1
00:00:31,040 --> 00:00:32,840
مدينة مسمار

2
00:01:09,000 --> 00:01:10,999
سأصبح أباً

3
00:01:10,999 --> 00:01:12,998
لقد تحدثت مع زوجتي للتو  ابني سيولد خلال دقيقة

4
00:01:13,997 --> 00:01:14,996
ابتعد عن الطريق

5
00:01:14,997 --> 00:01:15,996
سأصبح أباً

6
00:01:21,994 --> 00:01:25,992
جيد لك يا هاري...اياك ان تفكر بذلك

7
00:01:29,990 --> 00:01:31,989
أسف كيف حالك...سأصبح أب

8
00:01:31,989 --> 00:01:32,988
تهانينا

9
00:01:34,988 --> 00:01:36,987
هل سمعت الاخبار؟

10
00:01:41,025 --> 00:01:42,024
أنا هنا.... أنا هنا

11
00:01:45,023 --> 00:01:53,019
حبيبي أنا أسفة لقد فاتتك الولادة
على كل حال هنا قطع الطفل الصغير

12
00:02:01,016 --> 00:02:04,014
روبوتات

13
00:02:13,011 --> 00:02:15,010
حبيبي اظن أنك ركبت القطعة الخطأ

14
00:02:16,010 --> 00:02:18,009
لا احتاج لقراءة التعليمات

15
00:02:33,042 --> 00:02:34,041
مارثا...مارثا

16
00:02:49,035 --> 00:02:53,033
اثنا عشر ساعة مضت كي نستطيع تركيبه

17
00:02:53,033 --> 00:03:00,029
انظري اليه...انظري اليه...رودني كوبر باتم
لديه عينا والدته وأنف والده

18
00:03:01,029 --> 00:03:05,027
يبدو عليه الذكاء...انا اشعر بذلك

19
00:03:06,027 --> 00:03:08,026
حبيبي .. ما هذه القطعه الزائده

20
00:03:09,026 --> 00:03:20,021
انهم دائما ما يضعون قطع زائده.. نحن طلبنا ولد صح؟
هذا سيؤذيك قليلاً يا بني

21
00:03:28,057 --> 00:03:28,057
...والدك يحب

22
00:03:52,047 --> 00:03:52,047
مرحبا يا بني

23
00:03:53,046 --> 00:03:54,045
هل هذه قطع غياري- نعم هذه هي -

24
00:03:58,044 --> 00:04:00,043
انها لا تلمع

25
00:04:00,043 --> 00:04:03,041
حسناً.. انها ليست جديده انها مستخدمة

26
00:04:04,041 --> 00:04:07,039
انهم من ابن عمي جفري

27
00:04:08,039 --> 00:04:10,038
وهي لك فقط

28
00:04:28,950 --> 00:04:31,149
ترجمة
MH For Ever

29
00:04:35,467 --> 00:04:36,066
يا أبي.. من هذا؟

30
00:04:37,066 --> 00:04:40,064
ذلك يا رودني بيج وايلد
أكبر روبوت في العالم

31
00:04:41,065 --> 00:04:43,064
إعتقدت انك انت اكبر روبوت في العالم

32
00:04:44,063 --> 00:04:51,059
لا.. ليس أنا هو ابتكرنا ويحاول
ان يجعل حياة كل منا احسن

33
00:04:52,060 --> 00:04:52,060
هل احتاجه؟

34
00:04:52,060 --> 00:04:54,059
طبعا يوما ما

35
00:04:55,058 --> 00:04:55,657
ابي ماذا تعمل؟

36
00:04:56,058 --> 00:05:00,056
أنا ؟ حسناًً أنا اعمل في مطعم  فخم وكبير أنا غسالة الصحون

37
00:05:06,053 --> 00:05:12,090
الآن فليجلس الجميع انه اكبر عرض في البلدة

38
00:05:14,090 --> 00:05:16,089
رائع ...هيا ابي قد يفوتك ذلك

39
00:05:17,088 --> 00:05:24,084
حسنا رودني اني قادم...كان لدي عمل  كثير
السيد كنكز لم يكن على ما يرام

40
00:05:24,085 --> 00:05:27,083
ضيف حلقتنا ويلي الكبير رحبوا به

41
00:05:29,083 --> 00:05:35,080
مرحبا بكم .. لنلقي نظره...هنا هذه البوابه الاماميه

42
00:05:38,079 --> 00:05:39,078
صباح الخير تيم

43
00:05:40,078 --> 00:05:41,077
صباح الخير سيدي بيج وايلد

44
00:05:42,077 --> 00:05:44,076
تيم من اغلق البوابه الاماميه

45
00:05:44,076 --> 00:05:46,075
...انا كنت في اجازه منذ

46
00:05:47,075 --> 00:05:57,070
.... نحن لا نغلق الابواب تيم لان ذلك يعني اننا نغلق الافكار الجيده
كل ربوت يأتي ويأتي معه فكرة جديدة..

47
00:05:58,070 --> 00:06:02,108
انا اسمعهم كلهم واحداً واحداً

48
00:06:06,107 --> 00:06:13,103
اذا تذكر مهما تكن قطع الغيار جديدة
ام قديمة باستطاعتك ان تجعلها تلمع

49
00:06:13,103 --> 00:06:15,102
انه يتحدث الي يا ابي

50
00:06:15,103 --> 00:06:17,102
طبعا يا بني ...طبعا

51
00:06:18,101 --> 00:06:22,099
حسنا يا جماعه لنبدأ بالابتكار

52
00:06:26,098 --> 00:06:32,095
...تعلمون انني كنت اخذ الافكار واحولها
الى ربوتات وهذه كلها افكار جيدة

53
00:06:35,094 --> 00:06:47,088
... انظروا حولي وفكروا بفكره وكل فكره تؤدي
الى فكره اخرى وقبل ان تعلموا اكون قد انجزتها

54
00:06:49,087 --> 00:06:57,123
هذه هي يا ابي علي البحث عنها ...الحاجه ...

55
00:07:25,111 --> 00:07:30,108
ها هي قطع غيارك هذه قطعك ل عمر 12 سنه

56
00:07:32,988 --> 00:07:33,587
اعرف يا ابي

57
00:07:36,106 --> 00:07:39,104
انها من ابنه عمك فرونيكا

58
00:07:39,105 --> 00:07:41,104
انت تعرف كم هي مشهوره

59
00:08:06,133 --> 00:08:06,133
شكرا

60
00:08:20,127 --> 00:08:28,123
هيا انا اكبر بالعمر الان وقريبا
سأكون قد اصبحت قديما

61
00:08:29,123 --> 00:08:31,122
جرب هذه يا ابي

62
00:08:31,122 --> 00:08:34,120
....رودني هل فكرت ب

63
00:08:35,480 --> 00:08:38,678
هيا هذه ستجعل عملك اسهل،اخترعته لك

64
00:08:43,156 --> 00:08:44,155
حسناً لنجربه عظيم

65
00:08:44,156 --> 00:08:45,155
حسناً هذا هو

66
00:08:46,155 --> 00:08:50,153
ونديره ليبدأ هيا الى العمل

67
00:08:56,510 --> 00:08:59,828
ترجمة
MH For Ever

68
00:09:43,169 --> 00:09:44,168
ماذا يحصل هنا؟

69
00:09:44,169 --> 00:09:45,168
سيد جون

70
00:09:45,169 --> 00:09:47,168
ما هذا؟

71
00:09:47,168 --> 00:09:48,167
إبني صنعها

72
00:09:48,167 --> 00:09:49,166
ماذا تفعل ؟

73
00:09:49,167 --> 00:09:51,166
سيد جون ارجوك لقد جعلته عصبياً

74
00:09:53,165 --> 00:09:55,164
إنه يكسر مطبخي

75
00:09:56,164 --> 00:09:57,163
أنا سأوقفه

76
00:09:57,163 --> 00:09:58,162
لا

77
00:10:03,160 --> 00:10:04,159
إبنك فعلها

78
00:10:04,160 --> 00:10:06,159
لم يكن خطأه لقد ابتكر هذه لمساعدتي

79
00:10:06,159 --> 00:10:07,158
نعم سيدي انه ولد عظيم

80
00:10:07,159 --> 00:10:08,158
ومخترع

81
00:10:08,158 --> 00:10:12,156
انت قم بتظيف هذه الفوضى وانت اخرج من هنا

82
00:10:12,156 --> 00:10:13,155
مخترع

83
00:10:14,156 --> 00:10:17,154
اتريد ان تصبح شيء اخر...
انت غاسل صحون وهذا كل ما ستكونه

84
00:10:24,151 --> 00:10:25,150
ها هي طريقة واحدة- طريقه واحده-

85
00:10:29,189 --> 00:10:34,186
ها هو قلت لك سأجده هنا...انها حاسه الام

86
00:10:35,186 --> 00:10:38,184
حاسه الام...لقد ترك ملاحظه...
انا مغادر ساكون عند محطه القطار

87
00:10:38,185 --> 00:10:40,184
غير مهم

88
00:10:40,184 --> 00:10:41,183
ماذا تفعل في هذا المكان؟ عليك  ان تعود معنا

89
00:10:41,183 --> 00:10:49,179
لا امي علي القيام بذلك...علي الذهاب الى مدينه الروبوت
الليله لايجاد عمل لمساعدة أبي للتخلص من السيد باك

90
00:10:49,180 --> 00:10:50,179
كلمه

91
00:10:50,179 --> 00:10:52,178
مدينة الروبوت؟؟

92
00:10:52,179 --> 00:10:53,178
انت لا زلت طفلاً

93
00:10:53,178 --> 00:10:59,175
انا لا اريد  ان ابقى هكذا اريد ان اصبح
مخترعاً  أريد ان اكون شخصا اخر مهماً

94
00:11:00,175 --> 00:11:01,174
أنت أحدهم

95
00:11:02,174 --> 00:11:03,173
أحدهم الذي لن يركب في ذلك القطار

96
00:11:03,174 --> 00:11:04,173
بل سأفعل

97
00:11:05,173 --> 00:11:06,172
كلمه

98
00:11:10,171 --> 00:11:11,170
تذكره سفر الى مدينه الربوت

99
00:11:11,170 --> 00:11:12,169
اين تذهب

100
00:11:13,169 --> 00:11:15,168
ليس انا...بل هو

101
00:11:15,168 --> 00:11:16,167
ماذا؟

102
00:11:17,167 --> 00:11:25,203
رودني...هل تعرف عندما كنت بعمرك كنت اريد ان اصبح
موسيقي لكن ابي لم يثق اني استطيع ان اعيل نفسي

103
00:11:26,203 --> 00:11:38,197
ولذلك ...انا مللت من غسل الصحون انا لا اشكو  ولكنني
دائما اقول لنفسي بأنني لو استطعت سأحقق حلمي

104
00:11:40,197 --> 00:11:55,190
اذهب الى مدينة الروبوت وقابل بيلي الكبير
واره اختراعك الرائع ...واياك ان تستسلم

105
00:12:09,184 --> 00:12:10,183
أيها الصبي

106
00:12:15,221 --> 00:12:17,220
امي

107
00:12:29,215 --> 00:12:32,213
لن اخذلك يا ابي سأجعلك فخورا بي

108
00:12:35,212 --> 00:12:37,211
اعلم انك ستفعل

109
00:12:45,728 --> 00:12:49,126
ترجمة
MH For Ever

110
00:13:27,709 --> 00:13:32,986
اعذرني...اريد...مجمع صناعات ويلي الكبير

111
00:13:33,226 --> 00:13:35,225
عظيم إدفع 50 دولار

112
00:13:35,226 --> 00:13:36,225
50 دولاراً لماذاً؟

113
00:13:36,225 --> 00:13:39,223
ثمن الصورة .. لأول لحظة لك في مدينة الروبوت

114
00:13:39,224 --> 00:13:43,222
وكذلك 50 دولاراً ثانية لصورتي معك

115
00:13:41,223 --> 00:13:43,222
هل شغلت العداد؟

116
00:13:44,222 --> 00:13:48,220
هيا إنظر إلي.. إنظر إلي..

