1
00:00:36,280 --> 00:00:40,544
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

2
00:00:42,022 --> 00:00:46,471
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:46,472 --> 00:00:49,133
<i><b>، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة</b></i>

4
00:00:49,168 --> 00:00:50,822
<i><b>"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"</b></i>

5
00:00:50,857 --> 00:00:54,500
<i><b>مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي</b></i>

6
00:00:54,535 --> 00:01:00,612
<i><b>لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين</b></i>

7
00:01:00,647 --> 00:01:07,641
<i><b>وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو</b></i>

8
00:01:07,676 --> 00:01:12,383
<i><b>، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف</b></i>

9
00:01:12,418 --> 00:01:17,014
<i><b>وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ</b></i>

10
00:01:17,049 --> 00:01:21,959
<i><b>المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص</b></i>

11
00:01:21,994 --> 00:01:28,006
<i><b>وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات</b></i>

12
00:01:29,962 --> 00:01:33,203
<i><b>"(ولاية (فيرجينيا"</b></i>

13
00:01:38,282 --> 00:01:38,341
<i><b>"عام 1976"</b></i>

14
00:02:01,329 --> 00:02:05,256
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:02:07,353 --> 00:02:09,144
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:02:10,634 --> 00:02:12,072
كم الوقت الآن؟

17
00:02:16,456 --> 00:02:18,116
! السادسة إلا ربع

18
00:03:12,524 --> 00:03:14,259
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:03:15,320 --> 00:03:16,896
مـَن؟

20
00:03:17,000 --> 00:03:19,269
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:03:20,523 --> 00:03:22,436
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:03:28,013 --> 00:03:29,516
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:03:36,070 --> 00:03:38,005
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:03:38,124 --> 00:03:41,943
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:42,142 --> 00:03:43,140
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:43,219 --> 00:03:45,235
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:48,681 --> 00:03:49,838
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:51,160 --> 00:03:53,759
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:55,212 --> 00:03:57,508
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:59,429 --> 00:04:00,816
! لا أعرف، عزيزي

31
00:04:07,713 --> 00:04:09,917
ماذا...؟

32
00:04:12,175 --> 00:04:14,189
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:04:14,311 --> 00:04:16,305
! هناك مـُفتاح لها

34
00:04:20,252 --> 00:04:21,522
! هناك ملاحظة

35
00:04:23,648 --> 00:04:25,117
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:04:26,892 --> 00:04:28,834
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:04:31,416 --> 00:04:34,137
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:04:35,326 --> 00:04:36,732
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:04:37,296 --> 00:04:39,201
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:54,117 --> 00:05:02,681
<i><b>"! الصندوق"</b></i>

41
00:05:18,380 --> 00:05:20,990
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:05:21,137 --> 00:05:22,048
! لا تتأخر

43
00:05:22,752 --> 00:05:25,076
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:05:25,212 --> 00:05:27,454
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:05:28,318 --> 00:05:30,338
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:05:30,678 --> 00:05:33,964
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:05:34,994 --> 00:05:36,398
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:05:37,162 --> 00:05:38,730
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:05:38,833 --> 00:05:40,460
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:05:40,566 --> 00:05:45,137
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:47,256 --> 00:05:49,693
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:50,803 --> 00:05:54,597
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:55,164 --> 00:05:57,171
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:57,293 --> 00:05:59,845
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:06:00,712 --> 00:06:02,813
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:06:02,939 --> 00:06:05,128
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:06:05,258 --> 00:06:06,368
! أجل، افعلي ذلك

58
00:06:09,733 --> 00:06:12,446
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:06:12,598 --> 00:06:16,136
<i><b>"! (مدرسة (ليبي هيل"</b></i>

60
00:06:36,880 --> 00:06:39,943
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:06:41,620 --> 00:06:43,299
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:06:45,332 --> 00:06:47,120
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:47,902 --> 00:06:49,454
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:50,216 --> 00:06:51,610
! لا أعرف

65
00:06:52,415 --> 00:06:53,891
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:55,431 --> 00:06:56,783
! أنا أكرهك

67
00:06:57,258 --> 00:06:58,774
! وأنا أيضاً

68
00:07:15,452 --> 00:07:17,173
...ثلاث غرباء

69
00:07:17,283 --> 00:07:19,417
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:07:20,555 --> 00:07:22,906
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:07:24,682 --> 00:07:26,386
! رغبة وإخلاص

72
00:07:28,156 --> 00:07:29,847
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:07:30,951 --> 00:07:32,596
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:07:33,192 --> 00:07:35,154
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:07:35,275 --> 00:07:38,334
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:07:39,741 --> 00:07:41,648
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:07:42,660 --> 00:07:44,618
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:07:45,750 --> 00:07:48,387
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:50,114 --> 00:07:52,986
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:54,659 --> 00:07:58,686
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:58,895 --> 00:08:00,625
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:08:04,466 --> 00:08:05,827
! معذرة

83
00:08:06,912 --> 00:08:10,522
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:08:15,697 --> 00:08:17,107
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:08:17,724 --> 00:08:19,517
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:08:20,605 --> 00:08:22,358
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:08:26,623 --> 00:08:28,713
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:09:13,590 --> 00:09:14,639
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:09:19,522 --> 00:09:20,422
...تذكـّروا جميعاً

90
00:09:21,149 --> 00:09:22,764
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:09:37,870 --> 00:09:40,682
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:09:48,443 --> 00:09:50,065
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:09:50,678 --> 00:09:53,480
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:54,094 --> 00:09:57,003
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:58,075 --> 00:10:00,158
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:10:00,760 --> 00:10:05,793
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:10:07,158 --> 00:10:08,332
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:10:08,418 --> 00:10:09,256
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:10:09,996 --> 00:10:11,450
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:10:12,024 --> 00:10:13,385
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:10:13,479 --> 00:10:15,719
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:10:16,997 --> 00:10:19,452
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:10:19,593 --> 00:10:21,168
...أو..، بالتحديد

104
00:10:21,941 --> 00:10:23,436
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:10:23,537 --> 00:10:26,195
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:10:26,803 --> 00:10:29,260
ليس هناك خطر واضح

107
00:10:29,764 --> 00:10:32,246
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:10:35,160 --> 00:10:36,236
وكالة الأمن القومي؟

109
00:10:36,318 --> 00:10:37,991
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:10:38,099 --> 00:10:39,208
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:10:40,854 --> 00:10:42,642
<b><i>لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟</b></i>

112
00:10:46,990 --> 00:10:50,959
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:10:53,328 --> 00:10:55,164
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:10:55,279 --> 00:11:00,615
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:11:00,879 --> 00:11:03,491
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:11:04,221 --> 00:11:05,360
ومـَن أنت؟

117
00:11:05,871 --> 00:11:07,722
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:11:08,336 --> 00:11:09,523
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:11:09,610 --> 00:11:12,920
<b><i>"%كاميرا بمقياس 200"</b></i>

