ(أليك) و(أوليح

541
00:41:55,600 --> 00:41:59,900
يوري) قل له أن يأتي بمعطف المطر)
"الخاص بـ(قيصر). إنه في السيارة الـ"رينج روفر

542
00:42:00,000 --> 00:42:01,500
كورتيس)؟) -
نعم -

543
00:42:01,600 --> 00:42:05,300
أحضر أولادي بأقصى سرعة ممكنة -
أنا متجه نحوك بينما نتكلم، سيدي -

544
00:42:05,400 --> 00:42:08,700
جيد، هذا جيد

545
00:42:22,300 --> 00:42:26,100
كورتيس)، لقد تأخرت) -
صباح الخير لكما أنتما الاثنان -

546
00:42:30,200 --> 00:42:35,500
تروى على أغراضنا
لا تلطخم بقذارتكَ، أيها الغبي

547
00:42:41,400 --> 00:42:44,900
(تأخرتَ قليلاً، سيد (كورتيس

548
00:42:47,700 --> 00:42:50,600
ما مشكلتك؟
كن أكثر حذراً

549
00:42:50,700 --> 00:42:55,200
لقد فعلها متعمداً -
احظوا برحلةً آمنة، أيها الوغدان الصغيران -

550
00:42:55,300 --> 00:42:59,200
(أنتَ تضحك الآن، (كورتيس
ولكننا لدينا تذاكر لاستقلال سفينة ضخمة

551
00:42:59,300 --> 00:43:03,700
نحن من سيحيا، وأنتَ ستموت

552
00:43:15,700 --> 00:43:21,000
<i>هل سمعتم هذا؟ لقد قالت السلطات
في (لوس آنجلوس)، أنه ليس هناك ما نقلق بشأنه

553
00:43:21,100 --> 00:43:23,800
<i>أود أن أرى وجوههم الغبية

554
00:43:23,900 --> 00:43:30,400
<i>(حينما تغرق كلٌ من (ماليبو) و(بيفيرلي هيلز
في المحيط الهادي

555
00:43:30,400 --> 00:43:35,900
<i>أين سيضعون قابس
سيارتهم الكهربائية عندها؟

556
00:43:36,500 --> 00:43:39,600
أنت، أهذه طائرتك؟ -
أجل -

557
00:43:39,700 --> 00:43:41,200
هل أنت طيار؟ -
أجل -

558
00:43:41,300 --> 00:43:43,100
أريد استئجارها، حسناً؟ -
سأعطيكَ أي شيئٍ ترديه -

559
00:43:43,100 --> 00:43:48,500
هاك، خذ تلك ساعةً باهظةً جداً
أعطاها إلي جاري حينما ظن أني سأصبح مهماً

560
00:43:50,700 --> 00:43:58,300
<i>بناءً على تقارير "معهد تكنولوجيا كاليفورنيا" لم يرصد أي
(زلزال خلال الـ36 ساعة الماضية في جنوب (كاليفورنيا

561
00:43:58,400 --> 00:44:00,300
<i>وهو أمرٌ نارد للغاية

562
00:44:00,400 --> 00:44:04,900
<i>على خلاف كل الشخصيات القاسية
...التي مثلتها في أفلامي

563
00:44:05,200 --> 00:44:07,100
كيتي)، مرحباً، توقفي عما تفعلين) -
جاكسون)؟) -

564
00:44:07,200 --> 00:44:11,100
انصتي إلي، لقد استأجرت طائرة
جهزي الأطفال، سأكون عندك خلال 5 دقائق

565
00:44:11,200 --> 00:44:13,800
طائرة؟ عما تتكلم؟
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

566
00:44:13,900 --> 00:44:16,200
نواه) لديه درس موسيقى في الثانية)
"و(ليلي) لديها درس "الكارتيه

567
00:44:16,300 --> 00:44:17,700
أتتوقعين منه أن يتذكر؟

568
00:44:17,700 --> 00:44:21,600
(كيتي)، ستهلَك (كاليفورنيا)
جهزي الأطفال، الآن

569
00:44:21,700 --> 00:44:23,200
لقد عادا لتوهما إلى المنزل

570
00:44:23,600 --> 00:44:27,000
يا إلهي، تبدو كشخص معتوه
قالت الحكومة للتو أننا صرنا على ما يرام الآن

571
00:44:27,100 --> 00:44:29,800
ليس هذا الرجل سوى ممثل
إنه يقرأ من نص مكتوب

572
00:44:29,800 --> 00:44:33,900
حينما يقولن لكِ ألا تفزعين
حينها يجب عليكِ الهرب

573
00:44:34,000 --> 00:44:37,100
هلا أعدتَ الاتصال بي حينما تهدأ؟

574
00:44:37,400 --> 00:44:40,800
أمي، لما أبي بهذا الغضب؟

575
00:44:42,400 --> 00:44:45,400
{\a6}{\c&HC7C3BD&}"آل كابوني): أشهر زعيم عصابات أمريكي)"

576
00:44:42,400 --> 00:44:45,400
(أنهي طعامكِ، (آل كابوني

577
00:44:45,400 --> 00:44:50,300
<i>من الواضح لي أن...
أن الأسوأ قد ولى

578
00:45:05,800 --> 00:45:08,900
أمسكوا بيد أمكم

579
00:45:10,100 --> 00:45:12,500
أبي -
لنذهب، لنذهب -

580
00:45:12,600 --> 00:45:17,600
أظن أن المكان بالأسفل هنا أكثر أماناً -
اذهبي إلى السيارة اللعينة -

581
00:45:17,700 --> 00:45:21,300
هيا، هيا -
هيا، أسرعوا -

582
00:45:21,400 --> 00:45:24,100
هيا، يا أطفال -
تحركوا، بسرعة، بسرعة -

583
00:45:30,600 --> 00:45:33,600
اصعدوا، اصعدوا

584
00:45:33,700 --> 00:45:36,000
قبعاتي

585
00:45:39,600 --> 00:45:42,500
اربطوا الأحزمة -
أغلقي الباب -

586
00:45:50,700 --> 00:45:53,300
آسف

587
00:46:05,500 --> 00:46:09,300
جاكسون)، أسرع)
انتبه لما خلفك

588
00:46:09,400 --> 00:46:12,200
تبا -
يا إلهي -

589
00:46:16,300 --> 00:46:17,600
ابتعدي عن الطريق
ابتعدي عن الطريق

590
00:46:17,700 --> 00:46:20,400
تحركي -
انتظر، عزيزتي -

591
00:46:20,400 --> 00:46:23,600
هيا، أيها الأوغاد

592
00:46:24,900 --> 00:46:27,800
تروى، تروى
الشجر، الشجر

593
00:46:28,900 --> 00:46:31,000
يا إلهي
احذر

594
00:46:34,000 --> 00:46:36,400
ليتماسك الجميع

595
00:46:39,000 --> 00:46:41,500
آه، يا إلهي

596
00:46:46,400 --> 00:46:48,700
هذا مقرف

597
00:46:53,900 --> 00:46:58,300
(يجب أن نصل إلى مطار (سانتا مونيكا -
خذ الطريق السريع، سيوفر نصف الوقت -

598
00:47:00,900 --> 00:47:03,700
نعم، أجل

599
00:47:11,700 --> 00:47:14,900
يجب أن نذهب إلى
الجهة الأخرى من الطريق

600
00:47:15,700 --> 00:47:18,000
أبي

601
00:47:28,900 --> 00:47:32,100
...أبي، احذر من -
اخذر، هذا الجسر ينهار -

602
00:47:40,300 --> 00:47:43,500
لا، أبي -
احذر، أبي، احذر -

603
00:47:43,000 --> 00:47:46,200
لا، لا

604
00:47:56,700 --> 00:47:59,500
لقد حدث للتو
(إلى 10.9 من قبل جامعة (هارفارد

605
00:47:59,600 --> 00:48:01,100
ما جديد "معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"؟

606
00:48:01,200 --> 00:48:05,600
(لقد أبيدت مدينة (باسادينا
فقط منذ بضعة دقائق

607
00:48:05,700 --> 00:48:08,300
(هذا بث حي من وادي (كوتشيلا
(بالقرب من شجرة (يوشع

608
00:48:08,300 --> 00:48:11,200
هذا الوادي الضخم
لم يكن له وجود هذا الصباح

609
00:48:11,300 --> 00:48:16,500
وعلى بعد مائة ميل شمالاً
نفس الشيئ

610
00:48:16,600 --> 00:48:18,700
صدع (سان أندريس) يتحرك

611
00:48:18,800 --> 00:48:21,700
أجل، وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الخليج

612
00:48:21,800 --> 00:48:26,400
قاع المحيط الهادي بأكمله غير مستقر

613
00:48:31,800 --> 00:48:33,200
أمسكوا بيدي

614
00:48:33,300 --> 00:48:35,000
احذروا

615
00:48:35,100 --> 00:48:37,400
هيا -
مَن هذا؟ -

616
00:48:37,500 --> 00:48:39,800
طيارنا

617
00:48:39,900 --> 00:48:43,200
طيار ميت -
جوردن)، (جوردن)، يمكنكَ الطيران) -

618
00:48:43,300 --> 00:48:47,200
لقد كانوا بضعة دروس
في طائرة ذات محرك واحد

619
00:48:47,300 --> 00:48:49,100
يمكنك فعلها -
كلا، لا يمكنني فعلها -

620
00:48:49,200 --> 00:48:52,200
ثق بي، يمكنك فعلها -
أنا لست أهلاً لهذا -

621
00:48:52,300 --> 00:48:55,100
هيا، يا أولاد
سيخرجنا (جوردن) من هنا

622
00:48:55,100 --> 00:48:58,500
هيا -
هذه الطائرة ذات محركات متعددة -

623
00:48:58,600 --> 00:49:01,200
(جاكسون)

624
00:49:15,600 --> 00:49:17,600
"د "و"ض" -
د"و"ض" ماذا؟"-

625
00:49:17,700 --> 00:49:20,300
الضغط ودرجات الحرارة، أتحقق قبل الطيران -
لنتحرك -

626
00:49:20,300 --> 00:49:21,800
(دعه يركز، (جاكسون

627
00:49:21,900 --> 00:49:26,100
فهو لا يملك أي رصيد من الخبرة -
شكراً لك -

628
00:49:26,500 --> 00:49:31,000
جوردن)، هيا) -
هيا -

629
00:49:32,600 --> 00:49:36,100
لم نصل للسرعة المطلوبة بعد -
جوردن)، اصعد بها) -

630
00:49:36,300 --> 00:49:38,400
اضغط الرافعة -
يجب أن نصل إلى 85 عقدة -

631
00:49:38,500 --> 00:49:41,300
ثمانون عقدة سرعة كافية -
لنقلع عن الأرض -

632
00:49:46,100 --> 00:49:47,300
حسناً

633
00:49:47,400 --> 00:49:50,000
حسناً، لقد ارتفعنا

634
00:49:57,300 --> 00:49:59,500
ارتفع أعلى، ارتفع أعلى

635
00:51:04,900 --> 00:51:07,600
لي لي)، اذهبي واجلسي بجوار أخيك)

636
00:51:11,500 --> 00:51:15,000
أنا لا أفهم
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

637
00:51:15,200 --> 00:51:20,100
هذا لا يحدث في (كاليفورنيا) وحسب
العالم أجمع سيهلك عن بكرة أبيه

638
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
(لقد قابلت هذا الرجل في (يلوستون
...إنه رجلٌ مجنون

639
00:51:22,800 --> 00:51:25,100
ولكنه كان محقاً بشأن
كل شيئٍ حتى الآن

640
00:51:25,200 --> 00:51:29,100
لقد قال أن الحكومة تبني هذه السفن
سفن فضاء، لا أعرف، ولكنهم يبنون شيئاً ما

641
00:51:29,200 --> 00:51:32,300
سفن فضاء؟ -
أجل، مكان نكون فيه آمنين -

642
00:51:32,300 --> 00:51:35,000
إنه يعرف مكانهم
فهو يملك خريطة

643
00:51:35,100 --> 00:51:38,700
...(جاكسون) -
كيتي)، يجب أن تثقي بي، حسناً؟) -

644
00:51:38,800 --> 00:51:42,500
رفاق، انظروا

645
00:52:29,600 --> 00:52:33,100
شكراً لكم، شكراً لكم -
(لديك معجبين، (توني -

646
00:52:33,800 --> 00:52:36,200
(هناك اتصال من أجلك، (هاري
أتريدني أن أبلغ عنك رسالة؟

647
00:52:36,300 --> 00:52:38,300
(لا، لا بأس، (كيفين
سأرد عليه

648
00:52:43,500 --> 00:52:45,600
مرحباً؟ -
أبي؟ -

649
00:52:45,700 --> 00:52:50,900
(أدريان) -
أتذكر ما أخبرتك عن هذا السد بـ(الصين)؟ -

650
00:52:51,100 --> 00:52:55,300
أجل -
إنه يحدث، أبي -

651
00:53:03,200 --> 00:53:08,200
لربما قد يقتلوني إن عرفوا أني أخبرتك

652
00:53:08,300 --> 00:53:11,700
لن يقتلك أحداً، بني
فهم بحاجة إليك

653
00:53:11,800 --> 00:53:15,400
لقد أمرنا الرئيس بإخلاء البيت الأبيض

654
00:53:15,500 --> 00:53:19,400
حسناً، لقد حان الوقت
لينظف أحدهم هذه الفوضى

655
00:53:21,300 --> 00:53:23,100
أين أنت، أبي؟

656
00:53:23,200 --> 00:53:26,700
ما هو بالضبط مسار "الجينيسيس" الآن؟

657
00:53:26,800 --> 00:53:32,300
(كل الأمور على ما يرام، (أدريان
لا تقلق بشأن والدك

658
00:53:32,400 --> 00:53:36,100
لديكَ ما هو أهم لتفعله الآن

659
00:53:37,800 --> 00:53:40,100
...أتعرف

660
00:53:40,200 --> 00:53:46,000
...أمك وأنا
لقد حظينا بحياة رائعة، بني

661
00:53:47,500 --> 00:53:51,500
...وأفضل ما فيها

662
00:53:52,200 --> 00:53:56,700
أننا حظينا بأحد أروع الأطفال

663
00:53:58,100 --> 00:54:00,500
انصت إلي

664
00:54:00,600 --> 00:54:04,300
الجينيسيس" سفينة ضخمة، بني"

665
00:54:04,400 --> 00:54:11,600
لا تسقط والدك من
...على كاهليك ليس بعد، بجانب

666
00:54:11,700 --> 00:54:14,900
تعرف أني لا أستطيع ترك (توني) وحده

667
00:54:15,000 --> 00:54:20,100
هذا العجوز الأحمق
لا يمكنه أن يمضي وقتاً جيداً وحده

668
00:54:21,200 --> 00:54:24,300
أحبك، أبي

669
00:54:28,800 --> 00:54:33,800
وأنا أيضاً أحبك، بني
الرب يعرف أني أحبك

670
00:54:46,300 --> 00:54:50,000
كيفن)، أريد كأساً مضاعفاً)

671
00:54:50,300 --> 00:54:53,500
...(هاري) -
أريد كأساً مضاعفاً، رجاءً -

672
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
شكراً لك، بني

673
00:55:02,000 --> 00:55:07,300
بعد 25 عاماً بدون خمر
هل جن عقلك؟

674
00:55:22,200 --> 00:55:23,600
جاكسون)، ماذا تفعل؟) -
علي الذهاب -

675
00:55:23,700 --> 00:55:28,000
هذا مخالف للتعليمات -
احذر، احذر -

676
00:55:31,000 --> 00:55:34,300
هل من شيئ؟ -
(بها وقود، املأيها، سأبحث (تشارلي -