117
00:13:47,220 --> 00:13:50,218
هيا سأقوم بتصويرك صور حديثة ليس لها مثيل

118
00:13:50,219 --> 00:13:53,217
لديك عيون كبيرة.. عيون كبيرة أعطني نظرة كبيرة

119
00:13:56,216 --> 00:13:57,255
لا اريد اي صوره

120
00:13:57,256 --> 00:13:58,255
لا تريد

121
00:13:58,255 --> 00:13:59,254
لا

122
00:13:59,255 --> 00:14:02,253
حسنا لا يوجد فيلم في الكاميرا... أين ذهب؟

123
00:14:23,244 --> 00:14:24,243
اتريد شراء ساعه

124
00:14:24,244 --> 00:14:27,242
لا تشترينا نحن مزيفون

125
00:14:38,237 --> 00:14:43,234
اعذرني كيف اذهب الى مجمع الصناعات ...

126
00:14:46,234 --> 00:14:47,233
ليس مهماً

127
00:14:59,268 --> 00:15:02,266
مرحبا كيف اصل الى مجمع الصناعات

128
00:15:04,266 --> 00:15:08,264
البوابه 6 ماذا؟

129
00:15:09,264 --> 00:15:12,262
حسناً .. نعم شكرا

130
00:15:50,285 --> 00:15:51,284
هل تتبعني

131
00:15:51,285 --> 00:15:52,284
لا

132
00:15:52,284 --> 00:15:55,282
هل هذه زيارتك الأولى لمجمع الصناعات؟-
حسناً .. في الحقيقة-

133
00:15:56,282 --> 00:16:04,278
اهلا بك في مجمع الصناعات...اذا امكنك النجاح هنا
يمكنك النجاح في اي مكان فإذا أمكنك النجاح هنا أهلا بك في النادي

134
00:16:12,275 --> 00:16:12,275
لا

135
00:16:12,275 --> 00:16:14,274
ماذا ما هذا؟

136
00:16:14,274 --> 00:16:16,273
سنسقط من ونصطدم-
ماذا؟؟؟؟؟؟؟-

137
00:16:28,268 --> 00:16:30,267
كنت أمزح معك فقط

138
00:17:04,972 --> 00:17:06,331
لقد سقط بني هذا البنس

139
00:17:41,315 --> 00:17:46,312
بدوني أمورك كانت ستكون سيئة أعرف المدينة عن ظهر قلب

140
00:18:08,303 --> 00:18:10,302
فقط نادني لو احتجت اي مساعدة

141
00:18:34,332 --> 00:18:35,331
اعذرني ...هل استطيع مساعدتك

142
00:18:36,331 --> 00:18:41,328
عذرا.. أنا انت تيم من برنامج التلفزيون

143
00:18:42,168 --> 00:18:42,847
هذا انا

144
00:18:43,328 --> 00:18:47,326
... مرحبا تيم .. الذي اقفل الابواب
وليس المفترض أن يفعل

145
00:18:48,326 --> 00:18:49,325
ماذا تريد؟

146
00:18:50,325 --> 00:18:54,323
اود رؤيه السيد بيج وايلد انا مخترع

147
00:18:57,321 --> 00:19:00,319
لما لم تقل ذلك؟ انتظر لحظة

148
00:19:20,351 --> 00:19:21,350
ماذا

149
00:19:22,350 --> 00:19:27,347
ضحكت عليك
كنت تبدو متأثرا جدا...تفضل

150
00:19:31,346 --> 00:19:33,345
ماذا

151
00:19:37,344 --> 00:19:46,339
للمره الثانيه...اعتقدت اني سأتركك تدخل ولكني
لن ادعك تدخل اسف أيها الولد لا أحد يدخل هذه قوانين  الشركة

152
00:19:47,339 --> 00:19:48,338
قوانين الشركة؟؟؟

153
00:19:48,339 --> 00:19:50,338
ولكن كيف يعينون مبتكرين جدد

154
00:19:50,338 --> 00:19:54,336
كان ذلك في السابق قبل سنتين

155
00:19:54,336 --> 00:19:56,335
عد إلينا في وقت لاحق

156
00:20:09,369 --> 00:20:18,364
إذا تذكروا مهما كانت قطع الغيار جديدة أو مستعملة أو قديمة
يمكنكم أن تبرزوا القطعة التي صنعتها

157
00:20:18,365 --> 00:20:23,362
يا إلهي ما هذا الذي يسيطر على الروبوتات القادمة

158
00:20:24,363 --> 00:20:27,361
إذا لم تقوموا بأشياء حديثة للشركة يا أصدقائي

159
00:20:28,361 --> 00:20:31,359
أنسوا السبب.. لا يوجد مال فيها

160
00:20:32,359 --> 00:20:35,357
مرحبا تذكروا وايلد الكبير.. إننا لا نطلب الصدقة

161
00:20:36,357 --> 00:20:39,355
لهذا الكل يحاول ان يجلس على الكرسي الكبير

162
00:20:40,355 --> 00:20:44,353
لهذا لا أريده هو أو غيره أين بيج وايلد

163
00:20:47,352 --> 00:20:50,350
أين هو هذه ليست مشكلة بيج وايلد إنه دائما يفعل ذلك

164
00:20:53,350 --> 00:20:58,347
والان لنقوم بالعمل لتعويض المال الذي تم خسارته

165
00:21:08,383 --> 00:21:12,381
ترقوا يا قوم .. ترقوا هذا ما يجب عمله

166
00:21:12,381 --> 00:21:23,376
الان من الذي قال ان الروبوتات يجب ان تبقى
كما هي  نحن نقوم بترقيتهم ليشعروا بأنفسهم بأحسن حال

167
00:21:23,856 --> 00:21:27,054
لهذا أن قمت بإكتشاف فكرة جديدة

168
00:21:27,374 --> 00:21:29,373
لماذا لا تكون أنت عندما تكون حديثاً؟

169
00:21:33,372 --> 00:21:42,367
انا اجد الفكره مدهشه لكن في الحقيقة
احب ان اعرف رأيكم كموظفين ماذا ترون في ذلك؟

170
00:21:43,367 --> 00:21:44,966
قم بما هو لازم

171
00:21:46,686 --> 00:21:47,965
ترجمة
MH For Ever

172
00:21:50,364 --> 00:21:52,403
لا تنظر للأسفل

173
00:22:06,397 --> 00:22:08,396
ارحلي عني

174
00:22:13,394 --> 00:22:15,393
كابي .. أتقومين بعمل ما؟

175
00:22:15,393 --> 00:22:17,392
أعطيتني خيارات

176
00:22:18,392 --> 00:22:19,391
شكرا شكرا

177
00:22:19,391 --> 00:22:21,390
ولكن-
ولكن؟؟؟-

178
00:22:22,390 --> 00:22:28,387
أنا فقط أتساءل لماذا الروبوتات
تحتاج لترقية جديدة إذا قطع الغيار كانت رخيصة؟؟

179
00:22:28,387 --> 00:22:35,383
حقاً هذا بسيط لأننا لغاية اليوم
لم نعد نستطيع تصنيع قطع غيار

180
00:22:35,384 --> 00:22:38,382
أتعلم لماذا أردت عمل ترقية للروبوتات؟

181
00:22:40,382 --> 00:22:47,418
لحمايتهم من الصدأ في الطرقات
ولعدم مقدرتنا على تصنيع قطع الغيار

182
00:22:48,418 --> 00:22:58,413
الان ركزوا.. أريدكم العمل بجدية ونشاط
والعمل بشكل متقارب معا بعضنا البعض

183
00:23:11,408 --> 00:23:22,403
اسف انا مخترع صغير.. وكل حلمي المجيء
لمدينة الروبوتات وتقديم فكرتي للسيد بيج وايلد

184
00:23:23,402 --> 00:23:25,401
الذي يبدو انه غير موجود هنا

185
00:23:25,402 --> 00:23:29,400
لا...لا...لكن في غيابه لقد
وكلني  لتولي مهام المسؤولية

186
00:23:29,400 --> 00:23:32,398
حسنا دعني إذا أريك ماذا يستطيع هذا أن يفعل

187
00:23:32,398 --> 00:23:33,397
لدي فكرة أفضل

188
00:23:34,398 --> 00:23:37,436
لماذا لا تدعني أنا أريك  ماذا أستطيع أن أفعل بهذا؟؟

189
00:24:00,426 --> 00:24:01,425
إذا كيف سارت الأمور؟؟

190
00:24:05,424 --> 00:24:12,420
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟؟
أحد الحمقى يجلس مكان السيد بيج وايلد

191
00:24:13,420 --> 00:24:16,418
وأنت تجلس على الرصيف

192
00:24:17,418 --> 00:24:20,416
إسمع سأعود وسأنفذ الذي أريده

193
00:24:21,416 --> 00:24:28,412
انت عنيد جداً...ولم ألتقي شخص
يحلم مثلك اغرب عن وجهي ايها المعتوه

194
00:26:30,719 --> 00:26:32,438
حسناً توقفواً

195
00:26:35,476 --> 00:26:37,475
حسناً أكملوا

196
00:26:42,473 --> 00:26:43,472
ماذا يجري هنا؟

197
00:26:43,473 --> 00:26:44,472
مرحبا أمي

198
00:26:44,472 --> 00:26:47,470
مرحبا حبيبي كيف حال بني؟

199
00:26:47,471 --> 00:26:51,469
عظيم .. كما سبق وأن قلت لك
لا مزيداً من قطع الغيار

200
00:26:52,469 --> 00:26:58,466
خلال أسبوعين سننتهي من جميع قطع الغيار
وستقومين أنت بتحطيم كلها بنفسك

201
00:26:59,466 --> 00:27:03,464
ولد جيد وقريبا سنكون قد نظفنا المدينه
من الخرده ولن يكون لها أي وجود

202
00:27:04,464 --> 00:27:05,463
بالظبط

203
00:27:06,463 --> 00:27:08,502
وماذا سنفعل بهؤلاء هل سنتخلص منهم؟

204
00:27:08,502 --> 00:27:13,499
غبي .. هؤلاء سندعهم
يراقبوه في حال فكر في العودة

205
00:27:14,499 --> 00:27:17,497
ماذا تقولين يا أمي لن
يستطيع القيام بأي شيء هنا

206
00:27:17,498 --> 00:27:22,495
مما تخاف إذا ؟؟ خصوصا عندما ترى هذا!!