120
00:11:13,098 --> 00:11:14,667
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:11:15,299 --> 00:11:17,753
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:11:19,290 --> 00:11:21,821
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:11:23,988 --> 00:11:28,021
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:11:35,167 --> 00:11:36,678
مـُنذ متى؟

125
00:11:36,779 --> 00:11:38,520
! الأسبوع القادم

126
00:11:43,442 --> 00:11:47,353
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:11:47,823 --> 00:11:49,083
! أعلم ذلك

128
00:11:52,914 --> 00:11:55,013
! إن أنفك تنزف

129
00:12:15,495 --> 00:12:16,732
ما خطب والدتك؟

130
00:12:17,637 --> 00:12:19,005
! هذا ليس من شأنك

131
00:12:21,726 --> 00:12:23,592
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:12:24,116 --> 00:12:26,483
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:12:27,477 --> 00:12:30,375
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:12:31,539 --> 00:12:34,138
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:12:36,257 --> 00:12:39,711
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:12:41,860 --> 00:12:45,086
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:12:45,701 --> 00:12:47,006
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:12:47,098 --> 00:12:48,281
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:12:48,368 --> 00:12:51,100
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:12:51,839 --> 00:12:53,580
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:12:54,497 --> 00:12:57,372
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:12:58,429 --> 00:13:00,825
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:13:01,508 --> 00:13:03,134
يالطموحك الكبير

144
00:13:04,152 --> 00:13:06,075
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:13:06,193 --> 00:13:08,776
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:13:08,923 --> 00:13:10,834
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:13:10,952 --> 00:13:12,632
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:13:14,386 --> 00:13:16,156
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:13:16,916 --> 00:13:19,219
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:13:19,796 --> 00:13:21,024
أين هديـّتي؟

151
00:13:21,113 --> 00:13:23,540
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:13:23,997 --> 00:13:25,247
! لا داعي لذلك

153
00:13:43,732 --> 00:13:49,388
<b><i>"! (بحث (لانجلي"</b></i>

154
00:14:11,736 --> 00:14:13,451
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:14:15,510 --> 00:14:16,673
سيـّدة (لويس)؟

156
00:14:22,036 --> 00:14:23,211
! أجل

157
00:14:23,674 --> 00:14:24,747
مرحباً

158
00:14:25,118 --> 00:14:27,224
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:14:27,886 --> 00:14:30,964
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:14:33,281 --> 00:14:34,229
! أجل

161
00:14:34,306 --> 00:14:36,948
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:14:38,627 --> 00:14:42,353
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:14:42,548 --> 00:14:44,525
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:14:48,172 --> 00:14:52,235
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:14:52,445 --> 00:14:54,584
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:14:57,833 --> 00:14:59,034
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:15:00,884 --> 00:15:02,051
! بالتأكيد

168
00:15:09,089 --> 00:15:10,941
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:15:11,056 --> 00:15:14,108
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:15:16,048 --> 00:15:17,775
!هلا جلسنا؟

171
00:15:26,697 --> 00:15:27,771
...إذاً

172
00:15:28,998 --> 00:15:30,568
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:15:30,672 --> 00:15:33,802
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:15:35,549 --> 00:15:36,894
ماذا تعرض؟

175
00:15:37,716 --> 00:15:39,643
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:15:40,636 --> 00:15:41,824
...دعيني أشرح لكِ

177
00:15:44,043 --> 00:15:46,515
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:15:47,051 --> 00:15:48,100
! سأُريكِ

179
00:15:50,315 --> 00:15:54,072
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:16:03,152 --> 00:16:06,551
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:16:07,427 --> 00:16:08,174
...أوّلاً

182
00:16:08,767 --> 00:16:12,751
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:16:13,755 --> 00:16:14,995
! سيموت

184
00:16:17,271 --> 00:16:18,424
...ثانياً

185
00:16:19,514 --> 00:16:24,507
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:16:26,601 --> 00:16:28,022
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:16:32,602 --> 00:16:36,300
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:16:38,235 --> 00:16:39,658
! نقداً

189
00:16:40,863 --> 00:16:42,646
! كما ترين تماماً هنا

190
00:16:49,172 --> 00:16:53,120
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:16:53,850 --> 00:16:57,033
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:16:57,925 --> 00:17:01,432
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:17:07,333 --> 00:17:11,952
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:17:12,587 --> 00:17:13,893
! أجل، هذا صحيح

195
00:17:17,905 --> 00:17:19,688
هل هذا حقيقي؟

196
00:17:19,800 --> 00:17:21,846
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:17:22,725 --> 00:17:25,436
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:17:27,795 --> 00:17:29,572
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:17:30,356 --> 00:17:33,972
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:17:35,486 --> 00:17:36,206
...أوّلاً

201
00:17:36,490 --> 00:17:37,956
...ليس مسموحاً لي

202
00:17:38,055 --> 00:17:42,437
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:17:42,961 --> 00:17:44,456
...ثانياً

204
00:17:44,557 --> 00:17:47,552
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:17:47,716 --> 00:17:51,049
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:17:52,263 --> 00:17:53,210
...ثلاثة

207
00:17:53,752 --> 00:17:55,577
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:17:58,255 --> 00:18:01,311
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:18:01,939 --> 00:18:03,122
...وفي تلك اللحظة

210
00:18:04,098 --> 00:18:07,822
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:18:08,705 --> 00:18:10,360
...سيتم برمجته

212
00:18:10,467 --> 00:18:14,856
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:18:17,856 --> 00:18:20,119
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:18:33,169 --> 00:18:34,808
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:18:34,914 --> 00:18:36,313
! لك هذا

216
00:18:36,410 --> 00:18:42,265
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:18:44,851 --> 00:18:46,493
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:18:49,745 --> 00:18:50,956
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:18:51,680 --> 00:18:53,424
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:18:54,389 --> 00:18:56,617
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:18:57,158 --> 00:19:02,903
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:19:03,778 --> 00:19:05,397
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:19:06,491 --> 00:19:08,719
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:19:09,243 --> 00:19:11,465
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:19:11,933 --> 00:19:13,315
! ليس كذلك

226
00:19:14,108 --> 00:19:16,933
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:19:17,908 --> 00:19:19,517
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:19:20,525 --> 00:19:21,408
! أجل

229
00:19:21,482 --> 00:19:24,542
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:19:25,727 --> 00:19:29,239
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:19:30,470 --> 00:19:34,348
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:19:34,550 --> 00:19:37,144
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:19:38,140 --> 00:19:39,817
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:19:39,925 --> 00:19:41,382
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:19:41,481 --> 00:19:43,395
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:19:43,841 --> 00:19:44,718
وما كانت النتيجة؟

237
00:19:45,208 --> 00:19:46,505
! عشر آلاف دولار

238
00:19:48,914 --> 00:19:51,008
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:19:51,898 --> 00:19:53,063
! أتمنـّى هذا

240
00:19:56,839 --> 00:19:58,540
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:19:59,616 --> 00:20:00,743
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:20:01,054 --> 00:20:02,652
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:20:03,387 --> 00:20:09,583
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:20:17,827 --> 00:20:18,785
! شكراً

