1
00:00:01,752 --> 00:00:06,016
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:07,494 --> 00:00:11,943
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:11,944 --> 00:00:14,605
، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة

4
00:00:14,640 --> 00:00:16,294
"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"

5
00:00:16,329 --> 00:00:19,972
مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي

6
00:00:20,007 --> 00:00:26,084
لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين

7
00:00:26,119 --> 00:00:33,113
وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو

8
00:00:33,148 --> 00:00:37,855
، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف

9
00:00:37,890 --> 00:00:42,486
وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ

10
00:00:42,521 --> 00:00:47,431
المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص

11
00:00:47,466 --> 00:00:53,478
وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات

12
00:00:55,434 --> 00:00:58,675
"(ولاية (فيرجينيا"

13
00:01:03,754 --> 00:01:03,813
"عام 1976"

14
00:01:26,801 --> 00:01:30,728
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:32,579 --> 00:01:34,370
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:35,725 --> 00:01:37,163
كم الوقت الآن؟

17
00:01:41,309 --> 00:01:42,969
! السادسة إلا ربع

18
00:02:35,084 --> 00:02:36,819
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:37,766 --> 00:02:39,342
مـَن؟

20
00:02:39,377 --> 00:02:41,646
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:42,756 --> 00:02:44,669
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:49,940 --> 00:02:51,443
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:02:57,667 --> 00:02:59,602
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:02:59,637 --> 00:03:03,456
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:03,491 --> 00:03:04,489
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:04,524 --> 00:03:06,540
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:09,762 --> 00:03:10,919
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:12,140 --> 00:03:14,739
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:16,026 --> 00:03:18,322
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:20,071 --> 00:03:21,458
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:28,016 --> 00:03:30,220
ماذا...؟

32
00:03:32,295 --> 00:03:34,309
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:34,344 --> 00:03:36,338
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:40,042 --> 00:03:41,312
! هناك ملاحظة

35
00:03:43,299 --> 00:03:44,768
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:46,410 --> 00:03:48,352
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:03:50,749 --> 00:03:53,470
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:03:54,499 --> 00:03:55,905
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:03:56,389 --> 00:03:58,294
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:12,522 --> 00:04:21,086
"! الصندوق"

41
00:04:35,792 --> 00:04:38,402
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:38,437 --> 00:04:39,348
! لا تتأخر

43
00:04:39,986 --> 00:04:42,310
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:42,345 --> 00:04:44,587
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:45,324 --> 00:04:47,344
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:04:47,587 --> 00:04:50,873
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:04:51,727 --> 00:04:53,131
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:04:53,806 --> 00:04:55,374
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:04:55,409 --> 00:04:57,036
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:04:57,071 --> 00:05:01,642
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:03,487 --> 00:05:05,924
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:06,889 --> 00:05:10,683
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:11,072 --> 00:05:13,079
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:13,114 --> 00:05:15,666
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:16,393 --> 00:05:18,494
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:18,529 --> 00:05:20,718
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:20,753 --> 00:05:21,863
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:25,045 --> 00:05:27,758
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:27,793 --> 00:05:31,331
"! (مدرسة (ليبي هيل"

60
00:05:51,082 --> 00:05:54,145
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:05:55,628 --> 00:05:57,307
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:05:59,188 --> 00:06:00,976
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:01,653 --> 00:06:03,205
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:03,872 --> 00:06:05,266
! لا أعرف

65
00:06:05,981 --> 00:06:07,457
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:08,874 --> 00:06:10,226
! أنا أكرهك

67
00:06:10,626 --> 00:06:12,142
! وأنا أيضاً

68
00:06:28,076 --> 00:06:29,797
...ثلاث غرباء

69
00:06:29,832 --> 00:06:31,966
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:32,970 --> 00:06:35,321
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:36,929 --> 00:06:38,633
! رغبة وإخلاص

72
00:06:40,261 --> 00:06:41,952
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:06:42,941 --> 00:06:44,586
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:06:45,091 --> 00:06:47,053
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:06:47,088 --> 00:06:50,147
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:06:51,372 --> 00:06:53,279
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:06:54,171 --> 00:06:56,129
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:06:57,135 --> 00:06:59,772
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:01,320 --> 00:07:04,192
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:05,680 --> 00:07:09,707
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:09,742 --> 00:07:11,472
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:15,085 --> 00:07:16,446
! معذرة