677
00:55:34,300 --> 00:55:38,100
أبي، انتظر، أريد المجيء معك -
لا، (لي لي)، لا -

678
00:55:38,200 --> 00:55:40,500
لا بأس، سآخذها معي
فقط املأي الوقود، سأعود على الفور

679
00:55:40,500 --> 00:55:42,100
جاكسون)، أسرع رجاءً)

680
00:55:42,200 --> 00:55:50,800
<i>أنا أقف هنا على أعلى نقطة على حافة ما
يسمى  بأحد أكبر البراكين في العالم

681
00:55:50,800 --> 00:55:57,200
<i>(بركان (جبل بيغورن -
(تشارلي)، (تشارلي) -

682
00:55:57,300 --> 00:56:01,900
<i>لا يسعني إلا أن آمل
...أن تكونوا جميعاً قد وجدتم السلام

683
00:56:02,000 --> 00:56:04,400
لابد وأنه هنا في مكانٍ ما -
هيا لنعد، أبي -

684
00:56:04,500 --> 00:56:06,100
لا، لا، لا
(يجب أن نجد (تشارلي

685
00:56:06,100 --> 00:56:09,400
لأن لديه خريطة، إنها كخريطةً سرية
كالتي في أفلام القراصنة

686
00:56:09,500 --> 00:56:11,700
يجب أن نعمل كفريق، حسناً؟ -
حسناً -

687
00:56:11,800 --> 00:56:13,300
حسناً، هيا

688
00:56:13,400 --> 00:56:17,700
اتصلي بأمكِ، وأخبريها أننا سنتأخر
لمدة خمس دقائق

689
00:56:20,800 --> 00:56:22,900
مرحباً؟ -
أريد التحدث إلى أمي -

690
00:56:23,000 --> 00:56:25,700
(إنها (ليلي -
صغيرتي، أين أنتِ؟ -

691
00:56:25,800 --> 00:56:28,400
مرحباً أمي -
دعيني أتكلم إلى والدكِ، عزيزتي -

692
00:56:28,400 --> 00:56:32,800
لا يمكنه التحدث الآن
فهو يقود بسرعة كبيرة جداً

693
00:56:33,400 --> 00:56:35,100
لي لي)؟)

694
00:56:35,200 --> 00:56:38,200
<i>ستبدأ الألعاب النارية -
مَن هذا؟ مَن الذي يتكلم في السيارة؟ -

695
00:56:38,300 --> 00:56:41,500
إنه ليس بالسيارة، إنه على الجبل
منتظراً الألعاب النارية

696
00:56:41,700 --> 00:56:44,700
<i>ألعاب نارية؟ أي ألعاب نارية؟ -
أبي، هناك -

697
00:56:44,800 --> 00:56:48,200
<i>(ستقذف (يلوستون...
إلى الفضاء الخارجي

698
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
(عمل جيد، (لي لي
عمل جيد

699
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
دعيني أتكلم إلى أمكِ الآن

700
00:56:53,000 --> 00:56:57,800
كيتي)، لقد وجدناه) -
جاكسون)، أعد إلي طفلتي، الآن) -

701
00:56:59,400 --> 00:57:00,500
حسناً

702
00:57:00,600 --> 00:57:04,700
ابقي هنا، راقبي السفينة
وسأذهب لأكلم القرصان، حسناً؟

703
00:57:04,800 --> 00:57:13,200
صلي لربك، أيٌ ما كنت مسيحياً
...أو بوذياً أو مسلماً

704
00:57:13,300 --> 00:57:16,200
(تشارلي) -
فغداً سنهلك جميعاً -

705
00:57:16,300 --> 00:57:17,600
(تشارلي) -
نعم؟ -

706
00:57:17,700 --> 00:57:19,600
ماذا تفعل؟ -
لقد ظننتكَ سحقت -

707
00:57:19,700 --> 00:57:21,400
لا، لا، أين سفينة الفضاء؟

708
00:57:21,600 --> 00:57:23,700
محال أن تستطع الوصول إلى هناك

709
00:57:23,800 --> 00:57:28,000
بحوزتنا طائرة، يمكنكَ المجيء معنا
ولكن علينا أن نرحل الآن

710
00:57:35,700 --> 00:57:40,400
حلقي أيتها الطيور، حلقي

711
00:57:40,500 --> 00:57:43,300
هل هذه ابنتك؟

712
00:57:43,400 --> 00:57:45,500
أين الخريطة اللعينة؟

713
00:57:45,600 --> 00:57:49,400
تشارلي)، أين الخريطة؟ أين؟) -
هذا أمر لا يهمني -

714
00:57:49,500 --> 00:57:52,000
إنها بالمخيم -
أين بالمخيم؟ -

715
00:57:52,100 --> 00:57:55,300
بقسم الخرائط
على رف المؤامرات

716
00:57:55,400 --> 00:57:57,100
مقسمين بنظام ديوي العشر

717
00:57:57,200 --> 00:58:00,400
...(بين  حادثة (روزويل

718
00:58:00,500 --> 00:58:04,400
و(مارلين مونرو)؟

719
00:58:11,900 --> 00:58:15,100
إنه يبدأ

720
00:58:21,900 --> 00:58:28,400
أمتأكد أنكَ لا تود المجيء معي؟ -
سأبقى، إنه منظر بديع -

721
00:58:28,800 --> 00:58:31,400
حظ طيب

722
00:58:34,000 --> 00:58:40,100
<i>هذه علامات آخر يوم
(لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

723
00:58:40,200 --> 00:58:43,500
<i>إنها الساعة النهائية لكامل البشرية

724
00:58:43,500 --> 00:58:49,800
<i>"سنبدو في مجرة "درب التبانة
كسحابة دخانٍ صغيرة للغاية

725
00:58:49,900 --> 00:58:55,300
<i>أنا أرى الأرض تتفتت أمام ناظري

726
00:58:55,300 --> 00:59:01,200
<i>سحابة الرماد العملاقة
التي ستنجم عن هذا البركان الهائل

727
00:59:01,300 --> 00:59:03,800
(ستغطي أولاً مدينة (فيغاس

728
00:59:03,800 --> 00:59:07,400
<i>(ومن ثم (سانت لويس) وبعد ذلك (شيكاغو

729
00:59:07,600 --> 00:59:14,800
<i>وثم في الأخير
(ستعتم العاصمة (واشنطن

730
00:59:14,800 --> 00:59:18,700
هذا الرجل مجنون، أليس كذلك أبي؟ -
لا، لا أظن هذا -

731
00:59:20,900 --> 00:59:23,900
هذا سخيف، لقد مر
ما يقارب من نصف ساعة

732
00:59:24,000 --> 00:59:26,800
كيتي)، هذا الرجل مجنون) -
(توقف، (جوردن -

733
00:59:26,900 --> 00:59:29,900
نواه)، أعطني الهاتف مجدداً)

734
00:59:50,900 --> 00:59:56,600
أبي، ما كان هذا؟ -
لا شيئ، لا شيئ -

735
00:59:56,600 --> 01:00:01,500
أنا في غاية الرعب، يا قوم

736
01:00:22,100 --> 01:00:24,800
<i>أتمنى لو باستطاعتكم أن تروا
ما أراه، يا قوم

737
01:00:24,900 --> 01:00:28,200
<i>أتمنى لو كنتم هنا برفقتي

738
01:00:28,400 --> 01:00:33,500
أشعليها يا صغيرتي

739
01:00:33,600 --> 01:00:36,100
<i>:تذكروا دوماً يا قوم

740
01:00:36,200 --> 01:00:42,300
(أول من أخبركم بالأمر كان (تشارلي

741
01:00:55,300 --> 01:00:57,200
أبي، إنها ورائنا

742
01:00:57,300 --> 01:01:00,900
لا تنظري، حبيبتي
اختبئي بالأسفل وتماسكي، لا تنظري للخلف

743
01:01:01,000 --> 01:01:05,400
لا تنظري للخلف، فقط انظري إلي
هل أبدو خائفاً؟

744
01:01:09,400 --> 01:01:13,100
تمسكي عزيزي، تمسكي بشدة

745
01:01:18,800 --> 01:01:22,300
أبي، نحن نحترق

746
01:01:28,800 --> 01:01:32,100
لي لي)، ها هم)

747
01:01:36,300 --> 01:01:40,700
إنهم هم، إنهم هم

748
01:01:41,600 --> 01:01:43,700
أمي

749
01:01:46,100 --> 01:01:48,400
تباً

750
01:01:53,600 --> 01:01:57,900
احذر أبي -
تمسكي عزيزتي، تمسكي -

751
01:01:59,100 --> 01:02:02,100
لا، أبي

752
01:02:11,200 --> 01:02:14,300
أمي -
خذيها... خذيها، سأعود على الفور -

753
01:02:20,400 --> 01:02:23,600
لي لي)، أمسكي بيدي) -
هيا، (نواه). (لي لي)، هل أنتِ بخير؟ -

754
01:02:23,700 --> 01:02:28,000
"الفضائيون"، "حادثة روزويل"
مارلين مونرو)، خرائط، خرائط)

755
01:02:28,000 --> 01:02:32,200
هل الجميع هنا؟ هل أنتم جاهزون؟ -
(جاكسون) -

756
01:02:34,000 --> 01:02:37,600
أين هو؟ ما الذي يفعله؟ -
لا أدري -

757
01:02:40,300 --> 01:02:42,900
لا

758
01:02:50,400 --> 01:02:53,700
أبي -
لا -

759
01:02:55,300 --> 01:02:56,700
يا إلهي

760
01:02:56,800 --> 01:03:00,000
كيتي)، علينا الذهاب) -
لا، لن نتحرك إلى أي مكان -

761
01:03:00,100 --> 01:03:05,000
اربطوا الأحزمة يا صغار، سنرحل -
إنه أبي، سننتظر -

762
01:03:09,200 --> 01:03:11,100
لا

763
01:03:11,200 --> 01:03:14,000
أبي

764
01:03:16,300 --> 01:03:21,300
انتظر، انتظر، (جوردن)، أنا أرى شيئاً -
أبي -

765
01:03:25,200 --> 01:03:28,600
إنه أبي

766
01:03:31,200 --> 01:03:32,600
أبطئ قليلاً

767
01:03:32,700 --> 01:03:36,100
جاكسون)، هيا) -
جاكسون)، أمسك بيدي) -

768
01:03:36,100 --> 01:03:39,800
جاكسون)، أسرع)

769
01:03:40,000 --> 01:03:43,400
لقد قارب المهبط على الانتهاء
بحق السماء، (كيتي)، ارفعيه -

770
01:03:43,400 --> 01:03:47,800
جاكسون)، مد يدك إلي) -
أبي، يمكنكَ فعلها، هيا -

771
01:03:47,900 --> 01:03:50,000
أبي

772
01:03:52,900 --> 01:03:55,900
حسناً، سنرحل، ها نحن ذا

773
01:03:56,200 --> 01:04:00,700
هيا، أسرع

774
01:04:17,600 --> 01:04:20,200
تمسكوا

775
01:04:21,500 --> 01:04:25,400
أسرع -
أنا أحاول -

776
01:04:40,600 --> 01:04:46,200
حسناً، لقد نجونا، لقد نجونا -
هل أنتِ بخير؟ -

777
01:04:48,500 --> 01:04:53,300
الآن وقد حصلتَ على خريطتك
أين سنذهب؟

778
01:04:59,200 --> 01:05:01,800
"(الصين)"

779
01:05:02,900 --> 01:05:06,400
سنحتاج إلى طائرةً أكبر

780
01:05:12,700 --> 01:05:14,200
أجل لقد قلتِ هذا، أمي

781
01:05:14,200 --> 01:05:17,500
أجل لقد قلتِ هذا
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا للتو؟

782
01:05:17,600 --> 01:05:20,600
لا بأس
لا بأس

783
01:05:20,600 --> 01:05:26,700
انصتي، أمي، سأتصل بكِ
الأسبوع المقبل، في نفس الوقت، حسناً؟

784
01:05:26,800 --> 01:05:31,000
وداعاً الآن، اعتني بنفسك

785
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
...سيدي

786
01:05:35,100 --> 01:05:38,300
أظن أن عليكَ أن ترى هذا

787
01:05:42,100 --> 01:05:44,900
كنت أعتقد أنهم سيعطونك
تذكرةً إضافية، سيدي

788
01:05:45,000 --> 01:05:46,500
لقد أعطوني

789
01:05:46,600 --> 01:05:52,100
ولكن أمي في الـ89
وعلى كرسي معوقين، وتقلق بسهولة

790
01:05:52,200 --> 01:05:57,200
وأنا واثق من أنها ستود مقابلة
خالقها حسب شروطها الخاصة، حسناً؟

791
01:05:57,300 --> 01:06:01,200
أجل، سيدي، مَن معك؟ -
لم أجلب أحد -

792
01:06:01,300 --> 01:06:04,500
أجلب من؟ زوجتي السابقة
قالت أنها لا تريد رؤيتي مرةً أخرى

793
01:06:04,600 --> 01:06:08,000
وستنال هذا، يجب أن نحضر
الناس اللذين سيساهمون

794
01:06:08,100 --> 01:06:11,700
<i>لقد تضررت بشدة قارة أمريكا الجنوبية
بفعل سلسلة من الزلازال الكبرى

795
01:06:11,800 --> 01:06:15,200
<i>من المتوقع أن تتجاوز خسائر الأرواح
ما يزيد عن مليوني شخص

796
01:06:15,300 --> 01:06:18,400
<i>(الخراب بمدينة (ريو دي جانيرو
يفوق كل خيال

797
01:06:18,500 --> 01:06:21,600
<i>هزتان بقوة 8.5 قد تركوا
...الناس بالشارع

798
01:06:21,700 --> 01:06:24,400
<i>يتقاتلون باستماتة على...
آخر مصادر الحياة المتبقية

799
01:06:24,500 --> 01:06:29,400
<i>في الساعة الأخيرة استلمنا هذا الفيديو
(من وكالة "جلوبو" الإخبارية، بـ(البرازيل

800
01:06:29,600 --> 01:06:32,200
<i>ما الذي يحدث؟ يا إلهي

801
01:06:32,200 --> 01:06:35,500
<i>إن تمثال السيد المسيح ينهار

802
01:06:35,500 --> 01:06:37,800
<i>لقد عمت الفوضى والخوف
في أرجاء الكرة الأرضية

803
01:06:37,900 --> 01:06:41,900
<i>كما في (لندن)، حيث أوقفت
فاعليات الدورة الثلاثون للألعاب الأولمبية

804
01:06:41,900 --> 01:06:44,200
<i>مئات الآلاف يزحفون
...(تجاه 10 شارع (داونينغ

805
01:06:44,300 --> 01:06:47,400
<i>طالبين برفع التعتيم على
المعلومات التي بحوذة رئيس الوزراء

806
01:06:47,400 --> 01:06:50,300
وردت آلاف المكالمات إلى لوحة التحكم
اضطررنا إلى أن نتجاهلها

807
01:06:50,400 --> 01:06:53,100
<i>تردنا التقارير من
جميع أرجاء الكرة الأرضية

808
01:06:53,200 --> 01:06:59,100
<i>تجمعت الملايين من الجماهير المذهولة
في كل مكان، يصلون في استماتة

809
01:06:59,200 --> 01:07:00,800
<i>...مبشروا الأديان المختلفة

810
01:07:00,900 --> 01:07:05,400
<i>خرجوا حاملين اللافتات  محذرين من نهاية العالم
(في الشوارع بجميع أنحاء (الولايات المتحدة