245
00:20:37,558 --> 00:20:38,806
هذه مزحة؟

246
00:20:39,495 --> 00:20:41,813
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:20:43,190 --> 00:20:47,338
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:20:51,045 --> 00:20:51,919
...(آرثر لويس)

249
00:20:52,488 --> 00:20:54,438
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:20:55,348 --> 00:20:56,587
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:20:59,070 --> 00:21:00,165
! حسناً

252
00:21:04,481 --> 00:21:07,443
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:21:13,522 --> 00:21:14,713
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:21:15,476 --> 00:21:16,945
! هذا غير معقول

255
00:21:28,714 --> 00:21:31,663
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:21:37,779 --> 00:21:41,489
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:21:43,895 --> 00:21:45,659
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:21:46,278 --> 00:21:48,960
هناك العديد من الفرص

259
00:21:49,351 --> 00:21:52,593
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:21:52,768 --> 00:21:54,256
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:21:57,052 --> 00:21:59,461
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:22:25,785 --> 00:22:27,431
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:22:39,112 --> 00:22:42,040
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:22:47,351 --> 00:22:48,534
ماذا تفعل؟

265
00:22:48,621 --> 00:22:51,596
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:22:52,994 --> 00:22:55,035
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:22:56,093 --> 00:22:58,078
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:22:58,199 --> 00:22:59,823
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:22:59,929 --> 00:23:02,487
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:23:03,146 --> 00:23:04,423
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:23:05,444 --> 00:23:07,149
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:23:07,729 --> 00:23:10,120
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:23:12,147 --> 00:23:14,016
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:23:15,609 --> 00:23:19,126
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:23:23,050 --> 00:23:24,202
كيف كان يبدو؟

276
00:23:25,876 --> 00:23:27,152
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:23:28,036 --> 00:23:29,476
لِمَ لا؟

278
00:23:30,598 --> 00:23:32,072
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:23:32,566 --> 00:23:35,323
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:23:35,875 --> 00:23:37,623
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:23:40,043 --> 00:23:41,282
هل تعبثين معي؟

282
00:23:41,372 --> 00:23:43,671
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:23:46,327 --> 00:23:47,765
! لقد تأخرت

284
00:23:49,731 --> 00:23:51,771
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:23:57,210 --> 00:23:59,234
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:24:00,180 --> 00:24:01,838
! حسناً، المركز التجاري

287
00:24:05,465 --> 00:24:07,422
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:24:09,534 --> 00:24:11,052
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:24:13,079 --> 00:24:14,328
! أجل، لقد حضر

290
00:24:15,956 --> 00:24:18,319
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:24:19,698 --> 00:24:21,293
! لا شيء مـُميـّز

292
00:24:22,041 --> 00:24:24,930
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:24:27,628 --> 00:24:29,497
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:24:33,486 --> 00:24:35,059
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:24:35,163 --> 00:24:37,287
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:24:38,011 --> 00:24:40,028
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:24:40,151 --> 00:24:41,063
! حسناً

298
00:24:41,863 --> 00:24:43,425
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:24:52,070 --> 00:24:53,507
لقد غريب للغاية

300
00:24:54,796 --> 00:24:58,646
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:25:00,257 --> 00:25:05,921
<b><i>"! مركز الفنون التمثيلية"</b></i>

302
00:25:12,153 --> 00:25:13,378
! لنبدأ الآن

303
00:25:28,693 --> 00:25:29,754
إذاً، ما رأيك؟

304
00:25:30,473 --> 00:25:32,424
...حسناً...، انصتي

305
00:25:32,544 --> 00:25:35,735
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:25:36,398 --> 00:25:39,126
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:25:39,705 --> 00:25:42,586
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:25:43,226 --> 00:25:44,821
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:25:45,220 --> 00:25:46,323
...ربما يكون قاتل

310
00:25:46,958 --> 00:25:50,367
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:25:50,549 --> 00:25:51,963
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:25:52,060 --> 00:25:54,293
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:25:54,823 --> 00:25:58,874
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:25:59,593 --> 00:26:01,617
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:26:03,455 --> 00:26:06,043
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:26:17,397 --> 00:26:19,482
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:26:20,349 --> 00:26:22,677
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:26:23,573 --> 00:26:24,975
! هذا خالي الثمن

319
00:26:36,325 --> 00:26:38,031
ماذا تفعل؟

320
00:26:38,950 --> 00:26:40,266
! سألقي نظرة بداخله

321
00:26:42,651 --> 00:26:43,539
! لنرى ما بداخله

322
00:27:07,812 --> 00:27:08,717
! لا شيء

323
00:27:09,771 --> 00:27:11,143
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:27:11,812 --> 00:27:13,963
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:27:15,226 --> 00:27:16,154
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:27:16,865 --> 00:27:19,171
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:27:19,549 --> 00:27:20,758
ولِمَ تهتمين؟

328
00:27:20,846 --> 00:27:22,881
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:27:23,005 --> 00:27:24,808
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:27:24,921 --> 00:27:26,711
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:27:28,804 --> 00:27:30,816
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:27:38,353 --> 00:27:39,356
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:27:42,844 --> 00:27:44,377
هذا ليس قراري أنا

334
00:27:48,272 --> 00:27:51,412
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:27:54,555 --> 00:27:56,235
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:27:57,615 --> 00:27:59,174
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:27:59,961 --> 00:28:01,330
! هذه إجابة بعيدة

338
00:28:01,839 --> 00:28:04,281
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:28:05,913 --> 00:28:07,114
! يـُمكن أن نموت

340
00:28:08,182 --> 00:28:09,641
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:28:12,399 --> 00:28:15,387
! حسناً، كما تشاء

342
00:28:37,941 --> 00:28:39,025
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:28:42,254 --> 00:28:45,453
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:28:50,026 --> 00:28:51,149
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:28:53,780 --> 00:28:57,399
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:28:58,332 --> 00:29:01,059
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:29:02,966 --> 00:29:05,596
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:29:06,916 --> 00:29:08,183
...عزيزتي

349
00:29:08,987 --> 00:29:11,366
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:29:11,774 --> 00:29:12,782
..على الإطلاق

351
00:29:13,693 --> 00:29:18,641
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:29:19,794 --> 00:29:23,560
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:29:27,372 --> 00:29:29,915
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:29:47,022 --> 00:29:49,009
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:29:50,824 --> 00:29:52,717
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:29:53,173 --> 00:29:56,209
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:29:57,924 --> 00:29:59,854
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:30:03,196 --> 00:30:04,373
! أنا خائفة

359
00:30:07,737 --> 00:30:09,801
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:30:12,064 --> 00:30:13,877
! أنت لم ترى وجهه

361
00:30:14,943 --> 00:30:16,875
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:30:17,514 --> 00:30:21,321
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:30:22,372 --> 00:30:23,761
هل هو في المنزل؟

364
00:30:26,911 --> 00:30:30,762
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:30:34,648 --> 00:30:39,487
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:30:40,627 --> 00:30:41,929
وسيبتعد عن هنا