207
00:27:23,495 --> 00:27:24,494
مرحبا بني

208
00:27:25,494 --> 00:27:31,491
فكر جيداً ليس بمصانع
بيج وايلد ولكن بمصانع راتشيد

209
00:27:31,491 --> 00:27:33,490
إستمري بالكلام

210
00:27:33,491 --> 00:27:34,490
مصانع راتشيد

211
00:27:37,489 --> 00:27:39,488
أشعر بأن كل شيء يلمع

212
00:27:40,487 --> 00:27:42,486
لا المزيد من وايلدر الكبير لا على الإطلاق

213
00:27:44,486 --> 00:27:45,485
لنقم بذلك

214
00:27:46,485 --> 00:27:47,484
هذا هو ابني

215
00:27:55,481 --> 00:27:57,480
هل احضر لك شيئاً؟

216
00:27:58,479 --> 00:28:01,517
لا يا امي ...علي الذهاب.. وداعاً أوه أبي

217
00:28:02,518 --> 00:28:04,517
إذا  يا بني حظا سعيداً بخططك المزريه

218
00:28:23,508 --> 00:28:24,507
كفي عن الغناء لقد أشعرتيني بالممل

219
00:28:32,504 --> 00:28:37,501
إسمع.. إذا أنا بدوت صغيرا هذا بسبب أنني مغادر

220
00:28:40,501 --> 00:28:41,500
توقف

221
00:29:24,521 --> 00:29:25,520
عظيم

222
00:29:26,520 --> 00:29:27,519
هل انت سعيد الآن؟

223
00:29:27,520 --> 00:29:30,518
ليس قبل ان تعيد إلي ساقي ايها اللعين

224
00:29:30,518 --> 00:29:32,517
أنا لست لعيناً

225
00:29:35,516 --> 00:29:37,515
أنت تريد تلك القدم؟

226
00:29:38,515 --> 00:29:40,514
نعم.. دعني أساعدك في ذلك

227
00:29:40,514 --> 00:29:42,513
لا،لا ساقوم بذلك بنفسي أعرف ما يجب أن اعمل

228
00:29:43,512 --> 00:29:45,511
من هنا لا.. لا .. ليس هكذا

229
00:29:46,551 --> 00:29:48,550
إنتظر .. إنتظر لا.. لا..

230
00:29:52,588 --> 00:29:54,787
لم يبقى شيء

231
00:29:55,547 --> 00:29:57,546
ديزل لقد وجدت قطع غيار لصوتك

232
00:30:08,541 --> 00:30:09,540
يوجد واحد آخر

233
00:30:11,540 --> 00:30:13,539
هذا ليس جيدا إنزعه

234
00:30:16,538 --> 00:30:19,536
لم اجد قطع غيار على قياسي

235
00:30:21,535 --> 00:30:22,534
ماذا هناك؟؟

236
00:30:24,534 --> 00:30:25,533
ثاندر هل فقدت وزنك؟

237
00:30:26,533 --> 00:30:34,529
فقد وزن... ما الذي تتكلم عنه؟
هذه يده في السلة.. ما العمل ما العمل؟؟

238
00:30:34,530 --> 00:30:37,528
لماذا لا تخرس قليلاً  لو كان لدي يد لكنت لكمتك

239
00:30:40,567 --> 00:30:40,567
ها انا قادم

240
00:30:42,566 --> 00:30:44,565
اللعنة

241
00:30:45,565 --> 00:30:49,563
انظروا من يكون قد رمى قطعه كهذه.

242
00:30:50,562 --> 00:30:51,561
لا تخافي

243
00:30:52,561 --> 00:30:54,560
انت...هذه لي هذه له

244
00:30:54,561 --> 00:30:58,559
هذا هو الشاب ..  أعرف هذا الوجه أعرف هذا الوجه

245
00:30:58,559 --> 00:31:00,558
وأعلم بأنه من أطاح برأسي

246
00:31:02,557 --> 00:31:04,556
أنت إبقى بعيداً لقد أطحت برأسي

247
00:31:05,556 --> 00:31:11,553
حسناً أيها اللعين ..  ماذا تظن نفسك
فاعلاً بأخي الكبير؟ أنت جميل....

248
00:31:11,553 --> 00:31:16,550
بيبر عليك الحضور إلى هنا
سريعاً هذا ما كنت أظنه

249
00:31:16,551 --> 00:31:25,546
هذه لك ...بالمناسبة اسمي بيبر أراك لاحقاً

250
00:31:31,544 --> 00:31:33,583
قلت لك مئة مره

251
00:31:33,583 --> 00:31:35,582
لا تبدأ معي-
لا أبدأ ماذا؟-

252
00:31:35,582 --> 00:31:36,581
أتكلم معك

253
00:31:38,581 --> 00:31:40,819
ترجمة
MH For Ever

254
00:31:45,578 --> 00:31:48,576
لدي اخبار جيده واخبار سيئه

255
00:31:48,576 --> 00:31:49,575
ما هي الاخبار السيئة؟

256
00:31:50,575 --> 00:31:52,574
تفحصت المخزن

257
00:31:52,575 --> 00:31:55,573
من اليوم لم يعد هناك قطع غيار لطرازك

258
00:31:55,573 --> 00:31:57,572
!.....أنت أصبحت رسمياً طراز قديم

259
00:31:57,572 --> 00:32:00,570
طراز قديم هذا جيد... وما هى الأخبار الجيده...؟

260
00:32:01,571 --> 00:32:06,568
وإن كان لدينا قطع لك سنطرحها فى التصفيه

261
00:32:09,567 --> 00:32:11,566
لماذا يحدث هذا لي...؟

262
00:32:11,566 --> 00:32:13,565
مع أننى مهم

263
00:32:14,565 --> 00:32:16,564
!....أنظر أن كل الذى نحتاجه هو الترقية

264
00:32:18,563 --> 00:32:20,562
أنها رائحة الترقيات الجديده

265
00:32:21,562 --> 00:32:25,600
لقد وصلت حالا... وهى كامله المواصفات  أنظروا.... فيها حاملة كؤوس

266
00:32:26,599 --> 00:32:27,598
هل يوجود منها أحجام كبيره..؟

267
00:32:27,599 --> 00:32:31,597
أكيد ...  ألقوا نظرة على  مجموعة الربيع الجديده لبيج وايلد

268
00:32:33,596 --> 00:32:35,595
أنا لا أستطيع شراء هذه القطع الغالية

269
00:32:35,595 --> 00:32:38,593
كل ما أريده فقط .. قطعة لتركيب رأسي

270
00:32:44,591 --> 00:32:46,590
!...أنا أؤوذي نفسي

271
00:32:47,590 --> 00:32:51,588
آسف بيل....! أتريد قطع للترقية أم تذهب للتقطيع

272
00:32:52,588 --> 00:32:54,587
أنا بخير.. أنا بخير.. بدون يداي

273
00:32:59,585 --> 00:33:01,584
لقد عدت

274
00:33:01,584 --> 00:33:03,583
!.....لا أحد سيذهب للتقطيع

275
00:33:03,583 --> 00:33:06,581
هذا صحيح.... ولكن ماذا سنفعل..؟  أنا لم أفكر فى هذا

276
00:33:06,581 --> 00:33:08,580
أسكت... أسمع أيها اللعين

277
00:33:08,581 --> 00:33:12,579
لا بد أن نجد قطعة لأخى.
فنحن لسنا قمامة ولا قطع خرده

278
00:33:12,579 --> 00:33:15,577
و لن نعالج بمثل هذه الطريقه...

279
00:33:17,617 --> 00:33:18,616
أسف.... لم يعد لدى قطع غيار

280
00:33:18,616 --> 00:33:21,614
لكن عندنا المفكات و المسامير وكافة المعدات

281
00:33:21,615 --> 00:33:24,613
أنا يمكن أن أصلحك بسهوله

282
00:33:26,613 --> 00:33:28,612
القوه موجوده فى ذلك الشخص

283
00:33:39,607 --> 00:33:41,606
متى كانت آخر مرة وضعت فيها زيت....؟

284
00:33:41,606 --> 00:33:44,604
!...أنا لا أستطيع إجابة..أختى هنا

285
00:33:44,604 --> 00:33:45,603
أنتبه لكلامك..يا.. ثاندر

286
00:33:45,604 --> 00:33:47,603
أنتظر ولا تتحرك كي أثبته

287
00:33:48,603 --> 00:33:51,601
نحن لم نتعرف على بعض.... أنا ..ثاندر

288
00:33:51,601 --> 00:33:53,600
كان.. بامبر.. ولكنه تغيير  بعد أن حضرت إلى هنا.

289
00:33:55,600 --> 00:33:57,599
كوبر باتم.. أنا راودني كوبر باتم

290
00:33:58,598 --> 00:33:59,597
أخبرني. . . لماذا كنت فى القمامة..؟

291
00:34:00,597 --> 00:34:03,595
..اليوم حاولت مقابلة بيج وايلد

292
00:34:03,596 --> 00:34:04,595
حسنا ..إذا وجدته..؟

293
00:34:04,596 --> 00:34:06,595
توم وأنا ننتظر عودته

294
00:34:07,594 --> 00:34:09,593
فهو دائما يهتم بنا جميعا

295
00:34:09,913 --> 00:34:12,991
لقد سمعت أنه متعب  لقد تركنا نتساقط واحد بعد الأخر

296
00:34:12,992 --> 00:34:14,631
لقد فعلت ما فى وسعى

297
00:34:14,631 --> 00:34:17,629
ما هذا...؟ لقد أصلحت رأسي

298
00:34:18,629 --> 00:34:21,627
الكناسه هنا-
الكناسة؟-

299
00:34:21,628 --> 00:34:22,627
!....كل واحد يختبئ

300
00:34:29,624 --> 00:34:30,623
لماذا نختبئ...؟ ما السبب..؟

301
00:34:31,623 --> 00:34:33,622
إذا عرفوا أنك طراز ملغي مثل....ثاندر

302
00:34:33,623 --> 00:34:36,621
سوف تأخذك الكناسه إلى التقطيع

303
00:34:36,621 --> 00:34:39,619
وهناك سوف يذوبونك  ويتم تحويلك إلى شىء آخر

304
00:34:41,619 --> 00:34:43,618
!..تقصدين

305
00:34:44,618 --> 00:34:45,617
..نعم

306
00:34:48,616 --> 00:34:51,614
.أنا طراز ملغى لن تنالوا منى

307
00:35:08,647 --> 00:35:11,645
ليس هناك مكان آمن أفضل  من عمتى بالونة الغاز النحيفة

308
00:35:12,645 --> 00:35:14,644
أفضل من أن نكون خارج المدينه

309
00:35:14,644 --> 00:35:16,643
أخبرها أننا هنا

310
00:35:16,643 --> 00:35:18,642
يا عمتى

311
00:35:18,642 --> 00:35:20,641
لقد حضر معنا شخص

312
00:35:20,642 --> 00:35:21,641
!.......أنا فى المطبخ

313
00:35:21,641 --> 00:35:23,640
هل أنت متأكد بأن عمتك لن تمانع؟

314
00:35:23,640 --> 00:35:26,638
أنها ليست عمتى..
ولكنها دائما ترحب بكل الروبوتات الجادين

315
00:35:29,637 --> 00:35:31,636
ولماذا تدعونها نحيفه..؟

316
00:35:32,636 --> 00:35:33,635
!.لأنها نحيفه جدا جدا

317
00:35:37,634 --> 00:35:39,633
مؤخرتها كبيرة نوعا ما

318
00:35:39,633 --> 00:35:41,632
عادة كل شىء على ما يرام..
لكن عندما تطلق غازاتها

319
00:35:43,631 --> 00:35:49,628
سامحني...أنا ثقيلة غبية .ما أسمك؟

320
00:35:49,629 --> 00:35:51,628
أنا رودنى المنفوخ ..لا..لا أقصد..