811
01:07:05,700 --> 01:07:07,400
<i>لا يزال هناك وقت

812
01:07:07,600 --> 01:07:09,700
إنه لأمر مزعج حينما تدرك
...أن المجانين

813
01:07:09,700 --> 01:07:11,900
ذوي اللافتات الكرتونية
كانوا على حق طوال الوقت

814
01:07:11,900 --> 01:07:13,800
...كل هؤلاء الناس بالخارج هناك، سيدي

815
01:07:13,900 --> 01:07:16,100
ألا يجدر بنا إصدار التحذيرات الآن؟

816
01:07:16,100 --> 01:07:19,000
فقط حينما تكتمل خطة الإيواء
هذه هي الخطة

817
01:07:19,100 --> 01:07:22,500
كولومبيا البريطانية) 2010، أتتذكر؟)
سيدي؟ -

818
01:07:22,600 --> 01:07:24,600
لقد وضعت هذه الخطط من عامين

819
01:07:24,700 --> 01:07:28,200
ليخرج الجميع
هيا، ليخرج الجميع

820
01:07:28,300 --> 01:07:30,300
ماري)، أغلقي الباب؟)

821
01:07:30,500 --> 01:07:34,400
ألم تنص أيضاً أن يكون للناس الحق في
الكفاح من أجل حياتهم، وبأفضل طريقة ممكنة؟

822
01:07:34,400 --> 01:07:36,900
بعد أن نضع  الجميع
(على السفن، (أدريان

823
01:07:37,000 --> 01:07:39,800
أظن أن هذا تصرف خاطئ -
ماذا؟ -

824
01:07:39,900 --> 01:07:42,300
هل تريد أن تخبر الجميع أنهم سيهلكون؟

825
01:07:42,300 --> 01:07:44,300
ستعم حالة من الفوضى

826
01:07:44,400 --> 01:07:46,900
أتريد أن تعرض رحيل الرئيس للخطر؟ -
بربك -

827
01:07:47,000 --> 01:07:52,700
تكمن مهمتنا في التأكد
من استمرارية نوعنا

828
01:07:52,800 --> 01:07:55,700
سؤالي:هل أستطيع الاعتماد عليك؟

829
01:07:55,800 --> 01:07:58,200
هل أستطيع؟

830
01:07:58,300 --> 01:07:59,300
ماذا؟

831
01:07:59,400 --> 01:08:01,300
لقد انفجر بركان (يلوستون)، سيدي

832
01:08:01,400 --> 01:08:05,200
ستصل الغيمة الرمادية إلى
واشنطن) في غضون سبع ساعات)

833
01:08:06,000 --> 01:08:08,800
يجب أن نضع أعضاء الحكومة
على متن الطائرة

834
01:08:08,900 --> 01:08:11,900
أين الرئيس، (سالي)؟ -
قال أنه يود قضاء بعض الوقت وحده -

835
01:08:12,000 --> 01:08:15,000
أظن أنه بالمصلى -
هل ذهب إلى الكنيسة الآن؟ -

836
01:08:15,100 --> 01:08:20,300
إنه يصلي، سيدي
وهي ليست بالفكرة السيئة الآن

837
01:08:22,300 --> 01:08:27,600
سيدي الرئيس، يجب أن أضعكَ
على متن الطائرة الرئاسية في الحال

838
01:08:29,100 --> 01:08:30,400
(أمهلني دقيقة مع (أدريان

839
01:08:30,400 --> 01:08:35,000
لا أقصد الإذدراء سيدي، ولكن ليس لدينا وقت -
اصنع وقتاً -

840
01:08:46,800 --> 01:08:49,600
هل سبق لكَ أن قابلت زوجتي، (دورثي)؟

841
01:08:49,700 --> 01:08:53,800
كلا سيدي، لم أنل هذا الشرف

842
01:08:53,900 --> 01:08:57,800
لقد كانت على بعد
...خطوات قليلة من النهاية

843
01:08:57,900 --> 01:09:01,900
قبل وفاتها بليلة
...أمسكت بيدي وقالت لي

844
01:09:02,000 --> 01:09:06,200
أظن أن عليكَ"
...أن تشتري ورقة يانصيب

845
01:09:06,700 --> 01:09:11,200
يجب أن يحظى...
"الجميع بفرصةً متكافئة

846
01:09:12,900 --> 01:09:16,700
لربما كان هذا ما يجب أن نفعله

847
01:09:18,100 --> 01:09:22,900
سأكون آخر رئيس
(لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

848
01:09:23,000 --> 01:09:26,300
أتعرف بما يشعركَ بهذا، بني؟

849
01:09:26,400 --> 01:09:30,300
لا يمكن لأحد أن ينقذ البلد، سيدي

850
01:09:30,700 --> 01:09:35,800
أظن... أظن أن
من حق الشعب أن يعرف

851
01:09:35,900 --> 01:09:38,500
لا تقلق، سأهتم بهذا

852
01:09:38,500 --> 01:09:41,500
اذهب الآن

853
01:09:41,800 --> 01:09:45,300
ليس بدونك، سيدي

854
01:09:46,800 --> 01:09:48,700
اصعد على متن الطائرة، بني

855
01:09:48,800 --> 01:09:52,500
إنكَ مقبل على عالم جديد شجاع

856
01:09:52,600 --> 01:09:58,700
وعالم شاب يساوي
عشرون سياسي كبير السن

857
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
يجب أن نذهب لبيت والدي
(بجبال (الروكي

858
01:10:18,700 --> 01:10:21,300
إنها ليست إحدى قصصكَ الجنونية
أوليس كذلك، (جاكسون)؟

859
01:10:21,400 --> 01:10:23,200
كيف بحق الجحيم
سنستطيع الذهاب إلى (الصين)؟

860
01:10:23,200 --> 01:10:26,400
(جوردن)، بدون (جاكسون)
(لما استطعنا الخروج من (كاليفورنيا

861
01:10:26,500 --> 01:10:29,200
نواه)، بربك)

862
01:10:35,100 --> 01:10:40,600
كن حذراً على عجلات الهبوط -
إهدأ أيها الأجنبي، أنا أعرف ماذا أفعل -

863
01:10:40,600 --> 01:10:46,600
<i>تحذير:لقد أخبرنا الحرس الوطني أن
(سحابة رماد خطرة تتجه صوب مدينة (لاس فيغاس

864
01:10:46,700 --> 01:10:50,800
<i>أنت، إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
على الجميع إغلاق الأبواب في الحال -

865
01:10:51,600 --> 01:10:53,800
تحرك، لا يمكنكَ البقاء هنا -
لدي طائرةً هنا -

866
01:10:53,900 --> 01:10:56,700
المكان ليس آمناً
تحرك، تحرك

867
01:11:06,000 --> 01:11:09,300
ألديكَ تأكيد موثق على هذا ؟

868
01:11:10,000 --> 01:11:12,800
شكراً لك، أنا أتفهم هذا

869
01:11:22,500 --> 01:11:25,600
لن يأتي الرئيس

870
01:11:29,200 --> 01:11:36,000
إذن، يأبى الكابتن أن يتخلَ
عن سفينته الغارقة

871
01:11:36,100 --> 01:11:39,300
هذا اختياره، وهو اختيار نبيل

872
01:11:39,400 --> 01:11:41,000
...لقد وردني أيضاً

873
01:11:41,000 --> 01:11:46,800
نبأ تحطم مروحية نائب الرئيس
(في الغيمة الرمادية خارج (بيتسبيرج

874
01:11:47,000 --> 01:11:50,900
لحسن الحظ، لدينا أنظمةً لنتبعها

875
01:11:51,000 --> 01:11:52,400
ماذا عن رئيس مجلس النواب؟

876
01:11:52,500 --> 01:11:55,700
في مثل هذه الفوضى، لا أعرف مكانه؟ -
إنه القائد الأعلى الآن، سيدي -

877
01:11:55,800 --> 01:11:59,400
لا أعرف ماذا أقول، إنها رحلةً واحدة
ولا يجب أن يتأخر عليها

878
01:11:59,500 --> 01:12:02,700
يجب أن أخبر الكابتن أننا سنقلع -
سيدي، أنتَ لا تملك السلطة -

879
01:12:02,800 --> 01:12:06,900
ومَن يملكها؟ أنت؟ أنتَ تملك السطلة؟
إنكَ حتى لم تستطع كتمان السر

880
01:12:07,000 --> 01:12:09,900
لقد سربتَ معلومات في غاية الأهمية
كان من الممكن أن يتسبب هذا في قتلنا جميعاً

881
01:12:10,000 --> 01:12:12,200
عما ماذا تتكلم بحق الجحيم؟ -
لقد أخبرتَ والدكَ بكل شيئ -

882
01:12:12,300 --> 01:12:14,000
واضعاً كامل الخطة في الخطر

883
01:12:14,100 --> 01:12:17,000
الشيئ الجيد أن العجوز أبقى
فمه مطبق أفضل منك

884
01:12:17,100 --> 01:12:18,700
بربك، لا تدعي أنكَ متفاجئ

885
01:12:18,800 --> 01:12:21,800
كان علينا أن نسجل  لكل من كان يعرف
كيف تظن أننا أبقيناه سراً كل هذه المدة؟

886
01:12:21,900 --> 01:12:24,800
إذن لقد قتل كل مَن كان يحاول التكلم؟

887
01:12:24,900 --> 01:12:28,000
مَن أرادوا التكلم لم يكونوا
...(فقط أعداء (الولايات المتحدة

888
01:12:28,200 --> 01:12:29,400
بل أعداء البشرية كلها

889
01:12:29,400 --> 01:12:31,900
(مدير متحف (اللوفر
كان عدواً للبشرية؟

890
01:12:32,000 --> 01:12:34,900
لقد أصبح كذلك
بعد أن دعى لعقد هذا المؤتمر

891
01:12:35,000 --> 01:12:36,900
بحق المسيح، ما تظن؟

892
01:12:37,000 --> 01:12:41,200
أن نصعد جميعاً على السفن
ممسكين بأيدي بعضنا منشدين الأغاني؟

893
01:12:41,300 --> 01:12:44,500
اجلس واربط حزام الأمان

894
01:12:53,300 --> 01:12:55,700
معذرةً، هل أبي بمركز القيادة؟

895
01:12:55,800 --> 01:12:59,100
(الرئيس على الهاتف، د.(ويلسون

896
01:12:59,800 --> 01:13:02,300
شكراً لك

897
01:13:07,700 --> 01:13:09,000
أين أنت؟

898
01:13:09,000 --> 01:13:14,000
لما كنتِ صعدتي إن أخبرتك

899
01:13:15,200 --> 01:13:17,300
...ولكنكَ قلت أنكَ ستكون هنا

900
01:13:17,400 --> 01:13:21,600
عزيزتي، أنصتي إلي
...هل تعرفين كم يشد من أذري

901
01:13:21,700 --> 01:13:24,600
إن عرفت أنكِ ستنجين؟

902
01:13:25,200 --> 01:13:28,300
...الشيئ الوحيد المتبقي الآن

903
01:13:28,700 --> 01:13:32,000
أن أقول الحقيقة للناس

904
01:13:32,100 --> 01:13:35,300
...على الأقل لو عرفوا ما سيحدث

905
01:13:36,400 --> 01:13:40,800
فيمكن للعائلات أن يودعوا بعضهم

906
01:13:40,900 --> 01:13:44,800
ويمكن لأم أن تواسي أطفالها

907
01:13:46,000 --> 01:13:48,600
...ويمكن لأب

908
01:13:50,000 --> 01:13:54,100
أن يطلب من ابنته المغفرة

909
01:14:02,000 --> 01:14:05,600
حينما تجهز، سيدي الرئيس

910
01:14:12,700 --> 01:14:15,700
...إخوتي الأمريكيون

911
01:14:16,000 --> 01:14:19,500
ستكون هذه هي
آخر مرة أخاطبكم فيها

912
01:14:19,600 --> 01:14:26,100
كما تعرفون
...لقد حلت كارثة بأمتنا

913
01:14:26,100 --> 01:14:28,500
<i>وحلت بالعالم...

914
01:14:28,600 --> 01:14:34,200
<i>أتمنى لو بإمكاني إخباركم
أننا قادرون على منع الدمار القادم

915
01:14:34,300 --> 01:14:36,800
<i>ولكننا لا نستطيع

916
01:14:36,800 --> 01:14:40,600
<i>اليوم، لا يوجد بيننا غرباء

917
01:14:40,800 --> 01:14:47,500
<i>اليوم، نحن عائلة واحدة
نخطو نحو الظلام سوياً

918
01:14:47,800 --> 01:14:50,800
<i>نحن أمةً بها العديد من الأديان

919
01:14:50,800 --> 01:14:57,300
<i>ولكني أعتقد أن هذه الكلمات
:تعكس روح جميع أدياننا

920
01:14:57,700 --> 01:15:01,300
<i>الرب هو من يرعاني"
"...ولسوف

921
01:15:02,600 --> 01:15:06,000
<i>أيها الناس
ابتعدوا عن الأبواب والنوافذ

922
01:15:06,100 --> 01:15:07,500
ماذا سنفعل؟
أين سنذهب؟

923
01:15:07,600 --> 01:15:10,500
أخبريني أنتِ -
دكتور  (سيلبرمان)؟ -

924
01:15:10,500 --> 01:15:13,600
(تمارا) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

925
01:15:13,900 --> 01:15:15,100
إنها إحدى مريضاتي، عزيزتي

926
01:15:15,100 --> 01:15:20,200
معذرةً، فأنا لدي طائرة
خاصة بالخارج هناك، أريد مساعدة

927
01:15:20,200 --> 01:15:22,900
(كاربوف)، (يوري) -
...كورتيس)، أنتَ لم) -

928
01:15:22,900 --> 01:15:26,000
كل هذا الوقت كنتَ تعرف
لديكَ مخرج من هنا، أليس كذلك؟

929
01:15:26,400 --> 01:15:29,000
لديكَ طائرة؟
إنها عائلتي، خذنا معك، أرجوك

930
01:15:29,600 --> 01:15:33,900
{\a6}{\c&HC7C3BD&}"انطونوف):طائرة شحن)"

931
01:15:29,600 --> 01:15:33,900
أيها الزعيم، أيها الزعيم
(لقد وجدت طائرةً لنا، طائرة (انطونوف

932
01:15:34,000 --> 01:15:36,400
لقد كانوا على وشك الإقلاع
ولكن برج المراقبة لم يسمح لهم

933
01:15:36,500 --> 01:15:40,200
يمكنكَ الطيران بهذه الطائرة، أليس كذلك؟ -
بالطبع، يا سيدي -

934
01:15:40,300 --> 01:15:43,300
ولكني بحاجة إلى مساعد طيار

935
01:15:43,400 --> 01:15:45,900
جوردن) طيار)

936
01:15:45,900 --> 01:15:50,900
كلا، لست كذلك -
بلى إنه كذلك، طيار مذهل، لنذهب -

937
01:15:50,900 --> 01:15:52,700
جيد -
تحركوا، لنذهب -

938
01:15:52,800 --> 01:15:57,100
...عزيزتي، هذا
جاكسون)، كف عن قول أني طيار)