367
00:31:03,106 --> 00:31:06,755
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:31:07,843 --> 00:31:08,810
أين هيَّ؟

369
00:31:09,293 --> 00:31:12,699
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:31:12,881 --> 00:31:16,849
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:31:17,054 --> 00:31:19,548
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:31:56,292 --> 00:31:57,794
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:31:58,963 --> 00:32:00,277
...هذا الظرف حقيقي

374
00:32:02,013 --> 00:32:03,571
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:32:05,503 --> 00:32:06,762
! ونضغط الزر

376
00:32:07,390 --> 00:32:12,027
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:32:16,101 --> 00:32:17,809
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:32:24,074 --> 00:32:25,927
! شخص ما لا نعرفه

379
00:32:26,855 --> 00:32:28,709
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:32:29,475 --> 00:32:31,672
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:32:33,178 --> 00:32:36,069
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:32:40,041 --> 00:32:42,039
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:32:44,699 --> 00:32:45,860
ما رأيكِ؟

384
00:32:47,223 --> 00:32:49,322
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:32:52,459 --> 00:32:53,989
! (هذا من أجل (والتر

386
00:32:55,508 --> 00:32:57,498
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:33:05,204 --> 00:33:06,669
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:33:17,834 --> 00:33:19,323
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:33:27,473 --> 00:33:29,324
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:33:30,867 --> 00:33:34,075
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:33:36,615 --> 00:33:37,890
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:33:38,658 --> 00:33:39,646
وطلق ناري؟

393
00:33:50,748 --> 00:33:51,634
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:33:51,708 --> 00:33:55,719
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:33:55,926 --> 00:33:58,572
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:34:40,079 --> 00:34:41,584
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:34:42,126 --> 00:34:43,587
! ابتعدي عن الباب

398
00:34:54,770 --> 00:34:57,305
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:35:16,450 --> 00:35:17,582
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:35:18,736 --> 00:35:19,835
! مرحباً

401
00:35:20,822 --> 00:35:22,324
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:35:34,626 --> 00:35:37,423
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:35:45,744 --> 00:35:48,899
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:36:00,391 --> 00:36:01,773
هل معك المفتاح؟

405
00:36:05,237 --> 00:36:06,360
! حسناً

406
00:36:10,673 --> 00:36:13,675
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:36:19,161 --> 00:36:21,051
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:36:22,671 --> 00:36:25,242
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:36:26,235 --> 00:36:28,453
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:36:30,844 --> 00:36:33,708
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:36:33,866 --> 00:36:34,628
أجل

412
00:36:35,620 --> 00:36:38,162
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:36:38,464 --> 00:36:40,852
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:36:40,991 --> 00:36:42,208
...وكما وعدتكِ

415
00:36:42,734 --> 00:36:45,416
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:37:12,376 --> 00:37:13,292
! كلا

417
00:37:17,303 --> 00:37:18,049
! يا هذا

418
00:37:19,582 --> 00:37:20,456
! يا هذا

419
00:37:22,150 --> 00:37:23,116
! لا نـُريد مالك

420
00:37:23,884 --> 00:37:24,914
! خذها

421
00:37:25,866 --> 00:37:27,256
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:37:28,534 --> 00:37:30,485
! لقد تم ضغط الزر

423
00:37:32,191 --> 00:37:33,287
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:37:35,021 --> 00:37:35,932
! يا هذا

425
00:37:37,448 --> 00:37:38,450
! افتح الباب

426
00:37:41,197 --> 00:37:42,403
! افتح الباب

427
00:37:51,231 --> 00:37:52,518
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:38:01,346 --> 00:38:04,517
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:38:05,545 --> 00:38:06,495
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:38:07,413 --> 00:38:08,531
هل سنترك هذا؟

431
00:38:10,119 --> 00:38:10,953
...حسناً، فقط

432
00:38:17,097 --> 00:38:18,390
! (والتر) -
! أجل -

433
00:38:18,693 --> 00:38:20,024
ضع النقود في الخزانة

434
00:38:34,656 --> 00:38:35,875
! ليس اليوم

435
00:38:37,203 --> 00:38:38,398
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:38:41,165 --> 00:38:43,150
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:38:44,721 --> 00:38:45,684
ماذا؟

438
00:38:47,342 --> 00:38:49,640
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:38:50,602 --> 00:38:52,175
إنـّها زوجة

440
00:38:52,778 --> 00:38:56,038
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:38:56,441 --> 00:38:58,762
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:38:58,897 --> 00:39:01,282
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:39:03,547 --> 00:39:06,216
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:39:06,591 --> 00:39:09,537
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:39:11,327 --> 00:39:13,262
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:39:13,592 --> 00:39:14,629
...لكن هناك شيء

447
00:39:15,368 --> 00:39:19,008
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:39:19,200 --> 00:39:21,399
وهذا بشهادة الجيران

449
00:39:21,929 --> 00:39:23,651
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:39:26,070 --> 00:39:27,149
حقاً؟

451
00:40:47,029 --> 00:40:48,365
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:41:19,768 --> 00:41:21,169
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:41:36,666 --> 00:41:37,559
! رائع

454
00:41:38,121 --> 00:41:40,165
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:41:41,060 --> 00:41:44,549
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:41:57,980 --> 00:41:59,880
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:42:00,607 --> 00:42:02,568
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:42:04,204 --> 00:42:06,890
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:42:07,295 --> 00:42:08,530
مرحباً، أُمـّي

460
00:42:08,619 --> 00:42:10,547
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:42:10,666 --> 00:42:11,899
وأنا أيضاً

462
00:42:12,225 --> 00:42:13,330
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:42:13,414 --> 00:42:15,359
! هذا نبل منك

464
00:42:15,479 --> 00:42:17,519
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:42:18,862 --> 00:42:22,079
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:42:22,582 --> 00:42:24,714
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:42:25,107 --> 00:42:26,487
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:42:26,583 --> 00:42:28,170
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:42:28,703 --> 00:42:30,454
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:42:30,566 --> 00:42:32,593
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:42:32,716 --> 00:42:33,529
! حسناً

472
00:42:33,600 --> 00:42:34,542
! معذرة

473
00:42:37,416 --> 00:42:38,752
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:42:39,481 --> 00:42:40,948
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:42:41,047 --> 00:42:44,558
في تلك الليلة الباردة

476
00:42:45,751 --> 00:42:49,442
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:42:49,636 --> 00:42:51,812
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:42:53,519 --> 00:42:54,951
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:42:55,049 --> 00:42:58,378
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:42:59,319 --> 00:43:04,262
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:43:05,189 --> 00:43:06,449
...(حسناً، (لانا

482
00:43:07,023 --> 00:43:08,926
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:43:12,309 --> 00:43:13,816
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:43:13,917 --> 00:43:15,823
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:43:17,467 --> 00:43:18,531
! حسناً
! لنبدأ

486
00:43:20,847 --> 00:43:21,890
...إبني الآخر

487
00:43:21,971 --> 00:43:23,132
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:43:24,251 --> 00:43:26,133
هيـّا الآن
! تعال