321
00:35:51,628 --> 00:35:53,627
أنا رودنى كوبر باتم

322
00:35:55,626 --> 00:35:57,665
أسم جميل بيغ باتم

323
00:36:01,663 --> 00:36:03,662
ماذا حدث لصديقك...؟

324
00:36:03,662 --> 00:36:05,661
!....مضغوط عليه

325
00:36:07,660 --> 00:36:09,659
ها...أنت

326
00:36:10,659 --> 00:36:12,658
عمتي.أنه بحاجة لمكان يسكن فيه

327
00:36:12,658 --> 00:36:14,657
ها هو .. أعتبر هذا منزلك

328
00:36:15,657 --> 00:36:17,656
شكرا..... هذا لطفا منك

329
00:36:17,656 --> 00:36:19,655
هذا من دواعى سرورى
أعرف ما تحتاجه وأعمل من آجله

330
00:36:19,655 --> 00:36:21,654
...هذا مثل .. بيج وايلد

331
00:36:21,654 --> 00:36:23,653
بيج وايلد..لقد تعلمنا منه الكثير

332
00:36:28,651 --> 00:36:29,650
هيا يمكنك أن تأتى معى

333
00:36:29,651 --> 00:36:32,649
دعك من الثرثرة

334
00:36:37,647 --> 00:36:39,646
لقد نسيت المكان

335
00:36:39,646 --> 00:36:41,645
ثاندر.....أخرج من غرفتى

336
00:36:41,645 --> 00:36:44,643
أنا لست فى غرفتك

337
00:36:43,644 --> 00:36:45,643
..أنا خارج...داخل..خارج..داخل

338
00:36:45,643 --> 00:36:47,642
أخرج من غرفتى

339
00:36:51,681 --> 00:36:53,680
هذه المرة الثالثة التي أذهب بها
إلى الحمّام أنا لست على ما يرام

340
00:36:54,679 --> 00:36:55,678
عذراً

341
00:36:57,678 --> 00:36:59,677
أخيراً ها هو منزلى الجميل

342
00:37:00,677 --> 00:37:02,676
كل ما أملكه...لك ماذا حدث...؟

343
00:37:03,675 --> 00:37:05,674
سألتقطها لك

344
00:37:05,675 --> 00:37:07,674
أنظر إليهم...مفصل يد آخر

345
00:37:08,673 --> 00:37:10,672
ممكن تفصل بينهم...؟

346
00:37:10,672 --> 00:37:13,670
بسرعه....أريد أن أحك ظهرى

347
00:37:36,661 --> 00:37:39,659
أنا أعرف أن هذا يبدو سيئاً قد
فعلته بيدى و ليس بأى شى آخر

348
00:37:41,698 --> 00:37:44,696
هل تعرف كيف فعلته..؟ هذا صعب لأننا من المعدن

349
00:37:44,697 --> 00:37:47,695
ولكن هناك إمكانية لذلك.
لقد أوشكت تقريباً.....إسمع

350
00:37:48,695 --> 00:37:50,694
!!...لا ...... إنتظر

351
00:37:52,693 --> 00:37:55,691
هذا الصوت مثل الرجل العجوز

352
00:37:56,692 --> 00:37:58,691
أتعرف.... أنا متعب جداً ربما غداً

353
00:37:59,690 --> 00:38:02,688
لقد كان يوم شاق أليس كذلك؟

354
00:38:02,689 --> 00:38:06,687
نوعاً ما.. ربما ينتظر أبى الأن مكالمه من أبنه النابغه

355
00:38:06,687 --> 00:38:09,685
ليبلغه عن أكبر نجاح له فى أول يوم

356
00:38:11,685 --> 00:38:13,684
أنا أعرف أنها ليست مشكلتك

357
00:38:13,684 --> 00:38:15,683
لكن...إذا أحترق أصدقائك
فلن يبقى لك شئ أبداً

358
00:38:15,683 --> 00:38:18,681
هل أنت كعكة الحظ..؟ ....الصداقة هي لذلك

359
00:38:19,681 --> 00:38:20,680
أتعتبرني صديقك؟

360
00:38:21,680 --> 00:38:22,679
طبعا..أنا فعلاً أعتبرك صديقى

361
00:38:22,680 --> 00:38:26,678
أنا لا أعرف ماذا يكون كل منا  بدون صديق و بدون آى مساعده

362
00:38:24,439 --> 00:38:29,396
للأسف... فأنا شخص بائس فى قائمة طويلة من البائسين

363
00:38:30,676 --> 00:38:32,675
أتعرف رودنى تذكر...أنه سيكون أمامنا أيام صعبه

364
00:38:32,676 --> 00:38:34,715
و غدا سيكون يوم شاق أيضاً

365
00:38:34,715 --> 00:38:37,713
أتعرف آخر صديق لى فى الغرفه رمى نفسه من هذا الشباك

366
00:38:38,713 --> 00:38:40,712
....ثاندر

367
00:38:42,711 --> 00:38:44,710
حسنا يا صديقى لقد فعلتها......

368
00:38:49,708 --> 00:38:51,707
يا شباب..هل أنتم بعمر3 سنوات..؟
الرجل يتصرف هكذا...

369
00:38:52,707 --> 00:38:57,704
يا شباب أنتم  كبار المفروض
أن لا تقوموا بهذه الأعمال المقرفة

370
00:38:59,703 --> 00:39:02,701
لا أستطيع  أكثر من ذلك

371
00:39:07,700 --> 00:39:10,698
!..........على آى حال نحن نستخدم أيدينا فقط

372
00:39:11,698 --> 00:39:13,697
أنا أسفه

373
00:39:13,697 --> 00:39:16,695
سيدتى..أرجوك أنا محتاج دكتور الأن

374
00:39:29,730 --> 00:39:30,729
الأفطار

375
00:39:30,730 --> 00:39:35,727
هذا سيجعلكم في تستيقظون جيداً كوب من الزيت الحار والشاي

376
00:39:36,727 --> 00:39:38,726
أحترسوا أنه ساخن

377
00:39:44,723 --> 00:39:47,721
ماذا ستفعلون اليوم يا شباب؟-
سنفعل-

378
00:39:48,722 --> 00:39:49,721
وماذا عنك؟

379
00:39:49,721 --> 00:39:51,720
...السيد بيج وايلد إختفى..وأنت تجلس هنا

380
00:39:51,720 --> 00:39:52,719
أعتقد أنك تعرف هذا

381
00:39:52,720 --> 00:39:54,719
لابد ان أعرف ماذا حدث له

382
00:39:54,719 --> 00:39:56,718
أتريد نصيحتى؟-
أكيد-

383
00:39:57,718 --> 00:40:01,716
شعارى فى هذا ..أنسى لا تحاول فلن تفشل

384
00:40:02,715 --> 00:40:05,713
....جرانك..محبوب الملايين مختفى لاآحد يهتم بذلك

385
00:40:05,714 --> 00:40:07,713
فلابد أن يكون الجميع غاضبين من هذا

386
00:40:08,713 --> 00:40:08,713
ماذا يجرى...هناك

387
00:40:16,709 --> 00:40:18,708
يا صديقي! قلها أنها ستمطر نقود قلها..

388
00:40:23,746 --> 00:40:26,744
برجاء الهدوء..أنا سأسلم هنا التحسينات فقط

389
00:40:26,745 --> 00:40:28,744
لكنى أحب أن أكون كما أنا

390
00:40:29,743 --> 00:40:32,741
لكن لا نستطيع ان نكون غير
انفسنا ولا يمكننا شراؤه

391
00:40:32,742 --> 00:40:35,740
..ماذا تفعل بى..لاتقذفنى

392
00:40:36,740 --> 00:40:38,739
هذا هو الذى أصلح رقبة ..ثاندر

393
00:40:38,739 --> 00:40:40,738
مثلى عندما أصلحت الصناديق

394
00:40:40,738 --> 00:40:42,737
ذلك الشاب يستطيع  أن يساعدكم-
أجل ..أجل-

395
00:40:43,737 --> 00:40:44,736
إستعد لذلك لقد أصبحت مشهورا

396
00:40:45,736 --> 00:40:47,735
هل لديكم تأمين..؟-
لا إنسى الأمر-

397
00:40:47,735 --> 00:40:49,734
فلتأتوا جميعكم

398
00:40:50,734 --> 00:40:55,731
أنا محتاج أجزاء-
انت لا تبدو سيء-

399
00:40:57,731 --> 00:40:58,730
هيا يا جماعه....قطع غيار

400
00:40:59,730 --> 00:41:02,728
انتظروا دقيقة...ماذا دهاكم أيها الروبوتات؟

401
00:41:02,728 --> 00:41:04,727
عليكم ان تخجلوا من انفسكم

402
00:41:04,728 --> 00:41:06,727
لماذا لديك أنفان...؟

403
00:41:06,727 --> 00:41:09,725
واحد للتنفس والآخر للعطس

404
00:41:10,725 --> 00:41:12,764
هل يمكن أن تلقى نظرة على ذراعي..؟

405
00:41:13,763 --> 00:41:14,762
مصافحة جميلة- مثل هذا-

406
00:41:15,763 --> 00:41:16,762
أنا أريد أن أتخلص من هذا الإطار.

