1
00:01:01,684 --> 00:01:03,907
تابعـــي

2
00:01:54,787 --> 00:01:56,969
استمرى بالمتابعــة

3
00:02:38,796 --> 00:02:41,422
قاربت على الوصــول

4
00:03:04,541 --> 00:03:07,065
أدخلــى

5
00:03:08,900 --> 00:03:14,736
لـوريـل ميللـــر.1997

6
00:03:23,342 --> 00:03:25,251
... مرحبـــا

7
00:03:30,126 --> 00:03:32,036
مايكــل

8
00:03:35,789 --> 00:03:38,180
! ... مرحبـــا

9
00:03:40,174 --> 00:03:42,028
! أحمق -
ماذا ؟ -

10
00:03:42,094 --> 00:03:44,941
لقد أخفتنى جدا -
لقد كانت دعابة -

11
00:03:45,006 --> 00:03:47,146
مهما يكن . انا راحلة -
أنتظرى تعال تعال -

12
00:03:47,215 --> 00:03:49,898
... لا تكونى هكذا

13
00:03:49,967 --> 00:03:53,316
من المفترض ان يكون رومانسى -
هذا ليس رومانسيا -

14
00:03:53,391 --> 00:03:56,687
هذا مخيف
مازلت احاول تهدئة نفسى

15
00:03:56,751 --> 00:03:58,726
. حسنا
... اذا , أ

16
00:03:58,800 --> 00:04:01,068
دعينا فقط ننسى الموضوع

17
00:04:01,135 --> 00:04:03,338
ننسى ماذا ؟

18
00:04:05,328 --> 00:04:08,295
عيد ميلاد سعيد

19
00:04:08,368 --> 00:04:10,669
انة عيد ميلادى

20
00:04:10,735 --> 00:04:12,743
انا مبكر
لكن لم استطع الأنتظار

21
00:04:12,815 --> 00:04:16,460
هذا ماس حقيقى
فى حال ان كنت تتسائلين

22
00:04:16,528 --> 00:04:18,666
هذا كثير جدا

23
00:04:18,735 --> 00:04:21,255
. حسنا, اذا سأعيدة -
. لا ! لا, لا -

24
00:04:21,327 --> 00:04:24,645
! لا
لـقـد أحـبـبـتــة

25
00:04:28,559 --> 00:04:30,567
انة جميل ... أشكرك

26
00:04:47,088 --> 00:04:48,517
ما الخطب ؟

27
00:04:48,592 --> 00:04:51,145
<i>Mmm.</i>

28
00:04:51,216 --> 00:04:53,158
أنت تسمعين أشياء مرة احرى ؟

29
00:04:53,233 --> 00:04:56,396
لا , لا انة فقط صداع

30
00:04:56,465 --> 00:04:58,831
أنا بخير

31
00:04:58,895 --> 00:05:00,904
أريد الخروج من هنا ؛ حسنا ؟ -
!... لوريل -

32
00:05:02,481 --> 00:05:05,645
أبى

33
00:05:05,713 --> 00:05:07,720
أركبى السيارة

34
00:05:09,553 --> 00:05:11,561
الى اللقاء

35
00:05:34,033 --> 00:05:35,943
ضعى بعض الملابس عليك

36
00:05:49,042 --> 00:05:50,929
ماذا كنت تفعلين هنا ؟

37
00:05:50,993 --> 00:05:53,382
هل كنت تتبعنى ؟

38
00:05:54,418 --> 00:05:56,785
طلبت منك ان تبتعدى عنة

39
00:05:56,850 --> 00:05:59,087
مايكل و انا سنتزوج

40
00:06:02,161 --> 00:06:04,016
هذا لن يحدث

41
00:06:04,081 --> 00:06:06,667
سأبلغ 18 سنة الاسبوع المقبل
لا يمكنك منعنا

42
00:06:10,098 --> 00:06:11,953
ستبلغين الثامنة عشر

43
00:06:12,017 --> 00:06:14,701
لماذا تكرهة كثيرا ؟

44
00:06:14,771 --> 00:06:17,640
ليس لة علاقة بالموضوع
أنا اكرة نفسى

45
00:06:17,715 --> 00:06:22,765
<i>لقد كان لدى الكثير من الخطط لك
كل شىء تم افسادة</i>

46
00:06:22,834 --> 00:06:25,966
... ابى ما انت -
كل هذا خطأى انا -

47
00:06:26,035 --> 00:06:28,139
انا آسف لما فعلت

48
00:06:28,211 --> 00:06:30,065
هل كنت تشرب
! ... أبى

49
00:06:30,131 --> 00:06:33,066
<i>لم اعرف ماذا افعل  -
عن ماذا تتحدث !؟ -</i>

50
00:06:33,139 --> 00:06:35,081
ابى هل يمكنك تهدءة السرعة من فضلك
!!! . . . أبى

51
00:06:35,155 --> 00:06:37,576
! احذر الطريق

52
00:06:37,651 --> 00:06:40,618
أخرجنى من السيارة -
الظلام آت من أجلك -

53
00:06:40,690 --> 00:06:43,561
! دعنى أخرج ! لا

54
00:06:43,636 --> 00:06:46,188
! لا -
!!! توقفى -

55
00:06:46,259 --> 00:06:48,169
! ... أبى

56
00:06:48,243 --> 00:06:51,888
<i>لا أستطيع ان أتركك تبلغين الثامنة عشر</i>

57
00:06:51,956 --> 00:06:54,922
<i>سامحنى الهى -
! أبى ! لا -</i>

58
00:06:54,995 --> 00:06:57,134
! توقف

59
00:06:57,203 --> 00:06:59,691
!. . . لا ابى ! لا ...

60
00:07:22,100 --> 00:07:24,173
أبــى

61
00:07:24,245 --> 00:07:27,628
<i>انا لا افهم -</i>

62
00:07:38,805 --> 00:07:41,074
الهى سامحنى

63
00:07:44,244 --> 00:07:48,239
<i>لا أستطيع ان أتركك تبلغين الثامنة عشر</i>

64
00:07:48,310 --> 00:07:50,895
<i>لن ادعهم يأخذوك</i>

65
00:08:00,687 --> 00:08:08,997
<i>."*" مطاردة مولى هارتلى "*".</i>

66
00:08:43,127 --> 00:08:45,909
911ما هى حالة الطوارىء لديك ؟

67
00:08:45,974 --> 00:08:49,869
911هل احد هناك؟

68
00:08:49,942 --> 00:08:52,212
!!! ... ألو

69
00:09:00,997 --> 00:09:06,972
مولى هارتلى
الوقت الحالى

70
00:09:18,328 --> 00:09:21,808
<i>! أستيقظت مبكرا
هل نمت جيدا؟</i>

71
00:09:21,880 --> 00:09:24,050
. نعم

72
00:09:24,118 --> 00:09:26,672
<i>هل انت على ما يرام ؟</i>

73
00:09:26,742 --> 00:09:30,605
. هذا الزى يجعلنى اشعر بالغثيان ... ان كنت هذا ما تعنية  -
. أعتقد انك تبدين جميلة -

74
00:09:30,680 --> 00:09:33,068
. أنت لا تضع نظارتك

75
00:09:35,063 --> 00:09:37,334
. حتى أجمل

76
00:09:38,680 --> 00:09:40,687
<i>. انها مدرسة جيدة مولى</i>

77
00:09:40,760 --> 00:09:43,247
انها واحدة من أحسن المدرس بالولاية
. . . عدينى

78
00:09:43,319 --> 00:09:44,977
<i>. أنك ستعطى للأمر فرصة</i>

79
00:09:45,047 --> 00:09:46,903
<i>بداية جديدة ؛ حسنا ؟</i>

80
00:09:46,968 --> 00:09:49,106
لنا نحن الأثنان ؟

81
00:10:15,481 --> 00:10:17,652
. حسنا . استمتعى بوقتك

82
00:10:18,904 --> 00:10:20,759
. نعم

83
00:10:33,626 --> 00:10:37,008
... حسنا

84
00:10:37,081 --> 00:10:39,252
. أنت تلميذة ممتازة انسة هارتلى

85
00:10:39,321 --> 00:10:41,175
<i>أنا متأكد انك ستجدين
. مدرسة هنجتون على استعداد</i>

86
00:10:41,242 --> 00:10:43,663
<i>. و على مستوى التحدى مثل مدرستك السابقة</i>

87
00:10:43,738 --> 00:10:46,585
... والدك

88
00:10:46,649 --> 00:10:50,424
. لقد طلب لك موعد مع مستشارة المدرسة

89
00:10:50,490 --> 00:10:54,200
<i>. د.ايمرسون ,غرفة 260 ,الحصة السادس</i>

90
00:10:54,265 --> 00:10:56,884
. ادخل

91
00:10:56,953 --> 00:11:00,370
<i>. انسة هوايت
. انسة هوايت , انسة هارتلى</i>

92
00:11:00,443 --> 00:11:03,890
<i>. انسة هوايت ستصحبك الى حصصك</i>

93
00:11:03,962 --> 00:11:05,817
... لا ؛ لقد لعنوا بهم ؛ منذ كان ضد رغبتة

94
00:11:05,881 --> 00:11:07,638
اختيارة الحر ادى الى اسفة الصادق

95
00:11:07,705 --> 00:11:10,356
<i>مرة أخرى مع بعض المشاعر
. سيد يونج</i>

96
00:11:11,706 --> 00:11:13,561
<i>"Nay, cursed be thou; since"-</i>

97
00:11:13,626 --> 00:11:17,303
سيد درابر هذة مولى هارتلى
. انة يومها الأول

98
00:11:17,370 --> 00:11:20,600
انها من بوسطن
نتائجها 4.5 من فيلمور

99
00:11:20,667 --> 00:11:23,350
<i>مرحب بك انسة هارتلى من بوسطن</i>

100
00:11:23,418 --> 00:11:27,062
شكرا -
اى معلومات اخرى تشاركينا بها ؟ -

101
00:11:27,130 --> 00:11:29,138
! ... هوايات
ربما حساسية لطعام ما ؟

102
00:11:29,211 --> 00:11:32,528
<i>امزح معك. حسنا . اتخذى مقعدك </i>

103
00:11:32,603 --> 00:11:34,992
<i>نحن فى منتصف
الجنة الضائعة</i>

104
00:11:36,988 --> 00:11:39,508
. يمكننا المشاركة

105
00:11:43,707 --> 00:11:45,779
. غيورة

106
00:11:45,851 --> 00:11:47,575
معذرة ؟

107
00:11:47,644 --> 00:11:52,051
<i>سيدات ؛ هل انتهينا !؟   -
. نعم لقد انتهيت -</i>

108
00:11:52,123 --> 00:11:54,774
أيمكننا الاستمرار ؟

109
00:11:54,843 --> 00:11:58,586
<i>سيد يونج استمر بالقراءة
... أى طريق ... الهروب كالجحيم ؛ انا نفسى كالجحيم</i>

110
00:12:00,700 --> 00:12:04,410
أتريدين بيتزا ؟
ام ربما شطيرة ؟

111
00:12:05,628 --> 00:12:07,537
. على نفقتى

112
00:12:12,731 --> 00:12:15,220
. لا تقلقى
. انهم لا يضحكون عليك

113
00:12:16,796 --> 00:12:19,033
الناس تسخر منى
بسبب انى بـ منحة دراسية

114
00:12:19,100 --> 00:12:21,303
. ذلك ليس من شأنهم

115
00:12:23,068 --> 00:12:25,305
و بعض الناس مستاءة
... لأنى على علاقة قريبة

116
00:12:25,372 --> 00:12:27,892
. علاقة خاصة مع يسوع

117
00:12:29,628 --> 00:12:32,499
<i>. لا يزعجنى</i>

118
00:12:34,141 --> 00:12:36,344
هل انت على ما يرام ؟

119
00:12:38,460 --> 00:12:41,078
<i>مولى</i>

120
00:12:42,844 --> 00:12:45,462
سأعود بعد قليل

121
00:12:45,532 --> 00:12:47,540
<i>أتريدى ان اتى معك ؟ -
. لأ -</i>

122
00:13:17,086 --> 00:13:19,737
. تعلمين , لا يمكنك الاختباء هنا طوال اليوم

123
00:13:19,806 --> 00:13:21,333
. صدقينى

124
00:13:21,406 --> 00:13:23,315
. لقد حاولت

125
00:13:30,302 --> 00:13:33,171
<i># Do you know who I am</i>

126
00:13:33,246 --> 00:13:35,962
<i># I'm alive, you understand</i>

127
00:13:36,029 --> 00:13:40,667
<i># Alive, alive, alive </i>

128
00:13:43,038 --> 00:13:45,973
<i># Check your head
I heard a sound</i>

129
00:13:46,047 --> 00:13:49,494
<i># Makes so tender arms around</i>

130
00:13:49,566 --> 00:13:53,875
<i># The sound, the sound, the sound</i>

131
00:14:34,111 --> 00:14:37,177
. انا آسف . لم أقصد افزاعك

132
00:14:37,247 --> 00:14:39,418
أأنت على ما يرام ؟

133
00:14:39,487 --> 00:14:41,790
. انا جوزيف يونج من حصة الانجليزية

134
00:14:41,856 --> 00:14:44,539
. نعم اتذكر -
. نعم -

135
00:14:44,608 --> 00:14:47,510
. عادة انا جيد جدا فى ذلك -
فى ماذا ؟ -

136
00:14:47,583 --> 00:14:50,268
. المغازلة , أعتقد

137
00:14:50,336 --> 00:14:52,441
. لا احد عادة يحرج هكذا

138
00:14:52,512 --> 00:14:55,097
. انا بخير
. لا ضرر دائم

139
00:14:55,168 --> 00:14:56,630
. جـيــد

140
00:14:56,703 --> 00:14:59,869
ترك الفصل فى اول يوم, استطيع
. رؤية انك جريئة

141
00:14:59,936 --> 00:15:03,231
. لم يكن عندى حصة سادسة -
. الكل عندة حصة سادسة -