489
00:43:26,397 --> 00:43:30,311
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:43:30,515 --> 00:43:33,790
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:43:34,907 --> 00:43:36,453
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:43:39,245 --> 00:43:41,211
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:43:42,043 --> 00:43:43,912
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:43:45,360 --> 00:43:47,250
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:44:06,611 --> 00:44:10,013
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:44:11,308 --> 00:44:13,846
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:44:15,061 --> 00:44:16,425
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:44:18,212 --> 00:44:19,615
! غريب

499
00:44:23,254 --> 00:44:24,610
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:44:25,085 --> 00:44:28,748
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:44:28,940 --> 00:44:32,556
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:44:33,413 --> 00:44:34,939
! هيـّا ! افتحها

503
00:44:50,105 --> 00:44:51,616
! آرثر) هذا هو)

504
00:44:52,215 --> 00:44:53,441
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:44:56,059 --> 00:44:58,532
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:44:58,926 --> 00:45:00,687
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:45:01,616 --> 00:45:02,950
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:45:04,075 --> 00:45:06,404
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:45:07,188 --> 00:45:09,207
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:45:09,989 --> 00:45:11,875
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:45:13,921 --> 00:45:17,625
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:45:23,733 --> 00:45:25,488
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

513
00:45:27,269 --> 00:45:27,281
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

514
00:45:27,318 --> 00:45:28,978
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

515
00:45:29,085 --> 00:45:30,564
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

516
00:45:32,169 --> 00:45:34,704
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:45:35,237 --> 00:45:36,510
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:45:46,503 --> 00:45:47,975
أود أن أرى مجموعته

519
00:45:49,758 --> 00:45:53,060
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:45:54,282 --> 00:45:55,563
! أجل

521
00:45:57,579 --> 00:45:58,575
! هيـّا

522
00:46:22,964 --> 00:46:24,809
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:46:25,520 --> 00:46:30,223
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:46:31,560 --> 00:46:32,744
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:46:33,140 --> 00:46:35,260
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:46:36,942 --> 00:46:40,878
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:46:41,476 --> 00:46:44,298
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:46:47,145 --> 00:46:48,716
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:46:49,393 --> 00:46:50,477
...حوالي ساعتين

530
00:46:50,975 --> 00:46:54,120
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:47:10,645 --> 00:47:13,505
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:47:15,564 --> 00:47:17,756
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:47:26,608 --> 00:47:31,452
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:47:33,366 --> 00:47:34,903
لقد خرقت قوانينهم

535
00:47:35,850 --> 00:47:37,025
! والدي يعرفه

536
00:47:58,138 --> 00:48:02,629
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:48:04,305 --> 00:48:07,683
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:48:09,741 --> 00:48:11,114
! هذا حقيقي

539
00:48:11,709 --> 00:48:13,304
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:48:57,253 --> 00:48:58,074
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:48:58,146 --> 00:48:59,442
! أجل -
! تهانينا -

542
00:49:00,132 --> 00:49:01,684
أنا لستُ شريراً

543
00:49:01,787 --> 00:49:03,291
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:49:05,043 --> 00:49:06,211
! أُريد شيئاً منك

545
00:49:08,032 --> 00:49:09,451
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:49:10,146 --> 00:49:11,371
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:49:12,175 --> 00:49:13,208
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:49:14,060 --> 00:49:16,113
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:49:16,562 --> 00:49:19,010
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:49:19,151 --> 00:49:21,537
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:49:22,003 --> 00:49:23,419
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:49:42,310 --> 00:49:46,074
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:49:46,642 --> 00:49:50,308
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:49:51,908 --> 00:49:55,962
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:50:10,910 --> 00:50:13,255
! إن أنفك تنزف

556
00:50:15,725 --> 00:50:16,707
! شكراً لكِ

557
00:50:19,249 --> 00:50:20,881
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:50:22,085 --> 00:50:24,233
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:50:26,929 --> 00:50:29,039
! أجل ! هنا

560
00:50:36,718 --> 00:50:37,729
آلو؟

561
00:50:38,221 --> 00:50:39,529
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:50:40,007 --> 00:50:41,498
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:50:41,598 --> 00:50:45,980
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:50:47,509 --> 00:50:49,451
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:50:50,483 --> 00:50:53,681
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:50:54,298 --> 00:50:58,126
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:50:59,020 --> 00:51:00,955
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:51:02,966 --> 00:51:06,103
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:51:06,814 --> 00:51:08,528
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:51:09,113 --> 00:51:12,415
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:51:13,229 --> 00:51:15,271
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:51:17,124 --> 00:51:18,774
! انصتا إلى ضميركما

573
00:51:19,925 --> 00:51:21,409
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:51:22,762 --> 00:51:24,066
! استمتعا بالحفل

575
00:51:56,561 --> 00:51:58,111
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:51:59,244 --> 00:52:00,718
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:52:01,848 --> 00:52:02,853
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:52:03,558 --> 00:52:06,228
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:52:07,418 --> 00:52:09,112
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:52:09,472 --> 00:52:13,629
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:52:22,345 --> 00:52:23,784
! (آرثر)

582
00:52:39,379 --> 00:52:40,497
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:52:51,347 --> 00:52:55,394
<b><i>"! لا مجال للهروب"</b></i>

584
00:53:14,269 --> 00:53:15,140
...(دانا)

585
00:53:19,782 --> 00:53:21,438
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:53:21,545 --> 00:53:24,117
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:53:24,555 --> 00:53:26,074
! حسناً ! هاكِ

588
00:53:26,725 --> 00:53:28,290
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:53:35,189 --> 00:53:36,353
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:53:36,736 --> 00:53:39,836
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:53:41,027 --> 00:53:42,349
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:53:43,007 --> 00:53:46,350
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:54:06,343 --> 00:54:08,030
! يوجد دماء على يدك

594
00:54:11,222 --> 00:54:13,464
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:54:14,700 --> 00:54:15,885
دماء مـَن هذه؟

596
00:54:19,189 --> 00:54:20,371
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:54:20,904 --> 00:54:22,099
! وخذلت الجميع

598
00:54:22,672 --> 00:54:24,057
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:54:27,262 --> 00:54:31,817
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:54:32,319 --> 00:54:33,694
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:54:34,713 --> 00:54:36,443
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:54:39,126 --> 00:54:42,414
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:54:44,171 --> 00:54:47,921
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:54:51,326 --> 00:54:52,912
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:54:54,697 --> 00:54:56,340
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:54:56,670 --> 00:54:57,997
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:55:02,284 --> 00:55:04,113
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:55:05,671 --> 00:55:08,403
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:55:10,420 --> 00:55:11,803
وما هو الضوء؟

610
00:55:14,791 --> 00:55:16,206
! لا أتذكـّر

611
00:55:19,977 --> 00:55:21,541
! لا أتذكـّر

612
00:55:34,568 --> 00:55:35,565
! (دانا)

613
00:55:41,075 --> 00:55:42,200
! (دانا)