83
00:07:17,431 --> 00:07:21,041
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:25,857 --> 00:07:27,267
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:27,801 --> 00:07:29,594
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:30,564 --> 00:07:32,317
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:36,336 --> 00:07:38,426
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:21,382 --> 00:08:22,431
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:27,072 --> 00:08:27,972
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:28,632 --> 00:08:30,247
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:08:44,669 --> 00:08:47,481
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:08:54,810 --> 00:08:56,432
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:08:56,953 --> 00:08:59,755
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:00,230 --> 00:09:03,139
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:04,048 --> 00:09:06,131
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:06,623 --> 00:09:11,656
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:12,759 --> 00:09:13,933
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:13,968 --> 00:09:14,806
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:15,481 --> 00:09:16,935
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:17,426 --> 00:09:18,787
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:18,822 --> 00:09:21,062
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:22,196 --> 00:09:24,651
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:24,686 --> 00:09:26,261
...أو..، بالتحديد

104
00:09:26,938 --> 00:09:28,433
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:28,468 --> 00:09:31,126
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:31,601 --> 00:09:34,058
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:34,441 --> 00:09:36,923
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:09:39,616 --> 00:09:40,692
وكالة الأمن القومي؟

109
00:09:40,727 --> 00:09:42,400
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:09:42,435 --> 00:09:43,544
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:09:45,077 --> 00:09:46,865
لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟

112
00:09:50,962 --> 00:09:54,931
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:09:57,041 --> 00:09:58,877
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:09:58,912 --> 00:10:04,248
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:04,283 --> 00:10:06,895
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:07,488 --> 00:10:08,627
ومـَن أنت؟

117
00:10:09,071 --> 00:10:10,922
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:11,435 --> 00:10:12,622
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:12,657 --> 00:10:15,967
"%كاميرا بمقياس 200"

120
00:10:16,002 --> 00:10:17,571
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:18,113 --> 00:10:20,567
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:21,941 --> 00:10:24,472
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:26,447 --> 00:10:30,480
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:10:37,169 --> 00:10:38,680
مـُنذ متى؟

125
00:10:38,715 --> 00:10:40,456
! الأسبوع القادم

126
00:10:45,105 --> 00:10:49,016
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:10:49,307 --> 00:10:50,567
! أعلم ذلك

128
00:10:54,190 --> 00:10:56,289
! إن أنفك تنزف

129
00:11:15,847 --> 00:11:17,084
ما خطب والدتك؟

130
00:11:17,902 --> 00:11:19,270
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:21,823 --> 00:11:23,689
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:24,116 --> 00:11:26,483
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:27,339 --> 00:11:30,237
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:11:31,235 --> 00:11:33,834
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:11:35,760 --> 00:11:39,214
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:11:41,134 --> 00:11:44,360
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:11:44,818 --> 00:11:46,123
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:11:46,158 --> 00:11:47,341
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:11:47,376 --> 00:11:50,108
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:11:50,705 --> 00:11:52,446
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:11:53,254 --> 00:11:56,129
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:11:57,025 --> 00:11:59,421
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:11:59,978 --> 00:12:01,604
يالطموحك الكبير

144
00:12:02,514 --> 00:12:04,437
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:04,472 --> 00:12:07,055
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:07,090 --> 00:12:09,001
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:09,036 --> 00:12:10,716
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:12,329 --> 00:12:14,099
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:14,756 --> 00:12:17,059
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:17,518 --> 00:12:18,746
أين هديـّتي؟

151
00:12:18,781 --> 00:12:21,208
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:21,547 --> 00:12:22,797
! لا داعي لذلك

153
00:12:40,475 --> 00:12:46,131
"! (بحث (لانجلي"

154
00:13:07,334 --> 00:13:09,049
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:10,953 --> 00:13:12,116
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:17,213 --> 00:13:18,388
! أجل

157
00:13:18,784 --> 00:13:19,857
مرحباً

158
00:13:20,168 --> 00:13:22,274
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:22,823 --> 00:13:25,901
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:13:27,998 --> 00:13:28,946
! أجل

161
00:13:28,981 --> 00:13:31,623
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:13:33,125 --> 00:13:36,851
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:13:36,886 --> 00:13:38,863
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:13:42,280 --> 00:13:46,343
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:13:46,378 --> 00:13:48,517
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:13:51,545 --> 00:13:52,746
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:13:54,472 --> 00:13:55,639
! بالتأكيد

168
00:14:02,341 --> 00:14:04,193
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:04,228 --> 00:14:07,280
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:09,015 --> 00:14:10,742
!هلا جلسنا؟

171
00:14:19,229 --> 00:14:20,303
...إذاً

172
00:14:21,436 --> 00:14:23,006
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:14:23,041 --> 00:14:26,171
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:14:27,719 --> 00:14:29,064
ماذا تعرض؟

175
00:14:29,797 --> 00:14:31,724
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:14:32,598 --> 00:14:33,786
...دعيني أشرح لكِ

177
00:14:35,865 --> 00:14:38,337
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:14:38,750 --> 00:14:39,799
! سأُريكِ

179
00:14:41,881 --> 00:14:45,638
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:14:54,193 --> 00:14:57,592
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:14:58,293 --> 00:14:59,040
...أوّلاً

