1
00:00:05,500 --> 00:00:13,345
<b>(أصول - 2)</b>

2
00:00:13,346 --> 00:00:16,015
<i>.السلام استقر على المجرة</i>

3
00:00:16,182 --> 00:00:18,976
<i>.ولكنه سيكون سلام عابر</i>

4
00:00:20,145 --> 00:00:23,564
<i>.للتضحية الكبرى ذهبت سدىً</i>

5
00:00:24,441 --> 00:00:28,610
<i>نهاية حرب واحدة
.لا تشير إلى نهاية جميع الحروب</i>

6
00:00:30,989 --> 00:00:33,741
<i>...إنها لمفارقة كبيرة أن طبيعة الحرب</i>

7
00:00:33,908 --> 00:00:38,037
<i>دائما تكشف عن الشخصية الحقيقية
.للذين يقاتلون</i>

8
00:00:39,664 --> 00:00:43,625
<i>وانطلاقاً من الأيام الأولى
...البشرية بدأوا بالقتال</i>

9
00:00:43,793 --> 00:00:46,670
<i>.حرب تلو الآخرى</i>

10
00:00:47,714 --> 00:00:52,051
<i>.زحفت على الأرض
.ولم يكن هناك نهاية في الأفق</i>

11
00:00:53,595 --> 00:00:56,805
<i>...في خضم الرغبة إلى سفك الدماء</i>

12
00:00:56,973 --> 00:01:01,352
<i>.تتعثر بالصدفة على بذور خلاصك</i>

13
00:01:06,733 --> 00:01:09,068
<i>.أمل عظيم</i>

14
00:01:10,528 --> 00:01:13,822
<i>.ولكنك عثرت على شيء آخر، أيضاً</i>

15
00:01:16,368 --> 00:01:19,286
<i>.بذور دمارك</i>

16
00:01:28,171 --> 00:01:31,006
<i>.كان هناك العديد من التضحيات</i>

17
00:01:32,467 --> 00:01:35,969
<i>البشرية كانت غارقة
...في الصراع المروع</i>

18
00:01:36,137 --> 00:01:38,097
<i>.سفك الدماء دون سبب</i>

19
00:01:38,264 --> 00:01:42,226
<i>ترك الأرض العظيمة
.بندوب إلى الأبد</i>

20
00:01:47,607 --> 00:01:49,358
<i>...ولكن أخيراً</i>

21
00:01:49,526 --> 00:01:54,279
<i>،نظرت إلى الأعلى من الدماء
...والأوساخ، والموتى</i>

22
00:01:54,447 --> 00:01:56,699
<i>.إلى النجوم</i>

23
00:01:59,744 --> 00:02:04,540
<i>لم تتخلى عن الفكرة في
...الوصول إلى الأعلى</i>

24
00:02:04,708 --> 00:02:07,626
<i>...في السعي إلى أفق جديد</i>

25
00:02:09,838 --> 00:02:14,299
<i>وإيجاد مساحة جديدة
.لتنمو وتزدهر</i>

26
00:02:15,301 --> 00:02:20,264
<i>لأول مرة، جميع البشرية
...كانت متحدة في رؤية مشتركة</i>

27
00:02:20,473 --> 00:02:22,933
<i>.وهدف مشترك</i>

28
00:02:24,144 --> 00:02:29,064
<i>أدركت أن هذا الكوكب العظيم
.أصبح الآن صغيراً جداً لك</i>

29
00:02:29,274 --> 00:02:31,650
<i>...كان هناك العديد من الأرواح</i>

30
00:02:31,818 --> 00:02:34,278
<i>.وعالم صغير</i>

31
00:02:35,280 --> 00:02:38,615
<i>...لذا، فكرت في عالم آخر</i>

32
00:02:39,492 --> 00:02:43,954
<i>عالم حيث يمكنك الهروب
.من إدمانك للتدمير</i>

33
00:03:16,780 --> 00:03:20,157
<i>ولكن العالم الذي عثرت عليه
.لم يكن كافياً</i>

34
00:03:20,325 --> 00:03:24,870
<i>لم يكن كافي لإرضاء
.الغرائز القديمة</i>

35
00:03:25,246 --> 00:03:30,000
<i>السرعة والمسافة لم تفعل شيء
.لتفصلك من طبيعتك</i>

36
00:03:33,296 --> 00:03:37,466
<i>،الأحقاد القديمة
.الخلافات القديمة تظهر</i>

37
00:03:37,634 --> 00:03:40,803
<i>...التاريخ بدأ تكراره الرهيب</i>

38
00:03:40,970 --> 00:03:45,307
<i>.ومرة آخرى، البشر حاربوا البشر</i>

39
00:03:49,896 --> 00:03:54,233
<i>،مثل الفيروس
.الحرب كانت دائما كامنة بداخلك</i>

40
00:03:54,401 --> 00:03:57,069
<i>...مهما حاولت لكتم ذلك</i>

41
00:03:57,237 --> 00:04:00,406
<i>.سيقاتل بقوة للخروج</i>

42
00:04:01,074 --> 00:04:04,326
<i>.إنه يخرج دائماً</i>

43
00:04:16,464 --> 00:04:21,201
<i>الأنسان كان دائماً ينظر إلى النجوم
.للحصول على أجوبة</i>

44
00:04:22,053 --> 00:04:25,305
<i>بعض الأحيان لا يعجبك
.ما قد تعثر عليه هناك</i>