614
00:55:43,106 --> 00:55:44,313
! استيقظي

615
00:55:46,598 --> 00:55:48,059
! (دانا)

616
00:55:49,780 --> 00:55:51,289
! يا إلهي الرحيم

617
00:56:33,123 --> 00:56:34,184
هل أنتِ بخير؟

618
00:56:34,983 --> 00:56:37,849
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:56:38,008 --> 00:56:41,648
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:56:42,680 --> 00:56:45,475
! انظر للمرآه وسترى

621
00:56:47,912 --> 00:56:48,760
! (دانا)

622
00:56:49,089 --> 00:56:49,991
! (دانا)

623
00:58:03,060 --> 00:58:04,762
<b><i>"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"</b></i>

624
00:58:04,871 --> 00:58:05,794
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:58:05,870 --> 00:58:08,870
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:58:09,981 --> 00:58:14,022
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:58:26,705 --> 00:58:27,530
...(نورما)

628
00:58:29,431 --> 00:58:30,944
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:58:36,099 --> 00:58:38,380
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:58:39,248 --> 00:58:40,933
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:58:41,042 --> 00:58:41,860
...حسناً

632
00:58:42,451 --> 00:58:45,771
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:58:46,896 --> 00:58:48,636
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:58:57,407 --> 00:58:59,078
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:59:00,575 --> 00:59:01,769
! أجل

636
01:00:28,571 --> 01:00:29,884
"آلو؟"

637
01:00:32,512 --> 01:00:33,564
آلو؟

638
01:00:34,302 --> 01:00:36,990
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
01:00:39,414 --> 01:00:40,627
! كلا، لم يـُخبرني

640
01:00:40,716 --> 01:00:43,897
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
01:00:44,661 --> 01:00:47,182
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
01:00:48,175 --> 01:00:49,629
بسبب مـُستخدمينك؟

643
01:00:51,265 --> 01:00:52,977
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
01:00:53,710 --> 01:00:56,438
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
01:00:58,698 --> 01:01:01,545
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
01:01:03,954 --> 01:01:05,546
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
01:01:06,846 --> 01:01:08,847
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
01:01:10,791 --> 01:01:11,956
معذرة؟

649
01:01:12,300 --> 01:01:14,012
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
01:01:42,598 --> 01:01:43,762
أمازلت هنا؟

651
01:01:50,618 --> 01:01:52,151
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
01:02:11,743 --> 01:02:13,032
! حسناً، انتظروا

653
01:02:13,650 --> 01:02:14,859
...أود أن أفهم هذا

654
01:02:15,645 --> 01:02:17,479
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
01:02:17,594 --> 01:02:20,144
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
01:02:21,124 --> 01:02:22,248
! هذا صحيح

657
01:02:23,496 --> 01:02:25,787
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
01:02:25,922 --> 01:02:30,517
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
01:02:31,302 --> 01:02:34,917
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
01:02:35,790 --> 01:02:39,014
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
01:02:40,437 --> 01:02:43,086
! كلا، ليس لديك خيار

662
01:02:45,586 --> 01:02:48,006
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
01:02:48,146 --> 01:02:49,019
أجل، لقد علمت

664
01:02:49,559 --> 01:02:54,013
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
01:02:55,437 --> 01:02:57,581
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
01:02:58,856 --> 01:03:00,253
! يا إلهي الرحيم

667
01:03:03,397 --> 01:03:05,819
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:03:06,190 --> 01:03:07,730
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:03:08,315 --> 01:03:09,420
...كان غاضب بشدّة

670
01:03:09,971 --> 01:03:14,340
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:03:16,016 --> 01:03:18,462
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:03:21,875 --> 01:03:22,990
هل هناك آثار له؟

673
01:03:24,234 --> 01:03:27,662
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:03:30,185 --> 01:03:31,608
في أي وقت ماتت؟

675
01:03:31,705 --> 01:03:34,073
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:03:38,724 --> 01:03:40,717
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:03:43,819 --> 01:03:45,306
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:03:50,944 --> 01:03:53,275
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:03:53,989 --> 01:03:55,592
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:03:56,680 --> 01:04:00,939
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:04:01,157 --> 01:04:04,954
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:04:05,152 --> 01:04:06,272
...وأتسائل إذا

683
01:04:06,356 --> 01:04:10,474
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:04:11,624 --> 01:04:13,477
! أنا بخير

685
01:04:21,889 --> 01:04:23,613
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:04:23,723 --> 01:04:27,186
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:04:27,370 --> 01:04:29,599
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:04:29,730 --> 01:04:31,575
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:04:33,454 --> 01:04:36,224
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:04:37,930 --> 01:04:39,058
! يا إلهي

691
01:04:40,760 --> 01:04:43,992
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:04:45,889 --> 01:04:47,915
! كلا، لا أعرفها

693
01:04:50,706 --> 01:04:54,504
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:04:54,957 --> 01:04:56,961
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:05:10,279 --> 01:05:11,747
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:05:12,655 --> 01:05:13,746
! هذا هو

697
01:05:14,216 --> 01:05:16,017
إنـّه الشخص المقصود

698
01:05:16,866 --> 01:05:19,410
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:05:20,444 --> 01:05:22,138
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:05:23,453 --> 01:05:24,872
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:07:37,424 --> 01:07:38,952
<b><i>"! كتاب الإضائة"</b></i>

702
01:07:51,910 --> 01:07:56,128
<b><i>"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"</b></i>

703
01:10:14,221 --> 01:10:17,983
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:10:18,180 --> 01:10:22,383
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:10:25,472 --> 01:10:28,761
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:10:59,601 --> 01:11:02,997
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:11:04,227 --> 01:11:06,037
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:11:08,052 --> 01:11:10,859
! من فضلك ! اتبعني

709
01:11:29,853 --> 01:11:31,602
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:11:32,116 --> 01:11:34,175
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:11:35,266 --> 01:11:42,070
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:12:36,038 --> 01:12:37,782
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:13:03,066 --> 01:13:04,860
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:13:06,623 --> 01:13:09,738
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:13:11,327 --> 01:13:12,898
...درجة قوّة الضوء

716
01:13:13,002 --> 01:13:18,217
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:13:19,856 --> 01:13:22,962
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:13:26,073 --> 01:13:29,913
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:13:30,114 --> 01:13:31,534
! أجل

720
01:13:34,147 --> 01:13:37,806
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:13:42,246 --> 01:13:43,603
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:13:44,149 --> 01:13:45,965
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:13:49,074 --> 01:13:50,303
! حسناً

724
01:13:54,781 --> 01:13:58,032
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:13:59,321 --> 01:14:01,179
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:14:02,757 --> 01:14:03,954
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:14:04,566 --> 01:14:06,314
! شعرت بالحـُب

728
01:14:08,987 --> 01:14:11,538
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:14:12,539 --> 01:14:13,523
لماذا؟

730
01:14:14,715 --> 01:14:16,700
بسبب التشويه خاصتي

731
01:14:17,774 --> 01:14:22,151
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:14:25,136 --> 01:14:26,535
...وماذا كان سيبدو