142
00:15:05,631 --> 00:15:07,737
. حسنا لقد فهمت
... المرأة الغامضة

143
00:15:07,808 --> 00:15:11,070
! اذا ماذا ستفعلين الأن
اتريدين الذهاب لنأكل شيئا ام ماذا ؟

144
00:15:12,768 --> 00:15:14,623
ماذا عن هذة الفتاة من الفصل ؟

145
00:15:14,688 --> 00:15:18,300
من سوزى ؟ -
انها صديقتك, صح ؟ -

146
00:15:18,369 --> 00:15:20,856
حسنا ... يمكننا ايضا ان نكون اصدقاء
الكل يحتاج الى اصدقاء اليس كذلك ؟

147
00:15:20,929 --> 00:15:23,100
انا جديدة . لا
. أريد مثل هذا النوع من المشاكل

148
00:15:23,168 --> 00:15:25,884
. حسنا

149
00:15:28,993 --> 00:15:30,749
<i>. على الذهاب للمنزل</i>

150
00:15:32,416 --> 00:15:34,620
... انتظرى
. يمكننى توصيلك ان اردت

151
00:15:34,689 --> 00:15:36,598
. لا , شكرا

152
00:15:37,633 --> 00:15:40,283
. اراك بالمدرسة غدا

153
00:16:04,952 --> 00:16:07,636
حسنا ؟ -
حسنا !؟ -

154
00:16:07,705 --> 00:16:10,192
كيف كان اول يوم بالمدرسة ؟

155
00:16:10,264 --> 00:16:12,020
كيف كان اول يوم بالعمل ؟

156
00:16:12,088 --> 00:16:15,055
. لقد كان يوم مشحون
. الكثير من المقابلات

157
00:16:15,128 --> 00:16:16,983
. قهوة سيئة

158
00:16:17,048 --> 00:16:18,739
. كالمثل ايضا هنا

159
00:16:20,024 --> 00:16:21,879
. هل قابلت المستشار بالمدرسة

160
00:16:23,224 --> 00:16:25,297
. نعم
. لقد كان جيدا

161
00:16:25,369 --> 00:16:28,565
. المدرسة جيدة
. كل شىء على ما يرام

162
00:16:28,632 --> 00:16:30,771
حسنا كنت آمل
. ان تكون الأمور أحسن من على ما يرام

163
00:16:30,841 --> 00:16:33,263
انت تعلمين ... ربما جيدة
. او  واعدة

164
00:16:33,337 --> 00:16:35,922
. توقف عن التصرف مثل و كأن كل شىء جيد

165
00:16:35,993 --> 00:16:37,848
. انها ابدا لن تكون جيدة

166
00:16:37,913 --> 00:16:41,874
<i>ما خطبك ؟ -
لا شىء بى -</i>

167
00:16:41,945 --> 00:16:45,556
<i>انا ابذل اقصى جهدى
. لأحافظ على هذة العائلة</i>

168
00:16:45,625 --> 00:16:48,243
. و أتوقع منك ان تقومى بالمثل

169
00:16:51,162 --> 00:16:53,430
ايمكنها ان تخرج ؟

170
00:16:53,497 --> 00:16:55,406
<i>Hmm?</i>

171
00:16:57,145 --> 00:16:59,217
أيمكنها الخروج من ذلك المكان ؟

172
00:16:59,289 --> 00:17:03,032
انها مريضة . لكن هناك فرصة بأن تتحسن
... و ان حدث ذلك

173
00:17:03,098 --> 00:17:06,480
. أريد ان اعرف ان كان يمكنها الخروج
. اريد معرفة انها محبوسة للابد

174
00:17:06,554 --> 00:17:08,463
<i>. لا يمكنها اذيتك مولى . اعدك</i>

175
00:17:08,538 --> 00:17:12,182
لن يؤذيك احد على الاطلاق مرة اخرى
. لن اسمح بحدوث ذلك

176
00:17:12,249 --> 00:17:14,159
<i>حسنا ؟</i>

177
00:17:16,122 --> 00:17:19,287
<i>ان غيرت رأيك بأى وقت
... ان شعرت فى اى وقت انك تودين رؤيتها</i>

178
00:17:19,354 --> 00:17:21,973
, انت تعلمين
. هذا لا بأس بة أيضا

179
00:17:22,041 --> 00:17:23,896
. لا

180
00:17:23,961 --> 00:17:25,871
. انها مازالت والدتك

181
00:17:27,866 --> 00:17:30,255
. انا لست جائعة

182
00:17:30,330 --> 00:17:33,429
اتريدى ان اعد لك شىء اخر ؟

183
00:17:33,499 --> 00:17:35,505
. اريد ان اقوم بواجبى المدرسى

184
00:18:26,908 --> 00:18:30,006
امى ؟ -
مولى -

185
00:18:32,700 --> 00:18:36,978
. حبيبتى , تعال و صلى معى ... صلى

186
00:18:37,051 --> 00:18:39,321
! صلى مولى

187
00:18:39,388 --> 00:18:42,072
انا تبرأت من اعمالة و أعطيت حياتى لك
أرجوك اشملنى بروحك المقدسة

188
00:18:42,140 --> 00:18:44,758
صلى مولى
! صلى

189
00:18:44,828 --> 00:18:49,083
سامحنى
لقد ... أذنبت !؟

190
00:18:49,147 --> 00:18:51,417
. انت تعلمين ,انا أحبك

191
00:18:53,692 --> 00:18:57,586
,انا آسفة
. لكنى اعلم من انت الأن

192
00:18:57,660 --> 00:18:59,995
. و هذة هى الطريقة الوحيدة
انت تفهمين ؛ اليس كذلك ؟

193
00:19:00,061 --> 00:19:03,443
. لا

194
00:19:03,517 --> 00:19:06,865
. أغلقى عينيك مولى . أستطيع انقاذك

195
00:19:19,389 --> 00:19:21,299
<i>مولى ; انت مستيقظة ؟</i>

196
00:19:22,493 --> 00:19:24,401
! نـــعـــم

197
00:19:39,037 --> 00:19:39,997
<i>¶¶</i>

198
00:19:39,997 --> 00:19:43,031
<i># You're the one that keeps drivin'me crazy </i>

199
00:19:43,102 --> 00:19:45,076
<i># Keeps pushin'me all the time </i>

200
00:19:45,149 --> 00:19:47,833
<i># I'm the one who wants
to be more lazy </i>

201
00:19:47,902 --> 00:19:50,422
<i># Sick of workin'it
all of the time </i>

202
00:19:50,493 --> 00:19:53,144
<i>¶ Whoa-oa-oa-oa </i>

203
00:19:53,213 --> 00:19:55,635
<i>¶ Whoa-oa-oa </i>

204
00:19:55,710 --> 00:19:58,492
مرحب -

205
00:19:58,558 --> 00:20:01,405
حسنا; اجلسوا

206
00:20:01,470 --> 00:20:04,853
<i>جسنا , بعد قراءة واجبكم عن
... الجنة الضائعة خلال العطلة</i>

207
00:20:04,927 --> 00:20:07,479
. قررت تعديل مخطط الدرس قليلا

208
00:20:07,550 --> 00:20:09,820
. مررة للباقى

209
00:20:09,887 --> 00:20:12,440
<i> تحققوا -
الكتاب المقدس !؟ -</i>

210
00:20:12,511 --> 00:20:15,642
. انة ليس للقراءة كـ نص عقائدى

211
00:20:15,710 --> 00:20:18,612
... لكن وضح لى الكثير منكم ليس لدية المرجع اللغوى

212
00:20:18,686 --> 00:20:23,356
لـ تقدير كامل لأصول أدب اللغة الانجليزية

213
00:20:23,423 --> 00:20:25,911
لذلك سنقوم كلنا بـ المزيد من القراءة

214
00:20:25,983 --> 00:20:30,652
أنظر , والدى لم يدفعوا لى النقود لأتعلم هنا الكتاب المقدس

215
00:20:30,718 --> 00:20:34,712
والداك دفعوا النقود لتنالى تعليم ممتاز
. حيث هذا ما تتلقينة الأن

216
00:20:34,784 --> 00:20:38,395
شكرا
لكن , لا شكرا

217
00:20:39,871 --> 00:20:41,627
نعم أليكسيس ؟

218
00:20:41,695 --> 00:20:44,412
<i>انا بالفعل لدى انجيلى الخاص. لا احتاج هذا -
... حسنا , لنوضح الأمور -</i>

219
00:20:44,479 --> 00:20:47,959
سنقوم كلنا بالقراءة من نفس النسخة
. مثل اى نص او كتاب آخر

220
00:20:48,031 --> 00:20:49,942
. انا غير مرتاحة لهذا

221
00:20:50,016 --> 00:20:52,154
انا اسف !؟

222
00:20:52,224 --> 00:20:55,126
لا أشعر بالارتياح للحديث عن
. الكتاب المقدس مثل اى كتاب آخر

223
00:20:55,200 --> 00:20:59,805
انها كلمة اللة , ليس مجرد رواية متضمنة بعض الاخلاق
تعطيها لنا لتختبر ذكائنا فيها فيما بعد

224
00:20:59,872 --> 00:21:02,718
مهبولة المسيح -
. هذا يكفى -

225
00:21:02,784 --> 00:21:05,915
انة تدنيس و تسويف

226
00:21:05,983 --> 00:21:09,050
<i>أليكسيس, انا احترم ديانتك بالفعل</i>

227
00:21:09,120 --> 00:21:12,316
<i>عليك ان تتعلمى الاستكشاف
الدنيوى ان اردتى النجاح هنا</i>

228
00:21:12,385 --> 00:21:14,751
. يمكننى ذلك بدون التشكيك فى عقيدتى

229
00:21:14,815 --> 00:21:17,686
<i>ألا ترى لماذا نتحدث بخصوص هذا
. كما انة رأى . انها الحقيقة</i>

230
00:21:19,680 --> 00:21:21,752
<i>مولى , ألديك شىء لتضيفية ؟</i>

231
00:21:27,585 --> 00:21:29,145
انت تنزفين

232
00:21:32,256 --> 00:21:34,110
<i>هاك</i>

233
00:21:34,176 --> 00:21:36,119
<i>يمكنك الذهاب</i>

234
00:21:37,472 --> 00:21:39,512
, حسنا
. افتحوا كتاب الاناشيد الدينية

235
00:21:39,584 --> 00:21:42,999
<i>و لى سيتولى القراءة -
هل يعتبر هذا رصيد اضافى ؟ -</i>

236
00:21:46,689 --> 00:21:48,599
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

237
00:21:54,017 --> 00:21:55,927
! . . . مرحبا

238
00:21:58,049 --> 00:21:59,958
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

239
00:22:14,178 --> 00:22:16,032
. اهلا -

240
00:22:16,098 --> 00:22:18,269
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

241
00:22:18,337 --> 00:22:21,119
<i>من هناك ؟ -
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}مولى ؟ -</i>

242
00:22:23,522 --> 00:22:25,562
Hello ?