407
00:41:16,762 --> 00:41:18,761
وأنا سأفقد رأسي

408
00:41:18,761 --> 00:41:22,759
تراجعوا ..تراجعوا هو لديه أحلامه
الخاصة التي يريد تحقيقيها أيضاً

409
00:41:28,757 --> 00:41:31,755
إكتشف الحاجة وضع نهاية لها

410
00:41:31,755 --> 00:41:34,753
انتظروا من يريد التصليح

411
00:42:17,775 --> 00:42:18,774
شكرا رودني أنت في المرتبة الأولى

412
00:42:37,766 --> 00:42:42,763
رودني..رودنى...رودنى...رودنى

413
00:42:50,400 --> 00:42:52,439
لم أشعر بهذه الراحه من قبل

414
00:42:52,759 --> 00:42:55,757
ممكن تدليك بسيط بين كتفى..؟

415
00:42:56,757 --> 00:43:00,795
لاتضغط بقوه يا تيجر

416
00:43:00,796 --> 00:43:03,794
ماذا تريد أن تفعل بى؟ أتريد قتلى؟

417
00:43:03,794 --> 00:43:05,793
أهدء..هذه أنا امك

418
00:43:05,793 --> 00:43:07,792
كيف أتيت إلى هنا؟

419
00:43:07,792 --> 00:43:11,790
خرجت لأشم الهواء أنا أعرف
أنك لا يحب أن يرانى أحد

420
00:43:11,791 --> 00:43:13,790
ماذا تريدين؟

421
00:43:13,790 --> 00:43:14,789
أحدهم يقوم بتصليحهم

422
00:43:15,789 --> 00:43:15,789
ماذا؟

423
00:43:16,788 --> 00:43:18,787
شخص ما يصلح الموديلات القديمة

424
00:43:18,788 --> 00:43:20,787
وهم يضحكون عليك

425
00:43:20,787 --> 00:43:23,785
من؟ أأنت متأكده بأن هناك من يضحك علي؟

426
00:43:23,785 --> 00:43:24,784
نعم

427
00:43:24,785 --> 00:43:28,783
من هذا المجنون الذى يهتم بأصلاح الموديلات القديمه؟ من يهتم؟

428
00:43:28,783 --> 00:43:35,779
فكر..وإستعمل دماغك هذه التى سرقتها من أجلك  اليوم هو واحد فقط
وماذا عن الغد عندما يحصل الجميع على الطريقة؟

429
00:43:35,780 --> 00:43:38,778
نحن يمكن أن نصلح أنفسنا،
نحن لسنا بحاجة إلى تحسينات

430
00:43:38,779 --> 00:43:41,777
نحن نريد بيج وايلد و ستعرف ماذا سيحدث لك؟

431
00:43:42,777 --> 00:43:46,775
حسنا..إهدأي علينا أن نعرف من هو.. ونوقفه

432
00:43:47,775 --> 00:43:50,813
لا لن توقفه ستسحقه ستدمره

433
00:43:50,813 --> 00:43:54,811
بالمناسبه لقد أحضرت لك شيئا
صغيراً لتضعه على مكتبك

434
00:44:02,808 --> 00:44:04,807
هل هناك أحد ينتظر؟

435
00:44:04,807 --> 00:44:05,806
!دعني ألقى نظره

436
00:44:07,806 --> 00:44:08,805
القليل ينتظر قليلاً-
القليل؟-

437
00:44:09,805 --> 00:44:11,804
ماذا كنت تتوقع يا رودنى؟

438
00:44:11,804 --> 00:44:14,802
لقد إختفى بيج وايلد.... الكناسون يمرحون

439
00:44:14,802 --> 00:44:16,801
ثم جاء كوبر باتم

440
00:44:16,802 --> 00:44:19,800
وأنا سوف أصاب بالهيستيريا من التفكير فى ذلك

441
00:44:19,800 --> 00:44:21,799
وأنا لست بيج وايلد

442
00:44:21,799 --> 00:44:23,798
وهولاء الريبوتات يحتاجون لقطع غيار

443
00:44:22,799 --> 00:44:24,798
البريد..خطابات؟

444
00:44:24,798 --> 00:44:26,797
!بريد للسيد كوبر باتم

445
00:44:26,797 --> 00:44:28,796
!هذا من والدتك

446
00:44:28,796 --> 00:44:29,795
هل هناك شيء لي؟

447
00:44:30,795 --> 00:44:32,794
نعم لك شيئاً عندي

448
00:44:32,794 --> 00:44:34,793
هذه من عند أختى

449
00:44:34,794 --> 00:44:36,793
لقد فهمت الرسالة

450
00:44:36,793 --> 00:44:37,792
هل من خطب ما؟

451
00:44:39,791 --> 00:44:43,829
دعني أرى...لقد فقد أباه إحدى ساقيه
وإذا لم يجدوا له قطعة جديده للتغيير

452
00:44:43,830 --> 00:44:46,828
فلن يبقى أمامه إلا أميال قليلة

453
00:44:46,828 --> 00:44:48,827
رودنى..هل أنت قلق على أباك؟

454
00:44:48,827 --> 00:44:50,826
أتريد أن تعود إلى المنزل؟

455
00:44:50,826 --> 00:44:53,824
حتى لو ذهبت فلن أستطيع مساعدته
فنحن نحتاج إلى قطع تغيير

456
00:44:53,825 --> 00:44:56,823
لابد أن نجد بيج وايلد أنه الوحيد القادر على أصلاح هذا

457
00:45:00,822 --> 00:45:02,821
أنه يريد يقول لك شىء ماذا بك؟

458
00:45:03,821 --> 00:45:07,819
بيج وايلد سيذهب للرقص

459
00:45:09,818 --> 00:45:11,817
بالطبع حفلة بيج وايلد

460
00:45:11,817 --> 00:45:14,815
لأنه لن تكون الحفله بدون بيج وايلد

461
00:45:15,815 --> 00:45:17,814
أنا ذاهب الى حفلة بيج وايلد

462
00:45:17,814 --> 00:45:20,812
ماذا؟.. إنها الحفلة السنويه ولكن أنا
سأساعدكم بالدخول من البوابه

463
00:45:31,808 --> 00:45:33,807
هل أستطيع مساعدتكم؟

464
00:45:33,807 --> 00:45:37,845
أنت لاتعرف من هذا أنه
رودوريك فون بروكنزيبر

465
00:45:37,845 --> 00:45:39,844
المعروف بأسم الكونت دى لاكروك

466
00:45:40,844 --> 00:45:44,842
أين السلام الموسيقى الملكى لسمو الكونت؟
أنا لا أسمع شيئاً يعلن عن وصول سموه

467
00:45:44,842 --> 00:45:46,841
أعتذر لسموك أضربنى حتى تكون سعيداً

468
00:45:48,840 --> 00:45:50,839
أنه سعيد وأنا لم أغضب من هذا

469
00:45:53,838 --> 00:45:56,836
أنت لست فى القائمه-
ماذا قلت؟-

470
00:45:56,837 --> 00:45:58,836
مره آخرى .... شكراً

471
00:45:59,835 --> 00:46:02,833
أذن سوف نذهب ولكن سوف نوضح للرئيس سبب

472
00:46:02,834 --> 00:46:09,830
عدم مشاركتنا فى الحفله لأنكم لم تسمحوا
لنا بالدخول ..الأن سوف نمشى حالاً

473
00:46:09,831 --> 00:46:12,829
لا..لا..أنتظروا..يمكنكم الدخول

474
00:46:12,830 --> 00:46:15,828
فى الحقيقه...إذا أراد الكونت أن يضربنى

475
00:46:16,828 --> 00:46:20,826
الكونت متكبر قليلاً ولكن سوف أضربك نيابة عنه

476
00:46:22,825 --> 00:46:24,824
شكراً..سموك

477
00:46:26,823 --> 00:46:28,862
حسناً.. لنتوزع

478
00:46:28,863 --> 00:46:30,862
إذا رأيت بيج وايلد تعالى وأخبرنى

479
00:46:32,861 --> 00:46:34,860
في حاله أى مشاكل بيننا أشاره

480
00:46:34,860 --> 00:46:36,859
أى نوع من الأشاره التى تريدها؟

481
00:46:36,859 --> 00:46:37,858
تريد صوت مثلاً..فما رأيك فى هذا؟

482
00:46:40,857 --> 00:46:42,856
.......أو مثل هذا

483
00:46:42,856 --> 00:46:49,852
ككا......ككااااااااااااااااا........ ررررررررريكولا

484
00:46:49,853 --> 00:46:52,851
ثاندر..هيا لعمل

485
00:46:53,851 --> 00:46:56,849
أريد مشروب لو سمحت وبرجاء أن ترجه جيداً

486
00:47:19,400 --> 00:47:23,158
أنا أحب يا كابى أن أراك بعيداً عن العمل.

487
00:47:23,198 --> 00:47:26,876
كي تعرفى ما مدى محبتى لك وجاذبيتك لى دائماً

488
00:47:30,875 --> 00:47:32,874
أين كنا؟

489
00:47:32,874 --> 00:47:35,872
أنا لم أجد أي رجل مثير في هذه الحفلة

490
00:47:35,873 --> 00:47:38,871
ليلة سعيدة، يا سيدتى أنا فوند فون فلندر..تحت أمرك.

491
00:47:39,871 --> 00:47:46,867
أنا لوراتا ديو جراندا يبدو من
ملابسك أنك مليونير غريب الأطوار

492
00:47:49,866 --> 00:47:53,864
سيداتي سادتي، نستقبل الأن فى
حفلنا السنوى الكبير ..رئيسنا

493
00:47:53,864 --> 00:47:54,863
أنتبهوا الأن أنه

494
00:47:54,864 --> 00:47:57,862
السيد رايتشيد-
شكرا لكم-

495
00:47:58,862 --> 00:48:04,859
تلك الساعة لى الشرف أن تقديم هذه الحفله

496
00:48:04,860 --> 00:48:09,857
وحبنا الكبير للسيد بيج وايلد والذي لسوء الحظ
لن يتمكن من حضور الحفله السنويه الكبيره

497
00:48:10,857 --> 00:48:12,856
ماذا؟

498
00:48:12,856 --> 00:48:15,894
لقد أرسل معى تعبيراً عن
إعتذاره صندوق صغير من الكعك

499
00:48:16,894 --> 00:48:17,893
لن يحضر؟؟

500
00:48:17,894 --> 00:48:19,893
وماذا تفعل أنت هنا؟

501
00:48:19,893 --> 00:48:22,891
ماذا فعلت بالسيد بيج وايلد؟

502
00:48:23,891 --> 00:48:24,890
نحن لم نعد نراه أطلاقاً

503
00:48:26,890 --> 00:48:27,889
حسناً.. الأمن...إحضروا حالاً.. حالة طارئة

504
00:48:27,889 --> 00:48:29,888
هذا صحيح

505
00:48:29,888 --> 00:48:31,887
كان علي أن أضع تلك القمامة كى استطيع الدخول إلى هنا

506
00:48:32,887 --> 00:48:36,885
وسوف أخبر بيج وايلد بأنك سوف
تضع نهايه لملايين الروبوتات

507
00:48:36,885 --> 00:48:40,883
وأنا أعرف ذلك لأننى قضيت مده طويله فى تصليحهم

508
00:48:40,883 --> 00:48:42,882
اذن ..هو... أنت

509
00:48:47,880 --> 00:48:57,875
ككا كاككا كا......ككا كاككا كا

510
00:49:01,874 --> 00:49:04,872
عزيزتي يبدو أن صوت الواجب ينادينى

511
00:49:04,873 --> 00:49:06,872
أنا سأغادر

512
00:49:07,911 --> 00:49:09,910
خذوه لماكينة البلع

513
00:49:09,910 --> 00:49:13,908
ودعوها تبتلعه تماماً مثل الدبابيس

514
00:49:14,908 --> 00:49:16,907
لا-
لا؟-

515
00:49:17,907 --> 00:49:21,905
ساخرجه أنا حتى لا تبدو سيئاً أمام الناس

516
00:49:22,905 --> 00:49:23,904
فكره جيده

517
00:49:23,904 --> 00:49:26,902
وعندما أعود، سترى جاذبيتى الحقيقيه  أكثر مما كانت عليه فى الحفله