733
01:14:26,631 --> 01:14:33,436
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:14:40,837 --> 01:14:42,355
وإذا رفضت؟

735
01:14:42,456 --> 01:14:44,608
! تهلك

736
01:14:48,654 --> 01:14:51,322
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:15:02,377 --> 01:15:07,714
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:15:11,515 --> 01:15:15,394
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:15:15,985 --> 01:15:21,557
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:15:32,952 --> 01:15:34,333
! اعطني يدكِ

741
01:17:34,656 --> 01:17:36,046
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:17:38,269 --> 01:17:39,100
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:17:39,741 --> 01:17:41,716
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:17:42,196 --> 01:17:43,907
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:17:45,687 --> 01:17:46,978
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:17:48,885 --> 01:17:50,297
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:17:50,394 --> 01:17:52,792
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:17:53,956 --> 01:17:54,926
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:17:56,194 --> 01:17:57,263
! حسناً

750
01:18:08,611 --> 01:18:09,904
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:18:11,982 --> 01:18:13,558
! أنا بحاجة للشراب

752
01:18:29,764 --> 01:18:31,008
ماذا يحدث؟

753
01:18:36,861 --> 01:18:39,183
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:18:39,318 --> 01:18:40,470
! أفهم ذلك

755
01:18:45,016 --> 01:18:49,082
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:18:49,292 --> 01:18:53,645
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:18:53,867 --> 01:18:56,382
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:18:58,311 --> 01:19:01,657
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:19:03,023 --> 01:19:04,104
ماذا تعني؟

760
01:19:04,521 --> 01:19:09,351
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:19:10,072 --> 01:19:14,230
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:19:14,857 --> 01:19:17,580
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:19:18,106 --> 01:19:20,114
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:19:21,201 --> 01:19:24,994
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:19:27,128 --> 01:19:29,971
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:19:30,734 --> 01:19:34,803
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:19:36,590 --> 01:19:38,695
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:19:40,344 --> 01:19:43,729
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:19:44,754 --> 01:19:47,853
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:21:01,308 --> 01:21:04,287
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:21:06,275 --> 01:21:07,742
لماذا صندوق؟

772
01:21:12,087 --> 01:21:13,896
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:21:15,248 --> 01:21:19,754
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:21:20,652 --> 01:21:21,949
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:21:23,490 --> 01:21:26,303
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:21:27,849 --> 01:21:32,275
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:21:32,936 --> 01:21:39,844
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:21:42,817 --> 01:21:44,998
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:21:46,218 --> 01:21:47,619
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:21:48,706 --> 01:21:51,192
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:21:55,135 --> 01:21:59,608
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:21:59,836 --> 01:22:02,961
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:22:04,139 --> 01:22:06,526
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:22:07,604 --> 01:22:10,735
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:22:12,564 --> 01:22:13,685
! انظر لحالي

786
01:22:14,493 --> 01:22:15,668
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:22:15,755 --> 01:22:22,459
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:22:23,263 --> 01:22:24,694
! أنا أُحب الغموض

789
01:22:27,231 --> 01:22:28,608
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:22:31,068 --> 01:22:32,736
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:22:33,734 --> 01:22:37,277
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:22:38,542 --> 01:22:41,218
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:22:42,153 --> 01:22:44,959
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:22:52,390 --> 01:22:55,721
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:22:56,337 --> 01:22:58,066
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:22:59,477 --> 01:23:02,155
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:23:31,131 --> 01:23:32,617
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:23:33,394 --> 01:23:36,175
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:23:39,607 --> 01:23:43,054
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:23:43,238 --> 01:23:47,969
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:23:48,172 --> 01:23:51,354
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:23:52,440 --> 01:23:56,109
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:23:57,311 --> 01:23:59,763
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:24:44,294 --> 01:24:46,313
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:24:49,814 --> 01:24:51,476
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:24:56,000 --> 01:24:57,979
ماذا رأيت؟

807
01:24:59,287 --> 01:25:01,082
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:25:09,501 --> 01:25:11,131
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:25:14,577 --> 01:25:15,830
...إنـّه مكان

810
01:25:17,260 --> 01:25:19,110
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:25:21,480 --> 01:25:23,163
! شيء ما فيما بينهما

812
01:25:32,071 --> 01:25:33,848
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:25:37,262 --> 01:25:38,917
...مكان حيث

814
01:25:40,145 --> 01:25:41,696
...تظهر الشمس

815
01:25:44,448 --> 01:25:47,325
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:26:11,821 --> 01:26:13,936
أبي، ما الأمر؟

817
01:26:21,972 --> 01:26:23,821
! (اجلس، (والتر

818
01:26:47,558 --> 01:26:51,910
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:26:54,679 --> 01:26:55,907
...(كورينز)

820
01:26:55,996 --> 01:26:58,081
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:26:58,741 --> 01:27:02,071
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:27:03,159 --> 01:27:05,743
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:27:07,633 --> 01:27:10,589
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:27:37,652 --> 01:27:38,595
! أبي

825
01:27:39,761 --> 01:27:40,621
! (والتر)

826
01:28:00,110 --> 01:28:02,827
! أبي -
! (والتر) -

827
01:28:03,660 --> 01:28:05,306
! (والتر)

828
01:28:07,791 --> 01:28:10,574
! (والتر)
! (والتر)

829
01:28:12,087 --> 01:28:12,972
! (والتر)

830
01:28:30,546 --> 01:28:32,595
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:28:33,645 --> 01:28:35,162
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:28:35,263 --> 01:28:37,281
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:28:38,766 --> 01:28:41,155
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:28:41,293 --> 01:28:44,202
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:28:44,363 --> 01:28:45,105
نزيف الأنف؟

836
01:28:45,173 --> 01:28:46,704
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:28:48,623 --> 01:28:50,563
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:28:51,242 --> 01:28:52,747
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:28:52,848 --> 01:28:54,617
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:28:54,729 --> 01:28:57,437
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:28:57,589 --> 01:28:59,708
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:29:02,555 --> 01:29:04,105
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:29:04,732 --> 01:29:05,867
! أجل

844
01:29:32,347 --> 01:29:33,209
إلى أين نذهب؟

845
01:29:33,282 --> 01:29:35,850
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:29:36,513 --> 01:29:37,454
ماذا؟

847
01:29:37,531 --> 01:29:40,972
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:29:41,852 --> 01:29:43,714
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:29:43,830 --> 01:29:47,514
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:29:54,945 --> 01:29:56,932
<b><i>"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"</b></i>

851
01:29:57,501 --> 01:30:00,302
<b><i>"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"</b></i>

852
01:30:02,223 --> 01:30:04,591
<b><i>"! تسخير الموارد البشريـّة"</b></i>

853
01:30:04,728 --> 01:30:05,978
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:30:08,650 --> 01:30:10,182
! زوجتي -
! أجل -

855
01:30:10,799 --> 01:30:12,151
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:30:14,900 --> 01:30:16,566
وكيف ماتت؟