939
01:15:57,200 --> 01:16:00,700
أنتم، توقفوا
لا يمكنك الخروج إلى هناك، عودوا

940
01:16:05,700 --> 01:16:10,400
تراجعوا أيها القوم
ابتعدوا عن النوافذ، تراجعوا

941
01:16:13,500 --> 01:16:16,700
يا للهول، إنها طائرةً ضخمة

942
01:16:16,800 --> 01:16:21,200
إنها روسية الصنع -
حسناً، لنتحرك جميعاً. هيا -

943
01:16:21,300 --> 01:16:25,100
هيا، هيا، أسرعوا

944
01:16:26,900 --> 01:16:28,900
جوردن)، أين أنت؟) -
لنتحرك -

945
01:16:29,000 --> 01:16:32,700
في الأعلى هنا، (جوردن)، أسرع

946
01:16:32,700 --> 01:16:36,400
يا إلهي، ليس مجدداً

947
01:16:43,000 --> 01:16:44,200
يا للروعة، انظروا إلى هذا

948
01:16:45,700 --> 01:16:48,900
(لقد انتهى عرض (لاس فيغاس
لقد كنا نملك تذاكر خاصة لهذا العرض

949
01:16:49,600 --> 01:16:53,100
هذا رائع، لنتحرك -
تحقق من الناقل الرئيسي للأنظمة الهيدروليكية -

950
01:16:53,100 --> 01:16:56,400
وسأتحقق أنا من الخزانات -
ماذا؟ -

951
01:16:56,900 --> 01:17:00,100
حسناً، حسناً
أنا أحاول، حسناً. أنا أحاول

952
01:17:01,200 --> 01:17:06,200
{\a6}{\c&HC7C3BD&}"انطونوف):طائرة شحن)"

953
01:17:01,200 --> 01:17:06,200
<i>من البرج إلى (انطونوف)،  ما الذي
تفعله بحق الجحيم؟ توقف في الحال

954
01:17:11,600 --> 01:17:13,500
قيصر)، اصمت)

955
01:17:13,500 --> 01:17:17,400
حينما أقول لكَ ابدأ
تدفع كل هذا إلى الأمام معي، حسناً؟

956
01:17:17,500 --> 01:17:18,800
حسناً -
ابدأ -

957
01:17:18,900 --> 01:17:23,000
<i>أنطونوف)، ألغي الاقلاع)
أنتَ لا تملك تصريحاً، يجب أن تتوقف

958
01:17:23,000 --> 01:17:26,700
<i>أكرر، يجب أن تتوقف

959
01:17:30,700 --> 01:17:32,900
اهدأوا -
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -

960
01:17:33,000 --> 01:17:36,300
لا أعرف، ولكنه لا يبشر بخير

961
01:17:38,100 --> 01:17:39,600
إدِفع -
أدَفع -

962
01:17:39,700 --> 01:17:41,800
هيا

963
01:17:44,500 --> 01:17:47,300
نحن نهبط، نحن نهبط

964
01:17:52,500 --> 01:17:56,300
تباً، لقد انهارت أجهزة الهبوط والإقلاع -
ماذا تقول؟ -

965
01:17:56,400 --> 01:18:00,900
لابد أن... تولى القيادة -
أتولى القيادة، ماذا تعني، بـ"تولى القيادة"؟ -

966
01:18:02,700 --> 01:18:04,300
(ساشا) -
اهدأ -

967
01:18:04,400 --> 01:18:07,200
الآن

968
01:18:09,600 --> 01:18:11,600
يا إلهي، يا إلهي
بحق المسيح

969
01:18:14,200 --> 01:18:16,900
يا إلهي -
أظنني أصلحت العيب -

970
01:18:17,300 --> 01:18:19,800
ساشا)، الآن) -
خذ نفساً عميقاً -

971
01:18:20,300 --> 01:18:23,000
اسحب

972
01:18:23,600 --> 01:18:28,300
هيا يا عزيزتي
(إعملي من أجل (ساشا

973
01:18:48,700 --> 01:18:50,900
هل كان هذا برج "إيفل"؟

974
01:18:51,000 --> 01:18:53,800
أظن هذا

975
01:19:00,500 --> 01:19:02,600
...سيداتي وسادتي

976
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
(نحن في طريقنا إلى (الصين

977
01:19:06,900 --> 01:19:11,000
جيد، جيد للغاية، أليس كذلك؟

978
01:19:19,700 --> 01:19:24,900
لا تصدق شيئاً بسهولة
(لمجرد أنكَ سمعته، (نيما

979
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
ولكن حضرة "الاما" الأعظم
...تنزين) أخي)

980
01:19:27,100 --> 01:19:32,700
إنه يعمل داخل القناة الكبيرة
حيث تتم صناعة السفن

981
01:19:35,200 --> 01:19:40,400
ولكن بحكمتكَ الواسعة
حضرة "الاما" الأعظم، ماذا لو كان على حق؟

982
01:19:40,400 --> 01:19:43,700
ماذا لو حقاً يدنو عالمنا إلى نهايته؟

983
01:19:52,700 --> 01:19:56,100
(لقد إمتلأ، حضرة العظيم (رينبوش

984
01:20:02,200 --> 01:20:09,200
مثل هذا الكوب
أنتَ ممتلئ بالآراء والتخمينات

985
01:20:09,300 --> 01:20:16,000
لترى ضوء الحكمة
لابد أولاً أن تفرغ كوبك

986
01:20:32,200 --> 01:20:38,300
احذر من القابض
إنه يميل إلى الإنزلاق

987
01:20:54,500 --> 01:20:55,800
...جدتي

988
01:20:55,900 --> 01:20:58,400
أيها الجد، (نيما) هنا

989
01:20:58,500 --> 01:21:00,300
(جدي، لدي رسالة من (تنزين

990
01:21:00,400 --> 01:21:04,000
(إنه يردنا أن نقابله في (تشو مينغ
في معسكر العمل

991
01:21:04,100 --> 01:21:07,300
إنه يقول أن بإمكانه
وضعنا على سفينة يعمل بها

992
01:21:07,400 --> 01:21:12,500
عما ماذا تتكلم؟
تنزين) يعمل بالسد)

993
01:21:14,900 --> 01:21:16,400
...جدتي

994
01:21:16,500 --> 01:21:18,200
السد عبارة عن سفينة...

995
01:21:18,300 --> 01:21:23,100
لقد كذبت الحكومة علينا
سوف يحدث فيضان كبير

996
01:21:23,200 --> 01:21:26,000
يجب أن نحزم أمتعتنا في الحال -
(نيما) -

997
01:21:26,000 --> 01:21:28,500
نيما)؟ مَن أعطاك شاحنة؟)

998
01:21:28,600 --> 01:21:32,500
...سنذهب في رحلةً طويلة

999
01:21:32,600 --> 01:21:35,800
وسيتقيأ جدك طوال الطريق

1000
01:21:35,900 --> 01:21:38,900
لنأكل أولاً

1001
01:21:43,600 --> 01:21:47,500
انظر، للسيارة الـ"بنتلي" الجديدة -
لقد طلب والدي واحدة -

1002
01:21:47,600 --> 01:21:49,500
كان من المفترض
أن يستلمها العام المقبل

1003
01:21:53,400 --> 01:21:56,200
كم سيارة تملكها عائلتك؟

1004
01:21:56,300 --> 01:21:59,400
لدى خليل أمي
"سيارة من نوع الـ"بورش

1005
01:21:59,500 --> 01:22:01,800
والدينا مطلقين أيضاً

1006
01:22:01,900 --> 01:22:06,200
أجل، لا يوجد ما تفعله حيال هذا -
لقد وجدت قبعة -

1007
01:22:06,700 --> 01:22:09,900
لديها حب للقبعات -
لقد كنت مثلها في هذا السن -

1008
01:22:10,700 --> 01:22:13,500
يجعلونني أشعر بالأمان

1009
01:22:13,600 --> 01:22:17,700
إذن، كيف قابلتِ د.(سليبرمان)؟

1010
01:22:17,800 --> 01:22:20,400
كما هو واضح ليس كما قابلتيه

1011
01:22:22,100 --> 01:22:27,600
لقد طلب مني خليلي إجراء عملية التجميل -
أوليس هو زوجكِ؟ -

1012
01:22:27,700 --> 01:22:33,000
كلا، فنحن لسنا متزوجين
وحتماً لن يحدث هذا

1013
01:22:39,300 --> 01:22:42,700
من أجل الأولاد

1014
01:22:46,000 --> 01:22:49,800
يبدو أنهما منسجمتان سوياً

1015
01:22:50,200 --> 01:22:53,000
أجل، أظن هذا

1016
01:22:54,000 --> 01:22:57,400
(قل لي، سيد (كاربوف
كم دفعتَ من النقود؟

1017
01:22:57,500 --> 01:23:02,400
مليار يورو، لكل مقعد

1018
01:23:02,800 --> 01:23:06,500
هذا مقزز -
أحقاً؟ -

1019
01:23:06,700 --> 01:23:10,600
(أتعرف (كورتيس
لم أكن دوماً رجل أعمال

1020
01:23:10,700 --> 01:23:16,700
أنا ملاكم، لقد كانت لعبتي الوحيدة
(حينما كنت صبياً في (مورمانسك

1021
01:23:16,800 --> 01:23:21,300
...ومدربي
(كان اسمه أيضاً (يوري

1022
01:23:21,400 --> 01:23:23,300
:كان دوماً ما يقول

1023
01:23:23,400 --> 01:23:30,300
إن كان هناك من يريد ضربك"
"فعليه أن يقتلكَ أولاً

1024
01:23:33,000 --> 01:23:36,000
جميل جداً -
أجل -

1025
01:23:36,100 --> 01:23:42,000
لكن قل لي، ماذا كنتَ
لتفعل إن كنتَ غنياً مثلي؟

1026
01:23:42,000 --> 01:23:46,600
انظر، إنهما طفلان رائعان

1027
01:23:47,100 --> 01:23:48,500
حسناً يا رفاق

1028
01:23:48,600 --> 01:23:52,100
يجب أن نعيد تزويد الطائرة بالوقود
في (هاوي)، لذا اجلسوا واربطوا أحزمة الأمان

1029
01:23:52,200 --> 01:23:55,000
سأقوم أنا و(جوردن) بالبقية

1030
01:23:57,100 --> 01:23:59,800
يا إلهي

1031
01:24:00,400 --> 01:24:03,300
اذهب وأحضر الرجال

1032
01:24:05,500 --> 01:24:10,300
...رفاق، هناك
...لربما قد تودون أن

1033
01:24:11,200 --> 01:24:13,300
ابقوا أنتم هنا

1034
01:24:26,900 --> 01:24:29,000
ما هذا؟

1035
01:24:29,000 --> 01:24:37,000
(ولاية (هاواي -
هذا سيئ، هذا سيئ -

1036
01:24:40,400 --> 01:24:43,700
كم بقي لدينا من الوقود؟ -
ليس الكثير -

1037
01:24:43,800 --> 01:24:48,000
يجب أن نقوم بهبوط مائي
في مكانٍ ما في بحر (الصين) الجنوبي

1038
01:24:48,000 --> 01:24:50,800
رائع، على الأقل لن
نحتاج إلى عجلات هبوط

1039
01:24:50,800 --> 01:24:54,900
ماذا عنها؟ -
(لقد فقدناهم كلهم، في (فيغاس -

1040
01:25:05,300 --> 01:25:07,400
د.(ويلسون)، أتسمحين لي بالدخول؟

1041
01:25:07,500 --> 01:25:10,900
أنا لست بالصحبة المناسبة
على ما أخشى

1042
01:25:11,000 --> 01:25:15,100
...دكتور -
(رجاءً، ناديني بـ(أدريان -

1043
01:25:19,700 --> 01:25:22,600
كل هؤلاء الناس
...اللذين تركناهم خلفنا

1044
01:25:22,700 --> 01:25:26,100
لا يملكون أي فرصة، أليس كذلك؟

1045
01:25:27,000 --> 01:25:33,100
أظن أن الطبيعة ستختار لنفسها
ومن نفسها، مَن سينجو

1046
01:25:34,000 --> 01:25:37,900
تماماً مثلك، بحفاظكِ
على كل هذه الأعمال الفنية العظيمة

1047
01:25:38,200 --> 01:25:41,600
ثاقفتنا هي نبع حياتنا
ولن يجف هذا النبع الليلية

1048
01:25:41,600 --> 01:25:46,100
بربك، لقد أسهمت في هذا التستر

1049
01:25:46,100 --> 01:25:49,300
(لوحات (دافنشي)، (بيكاسو
لقد نجو

1050
01:25:49,400 --> 01:25:51,500
ولكن إن كنتَ شخصاً عادياً
فليستَ لديكَ أي فرصة

1051
01:25:51,500 --> 01:25:53,700
...هذا ليس

1052
01:25:54,000 --> 01:25:56,600
هذا ليس حقيقي بالضرورة

1053
01:25:56,700 --> 01:26:00,800
أسبق لكِ أن سمعتِ بكاتب يدعى
جاكسون كورتيس)؟)

1054
01:26:00,800 --> 01:26:03,700
:لقد كتبَ كتاباً يدعى
"وداعاً أطلانتس"

1055
01:26:03,800 --> 01:26:06,800
ماذا بظنكِ فرص كاتب مغمور

1056
01:26:06,800 --> 01:26:11,400
بالكاد باع خمسمئة نسخة
بالصعود على متن هذه الطائرة؟

1057
01:26:12,000 --> 01:26:14,700
أنا لا أفهم -
أعني أسميها فرصة -

1058
01:26:14,900 --> 01:26:17,100
أو قدر أو طبيعة، لا يهم

1059
01:26:17,200 --> 01:26:21,000
هذا الكتاب جزءً من تراثنا الآن، لماذا؟

1060
01:26:21,100 --> 01:26:24,000
لأني أقرأه

1061
01:26:26,700 --> 01:26:31,000
د.(هلمزلي)، رجاءً
توجه لغرفة العمليات

1062
01:26:42,800 --> 01:26:44,300
مرحباً، مَن معي؟

1063
01:26:44,400 --> 01:26:47,400
<i>مرحباً، آسف، مَن معي؟

1064
01:26:47,500 --> 01:26:52,600
(معك (يوكو دلجادو
أتريد التحدث إلى أبي؟

1065
01:26:54,900 --> 01:26:56,200
أجل، رجاءً

1066
01:26:56,300 --> 01:26:59,400
<i>أقول له مَن المتحدث؟

1067
01:27:02,100 --> 01:27:05,100
قولي له، والده

1068
01:27:05,200 --> 01:27:07,800
أأنتَ جدي؟

1069
01:27:07,900 --> 01:27:11,300
أجل حلوتي، أنا جدكِ

1070
01:27:12,200 --> 01:27:15,700
أبي، أبي
جدي على الهاتف

1071
01:28:18,300 --> 01:28:20,900
سيدي الرئيس

1072
01:28:27,700 --> 01:28:31,300
ما خطبكِ، حلوتي؟ -
لا يمكنها إيجاد والدها -

1073
01:28:32,900 --> 01:28:35,700
لما لا تذهبان أنتما الاثنان
(وتستريحا على تلك الأريكة؟ (سالي

1074
01:28:35,700 --> 01:28:38,800
تعالي هنا لتساعديهما

1075
01:28:39,100 --> 01:28:42,100
سأجد والدكِ

1076
01:28:49,200 --> 01:28:53,400
مَن يمكنه مساعدتي في إيجاد المفقودين؟ -
آسف، يا رجل، انا في غاية الانشغال -

1077
01:28:54,600 --> 01:28:56,100
...أقصد

1078
01:28:56,200 --> 01:29:00,800
بالطبع سيدي، آسف حضرة الرئيس -
لا تبالي، أنتَ تقوم بعمل رائع، بني -

1079
01:29:26,700 --> 01:29:29,200
ماذا يحدث؟ -
لقد ضربت العاصمة بزلازال قوته 9.4 -