518
00:49:28,902 --> 00:49:29,901
تحرك

519
00:49:29,902 --> 00:49:30,901
ماذا تفعلين؟

520
00:49:30,901 --> 00:49:32,900
أنقذ حياتك

521
00:49:32,900 --> 00:49:33,899
هيا

522
00:49:34,899 --> 00:49:35,898
دعيه يذهب

523
00:49:36,898 --> 00:49:40,896
إبتعد عني أيها الغبي-
أنها معنا هيا بنا-

524
00:49:40,897 --> 00:49:41,896
هل تعرفه؟

525
00:49:41,896 --> 00:49:43,895
ثاندر.. إنتظرني

526
00:49:43,895 --> 00:49:45,894
وندر باد

527
00:49:47,893 --> 00:49:48,892
أبتعدوا عن طريقى

528
00:49:50,892 --> 00:49:52,891
تيم أريد أن أرى السيد بيج وايلد

529
00:49:52,891 --> 00:49:53,890
لا أستطيع

530
00:49:57,889 --> 00:49:59,928
هذا مدهش

531
00:49:59,928 --> 00:50:00,927
إلى أين سنذهب الآن؟

532
00:50:00,928 --> 00:50:03,926
سأوصلك إلى محطة القطار-  ماذا...؟-

533
00:50:03,926 --> 00:50:04,925
هذا مستحيل

534
00:50:04,926 --> 00:50:05,925
أنت لا تعرف مع من تتعامل هنا

535
00:50:05,925 --> 00:50:07,924
راتشيد أمر بقتلك

536
00:50:08,924 --> 00:50:13,921
لن أرحل إلا بعد أن أجد بيج وايلد هل يمكنك تصحبينى اليه؟

537
00:50:15,921 --> 00:50:16,920
أكيد..أنني فقدت عقلي

538
00:50:27,916 --> 00:50:29,915
إلى اللقاء عزيزتى

539
00:50:30,914 --> 00:50:32,913
شكرا لتوصيلى للمنزل

540
00:50:32,913 --> 00:50:34,912
أننى كنت أتمنى ذلك

541
00:50:34,912 --> 00:50:35,911
حتى غدا

542
00:50:35,912 --> 00:50:38,910
سأعد الثواني من الأن حتى أراك

543
00:50:40,910 --> 00:50:42,909
انت مجنون

544
00:50:43,908 --> 00:50:44,907
أنا مجنون بك

545
00:50:56,943 --> 00:51:03,939
.... أنا أغني فى الزيت أنا أغني فى الزيت ...

546
00:51:04,939 --> 00:51:10,936
....بعد كل العمل الشاق...أتزحلق على الزيت ...

547
00:51:10,936 --> 00:51:13,934
... أنا أعرف ما يجب أن أفعل ...

548
00:51:20,772 --> 00:51:22,851
... لكى أنال رضاك ...

549
00:51:22,891 --> 00:51:22,930
حياتى تغيرت! من الآن فصاعدا، أنا الفائز

550
00:51:23,930 --> 00:51:26,928
الآن أشعر أننى حي...لا تفعلوا بى هكذا

551
00:51:26,929 --> 00:51:28,928
النجدة

552
00:51:36,925 --> 00:51:38,924
حسنا لقد حاولنا.....لنرحل من هنا

553
00:51:38,924 --> 00:51:40,923
لا...لا.... هناك شىء غريب

554
00:51:40,923 --> 00:51:43,921
أنظرى إلى تلك الصحف والمراسلات.

555
00:51:43,922 --> 00:51:45,961
أنها قديمه ..توقفت منذ عدة سنوات

556
00:51:49,959 --> 00:51:51,958
هل قلت شيئاً؟

557
00:51:51,958 --> 00:51:52,957
أعتقد أنك الذى قلت

558
00:51:52,957 --> 00:51:54,956
روبوت سيء أفسد الحفلة

559
00:51:54,957 --> 00:51:56,956
هيا سأخرجك من هنا

560
00:52:05,952 --> 00:52:07,951
باب مخيف.. عظيم

561
00:52:32,940 --> 00:52:34,939
! أنظرى إلى هذا إنه ورشة العمل

562
00:52:36,938 --> 00:52:38,977
كنت أراه فى البرنامج التليفزيونى

563
00:52:38,977 --> 00:52:41,975
تكلم بهدوء نحن يجب أن لا نكون هنا

564
00:52:44,974 --> 00:52:47,972
هل تعرفين ما هذا؟ أنها الرسومات الأصلية لإختراعات بيج وايلد

565
00:52:48,972 --> 00:52:50,971
أنها مخطوطاته

566
00:52:50,972 --> 00:52:52,971
هذا غريب كيف توقف فى منتصف الطريق؟

567
00:52:54,970 --> 00:52:55,969
أنظري إلى هذا

568
00:52:55,969 --> 00:52:58,967
تذكري... لقد تعود إستخدام هذا فى البرنامج

569
00:52:59,968 --> 00:53:02,966
..رودنى، لا أعرف ماذا أقول لك.. و لكن

570
00:53:02,966 --> 00:53:04,965
لماذا كل هذا التراب..؟

571
00:53:04,965 --> 00:53:06,964
..إنتظر!..لا

572
00:53:16,240 --> 00:53:19,998
ترجمة
MH For Ever

573
00:53:31,993 --> 00:53:34,991
إنه مستوى أعلى من ما ظهر فى البرنامج

574
00:54:07,977 --> 00:54:08,976
ما الذى يحدث لنا يا رودنى؟

575
00:54:10,976 --> 00:54:12,975
لا أعرف أنها هذا شيء جديد بالنسبة إلي

576
00:54:20,971 --> 00:54:21,970
أنه هو

577
00:54:31,007 --> 00:54:33,006
من هو ملك الشاطئ؟

578
00:54:33,006 --> 00:54:35,005
هل أنت بخير؟

579
00:54:35,005 --> 00:54:39,003
أعتبرى أننى الرجل العجوز البدين
الذى وقع وحطم الأرض هذا رائع

580
00:54:40,003 --> 00:54:42,002
الآن، من أنت أيها الشرير؟

581
00:54:42,002 --> 00:54:43,001
أنا رودنى

582
00:54:44,001 --> 00:54:46,000
أعتقد أنك الذى حركت قطع الدومينو

583
00:54:45,001 --> 00:54:47,999
هيا نرتبها ثانياً وسوف تكون أكبر

584
00:54:47,999 --> 00:54:50,997
سيدى أهذا ما أنت مشغول به؟

585
00:54:50,998 --> 00:54:52,997
ألهذا السبب لم نعد نراك؟

586
00:54:54,996 --> 00:54:56,995
أيها الشاب لا أحد يحب الكلام الكثير

587
00:54:57,995 --> 00:54:59,994
لكن هناك أزمة كبيره يا سيد بيج وايلد

588
00:54:59,994 --> 00:55:01,993
!نحتاج للتكلم معك

589
00:55:02,992 --> 00:55:06,990
بنى لابد أن أقول لك أنك تترك لدى أنطباع فظيع جداً

590
00:55:07,990 --> 00:55:09,989
عذراً سيدى أنه من أشد المعجبين بك

591
00:55:09,989 --> 00:55:11,988
فى الحقيقه ...أنه مخترع.. مثلك

592
00:55:11,988 --> 00:55:13,987
أره ماذا إخترعت

593
00:55:13,988 --> 00:55:15,987
نصيحة.. هيا أرني ماذا لديك

594
00:55:18,026 --> 00:55:20,025
لا تخاف دع السيد بيج وايلد يرى ما يمكن أن تفعله

595
00:55:22,024 --> 00:55:24,023
هيا كل شئ على ما يرام

596
00:55:28,021 --> 00:55:30,020
هل هذا هو الذي يفعله؟

597
00:55:32,339 --> 00:55:33,538
هذا يجعله عصبي

598
00:55:34,019 --> 00:55:36,018
بني .. دعني أقدم لك نصيحة-
نعم-

599
00:55:37,017 --> 00:55:38,016
.إنسحب

600
00:55:38,017 --> 00:55:41,015
ماذا؟ تقول لى أن إنسحب؟

601
00:55:41,015 --> 00:55:44,013
قلت لك ..إنسحب أفضل
من أن تترك كل شيئ

602
00:55:45,014 --> 00:55:47,013
مثل ما فعلت

603
00:55:47,013 --> 00:55:49,012
هل هذا سبب وجودك هنا كي تترك ريتشيد

604
00:55:49,012 --> 00:55:51,011
يحول الروبوتات إلى موديلات ملغيه مثل أبي

605
00:55:52,011 --> 00:55:54,010
أحياناً يجب أن تعلم أنك يجب أن لا تعمل كثيراً

606
00:55:55,009 --> 00:55:57,008
لكنك بيج وايلد ويمكنك أن تصلح أى شيئ

607
00:55:58,008 --> 00:55:59,007
كنت أعتقد ذلك

608
00:56:00,007 --> 00:56:03,005
الشركة بالنسبة لي هي لتحسين حياة الجميع

609
00:56:03,006 --> 00:56:06,004
لكن بالنسبه لريتشيد.. هي لكسب المال أولاً

610
00:56:06,004 --> 00:56:09,002
وأصبحت أنا موديل قديم وملغي

611
00:56:10,042 --> 00:56:13,040
إذهب إلى البيت، يا بنى فإذا هو هزمنى لا تدعه يهزمك

612
00:56:13,041 --> 00:56:14,040
...لكن

613
00:56:14,041 --> 00:56:16,040
الذي تبحث عنه لم يعد له ووجود

614
00:56:16,040 --> 00:56:19,038
لقد فقدته..أبحث عن حلم آخر أحمق

615
00:56:20,038 --> 00:56:23,036
أعذرونى الأن.....فأنا مشغول جداً جداً

616
00:56:26,035 --> 00:56:28,034
نعم أنا أرى ذلك

617
00:56:30,034 --> 00:56:32,033
كانت أمنيتى عندما أكبر أن أكون مثله

618
00:56:45,027 --> 00:56:47,026
ساعدونى.. إفتحوا هذا

619
00:56:50,025 --> 00:56:52,024
ما هذا؟ إين أنا؟ ماذا يحدث؟

620
00:57:01,020 --> 00:57:03,059
ما كل هذه القطع؟

621
00:57:03,059 --> 00:57:06,057
يوجد العديد من الأشياء التى أردتها طيلة حياتى

622
00:57:07,057 --> 00:57:08,056
!..ذلك أكثر من اللازم

623
00:57:26,048 --> 00:57:28,047
حسناً يا أمى أن هذا ينظر إلى.. أنا لا أسمح

624
00:57:28,048 --> 00:57:30,047
إنه لا يستطيع النظر

625
00:57:30,047 --> 00:57:32,046
أنها مفاجاة

626
00:57:32,046 --> 00:57:34,045
يا لك من ولد شرير

627
00:57:34,045 --> 00:57:36,044
أنظر هل هى لي؟

628
00:57:36,044 --> 00:57:38,043
أنها الكناسه المتكاملة

629
00:57:38,043 --> 00:57:40,042
وعندما تكون جاهزه سنطلقها

630
00:57:40,042 --> 00:57:43,040
فعلاً..أنت أفضل إبن لى

631
00:57:43,041 --> 00:57:46,039
على فكره أنا عرفت من يصلح الموديلات القديمه

632
00:57:46,040 --> 00:57:48,039
هذه الكناسه الجديده سوف تمسك كل الموديلات

633
00:57:49,038 --> 00:57:51,037
الملغيه التى أمامها وسوف تقوم بتقطيعهم وتقذف بهم فى القمامه