243
00:22:32,546 --> 00:22:36,768
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}مولى ؟ مولى ! أين انت ؟

244
00:22:36,834 --> 00:22:38,262
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

245
00:22:47,875 --> 00:22:50,111
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

246
00:22:50,179 --> 00:22:52,699
مولى ! هل انت بخير ؟

247
00:22:52,771 --> 00:22:56,513
أحضرت لك قميص نظيف -

248
00:22:56,578 --> 00:22:59,994
مولى ... ماذا يحدث ؟ -
لا أستطيع -

249
00:23:00,067 --> 00:23:02,969
<i>النجدة ... </i>

250
00:23:10,212 --> 00:23:14,237
هل تشعرين انك أحسن ؟
لقد كنت فى الحرم الجامعى أحضر اجتماع

251
00:23:14,307 --> 00:23:16,282
انا  د. ايمرسون

252
00:23:16,355 --> 00:23:19,704
أعتقد انك تجنبت موعدنا امس

253
00:23:19,779 --> 00:23:22,145
انا افهم ذلك

254
00:23:22,211 --> 00:23:24,960
اتخيل الروعة التى غمرتك
. . . فى اول يوم دراسى لك

255
00:23:25,026 --> 00:23:26,882
لكن والدك أصر

256
00:23:26,947 --> 00:23:29,053
انة يقلق كثيرا -
اتمنى الا تمانعى ؟ -

257
00:23:29,124 --> 00:23:31,360
فنيا مازال مغلق

258
00:23:31,428 --> 00:23:33,882
لكن كل شىء يبقى بينى و بينك , حسنا ؟

259
00:23:35,299 --> 00:23:37,155
. لست فى حاجة لوجودى هنا

260
00:23:37,219 --> 00:23:40,797
. سمعت انة كان لديك صداع فى الفصل اليوم
أتريدين اخبارى عنة ؟

261
00:23:40,867 --> 00:23:42,755
. لقد كان بعض الزيف من انفى ليس الا

262
00:23:42,819 --> 00:23:45,722
... لقد فزعت من كمية الدماء
. هذا كل ما فى الامر

263
00:23:45,796 --> 00:23:50,051
لابد و انة صعب كونك بـ مدرسة جديدة
. حتى تحت احسن الظروف

264
00:23:50,116 --> 00:23:53,182
<i>انا جديدة هنا
. انة صعب على</i>

265
00:23:53,252 --> 00:23:55,522
ما هى مشاعرك بخلاف ذلك ؟

266
00:23:55,589 --> 00:23:58,272
... مهما يكن ما يقال
. انا لست مثلها

267
00:23:58,340 --> 00:24:01,601
<i>نحن لا نقول ذلك مولى
. انت اهتمامنا الوحيد</i>

268
00:24:01,668 --> 00:24:04,767
. حسنا , بماذا أخبرتك , انا على ما يرام

269
00:24:05,828 --> 00:24:07,683
... والدتك طعنتك فى صدرك

270
00:24:07,748 --> 00:24:09,603
. بواسطة زوج من المقصات

271
00:24:09,668 --> 00:24:11,872
. . . لم يكن هناك اى علامة للمرض العقلى

272
00:24:11,940 --> 00:24:13,697
<i>لا تحذير ...</i>

273
00:24:13,765 --> 00:24:15,619
انا لا أتذكر , حـسـنـــا !؟

274
00:24:15,684 --> 00:24:19,068
<i>, الكل يظل يسألنى ماذا حدث
. و انا لا أتذكر</i>

275
00:24:19,140 --> 00:24:23,167
<i>لقد تم التحفظ عليها, و لا يمكنها الخروج -
... هل انت مهتمة بمعرفة -</i>

276
00:24:23,237 --> 00:24:25,473
بما هو تشخيصها !!!؟

277
00:24:30,533 --> 00:24:32,867
<i>. من المحتمل انة خلل عقلى</i>

278
00:24:32,934 --> 00:24:34,908
... علامات انفصام الشخصية و الشك المرضى

279
00:24:34,981 --> 00:24:38,756
او التظاهر بالأضطراب مصاحب
. بالاختلال ثنائي القطب

280
00:24:38,820 --> 00:24:41,473
... لقد استوعبت
. انها مجنونة

281
00:24:41,541 --> 00:24:43,810
. مولى , لا بأس ان تكونى خائفة

282
00:24:43,878 --> 00:24:45,404
ماذا ؟

283
00:24:45,477 --> 00:24:47,843
. بالتطور لنفس الاعراض

284
00:24:47,909 --> 00:24:51,357
<i>هناك عامل التكوين الجينى لهذا المرض</i>

285
00:24:51,429 --> 00:24:54,276
. سنظل وضعك تحت المراقبة

286
00:24:54,342 --> 00:24:56,414
. نحن لن نسمح بحدوث أى شىء لك

287
00:26:11,751 --> 00:26:13,476
كتب ؟

288
00:26:13,543 --> 00:26:17,766
انت تبحثين عن كتاب صعب ؟
اليس لذلك صنعت الحواسب الألكترونية ؟

289
00:26:17,832 --> 00:26:22,087
Uh, compu ...
Schools, um, track ...

290
00:26:22,153 --> 00:26:24,095
. كل شىء تبحث عنة بالحاسوب

291
00:26:24,169 --> 00:26:26,372
. انت تعلم , الاجراءات المعتادة

292
00:26:26,440 --> 00:26:29,855
. حسنا , لم أخمن انك من النوع الظنان

293
00:26:31,464 --> 00:26:33,091
. انا لست

294
00:26:33,161 --> 00:26:36,641
. فقط لا يعجبنى ان يحتفظ الناس بـ تسجيل لافكارى

295
00:26:36,713 --> 00:26:38,654
Oh.

296
00:26:38,728 --> 00:26:42,340
<i>الدليل الطبى لـ تشخيص الاضطراب العقلى ؟
</i>

297
00:26:42,408 --> 00:26:44,263
ماذا ؟
. انت لا تحتاجين هذا

298
00:26:44,328 --> 00:26:46,216
. انا أستطيع تشخيصك

299
00:26:46,280 --> 00:26:48,833
! نعم

300
00:26:48,904 --> 00:26:51,555
, هذا ليس جيد
... انة

301
00:26:51,625 --> 00:26:53,480
Ebola.

302
00:26:56,201 --> 00:26:58,404
. رأى جيد -
... نعم, حسنا , لقد كان -

303
00:26:58,472 --> 00:27:00,382
نزيف انفك هو ما جعلك بعيدة

304
00:27:00,457 --> 00:27:02,312
. نعم

305
00:27:02,377 --> 00:27:05,312
سىء جدا لانة لديك 6 ساعات فقط لتعيشيهم -
سىء جـــدا -

306
00:27:05,384 --> 00:27:08,352
... حسنا , ربما الان, تتركينى اوصلك للمنزل

307
00:27:08,425 --> 00:27:10,531
بما انة ليس لدينا متسع من الوقت

308
00:27:14,409 --> 00:27:19,047
بما انة نهائى , اأعتقد انة يمكننى ان اقوم باستثناء

309
00:27:19,114 --> 00:27:22,049
حسنا , جيدا
هيا بنا

310
00:27:24,329 --> 00:27:26,183
<i>اذا هل انت و اليكس اصدقاء مقربين ؟ </i>

311
00:27:26,249 --> 00:27:28,388
لا ... لماذا ؟

312
00:27:28,459 --> 00:27:30,979
. لا اعلم
. مجرد تساؤل

313
00:27:31,050 --> 00:27:33,121
. انها لطيفة معى , هذا كل ما فى الامر

314
00:27:33,193 --> 00:27:36,009
لطيفة ؟
. انا استطيع ان اكون لطيف

315
00:27:36,074 --> 00:27:37,896
Hey.

316
00:27:37,962 --> 00:27:41,311
ماذا حدث ؟ -
. لا شىء -

317
00:27:41,386 --> 00:27:43,361
. لقد كان لديك نزيف بالانف
. و عانيت من صعوبة فى التنفس

318
00:27:43,434 --> 00:27:44,927
. لقد كان لديك نوبة ذعر
كل هذا و لا شىء  !؟

319
00:27:45,002 --> 00:27:47,522
أراك غدا مولى , لا بأس

320
00:27:47,594 --> 00:27:49,449
... مولى , كيفية تفكيرك يجعلنى أشعر

321
00:27:49,514 --> 00:27:53,311
معرفة ان ابنتى تأذت
و تنزف ولا تريدى حتى الاتصال بى !!!؟

322
00:28:11,754 --> 00:28:14,887
اسف لقد بالغت فى رد فعلى

323
00:28:14,955 --> 00:28:18,500
انا قلق عليك , هذا كل ما فى الامر

324
00:28:18,571 --> 00:28:20,480
انت لم تعتاد ان تكون قلق

325
00:28:20,555 --> 00:28:22,530
انت لم تعطنى اى اهتمام على الاطلاق

326
00:28:22,603 --> 00:28:24,807
. توقف عن محاولة السيطرة على حياتى

327
00:28:24,875 --> 00:28:27,525
انا لا احاول السيطرة على حياتك

328
00:28:34,113 --> 00:28:36,750
مستشفى كلايتون للامراض النفسية

329
00:28:37,068 --> 00:28:39,522
هل ذهبت لرؤيتها ؟

330
00:28:39,595 --> 00:28:41,963
. انها زوجتى

331
00:28:43,884 --> 00:28:46,753
يجب عليك ان تخبرينى عندما تشعرين
انك لست على ما يرام . احتاج معرفة هذا

332
00:28:46,828 --> 00:28:50,538
ماذا ؟
هل تريد ان تعرف ان كنت انا أيضا مجنونة ؟

333
00:28:50,604 --> 00:28:52,328
حبيبتى الحلوة , انت لست مجنونة

334
00:28:52,396 --> 00:28:55,811
رأسى يؤلمنى . انا اسمع أشياء
كل شىء مختلط على و مرتبكة

335
00:28:55,883 --> 00:28:57,706
. . . انا فقط

336
00:29:00,332 --> 00:29:02,436
كل هذا كان خطأى

337
00:29:04,427 --> 00:29:06,599
أنظرى , غدا سـ أحدد موعد مع الدكتور ؛ حسنا ؟

338
00:29:06,668 --> 00:29:09,964
. ليقوم بفحصك
. انا أعلم ان كل شىء سيكون على ما يرام

339
00:29:15,372 --> 00:29:18,373
سـ نتخطى هذا الامر ؛ حسنا ؟

340
00:30:44,655 --> 00:30:47,622
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?

341
00:30:51,631 --> 00:30:53,541
اللعنة

342
00:31:11,119 --> 00:31:13,061
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

343
00:31:17,883 --> 00:31:19,738
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly !</i>

344
00:31:23,515 --> 00:31:25,904
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}. مولى ,انا أعرف ماذا انت

345
00:31:29,499 --> 00:31:33,012
! أنتظر ! ابى

346
00:31:33,083 --> 00:31:34,708
أبى , النجدة
!!! دعنى أخرج

347
00:31:34,779 --> 00:31:36,602
مولى , ماذا يحدث ؟

348
00:31:36,668 --> 00:31:39,482
!!! أبى أخرجنى ! ابى

349
00:31:39,548 --> 00:31:42,361
مولي مولي

350
00:31:42,427 --> 00:31:46,868
أبي أبي

351
00:32:01,243 --> 00:32:04,474
<i>مولى , اتعرفين أين انت ؟</i>

352
00:32:06,556 --> 00:32:08,443
مولى , هل انت معى ؟

353
00:32:08,508 --> 00:32:11,410
هونى عليك
استرخى

354
00:32:15,901 --> 00:32:17,908
... كيف أ
ماذا يحدث ؟

355
00:32:17,981 --> 00:32:20,053
انت بالمستشفى
كل شىء على ما يرام طفلتى

356
00:32:20,124 --> 00:32:22,841
ستكونين بخير -
منذ متى يأتيك نزيف الأنف ؟ -

357
00:32:22,909 --> 00:32:26,291
... من فترة , منذ ان كانت ام

358
00:32:26,365 --> 00:32:30,619
هل كنت تعانين من مشاكل بالروءية ؟
صداع ؟ دوخة ؟

359
00:32:33,661 --> 00:32:37,435
أترى تلك النقطة الصغيرة ؟
... على الارجح انها ورم

360
00:32:37,501 --> 00:32:39,027
<i>بالتجويف الداخلى</i>

361
00:32:39,101 --> 00:32:41,468
<i>. . . تتجمع هذة الشعيرات الدموية الصغيرة</i>

362
00:32:41,533 --> 00:32:44,282
<i>تنمو و تخرج عن السيطرة و
. ينتج عنها ضغط كثير فى رأسك</i>