182
00:14:59,578 --> 00:15:03,562
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:04,362 --> 00:15:05,602
! سيموت

184
00:15:07,734 --> 00:15:08,887
...ثانياً

185
00:15:09,886 --> 00:15:14,879
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:16,683 --> 00:15:18,104
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:15:22,438 --> 00:15:26,136
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:15:27,841 --> 00:15:29,264
! نقداً

189
00:15:30,361 --> 00:15:32,144
! كما ترين تماماً هنا

190
00:15:38,331 --> 00:15:42,279
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:15:42,817 --> 00:15:46,000
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:15:46,726 --> 00:15:50,233
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:15:55,749 --> 00:16:00,368
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:16:00,788 --> 00:16:02,094
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:05,888 --> 00:16:07,671
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:07,706 --> 00:16:09,752
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:10,511 --> 00:16:13,222
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:15,374 --> 00:16:17,151
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:17,830 --> 00:16:21,446
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:16:22,750 --> 00:16:23,470
...أوّلاً

201
00:16:23,713 --> 00:16:25,179
...ليس مسموحاً لي

202
00:16:25,214 --> 00:16:29,596
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:16:29,920 --> 00:16:31,415
...ثانياً

204
00:16:31,450 --> 00:16:34,445
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:16:34,480 --> 00:16:37,813
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:16:38,841 --> 00:16:39,788
...ثلاثة

207
00:16:40,269 --> 00:16:42,094
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:16:44,588 --> 00:16:47,644
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:16:48,121 --> 00:16:49,304
...وفي تلك اللحظة

210
00:16:50,192 --> 00:16:53,916
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:16:54,611 --> 00:16:56,266
...سيتم برمجته

212
00:16:56,301 --> 00:17:00,690
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:03,387 --> 00:17:05,650
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:17:18,074 --> 00:17:19,713
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:17:19,748 --> 00:17:21,147
! لك هذا

216
00:17:21,182 --> 00:17:27,037
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:17:29,278 --> 00:17:30,920
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:17:33,972 --> 00:17:35,183
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:17:35,828 --> 00:17:37,572
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:17:38,426 --> 00:17:40,654
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:17:41,082 --> 00:17:46,827
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:17:47,431 --> 00:17:49,050
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:17:50,033 --> 00:17:52,261
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:17:52,673 --> 00:17:54,895
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:17:55,253 --> 00:17:56,635
! ليس كذلك

226
00:17:57,339 --> 00:18:00,164
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:00,983 --> 00:18:02,592
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:03,493 --> 00:18:04,376
! أجل

229
00:18:04,411 --> 00:18:07,471
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:08,482 --> 00:18:11,994
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:18:13,031 --> 00:18:16,909
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:18:16,944 --> 00:18:19,538
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:18:20,388 --> 00:18:22,065
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:18:22,100 --> 00:18:23,557
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:18:23,592 --> 00:18:25,506
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:18:25,855 --> 00:18:26,732
وما كانت النتيجة؟

237
00:18:27,167 --> 00:18:28,464
! عشر آلاف دولار

238
00:18:30,721 --> 00:18:32,815
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:18:33,583 --> 00:18:34,748
! أتمنـّى هذا

240
00:18:38,322 --> 00:18:40,023
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:18:40,985 --> 00:18:42,112
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:18:42,364 --> 00:18:43,962
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:18:44,602 --> 00:18:50,798
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:18:58,451 --> 00:18:59,409
! شكراً

245
00:19:17,375 --> 00:19:18,623
هذه مزحة؟

246
00:19:19,233 --> 00:19:21,551
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:19:22,777 --> 00:19:26,925
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:19:30,311 --> 00:19:31,185
...(آرثر لويس)

249
00:19:31,695 --> 00:19:33,645
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:19:34,438 --> 00:19:35,677
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:19:38,008 --> 00:19:39,103
! حسناً

252
00:19:43,197 --> 00:19:46,159
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:19:51,868 --> 00:19:53,059
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:19:53,743 --> 00:19:55,212
! هذا غير معقول

255
00:20:06,439 --> 00:20:09,388
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:20:15,133 --> 00:20:18,843
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:20:20,999 --> 00:20:22,763
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:20:23,285 --> 00:20:25,967
هناك العديد من الفرص

259
00:20:26,232 --> 00:20:29,474
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:20:29,509 --> 00:20:30,997
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:20:33,618 --> 00:20:36,027
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:01,176 --> 00:21:02,822
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:21:13,958 --> 00:21:16,886
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:21:21,860 --> 00:21:23,043
ماذا تفعل؟