634
00:58:26,062 --> 00:58:28,061
ذلك ليس صحيحاً ذلك ليس صحيحاً

635
00:58:28,061 --> 00:58:30,060
النجدة

636
00:58:40,055 --> 00:58:42,054
رجاءً تذكرة سفر ذهاب فقط إلى مدينة مسمار

637
00:58:45,053 --> 00:58:48,091
..مرحبا، يا أمى..أنا بخير

638
00:58:49,091 --> 00:58:51,090
كيف حالك وأبي؟

639
00:58:51,090 --> 00:58:54,088
أنه هنا وسوف يكلمك

640
00:58:54,089 --> 00:58:56,088
أهلاً يا صديقى كيف تسير الامور؟

641
00:58:56,088 --> 00:58:58,087
كيف حالك يا أبي؟

642
00:58:58,087 --> 00:59:00,086
بخير .. بخير

643
00:59:03,085 --> 00:59:04,084
أشعر ببعض البرد

644
00:59:06,084 --> 00:59:09,082
نقابل بعض الصعوبات لكى نجد القطع البديله لى

645
00:59:09,082 --> 00:59:12,080
لكن لنتحدث عنك ما نوع العمل الذى تقوم به؟

646
00:59:12,081 --> 00:59:15,079
وكيف يبدو بيج وايلد..هل قابلته؟

647
00:59:15,080 --> 00:59:16,079
نعم..قابلته ولكن

648
00:59:18,078 --> 00:59:19,077
ما الخطب يا بني؟

649
00:59:21,077 --> 00:59:23,076
ليس كما توقعنا..يا أبي

650
00:59:24,076 --> 00:59:26,075
لم يكن ...لا أستطيع

651
00:59:27,074 --> 00:59:28,073
فهمت..يا بني

652
00:59:29,073 --> 00:59:31,072
أنا أسف يا أبي لقد خذلتك

653
00:59:31,073 --> 00:59:33,072
لا ..لا أنك لم تخذلني أبداً يا رودني

654
00:59:36,070 --> 00:59:38,069
أسمع. رودنى.. أنا أعرف أنه ليس سهلاً

655
00:59:39,069 --> 00:59:44,106
ولكن عليك أن تدافع عن حلمك وإلا ستندم مدى الحياة

656
00:59:46,626 --> 00:59:47,345
نعم..يا أبي

657
00:59:48,105 --> 00:59:49,104
و هذا يعود إليك

658
00:59:53,103 --> 00:59:55,102
أباك يحبك كثيراً

659
00:59:55,102 --> 00:59:56,101
أنا أعرف ذلك

660
00:59:56,101 --> 01:00:00,099
إذا كنت تريد الكلام مع عائلتك وأصدقاء
سيكون لديك 500 دقيقة شهرياً

661
01:00:00,100 --> 01:00:03,098
مساءً وأيام العطلات مجاناً

662
01:00:03,098 --> 01:00:05,097
رودنى...إنتظر

663
01:00:08,096 --> 01:00:09,095
رودنى هذه حقائبك

664
01:00:09,095 --> 01:00:10,094
.شكراً لك..ولكن أنا

665
01:00:10,095 --> 01:00:12,094
أصدقائك أرادوا الحضور  لتوديعك أيضا.

666
01:00:12,094 --> 01:00:14,093
لماذا لم يحضروا؟

667
01:00:16,092 --> 01:00:17,091
ها هم قد حضروا

668
01:00:20,091 --> 01:00:21,090
فى المرة القادمة سنركب سيارة أجرة

669
01:00:23,089 --> 01:00:25,088
من هذه.؟

670
01:00:26,088 --> 01:00:27,087
لماذا لدي شكل مثل هذا؟

671
01:00:29,087 --> 01:00:30,086
أريد تذكره إلى آى مكان

672
01:00:31,086 --> 01:00:31,086
ثاندر

673
01:00:33,125 --> 01:00:34,124
لدي شقيقة

674
01:00:35,124 --> 01:00:37,123
!أخت شكلها غريب

675
01:00:38,123 --> 01:00:39,122
الكناسين

676
01:00:39,122 --> 01:00:44,119
المسّاحات الجديدة فى كل مكان
ولن تترك أحد وستأخذنا للتقطيع

677
01:00:44,120 --> 01:00:46,119
أنها يمكن أن تكون خلفنا الأن

678
01:00:47,118 --> 01:00:49,117
-ريتشد  لا تخمن من؟..هيا بنا -

679
01:00:49,118 --> 01:00:51,117
أنهم يبحثون عنا سوف يتم تقطيعنا هنا

680
01:00:51,117 --> 01:00:52,116
ريتشيد

681
01:00:53,116 --> 01:00:56,114
أسمعنى.. سوف يقضوا علينا فى أقل من إسبوع

682
01:00:56,114 --> 01:00:58,113
حسناً.. حسناً لدي خطة

683
01:00:59,113 --> 01:01:01,112
لنأخذ قطار آخر-
نعم هيا-

684
01:01:01,112 --> 01:01:03,111
إنتظروا قليلا هل سنستسلم جميعا؟

685
01:01:03,111 --> 01:01:05,110
أنت من بدأ

686
01:01:05,110 --> 01:01:06,109
وأنا سوف أنهي هذا

687
01:01:06,110 --> 01:01:11,107
كان خطيء هو أن بيج وايلد يكافح من أجلنا
ولكن المفروض أن المسئوليه علينا نحن

688
01:01:11,108 --> 01:01:14,106
وإذا لم نقدر نحن على إيقاف ريتشيد
فلن يستطيع أحد أن يوقفه

689
01:01:14,106 --> 01:01:15,105
هيا بنا...نعود لنحاربه

690
01:01:15,106 --> 01:01:17,105
الحرب معه لن تحل شيئ

691
01:01:17,105 --> 01:01:20,103
والأستسلام أيضا لن يحل شيء
ولكننا وجدنا القائد ولابد أن أقول لك

692
01:01:20,104 --> 01:01:21,103
أنها معجزه

693
01:01:22,103 --> 01:01:24,102
إن قلبي يخفق بسرعة

694
01:01:25,101 --> 01:01:27,140
اذا كنتم ستحاربون فأنا معكم

695
01:01:28,140 --> 01:01:28,140
أنت

696
01:01:29,140 --> 01:01:32,138
أستخدم من هم مثلي فى هذه الحاله

697
01:01:32,138 --> 01:01:32,138
لكن لماذا؟

698
01:01:33,138 --> 01:01:35,137
لا أعرف يمكن لأنني رجل كبير ويحب الناس

699
01:01:36,137 --> 01:01:37,136
لا..لا..لماذا ستساعدنا؟

700
01:01:37,136 --> 01:01:42,133
لأننى....أريد أن أكون مثلك

701
01:01:46,132 --> 01:01:47,131
إذا لنقوم بها

702
01:01:47,132 --> 01:01:51,130
هيا يا شباب إلى ريتشيد لنرجعه إلى ما كان عليه

703
01:01:55,128 --> 01:01:56,127
يا له من رجل

704
01:01:58,127 --> 01:01:59,126
...نحتاج الآن إلى رافعة

705
01:02:06,123 --> 01:02:10,121
أمي أنا رجل الآن..فكفي عن
تعليمي كيف أتخلص من بيج وايلد

706
01:02:10,121 --> 01:02:14,119
سوف أفعلها اليوم كيف ما أريد وأينما أريد وبما أريد

707
01:02:19,157 --> 01:02:22,155
حسنا بودرم خلال 10 دقائق أريدك في غرفتي

708
01:02:22,156 --> 01:02:24,155
سيد بيج وايلد هل نأتي نحن أيضاً؟

709
01:02:24,155 --> 01:02:28,153
لا..لا..أبقوا هنا..وراقبوا كل شيء

710
01:02:28,153 --> 01:02:29,152
حسناً ياسيدى

711
01:02:30,152 --> 01:02:32,151
الأن سأدخل لمواجهتهم

712
01:02:32,151 --> 01:02:34,150
صديقك هذا ولد ذكي

713
01:02:34,151 --> 01:02:35,150
ماذا؟-
أنه ليس صديقي-

714
01:02:35,150 --> 01:02:37,149
..بل أتا صديقك

715
01:02:39,148 --> 01:02:40,147
شكراً..لأنك مازلت تؤمن بي

716
01:02:42,147 --> 01:02:43,146
جيد العودة إلى المنزل

717
01:02:47,425 --> 01:02:52,302
ترجمة
MH For Ever

718
01:02:53,142 --> 01:02:56,140
إنه يجعلني أشعر بأنه كل يوم هناك حفلة

719
01:02:57,140 --> 01:02:59,139
قولي لريتشيد أنها الساعه العاشرة الآن

720
01:02:59,139 --> 01:03:00,138
حاضر يا سيدى

721
01:03:07,136 --> 01:03:08,135
لقد عاد السيد بيج وايلد

722
01:03:15,172 --> 01:03:17,171
السيد بيج وايلد

723
01:03:22,169 --> 01:03:22,169
ريتشد

724
01:03:25,168 --> 01:03:26,167
لندخل فى الموضوع مباشراً

725
01:03:26,167 --> 01:03:28,166
ماذا حدث..؟ هل أنتهت حجارة الدومينو..؟
سوف أرسل لك المزيد

726
01:03:28,166 --> 01:03:29,165
انت مطرود

727
01:03:29,166 --> 01:03:33,164
مطرود كيف هذا؟ الشركة
تربح الأن أكثر من أى وقت مضى

728
01:03:34,164 --> 01:03:35,163
لا أريد الربح أخرج من هنا

729
01:03:35,163 --> 01:03:40,160
لا إنتظر إستمع إلي.. لاتفعل هذا بي
هذه الوظيفه هى حياتي

730
01:03:40,161 --> 01:03:41,160
هى كل شيئ بالنسبه لي

731
01:03:41,161 --> 01:03:47,158
أنت لا تعرف ماذا فعلت من أجلك
الأكاذيب هى السبب  هى التى دمرت كل شيء

732
01:03:47,158 --> 01:03:48,157
ليس بالنسبه لى

733
01:03:49,157 --> 01:03:50,156
أعطيني الأمن حالاً

734
01:03:50,157 --> 01:03:53,155
أرجوك إنتظر لدي طلب أخير؟

735
01:03:54,155 --> 01:03:55,154
حسناً ماذا تريد أن تقول؟

736
01:03:56,154 --> 01:03:57,153
..هذا

737
01:03:58,153 --> 01:04:00,152
يا إلهي لقد أصبحت مجنون مثل أمى

738
01:04:10,308 --> 01:04:13,266
خذوا هذه الخرده إلى التقطيع
وضعوا أسمى فى مكانه الشاغر