363
00:32:44,349 --> 00:32:48,440
هذا يفسر نزيف الانف
. الصداع و مشاكل الروءية

364
00:32:48,508 --> 00:32:52,568
ماذا بخصوص  ... سماع اشياء ؟

365
00:32:52,638 --> 00:32:54,044
<i>من الممكن حدوث هذا أيضا</i>

366
00:32:54,110 --> 00:32:57,241
... بعض الاحيان تزايد الضغط يسبب نوبات دوخة

367
00:32:57,308 --> 00:33:00,343
او هلوسة سمعية
فقدان الاحساس بالزمان و المكان

368
00:33:00,414 --> 00:33:04,276
لقد ظننت انى سوف اصبح مجنونة

369
00:33:04,350 --> 00:33:07,316
لقد اكتشفنا الأمر مبكرا
لذلك لا يوجد سبب للقلق

370
00:33:07,389 --> 00:33:10,325
هذة الاشياء مزعجة ,لكن عادة حميدة

371
00:33:10,398 --> 00:33:12,601
<i>سنقوم بالاجراء المعتاد</i>

372
00:33:12,669 --> 00:33:14,676
<i>و سنضعك تحت الملاحظة لعدة أيام</i>

373
00:33:14,749 --> 00:33:17,172
<i>انت لا تمانعين ان تتغيبى
قليلا عن المدرسة, أليس كذلك  ؟</i>

374
00:33:17,246 --> 00:33:19,996
جيد . سأحدد غدا صباحا موعد الجراحة

375
00:33:20,062 --> 00:33:21,971
. فلتنالى بعض الراحة

376
00:33:23,806 --> 00:33:26,490
أترين ؟
كل شىء سيصبح على ما يرام

377
00:33:26,558 --> 00:33:29,275
كل شىء سيكون جيد بكل تأكيد

378
00:34:06,687 --> 00:34:08,542
هل ابى هنا ؟

379
00:34:12,127 --> 00:34:14,364
هل يوجد مياة ؟

380
00:34:14,431 --> 00:34:16,636
. انا اعرف من انت

381
00:34:16,704 --> 00:34:19,486
. لا بأس , انت لا بأس بك

382
00:34:19,551 --> 00:34:21,942
. لقد خرجت من الجراحة ,حلوتى
. كل شىء سار على ما يرام

383
00:34:22,016 --> 00:34:25,398
. لم يكن هناك اى مضاعفات
. كان ورم حميد

384
00:34:25,471 --> 00:34:27,326
. انها كانت هنا

385
00:34:27,391 --> 00:34:28,918
من !؟ -
امى -

386
00:34:28,992 --> 00:34:30,518
. لا , انة انا و انت فقط

387
00:34:30,591 --> 00:34:32,315
. لقد رأيتها
... انها حاولت

388
00:34:32,384 --> 00:34:34,326
. لا , انة فقط تأثير البنج

389
00:34:36,832 --> 00:34:39,614
. استريحى فقط
. استلقى للخلف

390
00:34:39,679 --> 00:34:41,916
! لا افترض انك تشعرين كما لو كان لديك زائر

391
00:34:43,648 --> 00:34:46,812
!... زائر -
. نعم , صديقة من المدرسة جائت لرؤيتك -

392
00:34:52,160 --> 00:34:54,811
<i>Oh.</i>

393
00:34:54,880 --> 00:34:57,531
أتريدنى ان اخبرها ان تأتى
لاحقا عندما تشعرين انك أحسن ؟

394
00:34:57,601 --> 00:34:59,456
لا . لا بأس

395
00:34:59,522 --> 00:35:02,336
حسنا . ادخلى

396
00:35:06,241 --> 00:35:09,656
سأذهب لأختلس وجبة طعام لائقة
عايزين اى حاجة يا بنات ؟

397
00:35:09,729 --> 00:35:12,861
بيتزا  ,او اصابع جبنة حارة مقلاة ؟

398
00:35:12,929 --> 00:35:14,784
. لا , شكرا سيد هاريلى

399
00:35:14,849 --> 00:35:19,127
, حسنا
. سأعود بعد قليل

400
00:35:19,201 --> 00:35:21,689
. والدك يبدو لطيف فعلا -
. نـعــم -

401
00:35:24,896 --> 00:35:26,752
. جدتى تعمل فى المستشفى

402
00:35:26,817 --> 00:35:28,759
هى تقول ان الزهور
تحدث فارق كبير

403
00:35:28,833 --> 00:35:31,102
كيف علمت انى هنا ؟

404
00:35:31,169 --> 00:35:35,642
. الجميع بـ هنتينجتون يعرفون كل شىء
. لا أســـرار

405
00:35:37,026 --> 00:35:40,058
. انت خبر كبير, لكن لا تقلقى بخصوص هذا -
ماذا تعنين !؟ -

406
00:35:41,793 --> 00:35:44,095
. لقد أحضرت بعض الواجب المدرسى

407
00:35:44,161 --> 00:35:46,496
فكرت ان أساعدك للحاق بما فاتك

408
00:35:46,562 --> 00:35:48,570
لماذا انت لطيفة جدا معى ؟

409
00:35:50,913 --> 00:35:54,459
مولى , هل أستطيع ان أسألك سؤال ؟

410
00:35:54,530 --> 00:35:57,247
<i>بالتأكيد</i>

411
00:35:57,314 --> 00:35:59,169
هل تم انقاذك ؟

412
00:36:00,994 --> 00:36:04,028
. لقد أكتشف الدكتور الورم مبكرا
. انا بخير

413
00:36:04,098 --> 00:36:06,302
. هذا ليس ما أعنية

414
00:36:06,371 --> 00:36:08,476
... حـسـنـــا

415
00:36:08,545 --> 00:36:11,132
هل تم تعميدك ؟

416
00:36:13,475 --> 00:36:17,730
. أبواى لا يؤمنون بهذا النوع من الأشياء -
حسنا , ماذا عنك ؟ -

417
00:36:17,794 --> 00:36:20,477
انها حياتك , رحلتك

418
00:36:20,546 --> 00:36:22,402
بماذا تؤمنين ؟

419
00:36:25,955 --> 00:36:28,376
. انا قلقة عليك , هذا كل ما فى الامر

420
00:36:28,451 --> 00:36:30,556
. بدأت أشعر انى متعبة قليلا

421
00:36:30,626 --> 00:36:33,561
. لقد أحضرت هذا لك

422
00:36:40,867 --> 00:36:42,623
. أشكرك

423
00:36:44,707 --> 00:36:46,617
. عفوا

424
00:36:52,804 --> 00:36:55,324
. انا اصلى من اجلك كل ليلة

425
00:37:05,667 --> 00:37:07,522
<i>كيف تشعرين ؟</i>

426
00:37:07,588 --> 00:37:11,232
. جيد -
لقد اقترب عيد ميلادك . ماذا عن الحفلة ؟ -

427
00:37:11,299 --> 00:37:13,209
حـفـلـــة !؟

428
00:37:14,404 --> 00:37:16,476
. كعك , هدايا , حضور مهرج

429
00:37:16,548 --> 00:37:18,753
لا مهرج

430
00:37:18,821 --> 00:37:22,399
أتعرفين , انك لن تصدقى
. كيف يمر العمر بسرعة , مولى

431
00:37:22,468 --> 00:37:24,802
أعنى , انة بالأمس فقط
. كنت فتاة صغيرة بضفائر كبيرة

432
00:37:24,868 --> 00:37:28,894
. و فجأة أصبحت ذات ثمانية عشر عاما
. كبرت بسرعة

433
00:37:28,964 --> 00:37:31,136
. انت لن تحتاجى لى بعد الأن

434
00:37:31,205 --> 00:37:34,238
. لا تقلق
. سأحتاجك

435
00:37:47,045 --> 00:37:48,987
<i>¶¶</i>

436
00:37:55,877 --> 00:37:59,936
<i># Oh, the blood ofJesus </i>

437
00:38:00,006 --> 00:38:04,065
<i># Washes away </i>

438
00:38:04,134 --> 00:38:06,500
<i>¶¶</i>

439
00:38:06,565 --> 00:38:10,690
<i>أليكسيس , يكفى هذا
. الفاصل الموسيقى من فضلك</i>

440
00:38:12,997 --> 00:38:15,714
<i>. اسفة -
أشكرك -</i>

441
00:38:17,862 --> 00:38:21,244
. انا سعيدة جدا بعودتك
. هناك اختبار رياضيات غدا

442
00:38:21,318 --> 00:38:23,707
<i>جدتى قالت انة يمكننى
. المجىء لك الليلة و مساعدتك بالمذاكرة</i>

443
00:38:23,782 --> 00:38:25,308
حسنا

444
00:38:25,381 --> 00:38:28,731
. سأراك بعد بضع دقائق -
. حسنا -

445
00:38:28,806 --> 00:38:30,629
Hey.

446
00:38:30,694 --> 00:38:33,661
. مرحبا بعودتك -
. شكرا , لمسة لطيفة -

447
00:38:33,734 --> 00:38:35,905
. لم اعتقد انك ستعودين بهذة السرعة

448
00:38:35,974 --> 00:38:39,291
لو قمت "بجراحة بالمخ" كنت
بالتأكيد اخذت اجازة شهر او ربما شهرين

449
00:38:39,367 --> 00:38:43,590
. لم يكن بالحقيقة جراحة بالمخ

450
00:38:43,655 --> 00:38:46,654
انت أحسن الأن ,صح ؟ اليس كذلك ؟ -
. انا على ما يرام -

451
00:38:46,726 --> 00:38:49,215
عظيم . اذا يمكنك
. المجىء الى حفلتى الليلة

452
00:38:49,286 --> 00:38:51,676
الليلة ؟
!!! اليوم الثلاثاء

453
00:38:51,750 --> 00:38:54,467
, تماما . انة الثلاثاء
. و والداى خارج المدينة

454
00:38:54,534 --> 00:38:57,381
. لا اعرف ... ربما

455
00:38:57,446 --> 00:38:59,684
. حسنا , سوف تحتاجين الى الشفرة السرية

456
00:38:59,751 --> 00:39:02,621
شـفـرة سـريـــة !!!؟

457
00:39:02,694 --> 00:39:04,702
. للدخول من البوبة

458
00:39:04,775 --> 00:39:06,684
. لا يمكن ان اكون حذر جدا

459
00:39:08,295 --> 00:39:10,815
و احضرى من تريدين من الفتيات فـقــط

460
00:39:10,887 --> 00:39:12,796
<i>! انت ... هيا بنا</i>

461
00:39:15,079 --> 00:39:17,949
انتظر ... !!! أين تسكن ؟

462
00:39:23,911 --> 00:39:26,945
, مولى
أتشعرين بتحسن ؟

463
00:39:27,016 --> 00:39:29,983
. نعم شكرا -
- Aw .

464
00:39:30,055 --> 00:39:32,673
. أتمنى ألا يكون الامر جدى جدا

465
00:39:32,743 --> 00:39:34,631
. لا

466
00:39:34,696 --> 00:39:36,703
حسنا عن ماذا
كنت تتحدثين انت و جوزيف ؟

467
00:39:38,184 --> 00:39:41,696
. لا شىء . نحن مجرد أصدقاء -
. بالطبع -

468
00:39:41,768 --> 00:39:46,624
لابد انة من الصعب حقا
. ان ... تكونى فى موقفك

469
00:39:48,200 --> 00:39:50,174
ما المفروض ان يعنى هذا ؟

470
00:39:52,807 --> 00:39:56,485
. انة لا يريدك بالفعل ان تأتى

471
00:39:56,552 --> 00:40:00,414
يا الهى , انا اسفة جدا
. انا حتى لم ارك

472
00:40:00,488 --> 00:40:02,626
انت حقيرة

473
00:40:02,695 --> 00:40:04,801
. أعـــرف

474
00:40:06,152 --> 00:40:08,454
. الهى , انا اكرها

475
00:40:09,704 --> 00:40:12,607
أتريدين ان تأكلى ؟

476
00:40:14,058 --> 00:40:15,912
<i>حسنا اذا ... هل ستذهبين ؟</i>

477
00:40:15,977 --> 00:40:18,726
للحفلة ؟ -
. نـعـم , للحفلة -

478
00:40:20,936 --> 00:40:22,792
. لا اعلم ان كنت اريد الذهاب

479
00:40:22,857 --> 00:40:25,377
, نعم , انت تعرفين . انت تودى الذهاب
. و تريدين ان تأخذينى معك

480
00:40:25,449 --> 00:40:27,304
أتريدين الذهاب للحفلة ؟

481
00:40:27,369 --> 00:40:29,441
. من فضلك
. انة ليس و كأنى اهتم

482
00:40:29,513 --> 00:40:32,743
... انة فقط
. انت تعرفين , انة شيئا ما لتفعلية

483
00:40:32,809 --> 00:40:36,802
هيا . لا يمكنك اخبارى
. انك لم يصيبك الملل من هنا

484
00:40:36,873 --> 00:40:39,622
يمكنك العد , صحيح ؟

485
00:40:39,690 --> 00:40:42,537
حسنا , متى منع حذر التجول الليلة ؟ -
حـذر الـتـجــول !؟ -

486
00:40:42,602 --> 00:40:44,162
Molly!