1080
01:29:29,200 --> 01:29:30,600
نحن نفقد الاتصال
بالبيت الأبيض، سيدي

1081
01:29:30,600 --> 01:29:35,100
أين مركزه؟ -
(شمالي خليج (تشيسابيك -

1082
01:29:37,400 --> 01:29:41,300
(سيد (أنهيزر
الرئيس الروسي على الهاتف، سيدي

1083
01:29:41,400 --> 01:29:42,800
معذرة

1084
01:29:42,900 --> 01:29:46,100
لقد دخلنا للتو المجال الجوي الصيني

1085
01:29:46,900 --> 01:29:52,300
هذا مؤكد، حضرة الرئيس
حتى تتم استعادة الإتصالات

1086
01:29:52,400 --> 01:29:54,500
أظن أنني سأتولى القيادة

1087
01:29:54,600 --> 01:29:56,800
يبدو أن كل رؤساء الدول في الطريق

1088
01:29:57,000 --> 01:30:00,500
فيما عدا رئيس الوزراء الإيطالي

1089
01:30:00,500 --> 01:30:06,700
لقد قرر هو الآخر أن يبقى
واضعاً ثقته في الصلاة

1090
01:30:19,200 --> 01:30:23,200
آمين -
آمين -

1091
01:31:12,500 --> 01:31:15,000
لقد بدأت قشرة الأرض بالانتقال
(دكتور (هلمزلي

1092
01:31:15,100 --> 01:31:17,800
ولكن كم درجة؟ -
بدرجة 1.2 ولا زالت تتحرك -

1093
01:31:17,900 --> 01:31:19,300
إذن، ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

1094
01:31:19,300 --> 01:31:21,900
حينها كتل الأرض
ستهدأ قليلاً بقليلاً

1095
01:31:22,000 --> 01:31:24,300
(شغل المحاكاة، (سكوتي

1096
01:31:24,300 --> 01:31:26,800
من المتوقع تشكل موجات مد عملاقة

1097
01:31:26,900 --> 01:31:30,500
تتناسب مع قوة الزلازال المتسبب بها

1098
01:31:35,200 --> 01:31:39,000
أظهر حدود البحر الياباني -
أمركَ، سيدي -

1099
01:31:39,300 --> 01:31:42,600
أبي على متن سفينة هناك

1100
01:31:43,100 --> 01:31:46,300
ولكنني أظنكَ تعرف هذا بالفعل

1101
01:31:46,800 --> 01:31:51,900
سيدي، لقد سجلنا زلزالان
تحت الماء بقوة 9.7 و8.2

1102
01:32:08,200 --> 01:32:13,000
(مما علمناه تواً ، يبدو أن (طوكيو
تلقت كامل ضربات الزلازال

1103
01:32:13,100 --> 01:32:18,100
وفي هذا السياق أشارت تقارير مؤكدة
أن مناطق كبيرة من اليابسة ستغطى بالمياه

1104
01:32:18,200 --> 01:32:20,800
...رجاءً ابقوا معنا للمزيد من

1105
01:32:30,200 --> 01:32:32,300
...(توني)

1106
01:32:32,400 --> 01:32:35,000
...لقد اتصلت

1107
01:32:37,800 --> 01:32:40,600
ولكني فعلت هذا متأخراً

1108
01:32:43,600 --> 01:32:47,400
لربما قد يكونوا خرجوا من المدينة

1109
01:32:47,500 --> 01:32:50,200
أنت لا تعرف أبداً

1110
01:33:17,900 --> 01:33:21,200
...(هاري)

1111
01:34:16,800 --> 01:34:20,400
(أنا قادم إلى المنزل، (دورثي

1112
01:34:45,400 --> 01:34:48,000
هل من شيئ؟

1113
01:34:48,700 --> 01:34:53,000
لا شيئ سوى خشخشة
ولا حتى استغاثة طوارئ

1114
01:35:05,400 --> 01:35:09,000
لا أستطيع التفكير
بما يحدث بالأسفل هناك

1115
01:35:14,800 --> 01:35:19,900
أتذكر البيت الخشبي الذي اعتدنا التخيم فيه؟
ولكنكَ لم تصل إلى السقف أبداً

1116
01:35:20,900 --> 01:35:23,700
لقد غيرناها بالتأكيد

1117
01:35:25,900 --> 01:35:31,400
(حاولت إيجاد مكان جلوسنا القديم في (يلوستون
...حينما كنت أخيم مع الأطفال، ولكن

1118
01:35:31,500 --> 01:35:34,000
لم أستطيع إيجاده

1119
01:35:41,600 --> 01:35:44,100
أتعتقد أن الناس تتغير؟

1120
01:35:44,200 --> 01:35:47,100
أتقصديني أنا، بالناس؟ -
أجل -

1121
01:35:47,200 --> 01:35:51,000
أتعتقد أنكَ تغيرتَ منذ أن انفصلنا؟

1122
01:35:51,500 --> 01:35:55,400
أنا أكثر من أكل حبوب الافطار الآن

1123
01:35:57,900 --> 01:36:00,800
دوماً ما كنتَ ضيق الأفق

1124
01:36:00,900 --> 01:36:04,800
يمكن أن تبتعد عن كل شيئ فقط لتكتب

1125
01:36:07,700 --> 01:36:10,800
لقد ابتعدتَ عنا

1126
01:36:18,900 --> 01:36:21,600
هل تحبيه؟

1127
01:36:23,400 --> 01:36:26,300
أحبه بما فيه الكفاية

1128
01:36:37,400 --> 01:36:41,400
كل خطوط الاتصالات الأرضية
متوقفة حول العالم، سيدي

1129
01:36:44,900 --> 01:36:49,900
الاشارات الوحيدة التي تتلقاها أقمارنا الصناعية
(تأتي من السفن بـ(تشو مينغ

1130
01:36:50,300 --> 01:36:52,300
هذه الأخبار بارقة أمل

1131
01:36:52,400 --> 01:36:53,800
هل من مستجدات، دكتور؟

1132
01:36:54,000 --> 01:36:57,300
نتوقع من موجات المد
أن تصل إلى كل قارة على الأرض

1133
01:36:57,300 --> 01:37:02,000
(ستغمر منطقة (تشو مينغ
بعد حوالى ست ساعات

1134
01:37:02,400 --> 01:37:07,500
يبدو أن القشرة قد انتقلت تقريباً
بحوالى 23 درجة إلى الجنوب الغربي

1135
01:37:07,600 --> 01:37:12,600
تظهر البيانات أيضاً أن أقطاب الأرض
قد عكسوا حقولهم المغناطسية

1136
01:37:12,700 --> 01:37:17,200
هذه هي مواقعهم الجديدة -
...أترى هنا -

1137
01:37:17,200 --> 01:37:22,300
أتريد إقناعي أن القطب الشمالي
بمكانٍ ما الآن بـ(ويسكونسن)؟

1138
01:37:22,400 --> 01:37:26,600
في الحقيقة، هذا هو القطب الجنوبي الآن

1139
01:37:30,100 --> 01:37:33,800
هذه الطائرة القديمة الخربة -
ماذا هناك؟ -

1140
01:37:33,900 --> 01:37:36,200
توقفت المحركات
إثنان من أصل ستة لا يعملون

1141
01:37:36,300 --> 01:37:39,100
يجب أن نستعد

1142
01:37:39,100 --> 01:37:43,600
كم من الوقت لدينا؟ -
ربما 15 دقيقة -

1143
01:37:44,700 --> 01:37:48,200
من الأفضل أن نوقظ الأطفال -
أجل -

1144
01:38:27,100 --> 01:38:30,300
لماذا تكره (جوردن)؟

1145
01:38:32,800 --> 01:38:36,200
مرحباً

1146
01:38:38,000 --> 01:38:42,000
عما ماذا تتكلم؟
أنا لا أكرهه

1147
01:38:42,100 --> 01:38:44,000
وكذلك لا تحبه

1148
01:38:44,200 --> 01:38:46,300
هذا لأني لا أعرفه تمام المعرفة

1149
01:38:46,300 --> 01:38:48,600
ربما لهذا السبب -
أجل، ولكني أحبه -

1150
01:38:48,700 --> 01:38:51,000
حالما تعرفه ستكتشف أنه لطيف جداً

1151
01:38:51,100 --> 01:38:52,800
يجب أن تتكلم إليه كثيراً

1152
01:38:52,900 --> 01:38:56,400
ستنسجمون سوياً بشكل متناغم

1153
01:38:57,100 --> 01:38:59,700
تحبه كثيراً، أليس كذلك؟

1154
01:39:07,400 --> 01:39:11,600
سأفعل ما بوسعي
أعدك، حسناً؟

1155
01:39:12,000 --> 01:39:16,500
أنا حقاً فخور بك
حقاً فخور بك

1156
01:39:18,500 --> 01:39:20,800
هل حان الوقت؟

1157
01:39:21,200 --> 01:39:23,300
أجل

1158
01:39:23,700 --> 01:39:27,800
(أرتديه (أليس -
أبي، ماذا هناك؟ -

1159
01:39:27,900 --> 01:39:30,300
(سيهبط (ساشا

1160
01:39:30,400 --> 01:39:33,400
سيكون الأمر وعر إلى حدٍ ما
وربما رطب قليلاً

1161
01:39:33,500 --> 01:39:35,800
أبي؟

1162
01:39:40,900 --> 01:39:43,800
ثبتها

1163
01:39:59,900 --> 01:40:03,000
أبي، أنا حقاً لست سباحةً ماهرة

1164
01:40:03,100 --> 01:40:06,900
لا بأس، لهذا أنتِ ترتدين هذه

1165
01:40:07,000 --> 01:40:10,200
الأمر يشبه وكأنكَ في مسبح ولكن الفارق
أن السترة تحتوي على أشياء مرحة

1166
01:40:10,300 --> 01:40:13,500
فبها صفارة، وضوء، أترين؟

1167
01:40:13,600 --> 01:40:16,400
كنت أظن أننا ذاهبون إلى (الصين)؟

1168
01:40:16,700 --> 01:40:19,300
لا، علينا الهبوط هنا

1169
01:40:21,900 --> 01:40:24,400
لذا هذا ما سنفعله
فقط سنبقى جميعاً سوياً، حسناً؟

1170
01:40:24,500 --> 01:40:26,700
كلا، نحن مقبلين على الموت -
كلا -

1171
01:40:26,800 --> 01:40:28,800
لن يحدث هذا -
أتعدني؟ -

1172
01:40:28,900 --> 01:40:33,500
أعدك، أننا سنبقى جميعاً سوياً
مهما حدث

1173
01:40:33,600 --> 01:40:35,800
حسناً؟

1174
01:40:48,400 --> 01:40:50,200
(جاكسون)

1175
01:40:50,300 --> 01:40:52,600
(يوري)

1176
01:40:52,700 --> 01:40:55,100
أظن أن من الأفضل
أن تصعدا إلى هنا

1177
01:40:55,700 --> 01:40:58,000
سأذهب لتفقد هذا -
أبي، إلى أين أنتَ ذاهب؟ -

1178
01:40:58,100 --> 01:40:59,600
سأعود على الفور -
سيعود حالاً -

1179
01:40:59,700 --> 01:41:03,100
يجب أن نربط الأحزمة، هيا

1180
01:41:03,900 --> 01:41:07,200
لا تسألني كيف حدث هذا
فلم يعد للمحيط وجود

1181
01:41:07,300 --> 01:41:09,400
ونحن قاب قوسين أو أدنى
حيث المكان الذي نريد الذهاب إليه

1182
01:41:09,500 --> 01:41:12,000
وكأن العالم كله قد تحرك
حوالى 1000 ميل

1183
01:41:12,000 --> 01:41:14,600
ألف وسبعمئة وثماني وسبعون
كي نكون دقيقين

1184
01:41:14,700 --> 01:41:16,800
"إنها تدعى:"نظرية إزاحة القشرة الأرضية

1185
01:41:16,900 --> 01:41:20,100
بروفيسور (هابجود) 1958

1186
01:41:20,600 --> 01:41:23,300
(أحسنتَ، (تشارلي

1187
01:41:25,500 --> 01:41:27,800
ما كان هذا؟

1188
01:41:28,100 --> 01:41:31,300
لقد فقدنا للتو آخر محركين لدينا

1189
01:41:48,700 --> 01:41:52,900
سأهبط على هذا النهر الجلدي
سيكون أمراً صعباً

1190
01:41:53,000 --> 01:41:57,200
اسمعوا، يبدو هذا جنونياً
ولكن هذا ما علينا فعله

1191
01:41:59,800 --> 01:42:02,600
انزعوا أحزمة الأمان
علينا أن نتحرك

1192
01:42:02,700 --> 01:42:05,800
انهضوا، علينا التحرك -
يوري)، ماذا تفعل؟) -

1193
01:42:05,900 --> 01:42:09,600
سنستقل سيارة

1194
01:42:09,600 --> 01:42:10,800
ليس بعد

1195
01:42:11,100 --> 01:42:12,500
ليس بعد

1196
01:42:12,600 --> 01:42:15,900
كل شيئ يسير على ما يرام
لقد اقتربنا

1197
01:42:16,000 --> 01:42:18,700
أسرعوا -
إلى السيارة -

1198
01:42:28,400 --> 01:42:32,800
حسناً، هيا الآن، اسحب

1199
01:42:36,600 --> 01:42:37,600
لا، لا، لا، لا

1200
01:42:42,100 --> 01:42:45,900
(هيا، (جاكسون -
(علينا انتظار (ساشا) و(جوردن -

1201
01:42:45,900 --> 01:42:49,900
اذهب، تأكد من أن الجميع
تركوا الطائرة قبل أن أهبط

1202
01:42:50,000 --> 01:42:53,000
ماذا عنك؟ -
سأكون بخير -

1203
01:42:53,000 --> 01:42:55,800
يجب أن أهبط بتلكَ الطائرة

1204
01:42:55,800 --> 01:42:59,200
ماذا تنتظر؟ اذهب

1205
01:42:59,400 --> 01:43:01,800
اذهب

1206
01:43:15,300 --> 01:43:16,700
ها هو، أنا أراه

1207
01:43:16,800 --> 01:43:18,700
أين (ساشا)؟ -
هيا لنذهب -

1208
01:43:18,700 --> 01:43:20,700
أين (ساشا)؟ -
سيعتني بنفسه -

1209
01:43:20,800 --> 01:43:22,600
علينا أن ننزل من هنا
قبل أن يلمس الأرض

1210
01:43:22,700 --> 01:43:24,500
لا، لا، لا تذهب
علينا أن ننتظره

1211
01:43:24,600 --> 01:43:28,200
لا، لا، ارحل -
تحرك (جاكسون)، تحرك -

1212
01:43:28,700 --> 01:43:31,100
إنها لا تريد العمل

1213
01:43:31,200 --> 01:43:35,500
ليصمت الجميع

1214
01:43:35,900 --> 01:43:41,000
فليبدأ المحرك بالعمل

1215
01:43:42,500 --> 01:43:46,200
تحكم صوتي
باعني إياها لهذا السبب

1216
01:45:48,500 --> 01:45:51,100
مرحباً بكم في
"جمهورية الصين الشعبية"

1217
01:45:51,100 --> 01:45:54,800
من الجيد حضورك -
ألقوا التحية يا أطفال -

1218
01:45:54,900 --> 01:45:58,000
ما لون ترخيص عبوركم؟ -
ماذا؟ -

1219
01:45:58,100 --> 01:46:02,100
ما لون بطاقات ركوبكم؟

1220
01:46:02,500 --> 01:46:08,800
لدي بطاقة خضراء، لأطفالي ولي -
ماذا؟ -

1221
01:46:11,700 --> 01:46:15,900
(يوري)؟ (يوري)
يوري)، هذه غلطة)