739
01:04:14,066 --> 01:04:15,305
أتركوه

740
01:04:16,185 --> 01:04:18,943
أسمع ايها الولد أنتهى كل شىء لقد خسرت

741
01:04:19,184 --> 01:04:22,182
بيج وايلد سوف يذوب في موسم التحسينات القادم

742
01:04:22,182 --> 01:04:26,180
معك أنت والأبريق الغبى الذى معك وكابي

743
01:04:27,180 --> 01:04:28,179
يا للخسارة

744
01:05:03,204 --> 01:05:04,203
سيد بيج وايلد

745
01:05:04,203 --> 01:05:05,202
هل أنت بخير؟

746
01:05:05,203 --> 01:05:07,202
أفضل من أى وقت مضى

747
01:05:08,202 --> 01:05:09,201
سأعتبر أنك تقصد لا

748
01:05:23,195 --> 01:05:24,194
أبتعدوا عن الطريق

749
01:05:27,193 --> 01:05:28,192
رودني

750
01:05:40,187 --> 01:05:44,185
رودني.. رودني.. رودني-
أنتم تتصرفون بشكل محرج-

751
01:05:46,185 --> 01:05:47,184
أنه رودني ..يبدو أنه فى مشكله

752
01:05:48,184 --> 01:05:52,222
لابد أن أصلحه-
حسناً سوف أحميك -

753
01:05:58,219 --> 01:05:59,218
هيا يجب أن نساعد رودني

754
01:06:02,217 --> 01:06:05,215
لا يا أختى أنتظري هنا-
مستحيل -

755
01:06:05,216 --> 01:06:10,213
نحن نواجه معركة عظيمة ومهما
سيحدث لنا  إفعلي شيئاً لنفسك

756
01:06:10,214 --> 01:06:13,212
أنت الشئ الوحيد الباقي لي

757
01:06:14,212 --> 01:06:18,210
لا تحزني فيبر إنهم
ذاهبون إلى معركة عظيمة

758
01:06:24,048 --> 01:06:28,166
ترجمة
MH For Ever

759
01:06:49,236 --> 01:06:50,235
حسنا ..لقد أصلحته

760
01:06:51,236 --> 01:06:52,235
رودني .. ماذا يحدث؟

761
01:06:53,235 --> 01:06:55,234
أنت على ما يرام

762
01:07:14,225 --> 01:07:18,223
حسناً، يا أولاد..! هؤلاء هم المطلوبون

763
01:07:20,223 --> 01:07:20,223
إنتبهوا لرؤوسكم

764
01:07:23,221 --> 01:07:25,220
رودني، لقد جئنا لإنقاذك

765
01:07:33,217 --> 01:07:34,216
ماذا تعتقد؟ لقد ذهبنا بعيداً

766
01:07:43,252 --> 01:07:44,251
سلك الطاقه

767
01:07:45,251 --> 01:07:47,250
تماسكوا يا شباب أريد الوصول إلى الجانب الآخر

768
01:08:17,917 --> 01:08:18,756
سنبتعد عن هنا

769
01:08:38,268 --> 01:08:39,267
القطاعه

770
01:08:39,267 --> 01:08:41,266
هذه هي إنتهى كل شىء أنتهت اللعبه

771
01:08:42,266 --> 01:08:43,265
لا اللعبه لم تنتهى

772
01:08:43,265 --> 01:08:45,264
هذه هى فرصتنا للنجاح

773
01:08:45,265 --> 01:08:48,263
كي نظهر ماذا نستطيع أن نفعل

774
01:08:50,262 --> 01:08:55,259
بالنسبه لى فأنا مصنوع من معدن نادر
يسمى ثيديم هو أصفر  بطعم الدجاج

775
01:08:57,259 --> 01:08:59,258
لا أعرف كيف حدث هذا

776
01:08:59,258 --> 01:09:06,254
رودنى على حق على تعبت من الشكوى
وقول أنني لا أستطيع فعل شيء

777
01:09:06,255 --> 01:09:11,252
أنا أنا سأحاول ..أنسوا الأمر أنا آسف

778
01:09:13,252 --> 01:09:14,251
أريد المحاولة

779
01:09:15,251 --> 01:09:16,250
أذاً.. أنت الأول

780
01:09:19,249 --> 01:09:20,248
الأول بماذا؟

781
01:09:20,249 --> 01:09:23,287
يريدون تحسيننا..حسنا نحن سنحسن أنفسنا

782
01:09:30,284 --> 01:09:33,282
جاسكيت أنت شريره و روبوت غير طبيعي

783
01:09:34,283 --> 01:09:35,282
أنا أحاول

784
01:10:06,268 --> 01:10:08,267
هذا جيد.. الشركاء

785
01:10:09,267 --> 01:10:13,265
أذن..أنت الفضولى الذى يسبب لنا  المشاكل

786
01:10:14,305 --> 01:10:16,304
لكن من هؤلاء المغفلين؟

787
01:10:16,304 --> 01:10:17,303
أنا يا سيدي- أنا إمرأة-

788
01:10:19,302 --> 01:10:23,300
أنا ثاندركيور..لقد جئنا لإنقاذ
صديقنا كيس المسامير من الشر

789
01:10:23,301 --> 01:10:28,298
وستهزمك فى عقر دارك مهما كانت قوتك

790
01:10:28,298 --> 01:10:32,296
نعم..لأننا سبعه بمواجهتك لوحدك

791
01:10:36,295 --> 01:10:40,293
نحن 7 ضد  8  ,  9  هل يوجد من يحسب معي؟

792
01:10:41,293 --> 01:10:42,292
أعتقد ...هل ممكن أن تهدؤا؟؟

793
01:10:43,292 --> 01:10:46,290
أعتقد أنه لابد أن أحسب مره آخرى

794
01:10:46,290 --> 01:10:49,288
حسناً..وأحسب هذه أيضاً

795
01:10:55,286 --> 01:10:58,284
بعد أن ينتهوا منكم سيغزون الشوارع

796
01:10:59,285 --> 01:11:02,283
ذلك هو آخر أيامك يا غبى

797
01:11:12,319 --> 01:11:13,318
هل فاتني الإحتفال؟

798
01:11:14,318 --> 01:11:15,317
لا

799
01:11:16,317 --> 01:11:17,316
لقد وصلت مبكراً

800
01:11:22,314 --> 01:11:25,312
رودنى...رودنى..رودنى...رودنى

801
01:11:27,312 --> 01:11:28,311
هيا بنا.. لنبدء

802
01:11:28,312 --> 01:11:29,311
أحسنت يا أختي

803
01:11:31,310 --> 01:11:32,309
هجوووووم

804
01:11:57,299 --> 01:12:00,337
لا. أنه مستعد! ويرى بأنه لابد من الضربة القاضية

805
01:12:05,335 --> 01:12:09,333
وسيرتفع للأعلى و هاهو ينهي بالقاضيه القاضية

806
01:12:45,717 --> 01:12:47,796
!..قل مرحبا لأصدقاء السوء

807
01:14:08,360 --> 01:14:09,359
.. ذلك سيكون مقرف

808
01:14:14,357 --> 01:14:15,356
هل تفكر  بما أفكر فيه؟

809
01:14:16,356 --> 01:14:17,355
بالتأكيد

810
01:14:32,349 --> 01:14:33,348
أعرف ما تحتاجه وأعمل من آجله

811
01:14:34,348 --> 01:14:36,347
...إنني لم أفكر فى هذا مطلقاً

812
01:14:49,382 --> 01:14:51,381
ماذا تفعل..؟ أتركني

813
01:14:53,380 --> 01:14:55,379
إسمع ما أقوله لك..أبعد الأن

814
01:15:05,374 --> 01:15:06,373
تحسيناتي

815
01:15:30,403 --> 01:15:33,401
حسناً يا بني يمكنك أن تلمع
مجدداً ولا يهمك الذي حصل

816
01:15:33,402 --> 01:15:34,641
كفى

817
01:15:36,401 --> 01:15:40,399
تعال رودني لنفتح بوابة
صناعات بيج وايلد للأبد

818
01:15:40,399 --> 01:15:43,397
أنتظر ..هناك شئ أخر لابد أن أقوم به أولاً

819
01:15:45,556 --> 01:15:48,274
ترجمة
MH For Ever

820
01:15:50,394 --> 01:15:51,313
حبيبتي... ماذا تفعلين هنا؟

821
01:15:51,394 --> 01:15:52,393
أنه ... رودني حبيبي

822
01:15:52,393 --> 01:15:54,392
رودني هل هو بخير؟-
تعال أنه بالخارج -

823
01:15:55,392 --> 01:15:58,390
كوبر باتم أين تذهب؟ ماذا عن الصحون؟

824
01:16:02,389 --> 01:16:05,387
.أنت تعال إلى هنا لن تغسل
أى شئ ثانية فى هذه المدينة

825
01:16:09,386 --> 01:16:12,384
ما كل هذا؟ إن المدينة كلها هنا

826
01:16:13,384 --> 01:16:14,383
رودني

827
01:16:14,743 --> 01:16:15,222
أبي

828
01:16:15,383 --> 01:16:17,382
شخص ما هنا ..أريدك أن تقابله

829
01:16:18,382 --> 01:16:23,419
أنه بيج وايلد أبي ..
أعظم روبوت فى العالم يقف بجانبك

830
01:16:24,419 --> 01:16:26,418
أنا علمت أنك بحاجة الى بعض قطع تبديل

831
01:16:26,418 --> 01:16:28,417
حسناً...أنا لا أشكو من أى شيء

832
01:16:28,417 --> 01:16:31,415
أحضرت ما يكفيكما أنتما الأثنين

833
01:16:33,415 --> 01:16:38,412
أيها السيدات والسادة...لقد جئت هنا

834
01:16:40,412 --> 01:16:42,411
هلا أوقفت ذلك، لأن هذا يصرف إنتباههم

835
01:16:44,410 --> 01:16:50,407
السيد و السيدة كوبر باتم لقد قطعت
كل هذه المسافه لأخبركم شخصياً

836
01:16:51,167 --> 01:16:55,085
أن أبنكم رودني..هو الرجل الذى
ساعدني على الخروج من محنتي الكبيره

837
01:16:55,405 --> 01:17:00,402
وأنه الأن هو ساعدي الأيمن وأيضاً وريثي المستقبلي

838
01:17:02,402 --> 01:17:06,400
رودنى...رودنى..رودنى...رودنى

839
01:17:11,478 --> 01:17:12,437
!أبني

840
01:17:14,397 --> 01:17:18,435
أبى..أعرف بأنك دائماً كنت تشعر
بالأسى  لعدم أعطائي العديد من الأشياء

841
01:17:19,434 --> 01:17:23,432
ولكنك أعطيتنى ما هو أعظم وأهم لقد أمنت بي

842
01:17:24,432 --> 01:17:26,431
منذ اللحظة الأولى لولادتك

843
01:17:27,431 --> 01:17:29,430
أبى..الأن أريد أحلامك أن تتحقق

844
01:17:31,429 --> 01:17:36,426
أبي كنت دائماً تريد أن تكون موسيقياً
هيا كن الآن لكل من يريد أن يسمع

845
01:17:51,420 --> 01:17:53,419
الآن أنا متأكّد بإن لدي قلب يخفق

846
01:17:55,418 --> 01:17:59,416
أرجو أن تغفروا لي، لدى قليل من الصدأ

847
01:18:13,450 --> 01:18:15,449
هذه هى النهايه السعيده

848
01:18:16,449 --> 01:18:19,447
لا هذا خليط  من موسيقى الجاز
و الفانك ويسمى الجانك

849
01:19:54,485 --> 01:19:55,484
...ثاندر

850
01:19:55,485 --> 01:19:56,484
لورادا ديو ..عزيزتي

851
01:19:58,483 --> 01:19:59,482
عفوا.. أنا أعتذر

852
01:20:05,480 --> 01:20:07,479
!.....لفندر...أنا فى قائمة الحفله

853
01:20:07,000 --> 01:20:08,639
حبيبتى..ألا تعرف من أنا...؟