487
00:40:44,233 --> 00:40:47,910
... هنا -
. . . انا لست -

488
00:40:47,977 --> 00:40:53,444
. انا لا احب موضوع الكافيتيريا هذا
. و علية ... اتصلى بى فيما بعد

489
00:40:55,530 --> 00:40:57,897
. درة تاج الكتاب المقدس تضرب

490
00:41:00,906 --> 00:41:05,892
<i>¶¶</i>

491
00:41:07,017 --> 00:41:08,873
<i>Molly ?</i>

492
00:41:08,938 --> 00:41:12,582
<i>Hello ?</i>

493
00:41:14,089 --> 00:41:16,644
ماذا كنت تقولين انك ذاهبة ؟

494
00:41:16,714 --> 00:41:18,721
. مجموعة دراسية

495
00:41:20,010 --> 00:41:21,865
<i>. قد يتأخر بنا الوقت قليلا</i>

496
00:41:21,930 --> 00:41:25,378
. لدينا امتحان مهم غدا ... الرياضيات

497
00:41:25,451 --> 00:41:27,306
هل انت متأكدة انك مستعدة لهذا ؟

498
00:41:27,372 --> 00:41:30,720
انت من قلت
انا كنت جيدة جدا , اتتذكرين ؟

499
00:41:30,795 --> 00:41:33,380
. بالاضافة , اريد ان اعوض ما فاتنى

500
00:41:36,075 --> 00:41:39,336
. لا تتأخرى جدا -
. فهمت ,لن أتأخر جدا  -

501
00:41:39,402 --> 00:41:42,337
<i># Oh, let the sky be gray </i>

502
00:41:42,411 --> 00:41:45,510
<i># 'Cause if it's ever
gonna get any better</i>

503
00:41:45,579 --> 00:41:48,230
<i># It's gotta get worse for a day </i>

504
00:41:53,131 --> 00:41:55,849
. لنذهب

505
00:41:55,916 --> 00:41:58,054
Hey.

506
00:41:58,123 --> 00:42:01,603
هل نسيت شيئا ما ؟

507
00:42:01,675 --> 00:42:04,393
. ابى , هذة ليا
. هذا أبى

508
00:42:04,460 --> 00:42:06,980
<i>. اهلا بابا -
. من اللطيف مقابلتك ليا -</i>

509
00:42:07,051 --> 00:42:11,361
. تأكدى من انها لن تجهد نفسها فى المذاكرة -
. نعم , هذا لن يمثل مشكلة -

510
00:42:11,435 --> 00:42:14,469
حسنا ... احتفظى بهاتفك مفتوح

511
00:42:19,339 --> 00:42:21,250
. تجهيزات جيدة

512
00:42:25,196 --> 00:42:26,789
. بل و أفضل

513
00:42:29,868 --> 00:42:31,974
اتعلمين أين يسكن ؟

514
00:42:32,045 --> 00:42:34,859
هيا ... الجميع يعرف
. اين يسكن جوزيف يونج

515
00:42:34,925 --> 00:42:37,925
. والدة يملك نصف المدينة
ألم تعرفى ذلك ؟

516
00:42:37,996 --> 00:42:39,851
. لا

517
00:42:39,917 --> 00:42:42,731
حسنا , سوزى لن تدعك
. . . تأخذية منها بسهولة بدون قتال ... و لذا

518
00:42:42,797 --> 00:42:44,936
من قال انى أريدة ؟

519
00:42:45,005 --> 00:42:47,492
. نعم . حسنا
. هذا كان مقنع . عمل جيد

520
00:42:49,613 --> 00:42:52,482
. لقد رأيتك بـ مكتب ايمرسون ذاك اليوم

521
00:42:53,549 --> 00:42:55,403
حقا ؟

522
00:42:55,469 --> 00:42:57,890
اذا ماذا يعنى هذا
هل نحن نتشاطر الأن ؟

523
00:42:57,965 --> 00:43:02,242
هل يقرأ كل منا للآخر مذكراتة
و نتعهد ان نكون افضل اصدقاء للأبد !؟

524
00:43:05,004 --> 00:43:08,235
لدى ... لدى مشكلة الغضب

525
00:43:09,613 --> 00:43:14,730
. والدى توفى بسرطان الحنجرة العام الماضى

526
00:43:14,796 --> 00:43:18,726
<i>و بعد وفاتة اكتشفت
. انة ليس والدى الحقيقى</i>

527
00:43:18,798 --> 00:43:21,612
. اتضح لى انى متبناة

528
00:43:21,678 --> 00:43:24,644
. والداى الحقيقيان , تخلوا عنى

529
00:43:24,717 --> 00:43:27,653
<i>. لم يكن لديهم الرغبة بالأحتفاظ بى </i>

530
00:43:27,726 --> 00:43:31,174
حسنا اذا ماذا عنك ؟
هل لديك عدم احترام للذات ؟

531
00:43:31,246 --> 00:43:34,246
ام انة ... اكتئاب خفيف ؟

532
00:43:34,317 --> 00:43:39,107
<i>!!! او ربما اضطراب جنسى نفسى </i>

533
00:43:44,687 --> 00:43:46,955
. والدتى حاولت قتلى

534
00:43:48,814 --> 00:43:52,938
لقد طعنتنى فى الحمام فى يوم ما بعد المدرسة

535
00:43:53,006 --> 00:43:55,308
حقا

536
00:44:00,975 --> 00:44:02,982
انت تعبثين معى !؟

537
00:44:04,751 --> 00:44:08,395
انها محبوسة بالجناح
. النفسى بالمستشفى خارج المدينة

538
00:44:09,743 --> 00:44:12,045
كلايتون

539
00:44:12,111 --> 00:44:15,145
والدى أراد الانتقال الى هنا
. لصنع بداية جديدة

540
00:44:17,519 --> 00:44:19,907
. و علية ... ها نحن هنا

541
00:44:24,720 --> 00:44:26,662
. انت تفوزين

542
00:44:26,863 --> 00:44:29,099
<i>¶¶</i>

543
00:44:30,223 --> 00:44:32,297
توقفى , ما هو !؟ -
6.5.2.2 -

544
00:44:32,367 --> 00:44:35,182
<i>¶¶</i>

545
00:44:35,247 --> 00:44:37,134
. يا الهى ... هذا رائع

546
00:44:39,183 --> 00:44:41,933
<i>. انت لديك بالفعل مسألة غضب</i>

547
00:44:42,000 --> 00:44:45,742
<i>¶¶</i>

548
00:44:48,559 --> 00:44:51,910
<i>¶¶</i>

549
00:45:06,448 --> 00:45:08,303
Hey!

550
00:45:08,369 --> 00:45:10,223
. لم اكن متيقن انك ستأتى

551
00:45:10,289 --> 00:45:12,557
. ليا هى من اقنعتنى -
. مرحب بك جدا -

552
00:45:12,624 --> 00:45:15,472
هل انت جديا تعرف كل هؤلاء الناس ؟

553
00:45:15,536 --> 00:45:18,885
لا , أيجب ؟ -
. محتمل -

554
00:45:18,960 --> 00:45:21,830
اتريدى مشروب ؟ -
... بالتأكيد -

555
00:45:22,929 --> 00:45:24,816
حسنا ... يمكننى ان اعرف ... اراك لاحقا

556
00:45:24,881 --> 00:45:26,953
!!! انتظرى -
. تعالى معى -

557
00:45:29,777 --> 00:45:32,591
<i>¶¶</i>

558
00:45:32,657 --> 00:45:34,511
اذا ... ماذا تريدين ان تشربى ؟

559
00:45:34,577 --> 00:45:36,432
. لا أعرف

560
00:45:36,498 --> 00:45:38,831
. سوف أفاجئك

561
00:45:38,898 --> 00:45:42,213
<i>. انت بالغ الثراء</i>

562
00:45:43,505 --> 00:45:45,894
<i>. حسنا , انا امل الا تأخذى هذا ضدى</i>

563
00:45:48,625 --> 00:45:50,480
حسنا ... أين سوزى ؟

564
00:45:50,545 --> 00:45:52,748
لا أعرف... لماذا ؟

565
00:45:52,817 --> 00:45:54,890
مجرد فقط سؤال

566
00:45:54,962 --> 00:45:59,632
انت تعلمين نحن انفصلنا -
. لا ... لم اكن اعرف ذلك -

567
00:45:59,698 --> 00:46:01,552
نعم ... الامور تتغير

568
00:46:01,618 --> 00:46:03,592
الناس تتغير

569
00:46:04,625 --> 00:46:06,568
. انت تبدين مختلفة بدون الزى المدرسى

570
00:46:06,641 --> 00:46:08,714
هذة مجاملة أليس كذلك ؟

571
00:46:08,786 --> 00:46:12,300
... بالطبع
. هاك , جربى هذا

572
00:46:12,371 --> 00:46:14,192
فى صحة التغيير

573
00:46:18,514 --> 00:46:21,416
اتشعرين برغبة فى الرقص ؟

574
00:46:24,723 --> 00:46:28,071
<i>¶¶</i>

575
00:46:39,679 --> 00:46:41,686
هذة الحفلة مجنونة

576
00:46:41,758 --> 00:46:43,613
بطريقة لذيذة

577
00:46:43,677 --> 00:46:45,532
اعتقد ... الامور على ما يرام

578
00:46:45,597 --> 00:46:47,452
ألا يمانع والداك ؟

579
00:46:47,517 --> 00:46:50,834
دعينا لا نتحدث عن ابواى

580
00:46:50,910 --> 00:46:53,976
. لكنى سعيد جدا انك قررت الحضور -
. انا أيضا -

581
00:46:54,046 --> 00:46:55,901
<i>يا صاح -
ماذا ؟ -</i>

582
00:46:55,966 --> 00:46:59,098
ذلك الفتى ذو الشعر الكثيف
. أخذ رزمة مجمدة بأسفل الحمام

583
00:46:59,167 --> 00:47:01,817
ماذا ؟ -
يجب عليك ان تدفعة او تفعل شيئا ما !؟

584
00:47:01,886 --> 00:47:03,894
<i>. نعم ... بالفعل</i>

585
00:47:03,967 --> 00:47:06,650
أنتظرى ... هلا تبقين هنا
بينما اذهب لأصلح هذا الامر, من فضلك؟

586
00:47:06,718 --> 00:47:09,174
اسف . سأعود فورا , اعدك . حسنا ؟

587
00:47:12,319 --> 00:47:14,708
<i>¶¶</i>

588
00:47:18,047 --> 00:47:20,348
ماذا تفعلين هنا ؟

589
00:47:20,414 --> 00:47:22,137
. لقد دعانى صديقك السابق

590
00:47:22,207 --> 00:47:25,054
صديقى السابق ؟

591
00:47:25,118 --> 00:47:29,658
<i>من المفروض ان اصدم ؟
أمن المفترض ان اهرول باكية ؟</i>

592
00:47:29,727 --> 00:47:31,582
<i>هل من المفروض ان أخاف ؟</i>

593
00:47:31,647 --> 00:47:34,298
. الجميع هنا يعرف انك حالة عقلية , مولى

594
00:47:35,360 --> 00:47:36,854
. بالضبط مثل أمك

595
00:47:39,071 --> 00:47:41,493
<i>ردى يا فتاة</i>

596
00:47:41,568 --> 00:47:43,062
. أذهبى للجحيم

597
00:47:45,439 --> 00:47:47,644
!... أبقى بعيدا عن صديقى

598
00:47:47,712 --> 00:47:50,908
. لا أحب ان يهددنى أحد

599
00:47:53,376 --> 00:47:55,481
. . . أيتها الحقيرة

600
00:47:56,640 --> 00:47:59,639
! أتركينى ... و . . . شأنى

601
00:48:03,649 --> 00:48:05,405
<i>! ... لقد بعثرتيها</i>

602
00:48:10,016 --> 00:48:11,872
<i>غير معقول ...</i>

603
00:48:11,937 --> 00:48:14,904
<i>... لذا تم ارسالة لثلاثة اسابيع و هو يبكى</i>

604
00:48:14,977 --> 00:48:17,366
. أريد الذهاب للمنزل -
ماذا ؟ -

605
00:48:17,441 --> 00:48:19,099
. أريد الذهاب للمنزل

606
00:48:19,169 --> 00:48:22,518
حسنا , حسنا
. انا لست مستعدة للذهاب بعد

607
00:48:22,593 --> 00:48:26,368
لولاى انا لما كنت انت
. حتى هنا . لقد جعلتك مدعوة

608
00:48:26,432 --> 00:48:29,499
اسفة . اعتقد انى مخمورة
. جدا لقيادة السيارة للمنزل

609
00:48:29,569 --> 00:48:31,577
. اطلبى من صديقك الجديد

610
00:48:36,001 --> 00:48:38,488
!!! مولى ... انتظرى

611
00:48:38,561 --> 00:48:40,537
... لم يكن قصدى

612
00:48:49,570 --> 00:48:51,293
<i>! اللعنة</i>

613
00:48:55,617 --> 00:48:57,722
مرحبا -
أبى ؟ -

614
00:48:57,793 --> 00:49:01,089
أين انت ؟ كنت أحاول الاتصال
بك . يجب عليك ترك هاتفك مفتوح

615
00:49:01,154 --> 00:49:03,488
انا اسفة
احتاجك ان تأتى لتأخذنى

616
00:49:03,553 --> 00:49:06,270
- Not sure ... am ...
- Molly ?