1222
01:46:16,000 --> 01:46:18,400
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

1223
01:46:18,800 --> 01:46:24,300
ماذا؟ أتظنين أني لم أكن أعرف
بما بينكِ وبين (ساشا)؟

1224
01:46:24,400 --> 01:46:29,200
ليغفر الرب روح هذا الوغد المسكين

1225
01:46:29,700 --> 01:46:32,900
خذني معك

1226
01:46:33,600 --> 01:46:37,400
آسف يا رفاق، حظ طيب

1227
01:46:37,500 --> 01:46:40,300
هيا، يا أولاد

1228
01:46:41,100 --> 01:46:43,200
لربما يمكننا رشوهم بالمال؟ -
...عزيزتي -

1229
01:46:43,200 --> 01:46:46,100
ألديكِ مليار يورو؟

1230
01:46:49,700 --> 01:46:51,300
دكتور (ويلسون)؟

1231
01:46:51,400 --> 01:46:54,400
(أنا الكابتن (مايكلز
قبطان السفينة الأمريكية

1232
01:46:54,500 --> 01:46:59,100
رجاءً تقبلي تعازي الحارة في والدكِ -
شكراً لك، يا كابتن -

1233
01:46:59,600 --> 01:47:04,000
أنهيزر)، أنتم آخر الواصلون)

1234
01:47:07,000 --> 01:47:09,600
لقد كانت هناك تقارير
عن أضرار جسيمة، يا كابتن

1235
01:47:09,700 --> 01:47:11,700
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1236
01:47:11,800 --> 01:47:13,900
لم نقم بعملية التقيم الكامل حتى الآن

1237
01:47:14,000 --> 01:47:17,600
يبدو أننا فقدناها

1238
01:47:25,800 --> 01:47:29,700
لا وجود لفرشاة أسنان
فقط مملؤةً بالكتب

1239
01:47:30,000 --> 01:47:33,500
في الماضي، حينما كنت صغيراً
كان أبي كثير الترحال

1240
01:47:33,800 --> 01:47:38,400
كان دوماً يترك لي حقيبة مملؤةً بالكتب
ويتصل بي كل ليلةً ليختبرني

1241
01:47:38,600 --> 01:47:44,100
وكنت أحصل على مثلجات مقابل
كل كتاب أقرأه، ولهذا كنت طفلاً بديناً

1242
01:47:44,600 --> 01:47:47,300
أجد هذا صعب التصديق -
كلا، هذا حقيقي -

1243
01:47:47,400 --> 01:47:54,400
بوصولي إلى الثانوية أتمتت ألفي كتاب
مقابل صفر للصديقات

1244
01:47:54,400 --> 01:47:57,600
أنا حتى لم أقبل فتى إلا
وأنا بالجامعة

1245
01:47:57,700 --> 01:48:01,500
لقد كانوا جميعاً يهابون أبي

1246
01:48:47,900 --> 01:48:50,400
دع الأمر للصينيون

1247
01:48:50,500 --> 01:48:54,000
لم أكن أظن هذا ممكن الحدوث
ليس بالوقت الذي كان يداهمنا

1248
01:48:54,100 --> 01:48:56,600
هذه هي السفينة رقم ثلاثة، سيدي

1249
01:48:56,700 --> 01:49:00,800
لقد انهار السقف
أثناء انتقال قشرة الأرض

1250
01:49:00,900 --> 01:49:03,500
يا إلهي

1251
01:49:03,600 --> 01:49:09,000
لقد تأخر الصعود على
متن السفينة رقم 3 لأسباب فنية

1252
01:49:09,000 --> 01:49:12,100
ابقوا سوياً، سأعود على الفور

1253
01:49:12,200 --> 01:49:16,900
أنت، ما الذي يحدث هنا؟
أنا أملك بطاقة خضراء لأبنائي ولي

1254
01:49:17,000 --> 01:49:20,400
أريد التكلم إلى مشرفك -
أنا المشرف -

1255
01:49:20,500 --> 01:49:25,300
تراجع مع حاملي البطاقات الخضراء
وإلا سأضطر لحجزك

1256
01:49:26,000 --> 01:49:28,100
(ما قاله بشأنكِ أنتِ و(ساشا
أهذا صحيح؟

1257
01:49:28,200 --> 01:49:31,800
كان (ساشا) يساوي
(مئة رجل من (يوري

1258
01:49:32,000 --> 01:49:34,800
كان يجب أن أصغي إليكَ
(د.(سليبرمان

1259
01:49:34,900 --> 01:49:40,100
في الحقيقة لقد كان يعجبني شكلي
قبل أن يقنعني هذا الوحش بالجراحة

1260
01:49:40,100 --> 01:49:44,300
أتعرفين أنه طلب مني تخفيض؟
وكان يدفع على أقساط

1261
01:49:44,400 --> 01:49:48,400
الوغد اللقيط -
أتسمعين هذا؟ -

1262
01:49:50,400 --> 01:49:53,300
هناك

1263
01:49:54,300 --> 01:49:59,400
أنتم، توقفوا -
توقفوا -

1264
01:50:04,000 --> 01:50:07,900
توقفوا، توقفوا

1265
01:50:08,000 --> 01:50:10,600
النجدة

1266
01:50:11,300 --> 01:50:13,700
توقف هنا

1267
01:50:39,700 --> 01:50:42,600
كيف تم اختيار كل هؤلاء الناس؟ -
تماماً كم تم اختيار فنكِ -

1268
01:50:42,700 --> 01:50:44,100
من قبل الخبراء
...في جميع أرجاء العالم

1269
01:50:44,200 --> 01:50:47,200
كان لدينا علماء جينات يقررون
الجينات الأصلح لإعادة إعمار العالم

1270
01:50:47,300 --> 01:50:49,100
أتم اختيار هؤلاء الناس
من قبل علماء جينات؟

1271
01:50:49,200 --> 01:50:53,000
<i>لحاملي البطاقات الخضراء
"رجاءً توجهوا للحظيرة"دي-4

1272
01:50:53,100 --> 01:50:55,100
يبدو أن دفتر أموالهم هو من
سمح لهم بالصعود علة متن السفينة

1273
01:50:55,300 --> 01:50:58,200
(هذا صحيح، دكتور (ويلسون
فبدون مليارات الدولارات من القطاع الخاص

1274
01:50:58,300 --> 01:51:00,300
لما تم انجاز هذه العملية

1275
01:51:00,400 --> 01:51:04,500
لقد بعنا التذاكر
وماذا عن كل أولئك العمال؟

1276
01:51:04,600 --> 01:51:07,900
هل سيركبون جميعاً؟ -
ماذا؟ -

1277
01:51:08,000 --> 01:51:10,500
هل الحياة غير عادلة؟
أهي كذلك؟

1278
01:51:10,600 --> 01:51:16,000
إن كنتَ تريد ترك مكانك
لبضعة عمال صينيون، فافعلها

1279
01:51:16,100 --> 01:51:20,500
كابتن، أريد توصيات ما قبل الانطلاق
من كل الفرق الدولية الموجودة

1280
01:51:54,700 --> 01:51:58,100
ما هذا بحق الجحيم؟

1281
01:52:00,100 --> 01:52:03,800
ما هذا؟ هذه الغرفة
تسع لعشرة أشخاص بداخلها

1282
01:52:07,900 --> 01:52:10,000
<i>"ساتنام) يتصل بك)"

1283
01:52:10,100 --> 01:52:11,700
ساتنام)، أين أنت؟)

1284
01:52:11,800 --> 01:52:13,700
(على هضبة (نامبان

1285
01:52:13,800 --> 01:52:15,700
ماذا؟

1286
01:52:15,800 --> 01:52:19,600
هناك موجة عارمة قادمة
من ناحية الشرق، إنها ضخمة

1287
01:52:19,700 --> 01:52:21,300
<i>ساتنام)، ما الذي يجري؟)

1288
01:52:21,400 --> 01:52:26,900
(لم ننتشل أبداً، (أدريان
لم يصل الجسر الجوي

1289
01:52:27,500 --> 01:52:31,400
وداعاً، يا صديقي -
ساتنام)؟) -

1290
01:52:32,200 --> 01:52:34,100
<i>(ساتنام)

1291
01:52:58,000 --> 01:53:00,700
...إذن، أولاً نقوم بـ -
ماري)، أين هو القمر الصناعي؟) -

1292
01:53:00,800 --> 01:53:03,300
هناك

1293
01:53:06,300 --> 01:53:09,200
(شغل لي صورة حية من (نامبان)، بـ(الهند -
حسناً، في الحال -

1294
01:53:09,300 --> 01:53:11,800
ماذا يجري؟

1295
01:53:11,800 --> 01:53:16,700
ساتنام) أخبرني عن موجة أخرى)
قادمة من ناحية الشرق

1296
01:53:19,200 --> 01:53:20,600
بحق السماء

1297
01:53:20,600 --> 01:53:23,600
إذن، هل سيأتي الفيضان أسرع؟
...أتريد القول أن

1298
01:53:23,700 --> 01:53:26,800
الموجة الثانية أقرب؟ -
أدخل البيانات الجديدة -

1299
01:53:27,900 --> 01:53:30,200
(لم تذهب أي مساعدة لـ(ساتنام -
ماذا؟ -

1300
01:53:30,300 --> 01:53:33,400
الكثير من الناس
لم ينتشلوا في هذه الفوضى

1301
01:53:33,500 --> 01:53:35,600
(هذه ليست بمؤامرة، (هلمزلي

1302
01:53:35,700 --> 01:53:38,600
تنبؤاتكَ لم تنجح بالظبط، أنجحت؟ -
دكتور؟ -

1303
01:53:38,700 --> 01:53:42,200
لقد تم ادخالها
إنها جاهزة

1304
01:53:42,900 --> 01:53:45,900
يا إلهي، ارتفاعها 1500 متر

1305
01:53:46,200 --> 01:53:47,900
متى ستصل إلى هنا؟

1306
01:53:47,900 --> 01:53:51,900
تحدث إلي، (هلمزلي)، متى ستضربنا؟ -
عدل العد التنازلي -

1307
01:54:07,300 --> 01:54:10,500
ثماني وعشرون دقيقة
وعشر ثوان، للإرتطام

1308
01:54:10,600 --> 01:54:13,700
يا إلهي -
كابتن؟ -

1309
01:54:13,800 --> 01:54:16,800
أريد الاجتماع برؤساء الدول الأخرى -
في الحال، (تايلور)؟ -

1310
01:54:17,500 --> 01:54:21,000
أمرك، حضرة القائد
السفينة رقم 6 جاهزون، السفينة رقم 7 جاهزون

1311
01:54:21,000 --> 01:54:23,900
هنا (كارل أنهيزر) ممثل السفينة رقم 4 -
نعم سيدي -

1312
01:54:23,900 --> 01:54:27,200
"أطلب اجتماع طارئ في "تي-99

1313
01:54:47,200 --> 01:54:50,600
إنه يحترمكَ كثيراً، أتعرف هذا؟

1314
01:54:51,500 --> 01:54:53,600
إنه صبي شجاع

1315
01:54:54,300 --> 01:54:56,100
نعم

1316
01:55:03,600 --> 01:55:07,200
لطالما تمنيت أن
تكون لي عائلي الخاصة

1317
01:55:10,000 --> 01:55:12,500
(أنتَ رجل محظوظ، (جاكسون

1318
01:55:12,800 --> 01:55:15,800
إياك أن تنسى هذا

1319
01:55:17,000 --> 01:55:18,900
"(باب منشأة (تشو مينغ"

1320
01:55:30,700 --> 01:55:32,500
من هؤلاء؟

1321
01:55:32,500 --> 01:55:37,100
لقد وجدناهم على جانبي الطريق -
أعدهم -

1322
01:55:42,100 --> 01:55:44,500
...ما انا إلا تابع

1323
01:55:44,600 --> 01:55:50,300
(لـ"الاما" العظيم (رينبوش
تعرف أني لا أستطيع فعل هذا

1324
01:55:50,400 --> 01:55:54,400
ليس عليكَ أخذنا جميعاً
فقط خذ أطفالي، أتوسل إليك

1325
01:55:54,500 --> 01:55:56,200
ولما أفعل هذا؟

1326
01:55:56,400 --> 01:55:59,500
لنفس السبب الذي
جعلكَ تأتي بعائلتك

1327
01:55:59,600 --> 01:56:03,200
أرجوك -
فقط الأطفال، ليس عليك أن تأخذنا -

1328
01:56:03,200 --> 01:56:06,700
أرجوك

1329
01:56:07,200 --> 01:56:10,700
أرجوك، يا إلهي

1330
01:56:12,900 --> 01:56:17,400
أرجوكِ، لا أعرف إن كنتِ
تستطيعين فهم ما أقول

1331
01:56:17,500 --> 01:56:19,800
كأم، أتوسل إليك

1332
01:56:19,900 --> 01:56:22,100
رجاءً خذيهم

1333
01:56:22,800 --> 01:56:24,000
أرجوك

1334
01:56:25,500 --> 01:56:29,600
نحن جميعاً أطفال الأرض

1335
01:56:29,700 --> 01:56:33,400
خطتي لن تنفع
لكل هذا العدد، جدتي

1336
01:56:33,500 --> 01:56:40,100
سنأخذهم جميعاً -
يجب أن نسرع -

1337
01:56:44,100 --> 01:56:47,300
شكراً لك

1338
01:56:52,900 --> 01:56:57,100
انتباه، لكل عمال البناء

1339
01:56:57,200 --> 01:56:59,400
...لكل أفراء الطاقم

1340
01:56:59,400 --> 01:57:01,700
إنهم يفتحون الجبل

1341
01:57:01,800 --> 01:57:04,500
إنهم يرحلون من دوننا

1342
01:57:04,600 --> 01:57:07,900
سيتأخر الصعود على متن السفينة رقم 3 -
تراجع، ما الذي قلته لك؟ -

1343
01:57:08,000 --> 01:57:11,600
إنهم يرحلون من دونك أنتَ أيضاً
انظر أيها الغبي

1344
01:57:11,700 --> 01:57:13,900
<i>رجاءً كونوا صبورين

1345
01:57:14,800 --> 01:57:17,900
هيا يا أطفال

1346
01:57:20,600 --> 01:57:23,400
اتبعوني

1347
01:57:25,300 --> 01:57:27,700
اتبعوني

1348
01:57:34,600 --> 01:57:37,300
يجب أن نسرع، فهم راحلون

1349
01:57:39,100 --> 01:57:43,200
بدء اجراءات الأمن

1350
01:57:47,600 --> 01:57:49,900
معذرةً، أين عساي أجد
أدريان هلمزلي)؟)

1351
01:57:49,900 --> 01:57:52,700
إنه على الجسر، من هذا الطريق

1352
01:57:55,500 --> 01:58:00,400
تنزين) تمهل) -
جدتي، كدنا نصل -

1353
01:58:00,500 --> 01:58:02,700
هل قراءات الضغط مناسبة، سيد (أنطون)؟

1354
01:58:02,800 --> 01:58:05,500
مناسب في جميع أرجاء السفينة
حضرة القائد

1355
01:58:16,200 --> 01:58:18,200
لماذا يوجد بها مراسي؟

1356
01:58:18,300 --> 01:58:21,900
لأنها ليست سفن فضاء، يا صغيري
إنها سفن بحرية

1357
01:58:22,000 --> 01:58:24,200
لنذهب

1358
01:58:35,300 --> 01:58:39,100
سيدي الرئيس، يجب أن ترى هذا

1359
01:59:00,700 --> 01:59:03,000
احذر

1360
01:59:08,200 --> 01:59:09,400
توقفوا

1361
01:59:09,500 --> 01:59:12,000
توقفوا، توقفوا

1362
01:59:12,100 --> 01:59:14,100
توقفوا

1363
01:59:19,900 --> 01:59:24,100
شغل آليات الدعم -
أمركَ يا كابتن، تشغيل آليات الدعم -