45
00:04:25,473 --> 00:04:28,684
<i>وبينما تكشف المجرة
...إجابات قليلة</i>

46
00:04:28,852 --> 00:04:33,272
<i>كانت أكثر من مستعدة
.للمواجهة مع أسئلة جديدة</i>

47
00:04:36,317 --> 00:04:41,905
<i>ولكن كان هناك دائماً
 ...قوة توحيد واحدة في التاريخ البشري</i>

48
00:04:42,073 --> 00:04:45,826
<i>...قرار واحد يوحدكم جميعاً</i>

49
00:04:46,244 --> 00:04:49,621
<i>.ظهور عدو مشترك</i>

50
00:05:22,655 --> 00:05:26,158
<i>."هذا العدو هو "العهد</i>

51
00:05:26,493 --> 00:05:30,746
<i>عندما ظهر هذا العدو الجديد
...وأعلن الحرب ضد البشرية</i>

52
00:05:30,914 --> 00:05:34,875
<i>.إتحدتم أخيراً، تحت راية واحدة</i>

53
00:05:36,461 --> 00:05:38,879
<i>...والأسلحة التي شيدت بعانية</i>

54
00:05:39,047 --> 00:05:44,259
<i>،لتحكم بغرائزك الخاصة
...والتي الآن لا تهدفكم</i>

55
00:05:44,469 --> 00:05:46,679
<i>.بل تهدف خصم قاتل</i>

56
00:05:46,846 --> 00:05:49,765
<i>...في السعي لتحقيق هدف مشترك</i>

57
00:05:49,933 --> 00:05:52,559
<i>.البقاء نفسه لجنسكم</i>

58
00:06:40,400 --> 00:06:44,570
<i>."بعد ذلك، كما لو إستيقظ بوصول من "العهد</i>

59
00:06:44,738 --> 00:06:50,534
<i>تهديد قديم أكثر شراً
.قد برز من غفوته</i>

60
00:07:23,485 --> 00:07:26,685
<i>...الظلام ولد في العصور الماضية</i>

61
00:07:26,696 --> 00:07:30,532
<i>.أصحب تهديداً للحياة أجمع مجدداً</i>

62
00:07:30,700 --> 00:07:32,493
<i>..."البشرية و "العهد</i>

63
00:07:32,660 --> 00:07:35,913
<i>الذين غرقوا لمدة طويلة
...في دماء بعضهم البعض</i>

64
00:07:36,081 --> 00:07:38,707
<i>...إتحدوا ولو للحظة قصيرة</i>

65
00:07:38,875 --> 00:07:42,294
<i>ضد عدو فضيع
.يخشاه كلاهما</i>

66
00:07:57,268 --> 00:07:59,937
<i>...أرواح الصالحين واصلت في القتال</i>

67
00:08:00,105 --> 00:08:03,732
<i>.معتقدين بأنهم يستطيعون هزيمة الظلام</i>

68
00:08:03,900 --> 00:08:09,613
<i>،وبما كانوا يقاتلون سوياً
.تعثروا على السلام معاً</i>

69
00:09:12,302 --> 00:09:15,429
<i>.هذه المجرة واسعة</i>

70
00:09:15,930 --> 00:09:20,184
<i>ما فيها من عجائب والجمال
.تُكاد لا تُحصى</i>

71
00:09:21,436 --> 00:09:25,689
<i>ولكن المجرة أيضاً تخفي
.أسرار مظلمة</i>

72
00:09:26,149 --> 00:09:30,903
<i>بعضها راقداً في سكون
.منذ بداية الوقت نفسه</i>

73
00:10:02,811 --> 00:10:04,770
<i>.هناك خطر في الأسرار</i>

74
00:10:05,480 --> 00:10:08,649
<i>.في السعي ومعرفة على حد سواء</i>

75
00:10:08,817 --> 00:10:12,319
<i>بعض الأشياء قُصدت أن تكون
.مخفية عن الأنظار</i>

76
00:10:13,488 --> 00:10:18,158
<i>.بعض الأسرار تتحدى الفهم</i>

77
00:10:18,493 --> 00:10:22,065
<i>وأحيانا حتى للأشياء
...التي نعتقد اننا نعرفها</i>

78
00:10:22,766 --> 00:10:24,366
<i>.تكون غير صحيحة</i>

79
00:10:26,543 --> 00:10:30,879
<i>بعض الأسرار يجب أن تبقى
.بعيداً عن اللمس </i>

80
00:10:36,302 --> 00:10:39,722
<i>.الأسرار قد تُغري غرائزك البدائية</i>

81
00:10:39,889 --> 00:10:43,058
<i>.وتقودك مجدداً إلى الحرب</i>

82
00:10:43,685 --> 00:10:46,361
<i>.هيلو)، كان سّر كهذا)</i>

83
00:11:22,891 --> 00:11:26,477
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

84
00:11:27,729 --> 00:11:31,565
<i>أتساءل لماذا البشر
.يجب أن يواصلوا بالقتال</i>

85
00:11:53,171 --> 00:11:58,092
<i>أتساءل عما إذا كان المحاربون
.سوف يختفوا من هذا العالم</i>

86
00:12:03,473 --> 00:12:05,057
<i>.أبداً</i>

87
00:12:07,185 --> 00:12:10,396
<i>...سيكون هناك محاربون دائماً</i>

88
00:12:10,897 --> 00:12:13,816
<i>.وسيكون هناك حروب دائماً</i>