617
00:49:06,337 --> 00:49:09,240
Dad ? Dad ?

618
00:49:09,313 --> 00:49:11,452
هل انت هناك ؟

619
00:49:11,521 --> 00:49:13,660
Molly !

620
00:50:10,851 --> 00:50:12,706
Molly ?

621
00:50:12,771 --> 00:50:17,211
انا اتحدث من هاتف عملة
انة على طريق 145 فير بوينت

622
00:50:17,283 --> 00:50:21,626
. انة على يمين تقاطع استراحة شواء قديمة

623
00:50:21,700 --> 00:50:23,937
هل انت بأمان ؟

624
00:50:24,004 --> 00:50:27,232
نعم , نعم ... انا بخير

625
00:50:27,300 --> 00:50:29,951
حسنا . اذهبى للاستراحة
و انتظرينى بداخلها

626
00:50:30,020 --> 00:50:32,093
انا قادم الان ... اتفهمينى ؟

627
00:50:32,164 --> 00:50:34,530
<i>حاضر</i>

628
00:50:41,924 --> 00:50:45,634
انا اعرف ما انت , و لا يمكننى
ان اتركك تمتلئين بالظلام !!! أتفهمين ؟

629
00:50:45,701 --> 00:50:49,182
Molly ! Molly !

630
00:50:51,461 --> 00:50:54,494
!!! مولى
دعينى أنقذك

631
00:50:57,284 --> 00:50:59,423
!!! ماما

632
00:51:04,453 --> 00:51:08,129
أين انت ؟

633
00:51:08,197 --> 00:51:10,269
أين انت ؟

634
00:51:10,341 --> 00:51:12,926
أين هى ؟ -
هل انت بخير ؟ -

635
00:51:12,996 --> 00:51:16,128
أين هى ؟

636
00:51:19,781 --> 00:51:22,595
<i>Go ahead
and make that an attempted code one.</i>

637
00:51:32,292 --> 00:51:34,147
Molly .

638
00:51:34,212 --> 00:51:36,253
!!! لقد كانت هنا  -
. لا -

639
00:51:36,326 --> 00:51:38,181
. نعم

640
00:51:38,246 --> 00:51:41,956
! ... انا اعرف ما رأيت -
. حبيبتى , لقد اتصلت بـ كلايتون ؛انها بغرفتها -

641
00:51:42,021 --> 00:51:44,095
. انها بغرفتها طوال الليل

642
00:51:50,598 --> 00:51:52,507
. أنا خائفة

643
00:51:52,582 --> 00:51:55,103
. لا تخافى ... انا بجانبك هنا

644
00:51:55,175 --> 00:51:57,378
. هذا ليس جيد بما فية الكفاية

645
00:51:58,342 --> 00:52:00,251
. كل شىء سيصبح على ما يرام

646
00:52:20,454 --> 00:52:22,364
<i>. سوزى</i>

647
00:52:25,862 --> 00:52:27,618
انا اسفة حقا

648
00:52:29,190 --> 00:52:31,101
. انا اعلم ما انت

649
00:52:31,175 --> 00:52:33,477
ماذا ؟

650
00:52:36,456 --> 00:52:38,364
<i>ماذا انا ؟</i>

651
00:52:39,655 --> 00:52:42,175
<i>What am I ?</i>

652
00:52:49,959 --> 00:52:51,814
مولى ... هل انت بخير !؟

653
00:52:51,879 --> 00:52:55,588
لقد كنت قلق عليك . لقد تركت
لك رسائل . لماذا لم تتصلى بى ؟

654
00:52:55,656 --> 00:52:57,511
. لا أعلم

655
00:52:57,577 --> 00:53:00,391
ماذا حدث تلك الليلة فى الحفلة ؟

656
00:53:00,457 --> 00:53:02,496
. لم أقصد ان أؤذيها

657
00:53:02,568 --> 00:53:06,113
مولى , لا يهمنى ما حدث
. لـ سوزى . بل يهمنى ماذا حدث لك

658
00:53:07,496 --> 00:53:09,351
!!! انا لا أعرف ماذا حدث

659
00:53:09,416 --> 00:53:12,831
. يمكنك ان تخبرينى , تحدثى الى ... لا بأس

660
00:53:15,976 --> 00:53:18,049
. من فضلك

661
00:53:19,305 --> 00:53:21,160
. اتركنى وحدى

662
00:53:21,224 --> 00:53:24,094
. يجب على الجميع أن يتركونى و شأنى -
!!! مولى -

663
00:53:25,609 --> 00:53:27,463
<i>. لقد كان شعورا حقيقيا</i>

664
00:53:27,528 --> 00:53:29,416
. لكنك تعلمين انة لم يكن

665
00:53:29,480 --> 00:53:32,098
ماذا يحدث لى ؟

666
00:53:32,168 --> 00:53:35,944
. مولى , الخوف عاطفة قوية جدا
. تتلاعب بعقلك

667
00:53:36,009 --> 00:53:39,969
يجعلك تري و تسمعين
. أشياء ليست موجودة بالحقيقة

668
00:53:40,040 --> 00:53:43,618
. لا خطب بك ... انت طبيعية تماما

669
00:53:43,689 --> 00:53:45,347
!!!... لا شىء بى طبيعى بالمرة

670
00:53:46,729 --> 00:53:50,526
لماذا حاولت قتلى ؟ -
. والدتك مريضة جدا -

671
00:53:50,601 --> 00:53:54,529
انها ليست بعقلها السليم . هى
ليست تفكر بوضوح . أتفهمين ذلك ؟

672
00:53:54,601 --> 00:53:57,635
. سنعمل و نتعدى الامر معا

673
00:54:00,169 --> 00:54:02,024
. حسنا

674
00:54:02,090 --> 00:54:05,221
. هاك , أريدك ان تأخذى هذا

675
00:54:05,289 --> 00:54:08,355
أريدك ان تطلبى ذلك
. الرقم  أى وقت احتجت للتحدث

676
00:54:08,425 --> 00:54:10,945
. أنا هنا من أجلك

677
00:54:11,017 --> 00:54:12,928
. حسنا

678
00:54:17,481 --> 00:54:19,488
Molly .

679
00:54:19,561 --> 00:54:21,417
انظرى , انا حقا اسفة , حسنا ؟

680
00:54:21,482 --> 00:54:24,995
كان يجب على ان
أقلك للمنزل تلك الليلة

681
00:54:25,066 --> 00:54:26,975
. لا يهم

682
00:54:28,906 --> 00:54:31,394
. لكن عيد ميلادك غدا

683
00:54:31,466 --> 00:54:33,833
أعنى ... دعينا نفعل اى شىء

684
00:54:41,802 --> 00:54:43,712
Molly !

685
00:54:43,787 --> 00:54:45,313
<i>Hi .</i>

686
00:54:45,386 --> 00:54:48,932
أريد الذهاب للمنزل ... انا اسفة

687
00:54:49,002 --> 00:54:50,857
. أنا أعلم بخصوص الحفلة

688
00:54:50,922 --> 00:54:53,672
. أعرف ما حدث
. سوزى وودز أخبرتنى بكل شىء

689
00:54:53,739 --> 00:54:55,779
<i>. لم يعد الأمر يهم</i>

690
00:54:55,851 --> 00:54:59,080
. أنا لست غاضبة لتركك اياى ... بصدقِ

691
00:55:00,875 --> 00:55:03,592
. يجب عليك المجىء للداخل

692
00:55:05,514 --> 00:55:07,141
. لا أستطيع

693
00:55:07,212 --> 00:55:09,066
. مهما كنت تعانين , يمكننا مساعدتك

694
00:55:09,132 --> 00:55:13,441
اذا انت تائهة , لو
. انك خائفة ... يمكننا المساعدة

695
00:55:13,515 --> 00:55:17,858
, ان قبلت بالمسيح داخل قلبك
... ستكونين مباركة بالخلاص الابدى

696
00:55:17,932 --> 00:55:20,036
<i>. حماية الروح ,النعمة الألهية </i>

697
00:55:20,107 --> 00:55:22,017
أليس هذا ما تريدينة ؟

698
00:55:23,307 --> 00:55:26,603
. انت شخص طيب ,مولى ؛ دعينى اساعدك

699
00:55:51,084 --> 00:55:52,940
مرحبا, هذا هاتف روبرت هارتلى

700
00:55:53,005 --> 00:55:56,071
لست متاح للرد الأن
... لكن اترك لى رسالة

701
00:55:56,141 --> 00:55:58,475
.سأقوم بالاتصال بك فى أقرب وقت ممكن

702
00:55:58,540 --> 00:56:01,835
أنا بالمنزل. قلت لى ان
. اتصل بك بمجرد وصولى, لذا انا أتصل

703
00:57:17,615 --> 00:57:19,883
. قفل غبى

704
00:57:19,950 --> 00:57:22,950
!!! ابتعد عنى

705
00:57:23,022 --> 00:57:25,324
. مولى , الممرضة أخرجتنى

706
00:57:25,391 --> 00:57:27,943
. لقد تركتنى أخرج لأنها تؤمن

707
00:57:28,014 --> 00:57:29,705
ماذا تريدين منى ؟

708
00:57:29,774 --> 00:57:32,196
. ان أنقذك ... هذا كل ما أريد

709
00:57:32,270 --> 00:57:35,086
. ليس لديك أى فكرة عن ما سوف تكونين

710
00:57:35,151 --> 00:57:37,606
<i>ألا تشعرين بة ,مولى ؟</i>

711
00:57:37,679 --> 00:57:39,588
<i>. يوجد شر بكل مكان</i>

712
00:57:39,663 --> 00:57:42,762
. الظلام قادم من أجلك, حبيبتى
. انة قادم

713
00:57:42,831 --> 00:57:44,838
ماذا يحدث لى !!!؟

714
00:57:44,911 --> 00:57:47,399
. انا اسفة جدا
. لقد فعلنا خطأ رهيب

715
00:57:47,471 --> 00:57:49,064
مـاذا ؟

716
00:57:49,135 --> 00:57:53,837
. لم يكن من المقدر لنا ان نحيا
. كنا ضعفاء جدا ... و بمنتهى الانانية

717
00:57:53,904 --> 00:57:56,718
... لقد مت فى الليلة التى ولدت بها

718
00:57:56,784 --> 00:57:59,947
. على أرضية الحمام ... بالأستراحة

719
00:58:00,015 --> 00:58:03,758
<i>لقد ولدت مبكرا . لم استطيع
. الوصول للمستشفى . كان هناك الكثير من الدماء</i>

720
00:58:05,455 --> 00:58:10,212
لقد فقدت اطفال من قبل ...
. اجهضت و لم اتحمل فقدان جنين اخر

721
00:58:10,288 --> 00:58:12,077
<i>... لكن تلك المرأة ظهرت فجأة</i>

722
00:58:14,192 --> 00:58:17,672
لم اعرف من اين اتت
... لكنها فجأة كانت تقف هناك

723
00:58:17,744 --> 00:58:19,915
. و عرضت علينا صفقة

724
00:58:19,984 --> 00:58:22,799
. هى وعدت ان تبقيك على قيد الحياة

725
00:58:22,865 --> 00:58:26,694
<i>. حبيبتى , لقد عرفوا انك مميزة
. ذلك هو سبب قدومها لأجلك</i>

726
00:58:26,767 --> 00:58:30,477
<i>. هى وعدتنا بـ 18 عام معا </i>

727
00:58:30,545 --> 00:58:32,367
. و بعد ذلك ستصبحين ملكهم

728
00:58:32,432 --> 00:58:35,247
. انا لا أصدقك -
. هناك آخرون مثلك -

729
00:58:35,312 --> 00:58:38,214
! أبى كان سيذكر لى هذا -
! لا , لقد رفض تصديق الحقيقة -