1364
01:59:24,200 --> 01:59:27,100
إلى متى بالضبط من المفترض
أنا تحملنا هذا الرافعات، كابتن؟

1365
01:59:27,200 --> 01:59:29,800
لقد صمموا لتحمل
(قوة الموجة الأولى، سيد (أنهيزر

1366
01:59:29,900 --> 01:59:32,400
"إغلاق فتحتة المرساة"

1367
01:59:49,200 --> 01:59:52,500
(إلى الأسفل (أوليج
اذهب أنتَ أولاً

1368
01:59:56,500 --> 01:59:59,500
(قيصر)

1369
02:00:14,500 --> 02:00:16,500
(قيصر)

1370
02:00:18,600 --> 02:00:20,500
جيد، فتىً مطيع

1371
02:00:20,500 --> 02:00:23,900
(تعال إلى أمك، (قيصر

1372
02:00:24,100 --> 02:00:26,900
أمي، أين (تمارا)؟

1373
02:00:28,200 --> 02:00:30,200
أبي انظر

1374
02:00:30,800 --> 02:00:33,200
تعال إلى هنا

1375
02:00:33,300 --> 02:00:36,000
(تمارا) -
قادمة -

1376
02:00:42,900 --> 02:00:45,000
أمسكيه

1377
02:01:11,200 --> 02:01:13,200
يا إلهي، ما الذي يحدث بالخارج؟

1378
02:01:13,300 --> 02:01:15,100
...(أنهيزر)

1379
02:01:15,200 --> 02:01:18,700
أقنع (أنهيزر) رؤساء
باقي الدول بالانطلاق

1380
02:01:21,800 --> 02:01:24,000
(سيد (أنهيزر

1381
02:01:25,500 --> 02:01:28,200
يجب أن نوقف هذا الجنون

1382
02:01:28,300 --> 02:01:30,800
احرص على أن يراني الباقون

1383
02:01:30,900 --> 02:01:34,900
ماذا تظن نفسكَ فاعلاً؟ -
أنا أعرف بالضبط ماذا أفعل، شغله -

1384
02:01:35,700 --> 02:01:37,900
سيداتي وسادتي
(يخاطبكم د.(أدريان هلمزلي

1385
02:01:38,000 --> 02:01:40,800
مستشار العلم الرئيسي
(للرئيس الراحل (ويلسون

1386
02:01:40,900 --> 02:01:44,200
هل لكَ  ترفع الصوت رجاء
(سيد (هوفمان

1387
02:01:44,200 --> 02:01:48,200
أعرف أننا جميعاً أجبرنا على اتخاذ
قرارات صعبة لحماية الحضارة الإنسانية

1388
02:01:48,300 --> 02:01:51,200
ولكن كوننا بشر فهذا يعني
أن نعتني ببعضنا البعض

1389
02:01:51,200 --> 02:01:55,400
والحضارة تعني أن نتكاتف سوياً
لخلق حياة أفضل

1390
02:01:55,500 --> 02:01:56,700
...إن كان هذا صحيحاً

1391
02:01:56,800 --> 02:02:01,000
إذن فلا يوجد ما هو إنساني
أو حضاري فيما نفعله هنا

1392
02:02:01,100 --> 02:02:03,900
(عاطفتكَ جديرة بالاحترام د.(هلمزلي

1393
02:02:04,000 --> 02:02:08,200
ولكني أذكركَ أن لدينا مصادر
ووقت محدودين للغاية

1394
02:02:08,300 --> 02:02:13,300
إسألوا أنفسكم، أيمكننا حقاً أن نقف
مشاهدين هؤلاء الناس يموتون؟

1395
02:02:13,500 --> 02:02:15,500
لقد قرأت مقطعاً من كتاب منذ يومين

1396
02:02:15,600 --> 02:02:18,400
لابد وأن الكاتب قد مات حتماً الآن
:ولكنه قال

1397
02:02:18,500 --> 02:02:20,800
إن اللحظة التي نكف فيها"
...عن الكفاح من أجل بعضنا البعض

1398
02:02:20,900 --> 02:02:23,800
فهذه هي اللحظة التي...
"نفقد فيها إنسانيتنا

1399
02:02:23,900 --> 02:02:28,000
ولكي نحمي عرقنا البشري
يجب أن نلتزم بهذه الخطة

1400
02:02:28,200 --> 02:02:30,700
تلك الخطة التي وقعت عليها
كل أمةً موجودة هنا

1401
02:02:30,800 --> 02:02:34,800
...يجب أن نسمح لهم -
إنهم بين يدي الخالق الآن -

1402
02:02:35,700 --> 02:02:38,800
حضرة الظابط، أطفئأ هذا الآن

1403
02:02:39,000 --> 02:02:42,300
هذا أمر، أيها البحار، أطفأه -
إياك أن تجرأ على لمس الزر، أيها الشاب -

1404
02:02:42,400 --> 02:02:45,400
أجننتَ كلياً؟

1405
02:02:45,500 --> 02:02:48,900
انظر إلى الساعة
بالكاد لدينا 15 دقيقة متبقية

1406
02:02:49,000 --> 02:02:51,600
أتريد أن تكون المسؤول
عن انقراض الجنس البشري؟

1407
02:02:51,700 --> 02:02:53,900
أيمكنكَ تحمل هذا، (أدريان)؟

1408
02:02:54,000 --> 02:02:57,800
(هناك فيزيائي فلكي شاب من (الهند
نحن هنا جميعاً بفضله

1409
02:02:57,900 --> 02:02:59,200
بحق السماء

1410
02:02:59,300 --> 02:03:02,900
هو من اكتشف الأمر برمته
هو من أوصل النقاط ببعضها

1411
02:03:03,000 --> 02:03:05,600
جميعنا مدينون له بحياتنا

1412
02:03:05,600 --> 02:03:11,300
علمت للتو أنه قتل هو وعائلته
(في الموجات شرقي (الهند

1413
02:03:12,800 --> 02:03:15,100
...لقد كان صديقي

1414
02:03:15,300 --> 02:03:17,600
ولقد مات دون جدوى

1415
02:03:17,700 --> 02:03:21,600
جميع مَن بالخارج
...ماتوا دون جدوى

1416
02:03:21,700 --> 02:03:25,600
إن بدأنا مستقبلنا
بفعل هكذا وحشية

1417
02:03:26,600 --> 02:03:29,900
فماذا ستقولون لأطفالكم؟

1418
02:03:30,300 --> 02:03:33,000
وماذا سيقولون بدورهم؟

1419
02:03:34,900 --> 02:03:39,900
إن كان أبي هنا
لكان قد فتح البوابات

1420
02:03:45,700 --> 02:03:49,200
كل مسئولي (روسيا) موافقين

1421
02:03:49,400 --> 02:03:52,000
(وكذلك (الصين

1422
02:03:52,300 --> 02:03:59,700
و(اليابان) موافقون على فتح البوابات

1423
02:04:00,700 --> 02:04:05,000
(المملكة المتحدة)، (إسبانيا)
(و(فرنسا) و(ألمانيا

1424
02:04:05,000 --> 02:04:09,600
وأظن أن بإمكاني التكلم
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي

1425
02:04:09,700 --> 02:04:13,500
نصوت بالسماح لهولاء الناس
بالصعود إلى هنا

1426
02:04:18,700 --> 02:04:22,000
...(كابتن (مايكلز

1427
02:04:22,100 --> 02:04:24,900
من فضلك

1428
02:04:27,000 --> 02:04:28,500
...الكابتن يتكلم

1429
02:04:28,600 --> 02:04:34,700
لبضعة دقائق، سنفتح البوابات
وندعكم تدخلون جميعاً

1430
02:04:35,100 --> 02:04:37,400
أجل، أجل

1431
02:04:39,400 --> 02:04:43,100
ياللقرف، هذا المكان نتن

1432
02:05:00,900 --> 02:05:05,800
إنهم يفتحون البوابات -
هيا، (نواه)، تحرك -

1433
02:05:05,900 --> 02:05:10,200
(نواه)، (نواه)

1434
02:05:19,000 --> 02:05:24,100
أمي، هناك شيئ يحدث -
تماسك، تماسك -

1435
02:05:25,400 --> 02:05:27,600
تماسك

1436
02:05:29,200 --> 02:05:32,500
هيا، بحق السماء، ناولني يديك -
ساعدني -

1437
02:05:32,500 --> 02:05:37,000
مد يديك -
ساعدني، من فضلك -

1438
02:05:38,200 --> 02:05:40,000
(جوردن)

1439
02:05:40,100 --> 02:05:42,600
لا

1440
02:05:48,400 --> 02:05:50,400
تسلقوا

1441
02:05:50,400 --> 02:05:53,200
هيا، تسلقا

1442
02:06:23,800 --> 02:06:25,300
ما خطب البوابة؟

1443
02:06:25,300 --> 02:06:29,000
يبدو أنها لم تدر الدورة الكاملة
نحن نتحقق من الأمر

1444
02:06:29,800 --> 02:06:31,900
النظام، رجاءً

1445
02:06:36,800 --> 02:06:40,600
<i>أربعة دقائق على الإرتطام

1446
02:07:23,200 --> 02:07:25,000
تابعو التحرك، هيا

1447
02:07:25,000 --> 02:07:29,200
صعد الجميع، حضرة القائد -
لنغلق إذن، الآن -

1448
02:07:32,100 --> 02:07:37,400
انتظرونا

1449
02:07:38,400 --> 02:07:41,400
أوليج)، أمسك بيدي)

1450
02:07:41,600 --> 02:07:46,600
أوليج)، هيا)

1451
02:07:53,300 --> 02:07:59,800
أبي
لا، لا، لا

1452
02:08:09,400 --> 02:08:10,600
"فشل في إغلاق البوابة"

1453
02:08:11,500 --> 02:08:12,600
"عطل هيدروليكي"

1454
02:08:12,700 --> 02:08:15,900
شيئ يعيق المحركات، حضرة القائد -
أكتشفه إذن، بحق السماء -

1455
02:08:16,000 --> 02:08:19,000
فلا أستطيع تشغيل المحركات
دون إغلاق هذه البواية

1456
02:08:19,100 --> 02:08:21,300
كابتن، لدينا خرق
في الحظيرة الحيوانية

1457
02:08:21,400 --> 02:08:24,500
أيمكنكَ تكبير الصورة؟ -
أجل -

1458
02:08:27,800 --> 02:08:31,200
أنا أعرف هاذان الطفلان -
ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟ -

1459
02:08:31,300 --> 02:08:33,800
من أين أتوا؟

1460
02:08:35,500 --> 02:08:37,300
من هناك
من خلال غرفة المحركات

1461
02:08:37,300 --> 02:08:38,900
حضرة القائد، أظن أننا
قد وجدنا المشكلة

1462
02:08:39,000 --> 02:08:41,800
مَن هؤلاء الناس؟ -
لا، مهلاً -

1463
02:08:41,900 --> 02:08:46,100
إنه مصاب، هناك خطب ما -
هناك خطب ما؟ -

1464
02:08:46,200 --> 02:08:49,500
شيئ ما... أتمزحين معي؟
بالطبع هناك خطب ما

1465
02:08:49,600 --> 02:08:51,800
تهاني لكلاكما

1466
02:08:51,900 --> 02:08:55,300
لربما قد تتسبب في قتلنا جميعاً
ولكن ضميركَ مرتاح، صحيح (هلمزلي)؟

1467
02:08:55,300 --> 02:08:58,500
كابتن، لننزل بفريق طوارئ هناك
سأقابلهم عند غرفة المحركات

1468
02:08:58,600 --> 02:09:00,200
أتعرف الطريق هنا؟ -
أجل -

1469
02:09:00,200 --> 02:09:04,300
لنذهب -
<i>دقيقة واحدة حتى الإرتطام -

1470
02:09:17,100 --> 02:09:20,400
(كابتن، لقد ضرب مطار (تشو مينغ

1471
02:09:20,500 --> 02:09:24,600
(ضعني على تردد الطوارئ، سيد (تايلور -
أمرك، إنها تعمل، كابتن -

1472
02:09:25,200 --> 02:09:27,400
هنا الكابتن يتكلم

1473
02:09:27,500 --> 02:09:30,100
من المتوقع أن نضرب بالمياه
في خلال وقت قصير

1474
02:09:30,100 --> 02:09:31,300
يجب أن نخلي هذا الطريق

1475
02:09:31,500 --> 02:09:35,700
<i>،على كل المسافرين الجدد
انحنوا على الأرض وتماسكو

1476
02:09:35,700 --> 02:09:41,300
معذرةً، يجب أن نعبر -
يجب أن نمر، المعذرة -

1477
02:09:53,100 --> 02:09:57,000
لستعد كل الوحدات للإرتطام

1478
02:10:26,900 --> 02:10:31,300
أركضوا، هيا
هيا، هيا

1479
02:10:42,200 --> 02:10:44,500
لقد ارتفع الضغط للتو
لـ80 باسكال

1480
02:10:44,600 --> 02:10:47,200
هناك الكثير من الضغط السطحي
على مجسات المقدمة، كابتن

1481
02:10:47,300 --> 02:10:49,300
(تعقب د.(هلمزلي

1482
02:10:49,400 --> 02:10:51,700
هناك

1483
02:10:53,000 --> 02:10:56,000
(لورا) -
تنحوا عن الطريق -

1484
02:10:56,000 --> 02:10:58,200
تنحوا عن الطريق
معذرةً

1485
02:10:58,200 --> 02:11:01,500
تنزين)، لقد قاربنا على الوصول)

1486
02:11:01,600 --> 02:11:04,700
نيما)، ما الذي يحدث؟)

1487
02:11:05,200 --> 02:11:08,900
تمارا)، هل لكِ أن تأخذي)
الأطفال إلى السلالم رجاءً؟

1488
02:11:09,000 --> 02:11:11,600
من أي طريق؟ -
لا يمكننا الوصول إلى هناك -

1489
02:11:11,700 --> 02:11:14,500
لماذا؟ -
المياه تتدفق من المؤخرة -

1490
02:11:14,600 --> 02:11:19,100
لقد إمتلأت مؤخرة السفينة بالمياه
وستغرق كل مقصورة تلو الأخرى

1491
02:11:19,200 --> 02:11:21,300
أين (جوردن)؟

1492
02:11:21,700 --> 02:11:23,700
لا

1493
02:11:24,500 --> 02:11:25,500
يجب أن نعود

1494
02:11:25,600 --> 02:11:29,500
...(كيت) -
يجب أن نعود -

1495
02:11:32,300 --> 02:11:34,900
أمي -
(لي لي) -

1496
02:11:34,900 --> 02:11:37,500
النجدة -
أمي -

1497
02:11:37,700 --> 02:11:39,800
أركضي، (لي لي)، أركضي

1498
02:11:39,900 --> 02:11:42,800
أمي، أمي

1499
02:11:45,700 --> 02:11:49,000
(أصعدي، (لي لي

1500
02:11:49,100 --> 02:11:51,600
(قيصر)
لي لي)، خذيه)