857
01:30:18,136 --> 01:30:19,188
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:30:20,050 --> 01:30:21,193
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:30:21,278 --> 01:30:24,587
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:30:25,626 --> 01:30:28,493
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:31:15,337 --> 01:31:16,797
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:31:17,569 --> 01:31:19,149
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:32:23,614 --> 01:32:24,943
! اخفضوا الأسلحة

864
01:32:38,685 --> 01:32:40,037
...آرثر)، انصت لي)

865
01:32:40,409 --> 01:32:45,087
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:34:10,080 --> 01:34:11,956
! اجلسا، من فضلكما

867
01:34:15,214 --> 01:34:16,331
أين إبننا؟

868
01:34:17,260 --> 01:34:20,825
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:34:31,016 --> 01:34:31,995
...يجب أن تعرفا

870
01:34:33,056 --> 01:34:36,993
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:34:40,323 --> 01:34:41,878
...ليس لديكما أي أمل

872
01:34:44,514 --> 01:34:48,469
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:34:52,417 --> 01:34:57,323
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:34:58,808 --> 01:35:01,968
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:35:08,688 --> 01:35:09,778
أين هو؟

876
01:35:11,413 --> 01:35:15,174
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:35:15,646 --> 01:35:18,024
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:35:20,021 --> 01:35:22,965
لديكما الآن خياران

879
01:35:24,200 --> 01:35:25,248
...الخيار الأوّل

880
01:35:25,770 --> 01:35:29,571
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:35:30,387 --> 01:35:33,258
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:35:33,417 --> 01:35:38,637
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:35:54,131 --> 01:35:55,501
...الخيار الثاني

884
01:35:58,291 --> 01:36:01,187
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:36:02,542 --> 01:36:05,701
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:36:07,117 --> 01:36:11,644
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:36:17,883 --> 01:36:23,957
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:36:27,257 --> 01:36:30,716
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:36:31,478 --> 01:36:34,977
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:36:36,964 --> 01:36:40,513
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:36:42,285 --> 01:36:45,502
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:37:08,791 --> 01:37:10,485
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:37:10,594 --> 01:37:12,993
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:37:13,818 --> 01:37:17,598
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:37:18,167 --> 01:37:21,237
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:37:25,598 --> 01:37:30,365
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

897
01:37:30,605 --> 01:37:32,387
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:37:34,101 --> 01:37:35,717
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:37:58,759 --> 01:38:00,016
...(سيـّد (ستيورات

900
01:38:05,802 --> 01:38:08,328
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:38:10,285 --> 01:38:11,511
! الأمر ليس بيدي

902
01:38:14,128 --> 01:38:17,848
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:38:18,043 --> 01:38:20,550
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:38:23,248 --> 01:38:26,131
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:38:26,290 --> 01:38:29,136
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:38:30,433 --> 01:38:32,131
! القرار بأيدينا

907
01:38:45,319 --> 01:38:47,893
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:38:50,223 --> 01:38:51,809
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:38:54,342 --> 01:38:55,692
! أنت تود ذلك

910
01:39:17,947 --> 01:39:20,318
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:39:27,358 --> 01:39:28,363
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:39:28,442 --> 01:39:29,344
! (والتر)

913
01:39:29,766 --> 01:39:32,439
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:39:33,869 --> 01:39:35,149
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:39:35,774 --> 01:39:36,647
! (والتر)

916
01:39:37,182 --> 01:39:38,376
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:39:39,286 --> 01:39:41,686
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:39:42,220 --> 01:39:43,893
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:39:45,119 --> 01:39:46,625
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:39:52,559 --> 01:39:54,059
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:40:00,971 --> 01:40:04,202
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:40:06,445 --> 01:40:07,690
! فليساعدني شخص ما

923
01:40:08,193 --> 01:40:09,193
! (والتر)

924
01:40:09,733 --> 01:40:11,017
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:40:12,317 --> 01:40:13,412
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:40:13,939 --> 01:40:15,797
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:40:17,311 --> 01:40:18,603
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:40:22,148 --> 01:40:24,038
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:40:24,155 --> 01:40:24,884
! (آرثر)

930
01:40:25,332 --> 01:40:26,763
! النجدة

931
01:40:27,366 --> 01:40:29,432
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:40:33,087 --> 01:40:36,746
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:40:38,164 --> 01:40:39,211
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:40:57,853 --> 01:40:59,963
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:42:18,155 --> 01:42:20,992
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:42:21,607 --> 01:42:23,249
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:42:24,933 --> 01:42:26,308
! لا يوجد خيار آخر

938
01:42:29,907 --> 01:42:32,156
! لقد إبتسم لنا

939
01:42:32,289 --> 01:42:33,927
ماذا؟

940
01:42:34,656 --> 01:42:37,373
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:42:42,012 --> 01:42:43,725
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:42:48,166 --> 01:42:49,153
...(آرثر)

943
01:42:49,232 --> 01:42:52,156
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:42:52,881 --> 01:42:55,431
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:42:57,197 --> 01:42:58,987
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:43:00,459 --> 01:43:02,084
! لقد كان قرارنا

947
01:43:04,648 --> 01:43:06,055
! أُحبـّكِ

948
01:43:07,677 --> 01:43:10,489
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:43:15,892 --> 01:43:17,093
! حسناً

950
01:43:17,431 --> 01:43:19,736
! سنقوم بذلك

951
01:43:20,366 --> 01:43:23,350
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:43:33,620 --> 01:43:34,882
! سأضغط الزر

953
01:43:50,524 --> 01:43:53,086
لن تشعري بشيء

954
01:43:57,882 --> 01:43:59,047
! حسناً، لنبدأ

955
01:44:38,349 --> 01:44:40,628
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:44:42,265 --> 01:44:43,903
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:44:44,361 --> 01:44:45,523
ما هو العنوان؟

958
01:44:46,622 --> 01:44:49,154
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:44:50,225 --> 01:44:51,522
! "في "آنتون

960
01:44:57,689 --> 01:45:00,857
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:45:12,272 --> 01:45:13,368
! (والتر)

962
01:45:15,203 --> 01:45:16,087
! (والتر)

963
01:45:19,032 --> 01:45:19,935
! (والتر)

964
01:45:20,010 --> 01:45:21,459
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:45:22,752 --> 01:45:24,051
هل تسمعني؟

966
01:45:32,706 --> 01:45:33,506
! (والتر)

967
01:45:37,075 --> 01:45:38,372
! (والتر)

968
01:45:39,253 --> 01:45:40,315
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:45:40,397 --> 01:45:42,621
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:45:42,752 --> 01:45:44,943
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:45:46,339 --> 01:45:47,519
! أبي

972
01:45:48,675 --> 01:45:49,338
! النجدة

973
01:45:49,403 --> 01:45:51,356
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:45:51,476 --> 01:45:53,073
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:45:54,615 --> 01:45:58,047
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:47:09,203 --> 01:47:10,880
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:47:11,800 --> 01:47:14,358
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:47:28,896 --> 01:47:39,238
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

979
01:47:39,273 --> 01:47:52,856
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