730
00:58:38,288 --> 00:58:41,997
لقد قام باختيار قرارة, لكنة
! لم يستوعب الامر ! انا اعلم ماذا فعلنا

731
00:58:42,065 --> 00:58:44,432
. انا اعرف ان هذا قد حدث من قبل

732
00:58:44,497 --> 00:58:46,352
!!! انت مجنونة -
! لا انا لست مجنونة -

733
00:58:46,416 --> 00:58:49,232
! نعم -
. ان لم اوقف هذا الان , ستقومين باشياء فظيعة -

734
00:58:49,297 --> 00:58:53,574
فقط أريد تصحيح الاوضاع
. قبل ان يفوت الوقت , قبل بلوغك 18

735
00:58:53,648 --> 00:58:57,260
الا تستوعبين ما يحدث لك ؟
ألا تشعرين بة ؟

736
00:58:57,330 --> 00:58:59,184
. لقد تم حملك من هذا العالم

737
00:58:59,250 --> 00:59:01,737
كل ما ستفعلينة
! سيكون فى خدمتهم

738
00:59:01,809 --> 00:59:04,744
! حياتك لن تصبح ملكك بعد الان -
! أصمتى -

739
00:59:04,817 --> 00:59:07,239
! ألا تفهمين ؟ أستطيع انقاذك -
!!! لا -

740
00:59:07,314 --> 00:59:10,161
! ربنا يخدك و نستريح منك
( ;-P )

741
00:59:11,377 --> 00:59:14,029
! مولى -
! النجدة ! فليساعدنى احد -

742
00:59:14,097 --> 00:59:16,847
<i>Molly !</i>

743
00:59:16,913 --> 00:59:19,564
! لا ! لا استطيع تركك على قيد الحياة

744
00:59:19,633 --> 00:59:21,903
! لا استطيع ترك الظلمات ان تأخذك

745
00:59:21,970 --> 00:59:24,425
! انهم قادمون من اجلك

746
00:59:24,497 --> 00:59:27,913
! لا ! انا احبك
! حبيبتى ! لا

747
00:59:27,986 --> 00:59:30,441
! لا

748
01:00:51,572 --> 01:00:54,190
. لقد عادت

749
01:00:56,051 --> 01:00:57,743
! أخبرتنى كل شىء

750
01:00:59,220 --> 01:01:01,641
! ما حدث ليلة مولدى

751
01:01:01,716 --> 01:01:03,658
! ما سيحدث لى فى عيد ميلادى الـ 18

752
01:01:03,732 --> 01:01:06,548
مولى , بربك , لم نفعل
اى شىء ... ! انها تتوهم

753
01:01:06,613 --> 01:01:09,874
انها تعلم ان شىء ما
!!! سيحدث لى و حاولت ان تساعدنى

754
01:01:09,941 --> 01:01:11,795
!  هى ارادت ايقافة

755
01:01:11,861 --> 01:01:14,381
!!!... لا
! لا شىء سيحدث لك

756
01:01:14,453 --> 01:01:18,479
هذا لم يكن حقيقى ! بعض
!!! العقائد الغريبة تعبث بعقل والدتك

757
01:01:18,549 --> 01:01:22,193
! يجب عليك فعل شيئا ما
! غدا هو عيد ميلادى اللعين

758
01:01:22,260 --> 01:01:25,261
! لا يمكنك تركهم يأخذونى -
! لن يأخذك أحد -

759
01:01:25,333 --> 01:01:27,569
<i>... هذا ما حدث بالضبط مع والدتك</i>

760
01:01:27,637 --> 01:01:31,760
<i>مع الاوهام العقائدية و جنون
. الارتياب و فقدان الصلة بالواقع</i>

761
01:01:31,829 --> 01:01:34,066
<i>! لقد ماتت بسببى</i>

762
01:01:34,133 --> 01:01:36,588
. لن أسمح بحوث هذا مجددا
. ان اسمح بفقدانك انت الأخرى

763
01:01:36,661 --> 01:01:38,669
! أتـركـنــى

764
01:01:40,085 --> 01:01:42,637
. انا ساتيك ببعض العون
. دكتور جيد

765
01:01:42,709 --> 01:01:46,005
<i>. أحد يساعدك لرؤية الحقيقة -
! انا اعرف الحقيقة -</i>

766
01:01:46,069 --> 01:01:48,557
! لقد وجدت الطريقة لوقفة -
. اذا دعينى اساعدك -

767
01:01:48,628 --> 01:01:52,240
. دعينى اخذك لمكان امن و هادىء -
! انا لن ادعك ترعانى -

768
01:02:00,661 --> 01:02:09,676
<i># Through the blood ofJesus </i>

769
01:02:09,749 --> 01:02:14,125
<i># Through the blood ofJesus </i>

770
01:02:14,198 --> 01:02:17,446
<i>ماذا تفعلين هنا ؟ -</i>

771
01:02:17,574 --> 01:02:20,707
. لقد احتجت الى مساعدتك
. لم اعرف لمن الجأ غيرك

772
01:02:24,295 --> 01:02:27,229
. بالطبع سأساعدك
. لكن يجب ان تخبرينى ما الخطب

773
01:02:28,679 --> 01:02:30,567
أهو متأخر جدا لى ؟

774
01:02:30,630 --> 01:02:33,445
هل تأخر الوقت لانقاذى ؟

775
01:02:33,510 --> 01:02:35,616
. انة ليس متأخر ابدا

776
01:02:35,687 --> 01:02:38,785
حتى و ان كان احدهم
قد اختار طريق مريع لى ؟

777
01:02:38,855 --> 01:02:40,710
. مسئوليتك هى خلاصك الخاص

778
01:02:40,775 --> 01:02:43,078
. الرب ارادك ان تختارى بنفسك -
هل انت متأكدة ؟ -

779
01:02:43,143 --> 01:02:45,478
. بالطبع

780
01:02:45,543 --> 01:02:47,398
. اذا انا اختاره

781
01:02:47,463 --> 01:02:49,438
. انا اختار الخلاص

782
01:02:50,728 --> 01:02:53,149
. مولى , انا سعيدة جدا انك اتيت الى

783
01:02:53,223 --> 01:02:55,078
. ان تندمى على هذة الرحلة . انا اعدك

784
01:02:55,143 --> 01:02:57,118
! لا
!!! لا استطيع القيام برحلة

785
01:02:57,192 --> 01:02:59,876
. انا اريد منك المساعدة الأن
. الوقت ينفذ منى

786
01:02:59,944 --> 01:03:02,114
وقت لـ ماذا ؟

787
01:03:02,183 --> 01:03:03,841
... انا أحتاج الحماية

788
01:03:03,911 --> 01:03:05,766
. قبل فوات الاوان

789
01:03:06,824 --> 01:03:09,311
. أرجوك ساعدينى

790
01:03:11,911 --> 01:03:13,820
. تعالى معى

791
01:03:21,959 --> 01:03:23,847
. من هنا

792
01:03:52,553 --> 01:03:54,463
. ضعى هذا

793
01:03:57,865 --> 01:03:59,872
هذا يفى بالغرض , حسنا ؟

794
01:03:59,944 --> 01:04:02,728
ان قبلت بـ يسوع المسيح
. داخل قلبك , سيتم تطهيرك

795
01:04:02,793 --> 01:04:05,662
. ستولدين من المياة و الروح
. و سيتم انقاذك

796
01:04:09,609 --> 01:04:11,583
هذا ما تريدين , اليس كذلك ؟

797
01:04:11,657 --> 01:04:13,567
. نعم

798
01:04:14,825 --> 01:04:16,680
. تعالى معى

799
01:04:33,130 --> 01:04:36,392
هل تؤمنين و تثقين بـ الرب
. . . اللة القوى خالق السموات و الأرض

800
01:04:36,458 --> 01:04:39,273
الذى أعطانا ابنة الوحيد
ليموت من أجلنا ؟

801
01:04:39,338 --> 01:04:42,469
هل تؤمنين بابنة , يسوع
... المسيح , الذى صلب من اجل خطايانا

802
01:04:42,539 --> 01:04:45,353
, الزهور من الموتى
و الطريق الوحيد للخلاص ؟

803
01:04:45,419 --> 01:04:47,753
... هل تؤمنين و تثقين بالروح المقدسة

804
01:04:47,819 --> 01:04:51,713
, التى اتاحت لنا لتلقى كلمة الرب
نتوب و نؤمن بالانجيل ؟

805
01:04:53,066 --> 01:04:54,921
. قولى ان كنت تؤمنى

806
01:05:00,971 --> 01:05:02,825
. نعم

807
01:05:02,890 --> 01:05:06,918
أتتمنين تعميدك لتختمى ايمانك ؟

808
01:05:06,987 --> 01:05:08,896
<i>Yes .</i>

809
01:05:08,971 --> 01:05:10,662
. أغمضى عينيك

810
01:05:27,755 --> 01:05:29,665
!!! ... هل انتهى

811
01:05:31,756 --> 01:05:33,610
<i>ما الخطب ؟</i>

812
01:05:33,676 --> 01:05:36,643
أتعلمين أين كانت جدتى تعمل ممرضة ؟

813
01:05:38,507 --> 01:05:40,515
كـلايـتـــون

814
01:05:40,588 --> 01:05:43,621
مولى , انا أعلم
. بشأن امك , و بما تؤمن

815
01:05:45,132 --> 01:05:48,099
. يسوع , اغفر لى خطيئتى

816
01:05:49,388 --> 01:05:51,243
! هذا سينقذ روحك

817
01:05:51,308 --> 01:05:55,848
! لقد وعدت بمساعتى -
! انا ! انا انقذك ! الان ستكونين مع الرب -

818
01:05:56,909 --> 01:05:59,210
! ابقى بالاسفل
! انا ارسلك للجنة

819
01:05:59,819 --> 01:06:01,609
! انا اعلم ما انت

820
01:06:01,677 --> 01:06:05,506
!!! لن اتركك تعيشين
! الا ترين ؟ هذة هى الطريقة الوحيدة

821
01:06:20,014 --> 01:06:22,152
<i>Oh .</i>

822
01:06:24,972 --> 01:06:26,914
. انا اسفة

823
01:06:47,277 --> 01:06:50,311
! مولى ؟ يا الهى
هل انت بخير ؟

824
01:06:50,382 --> 01:06:52,870
. ماذا حدث ؟ تعالى هنا

825
01:06:52,942 --> 01:06:56,356
. اركبى السيارة
. ستصبح الامور على ما يرام

826
01:07:01,421 --> 01:07:03,560
هلا تخبرينى ما حدث ؟

827
01:07:04,877 --> 01:07:08,588
. هناك الكثير من الاشياء التى لا تعلمها عنى

828
01:07:08,654 --> 01:07:11,371
. أشياء مريعة

829
01:07:11,438 --> 01:07:14,187
حسنا يمكننى ان
. اقول نفس الشىء ,مولى

830
01:07:14,254 --> 01:07:16,109
! لا

831
01:07:16,175 --> 01:07:17,963
! انت لا تفهم

832
01:07:18,030 --> 01:07:21,707
حسنا, وضحى لى
. من فضلك ,مولى. اخبرينى ماذا حدث

833
01:07:40,431 --> 01:07:44,686
سيد هارتلى ... هل مولى هنا ؟

834
01:07:44,752 --> 01:07:46,344
.لا

835
01:07:46,415 --> 01:07:48,270
... انا

836
01:07:48,335 --> 01:07:51,466
... لقد احضرت لها هدية عيد ميلادها , لذا -
. نعم , ساخذها -

837
01:07:51,534 --> 01:07:53,444
. حسنا

838
01:07:55,151 --> 01:07:57,006
هل مولى بخير ؟

839
01:07:57,071 --> 01:07:59,405
. نعم
. انا متأكد انها بخير

840
01:07:59,470 --> 01:08:04,741
هل لديك اى فكرة ...
عما يمكن ان تكون ؟

841
01:08:14,704 --> 01:08:17,354
. قل شيئا

842
01:08:17,423 --> 01:08:21,002
. اعتقد انك مرهقة
. لنذهب للداخل و نالى قسطا من النوم