1501
02:11:54,700 --> 02:11:57,300
أمي

1502
02:12:02,900 --> 02:12:05,800
سيدي، هل من طريق
إلى غرفة المحركات؟

1503
02:12:05,900 --> 02:12:08,600
إلى أين يتجه هذا السلم؟ -
إلى حظيرة الحيوانات -

1504
02:12:08,700 --> 02:12:11,600
حسناً، لنذهب

1505
02:12:15,800 --> 02:12:17,100
...بروفيسور

1506
02:12:17,300 --> 02:12:19,900
إنها الطائرة الرئاسية

1507
02:12:36,300 --> 02:12:39,300
لقد ضرب داعم منتصف السفينة -
كابتن، أيمكنكَ موازنتها؟ -

1508
02:12:39,400 --> 02:12:42,700
لقد تداعت المرساة

1509
02:13:00,600 --> 02:13:02,500
كابتن، التوربينات لا تستجيب

1510
02:13:02,600 --> 02:13:05,400
استبدلها إذن
قم بعملة التبديل

1511
02:13:05,400 --> 02:13:09,400
لا نستطيع تشغيلهم
إلا بعد إغلاق البوابة

1512
02:13:26,400 --> 02:13:29,700
ساعدوني، النجدة

1513
02:13:33,500 --> 02:13:37,800
أمي، أمي

1514
02:13:37,900 --> 02:13:40,700
هل أنتِ بخير؟ -
أمي بالداخل، ساعدها رجاءً -

1515
02:13:40,800 --> 02:13:43,300
سننقذ أمكِ، صغيرتي
سيفعلون ما بوسعهم، حسناً؟

1516
02:13:43,400 --> 02:13:46,400
أنستطيع التحدث إليها؟ -
أنا أحاول الاتصال -

1517
02:13:46,500 --> 02:13:49,500
يجب أن نوقف النزيف -
أمي، ماذا عن حزامي؟ -

1518
02:13:49,600 --> 02:13:52,400
خذي أمي -
سيد (كورتيس)؟ (جاكسون)؟ -

1519
02:13:52,400 --> 02:13:55,700
النجدة -
أنتم، النجدة -

1520
02:13:55,800 --> 02:13:58,200
(أنا (أدريان هلمزلي
(لقد تقابلنا في (يلوستون

1521
02:13:58,200 --> 02:14:00,900
هذا رائع، افتح البوابة اللعينة

1522
02:14:01,000 --> 02:14:04,400
ابنتكَ معي -
لي لي)؟) -

1523
02:14:04,500 --> 02:14:08,000
أين (نواه)؟ -
(أنا هنا، (ليل -

1524
02:14:08,100 --> 02:14:13,600
<i>تحذير بالإرتطام
ثلاثون درجة غرباً و54 شرقاً

1525
02:14:13,700 --> 02:14:17,700
<i>ارتفاع الهدف 29.035 ألف قدم

1526
02:14:17,700 --> 02:14:20,800
تسعة وعشرون ألف قدم؟
ما الذي طوله 29 ألف قدم بحق الجحيم؟

1527
02:14:20,900 --> 02:14:25,200
نحن نتجه رأساً إلى الجهة الشمالية
(من جبل "إفريست"، سيد (أنهيزر

1528
02:14:25,300 --> 02:14:30,700
وإن لم نشغل محركاتنا
فلن ننجو من الإرتطام

1529
02:14:39,900 --> 02:14:41,300
جاكسون)، أنتَ محاصر)

1530
02:14:41,400 --> 02:14:44,900
لا يمكننا الوصول إليك
هناك ما يعوق المحركات

1531
02:14:45,000 --> 02:14:48,400
إن لم تستطع إخراجه
فلن ينجو أي منا

1532
02:14:48,700 --> 02:14:51,700
د.(هلمزلي)، انظر إلى هذا

1533
02:14:51,800 --> 02:14:55,600
إنها مغمورةً كلياً بالمياه ، لا يوجد
أي سبيل لهم للحصول على الهواء

1534
02:14:55,700 --> 02:14:59,500
لا يوجد حل آخر -
ولكن هذه مهمة إنتحارية، سيدي -

1535
02:15:06,600 --> 02:15:09,500
أنا أعرف أين هو
سأمنح الأمر محاولة

1536
02:15:10,800 --> 02:15:14,200
جاكسون)، لا)

1537
02:15:15,600 --> 02:15:18,100
أبي، انتظر، أريد الذهاب معك -
(لا، (نواه -

1538
02:15:18,200 --> 02:15:22,300
أبي، أريد مساعدتك -
كلا، لا، أنتَ بالفعل تساعدني، يا صاح -

1539
02:15:22,300 --> 02:15:25,300
أبي، أرجوك -
...أتذكر حينما ولدت (لي لي) وأردت أن -

1540
02:15:25,400 --> 02:15:27,800
أن تقدم كأخاها الأكبر؟

1541
02:15:27,900 --> 02:15:30,800
حسناً، إنها خائفة الآن
إنها بحاجة إليكَ أكثر مني

1542
02:15:30,900 --> 02:15:35,100
لو كنتَ بأمان، سأعرف أنها بأمان
أتفهم هذا؟

1543
02:15:41,000 --> 02:15:43,600
يمكنكَ مساعدتي في المرة المقبلة

1544
02:15:45,100 --> 02:15:50,400
كيتي)، كنا نحن المتسببون في هذا)
سأذهب لأتفقد الوضع

1545
02:16:19,300 --> 02:16:23,200
أيمكنكَ سماعي؟

1546
02:16:25,200 --> 02:16:27,000
لا، النجدة

1547
02:16:33,000 --> 02:16:36,100
تعال وأخرجني

1548
02:16:52,600 --> 02:16:57,500
اضغط للأسفل
اضغط للأسفل بيديك

1549
02:17:04,900 --> 02:17:08,200
لا تتوقف، تابع الضغط

1550
02:17:24,300 --> 02:17:27,000
لا

1551
02:17:29,500 --> 02:17:34,800
<i>المسافة المتبقية
على الاتطام 1850 متر

1552
02:17:36,700 --> 02:17:38,900
ها هو

1553
02:17:39,400 --> 02:17:42,600
كابتن، لدينا صورة
اظن أننا قد وجدنا السبب

1554
02:17:42,700 --> 02:17:45,700
أرنا غرفة المحركات

1555
02:18:02,300 --> 02:18:04,400
بحق السماء، لقد قلت لكَ
أن تبقى هناك مع أمك

1556
02:18:04,400 --> 02:18:07,500
لقد أردت فقط المساعدة -
حسناً، أمسك بالمصابيح -

1557
02:18:07,600 --> 02:18:11,800
أمسك المصابيح وأنر لي
في مكان العطل، حسناً؟

1558
02:18:11,800 --> 02:18:15,100
كيف عرفتَ أني بحاجة إلى المساعدة؟

1559
02:18:18,200 --> 02:18:22,100
جدي، جدتي... أنا آسف

1560
02:18:22,100 --> 02:18:28,000
لم أستطع حمايتنا -
لقد ذهب ليتفقد الوضع، وسوف يصلحه -

1561
02:18:28,100 --> 02:18:30,500
لا يوجد مفر

1562
02:18:30,600 --> 02:18:34,600
لا تفقد إيمانكَ، أخي

1563
02:19:01,400 --> 02:19:03,400
أبي

1564
02:19:08,900 --> 02:19:13,800
لقد فقدنا الصورة الآن
سنموت جميعاً، سنموت جميعاً

1565
02:19:34,200 --> 02:19:37,800
عمل رائع، أنر أنت
وسأذهب لتحرير الكابل

1566
02:19:38,100 --> 02:19:41,000
<i>المسافة المتبقية للارتطام 400 متر

1567
02:19:41,000 --> 02:19:44,900
هناك حافة تحت الماء أمامنا
سوف نجنح، حضرة القائد

1568
02:20:14,200 --> 02:20:17,600
سيدي، لقد أغلقت البوابة -
تم تأكيد هذا، حضرة القائد -

1569
02:20:17,700 --> 02:20:22,300
أنطون)، ابدأ بتشغيل المحركات) -
أمركَ حضرة القائد، عكس كلي -

1570
02:20:29,400 --> 02:20:31,500
حضرة القائد، لن نتمكن من هذا

1571
02:20:31,600 --> 02:20:34,900
<i>المسافة حتى الإرتطام 50 متراً

1572
02:20:35,000 --> 02:20:37,800
<i>أربعون متراً

1573
02:20:59,500 --> 02:21:06,200
نشطت الحركة العكسية
المسافة إلى الحافة: عشر مترات

1574
02:21:06,300 --> 02:21:09,200
<i>عشرون متراً

1575
02:21:22,100 --> 02:21:25,600
أدرها ناحية الميناء -
أمركَ، حضرة القائد، ناحية الميناء -

1576
02:21:36,100 --> 02:21:38,900
لقد فعلناها أمي، لقد فعلناها

1577
02:21:39,000 --> 02:21:42,200
أين والدك؟ -
لقد كان خلفي -

1578
02:21:42,500 --> 02:21:45,600
هل من أي كلمة من غرفة المحرك؟ -
أين هو؟ -

1579
02:21:45,700 --> 02:21:48,200
أظنكَ قلتَ أنه كان خلفك -
لقد كان كذلك بالفعل -

1580
02:21:48,200 --> 02:21:53,000
هل أنتَ متأكد؟ -
بلى، لقد كان هناك -

1581
02:22:00,300 --> 02:22:02,000
أبي

1582
02:22:02,200 --> 02:22:03,600
أبي

1583
02:22:03,600 --> 02:22:06,800
هيا، (جاكسون)، هيا

1584
02:22:09,600 --> 02:22:13,400
<i>أرجوك يا ربي، أرجوك

1585
02:22:14,700 --> 02:22:18,300
أرجوك، أرجوك

1586
02:22:34,400 --> 02:22:36,000
لقد فعلها -
أبي -

1587
02:22:36,100 --> 02:22:38,300
لقد فعلها

1588
02:23:22,000 --> 02:23:29,300
"اليوم الـ27 من الشهر الأول للعام 001"

1589
02:23:36,400 --> 02:23:39,700
(المكوك (أطلانتس
يومنا الأخير

1590
02:23:39,800 --> 02:23:42,700
كل ما يمكننا سماعه
هو صوت تنفسنا

1591
02:23:42,900 --> 02:23:48,800
حيث يذكرنا هذا أننا جميعاً لا نزال
نتشارك ذكرياتنا، وأمالنا وأفكارنا

1592
02:23:48,900 --> 02:23:52,500
وأليس مضحكاً؟
أننا علمنا هذا الصباح

1593
02:23:52,700 --> 02:23:57,700
بطريقة أو بأخرى
(أننا جميعاً لدينا أقرباء في (ويسكونسن

1594
02:23:59,500 --> 02:24:02,300
النهاية

1595
02:24:10,800 --> 02:24:13,100
إنه جيد

1596
02:24:13,200 --> 02:24:15,700
عرفت أنه سيعجبك

1597
02:24:16,600 --> 02:24:22,300
(أخبريني د.(ويلسون
...بجزء من الكتب والفن

1598
02:24:22,700 --> 02:24:28,700
أتظنين أن هناك شيئ آخر
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1599
02:24:29,500 --> 02:24:33,600
أتدعوني للخروج بموعد، د.(هلمزلي)؟

1600
02:24:33,700 --> 02:24:37,700
تعرف أن مفكرتي مملؤة للغاية

1601
02:24:37,900 --> 02:24:40,200
...في الواقع

1602
02:24:42,000 --> 02:24:44,700
أجل، أدعوكِ

1603
02:24:48,100 --> 02:24:50,900
<i>د.(هلمزلي) إلى غرفة العمليات،رجاءً

1604
02:24:51,000 --> 02:24:53,900
<i>د.(هلمزلي) إلى غرفة العمليات

1605
02:24:55,400 --> 02:24:57,900
تعال إلى هنا

1606
02:25:03,000 --> 02:25:06,200
<i>سيداتي سادتي
الكابتن (مايكلز) يتكلم

1607
02:25:06,300 --> 02:25:09,700
<i>في دقائق معدودة
سأعطي الأوامر بفتح الطوابق

1608
02:25:09,700 --> 02:25:11,000
تعالي

1609
02:25:11,100 --> 02:25:15,600
<i>في الثانية عشر إلا الربع من ليلة أمس
سفننا الشقيقة رقم ستة وسبعة

1610
02:25:15,700 --> 02:25:18,700
إنضموا إلينا

1611
02:25:19,000 --> 02:25:23,900
<i>للمرة الأولى في رحلتنا
سنرى سماءً صافية

1612
02:25:24,000 --> 02:25:27,400
<i>وكما تعرفون فعدد
ركابنا يفوق المسموح

1613
02:25:27,500 --> 02:25:34,200
<i>لذارجاءً، كونوا حذيرين بالخروج
وبالطبع... تمتعوا بالهواء النقي

1614
02:25:36,000 --> 02:25:40,400
أيمكنني حمله؟ -
بالطبع، يمكنكِ أخذه أيضاً إن أردتِ -

1615
02:25:40,500 --> 02:25:42,800
شكراً

1616
02:25:45,700 --> 02:25:49,500
أين كنتَ طوال حياتي؟ -
بمتجر الهدايا -

1617
02:26:45,900 --> 02:26:49,000
أدريان)، ممتاز)

1618
02:26:49,100 --> 02:26:51,500
لقد استدعيتكَ لأننا حصلنا للتو
على أول اشارة من قمرنا الاصطناعي

1619
02:26:51,600 --> 02:26:54,400
مساواة المحيطات... قيعان البحار

1620
02:26:54,500 --> 02:26:57,100
لم ينقلب هذا الأمر ليصبح
خارج السيرة كما توقعنا

1621
02:26:57,200 --> 02:27:00,600
إن المياه تنحسر بشكل أسرع مما إعتقدنا
...والشكر للرب، وكذلك

1622
02:27:00,700 --> 02:27:06,200
هذا صعب التصديق، ولكن لم تعد
جبال (الهيمالايا) سقف العالم

1623
02:27:06,300 --> 02:27:12,000
(بل جبال (دراكنزبرج كوازولو)، بـ(ينيبال -
لقد ارتفعت كامل قارة إفريقيا -

1624
02:27:12,100 --> 02:27:14,700
لسبعة آلاف قدم، ومن المحتمل
ألا يكون الفيضان قدم أصابهم

1625
02:27:14,800 --> 02:27:20,000
"ولهذا ندعوها "رأس الرجاء الصالح
نحن بالفعل متجهون مباشرةً إليها

1626
02:27:26,600 --> 02:27:29,500
أبي، متى سنعود إلى المنزل؟

1627
02:27:29,500 --> 02:27:33,300
لقد سبق وتكلمنا عن هذا، سنبحث عن
منزل جديد بالخارج هناك في مكانٍ ما

1628
02:27:33,400 --> 02:27:37,200
حسناً؟ حيثما نكون كلنا سوياً
فهذا هو المنزل

1629
02:27:37,300 --> 02:27:38,900
حسناً؟

1630
02:27:39,000 --> 02:27:42,100
هل أنتِ خائفة؟ -
لا -

1631
02:27:43,000 --> 02:27:46,600
لا مزيد من الحفاضات

1632
02:27:48,100 --> 02:27:51,000
جميل

1633
02:27:51,400 --> 02:28:00,400
(تمت الترجمة بمعامل العالم بـ(لندن
"(ترجمة وتنفيذ: (يوسف عبد الرحمن المصري
"n.e.o.yosef"

1634
02:28:01,400 --> 02:28:03,400
تعديل التوقيت : إبراهيم أيوب