843
01:08:21,072 --> 01:08:22,927
. علمت انك لن تصدقنى

844
01:08:22,992 --> 01:08:25,164
حسنا , ما المفترض ان اقول مولى ؟

845
01:08:25,232 --> 01:08:28,428
هل تعتقدين حقا انى
ساصدق ان روحك ملك للشيطان ؟

846
01:08:28,496 --> 01:08:32,391
!!! أعنى انا لا استوعب مدى جنون هذا التفكير

847
01:08:35,888 --> 01:08:38,703
. أنا اسف ... لم اعنى قول ذلك

848
01:08:38,768 --> 01:08:41,190
. لا . انت محق

849
01:08:41,265 --> 01:08:43,119
. ربما انا مثل امى

850
01:08:43,184 --> 01:08:46,729
ربما ... انى بدأت افقد عقلى

851
01:08:46,800 --> 01:08:49,768
. لا ! لا يوجد شىء بك

852
01:08:49,840 --> 01:08:52,655
. انا لا اعلم ماذا افعل

853
01:08:52,720 --> 01:08:56,845
نحن نريد الخروج من هنا, بعيد
. عن والدك , بعيد عن هذة المدينة اللعينة

854
01:08:56,913 --> 01:08:58,767
و نذهب الى اين ؟

855
01:08:58,833 --> 01:09:03,305
,أبى يمتلك الكثير من المال فى الخزنة
. يكفى لنذهب الى اى مكان

856
01:09:03,376 --> 01:09:05,231
. انا و انت فقط

857
01:09:08,465 --> 01:09:10,375
. انت لست ملزم بفعل هذا

858
01:09:17,554 --> 01:09:19,757
ساعود حالا . حسنا ؟

859
01:09:56,466 --> 01:09:58,321
. معك اميليا ايمرسون

860
01:09:58,386 --> 01:10:01,867
من فضلك اترك رسالتك و
. ساتصل بك باقرب وقت ممكن

861
01:10:01,938 --> 01:10:05,648
. د. ايمرسون ,معك مولى

862
01:10:08,499 --> 01:10:12,525
لقد حدث شيئا ما و انا فى
!!! مشكلة و لا اعلم ماذا افعل

863
01:10:14,386 --> 01:10:16,754
... انا عند جوزيف يونج

864
01:10:16,819 --> 01:10:18,793
. و انا حقا خائفة

865
01:10:21,715 --> 01:10:23,570
... لو امكنك ان تعاودى الاتصال بى

866
01:10:23,635 --> 01:10:25,490
<i>Molly !</i>

867
01:10:50,388 --> 01:10:52,298
Joseph ?

868
01:11:03,124 --> 01:11:05,034
Joseph ?

869
01:11:13,364 --> 01:11:15,274
Joseph !

870
01:11:25,558 --> 01:11:27,467
Joseph ?

871
01:11:35,061 --> 01:11:36,970
Joseph ... !

872
01:12:24,342 --> 01:12:26,251
ماذا تفعل ؟

873
01:12:27,381 --> 01:12:29,292
هل فوجئت ؟

874
01:12:29,367 --> 01:12:31,221
<i>انة يوم ميلادك, صح ؟</i>

875
01:12:31,287 --> 01:12:33,042
. غدا

876
01:12:33,111 --> 01:12:34,965
. حسنا ,انة تقريبا غدا

877
01:12:35,031 --> 01:12:37,780
لذا , عيد ميلاد سعيد
. ببضع دقائق مبكرة

878
01:12:39,799 --> 01:12:42,319
.. هيا
ألا تريدين نفخ الشمعة ؟

879
01:12:44,342 --> 01:12:46,284
. انا أريد الخروج من هنا

880
01:12:46,358 --> 01:12:48,268
لكن ... ماذا عن حفلتنا ؟

881
01:12:48,343 --> 01:12:52,052
. حسنا , انت تخيفنى
ما خطبك ؟

882
01:12:54,198 --> 01:12:56,085
<i>جوزيف ... هيا بنا</i>

883
01:12:56,151 --> 01:12:58,006
! هيا بنا

884
01:13:00,119 --> 01:13:01,329
. حسنا

885
01:13:03,479 --> 01:13:06,163
<i>!... د.ايمرسون , أوصلتك رسالنى</i>

886
01:13:06,232 --> 01:13:09,679
رسالة ؟ -
. لقد اتصلت بك . و تركت لك رسالة -

887
01:13:09,751 --> 01:13:11,890
لا . لا رسائل

888
01:13:15,224 --> 01:13:18,966
اذا ماذا تفعلين هنا ؟

889
01:13:19,032 --> 01:13:21,301
. حسنا , انة عيد ميلادك ,مولى
. بالطبع انا هنا

890
01:13:21,368 --> 01:13:25,046
<i>. بعد عدة دقائق اخرى
كيف هو شعورك ؟</i>

891
01:13:25,112 --> 01:13:26,999
كيف هو شعور من ؟

892
01:13:27,064 --> 01:13:28,919
. حياتك الجديدة

893
01:13:30,135 --> 01:13:33,781
<i>. نحن كلنا هنا من أجلك ,مولى
. لقد رأيناك و انت تكبرين</i>

894
01:13:33,849 --> 01:13:37,623
<i>. لقد اخترناك -
. لا -</i>

895
01:13:37,689 --> 01:13:39,598
لا !؟

896
01:13:41,528 --> 01:13:43,438
انت عرفت طوال الوقت !!!؟

897
01:13:45,721 --> 01:13:47,215
انت كذبت على ؟

898
01:13:47,289 --> 01:13:49,296
! انت وعدت بمساعدتى

899
01:13:49,368 --> 01:13:52,052
<i>. هو يساعدك
. كلنا نساعدك</i>

900
01:13:52,121 --> 01:13:53,681
. انت المختارة , مولى

901
01:13:54,904 --> 01:13:57,654
ألا تعلمين كم انت محظوظة ؟

902
01:13:57,720 --> 01:14:00,720
<i>محظوظة !؟ -
. ستمتلكين قوى ليس كـ مثل اى احد من قبل -</i>

903
01:14:00,792 --> 01:14:03,127
!!! انا لم اختار هذا

904
01:14:03,193 --> 01:14:05,614
. امك و ابوك قاموا بهذا الاختيار لك

905
01:14:05,688 --> 01:14:09,037
. لقد قاموا بة لانقاذ حياتى
. هذا ليس اختيار

906
01:14:09,113 --> 01:14:10,968
. بالطبع هو كذلك

907
01:14:11,033 --> 01:14:14,001
لكن الضعف البشرى
. لة عواقبة ... و دائما كان

908
01:14:14,073 --> 01:14:17,073
<i>! ... أبى</i>

909
01:14:17,145 --> 01:14:19,152
! انا اسف , مولى

910
01:14:19,224 --> 01:14:21,745
<i>. . . انا لم</i>

911
01:14:21,817 --> 01:14:25,079
. انا لم اقصد ان يحدث اى من هذا

912
01:14:25,145 --> 01:14:27,730
. انا هنا لاقدم لك عرض

913
01:14:30,041 --> 01:14:32,213
. انا لم اصدق

914
01:14:32,282 --> 01:14:34,321
. لقد اعطيناك بالضبط ما أردت

915
01:14:34,393 --> 01:14:37,327
. اذا خذونى
. لقد كان خطأى ! خذونى انا

916
01:14:37,529 --> 01:14:40,912
. سامحنى ,الهى ... لقد أخطأت

917
01:14:40,986 --> 01:14:44,117
<i>... انا أعلن لأبليس و الجميع -
ماذا يعرض عليك الرب ؟</i>

918
01:14:44,185 --> 01:14:47,633
. . . لقد تم اعطائنا كل شىء
. حياتك كلها

919
01:14:47,706 --> 01:14:49,975
. والأن لديك قوى عظيمة ... امامك

920
01:14:50,043 --> 01:14:53,206
!!! انا لا اريدها -
. انت سترغبينها -

921
01:14:53,274 --> 01:14:56,209
. الرب دائما اعطانا الاختيار

922
01:14:56,282 --> 01:15:00,176
أهذا ما تعتقدين ؟
الرب أعطاك الاختيار ؟

923
01:15:04,213 --> 01:15:07,727
. والداك حددوا مصيرك
. لقد أداروا ظهورهم للرب

924
01:15:07,798 --> 01:15:09,521
. لـقـد أقـامـوا عـهــد

925
01:15:09,589 --> 01:15:11,444
... ربما ان قتلت والدك

926
01:15:11,509 --> 01:15:13,964
. سيتم حلك من العهد

927
01:15:14,037 --> 01:15:16,306
ماذا ؟

928
01:15:16,373 --> 01:15:19,886
<i>بالطبع انا لن استطيع ان اقدم لك هذا الاختيار
ربما الرب يعطيك ذلك</i>

929
01:15:20,534 --> 01:15:22,060
! لا . لا

930
01:15:22,133 --> 01:15:25,582
. هيا . افعليها
. فقط افعليها

931
01:15:25,655 --> 01:15:27,564
. . . هـــيـــا

932
01:15:33,270 --> 01:15:35,212
. حلوتى , أنا أحبك

933
01:15:37,175 --> 01:15:39,989
. انها الطريقة الوحيدة -
. فقط قومى بها -

934
01:15:40,055 --> 01:15:41,843
<i>. أرجوك افعليها</i>

935
01:15:43,319 --> 01:15:45,261
. انا اسفة

936
01:15:49,175 --> 01:15:52,241
<i>. انا احبك</i>

937
01:15:52,311 --> 01:15:53,969
. دائما احببتك

938
01:15:55,416 --> 01:15:56,877
! لا ! لا

939
01:15:58,007 --> 01:15:59,730
! لا , لا , لا

940
01:16:10,552 --> 01:16:12,788
. انت دائما كنت لنا

941
01:16:17,335 --> 01:16:19,124
. مرحب بك

942
01:16:20,312 --> 01:16:22,222
<i>. كنا ننتظرك</i>

943
01:16:28,023 --> 01:16:31,090
<i>المريض اعترف بالجريمة و
. قد تم احضارة منذ اسبوع مضى</i>

944
01:16:31,160 --> 01:16:33,494
<i>. لقد كان هناك العديد من محاولات الانتحار</i>

945
01:16:33,560 --> 01:16:37,716
<i>كما انة هناك جنون
. الارتياب و الاوهام العقائدية</i>

946
01:16:37,783 --> 01:16:41,046
. أعلم ان هذا الكثير لتحملة

947
01:16:41,111 --> 01:16:43,926
. نحن وضعناة تحت المراقبة لمدة اسبوع

948
01:16:43,991 --> 01:16:46,959
<i>. حتى الان لا يوجد تغيير</i>

949
01:16:47,032 --> 01:16:50,480
. قد يكون بعض التفاعل معك لة نتيجة و يخرجة من قوقعتة -
. لا -

950
01:16:50,552 --> 01:16:52,407
انا اسف ؟

951
01:16:52,472 --> 01:16:54,544
. لا استطيع
. احتاج المضى قدما

952
01:16:54,616 --> 01:16:57,006
. لا تيأسى منة ... انة والدك

953
01:16:57,081 --> 01:16:58,706
. ليس بعد الأن

954
01:16:58,777 --> 01:17:02,389
انسة هارتلى,أهناك شىء تود اخبارى بة ؟

955
01:17:02,457 --> 01:17:04,791
. انها فقط الطريقة المقدر لها ان تكون

956
01:17:04,856 --> 01:17:08,085
. انا اعلم انك ستعتني بة جيدا

957
01:17:09,912 --> 01:17:11,767
<i>... ملاحظة شخصية</i>

958
01:17:11,832 --> 01:17:15,128
<i>اود التوجة بالشكر الى مدير هينتنجتون
... ليس فقط من اجل الترحيب بى فى مدرستهم</i>

959
01:17:15,193 --> 01:17:17,778
. بل من اجل منحى شرف الانتصار

960
01:17:17,849 --> 01:17:22,420
<i>فى الخاتمة , انا بالفعل
... أؤمن ان لكل منا مصيرة الخاص</i>

961
01:17:22,488 --> 01:17:25,391
<i>و نحن ندين لهذا
. العالم بـ تحقيق هذا المصير</i>

962
01:17:25,465 --> 01:17:30,135
نحن الجيل الذى سوف يغير العالم
. ليس مثل اى احد غيرة من قبل

963
01:17:30,201 --> 01:17:32,056
. يمكنكم الاعتماد على ذلك

964
01:17:32,121 --> 01:17:33,976
! حظ جيد , للجميع

965
01:17:45,470 --> 01:17:47,665
مـفـقـــودة
اليكسيس هويت

966
01:17:48,121 --> 01:17:50,739
هل نذهب

967
01:17:50,809 --> 01:17:53,047
<i>. تهانينا ,مولى -
. شكرا -</i>

968
01:17:53,114 --> 01:17:55,121
. اراك قريبا

969
01:17:55,122 --> 01:18:06,622
ترجمة
Badr.010