265
00:21:23,078 --> 00:21:26,053
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:21:27,272 --> 00:21:29,313
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:21:30,244 --> 00:21:32,229
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:21:32,264 --> 00:21:33,888
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:21:33,923 --> 00:21:36,481
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:21:37,009 --> 00:21:38,286
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:21:39,213 --> 00:21:40,918
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:21:41,404 --> 00:21:43,795
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:21:45,642 --> 00:21:47,511
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:21:48,962 --> 00:21:52,479
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:21:56,099 --> 00:21:57,251
كيف كان يبدو؟

276
00:21:58,809 --> 00:22:00,085
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:00,881 --> 00:22:02,321
لِمَ لا؟

278
00:22:03,338 --> 00:22:04,812
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:22:05,225 --> 00:22:07,982
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:22:08,399 --> 00:22:10,147
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:22:12,397 --> 00:22:13,636
هل تعبثين معي؟

282
00:22:13,671 --> 00:22:15,970
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:22:18,424 --> 00:22:19,862
! لقد تأخرت

284
00:22:21,688 --> 00:22:23,728
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:22:28,861 --> 00:22:30,885
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:22:31,710 --> 00:22:33,368
! حسناً، المركز التجاري

287
00:22:36,779 --> 00:22:38,736
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:22:40,681 --> 00:22:42,199
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:22:44,081 --> 00:22:45,330
! أجل، لقد حضر

290
00:22:46,841 --> 00:22:49,204
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:22:50,430 --> 00:22:52,025
! لا شيء مـُميـّز

292
00:22:52,677 --> 00:22:55,566
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:22:58,035 --> 00:22:59,904
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:23:03,654 --> 00:23:05,227
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:23:05,262 --> 00:23:07,386
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:23:07,994 --> 00:23:10,011
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:23:10,046 --> 00:23:10,958
! حسناً

298
00:23:11,688 --> 00:23:13,250
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:23:21,478 --> 00:23:22,915
لقد غريب للغاية

300
00:23:24,092 --> 00:23:27,942
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:23:29,330 --> 00:23:34,994
"! مركز الفنون التمثيلية"

302
00:23:40,739 --> 00:23:41,964
! لنبدأ الآن

303
00:23:56,603 --> 00:23:57,664
إذاً، ما رأيك؟

304
00:23:58,310 --> 00:24:00,261
...حسناً...، انصتي

305
00:24:00,296 --> 00:24:03,487
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:24:03,993 --> 00:24:06,721
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:24:07,164 --> 00:24:10,045
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:24:10,541 --> 00:24:12,136
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:24:12,454 --> 00:24:13,557
...ربما يكون قاتل

310
00:24:14,121 --> 00:24:17,530
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:24:17,565 --> 00:24:18,979
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:24:19,014 --> 00:24:21,247
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:24:21,664 --> 00:24:25,715
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:24:26,239 --> 00:24:28,263
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:24:29,943 --> 00:24:32,531
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:24:43,315 --> 00:24:45,400
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:24:46,146 --> 00:24:48,474
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:24:49,238 --> 00:24:50,640
! هذا خالي الثمن

319
00:25:01,469 --> 00:25:03,175
ماذا تفعل؟

320
00:25:03,986 --> 00:25:05,302
! سألقي نظرة بداخله

321
00:25:07,536 --> 00:25:08,424
! لنرى ما بداخله

322
00:25:31,668 --> 00:25:32,573
! لا شيء

323
00:25:33,547 --> 00:25:34,919
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:25:35,504 --> 00:25:37,655
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:25:38,778 --> 00:25:39,706
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:25:40,350 --> 00:25:42,656
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:25:42,925 --> 00:25:44,134
ولِمَ تهتمين؟

328
00:25:44,169 --> 00:25:46,204
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:25:46,239 --> 00:25:48,042
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:25:48,077 --> 00:25:49,867
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:25:51,801 --> 00:25:53,813
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:26:00,960 --> 00:26:01,963
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:26:05,267 --> 00:26:06,800
هذا ليس قراري أنا

334
00:26:10,473 --> 00:26:13,613
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:26:16,499 --> 00:26:18,179
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:26:19,434 --> 00:26:20,993
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:26:21,684 --> 00:26:23,053
! هذه إجابة بعيدة

338
00:26:23,485 --> 00:26:25,927
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:26:27,392 --> 00:26:28,593
! يـُمكن أن نموت

340
00:26:29,569 --> 00:26:31,028
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:26:33,613 --> 00:26:36,601
! حسناً، كما تشاء

342
00:26:58,110 --> 00:26:59,194
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:27:02,247 --> 00:27:05,446
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:27:09,701 --> 00:27:10,824
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:27:13,302 --> 00:27:16,921
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:27:17,667 --> 00:27:20,394
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:27:22,112 --> 00:27:24,742
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:27:25,900 --> 00:27:27,167
...عزيزتي

349
00:27:27,887 --> 00:27:30,266
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:27:30,560 --> 00:27:31,568
..على الإطلاق

351
00:27:32,400 --> 00:27:37,348
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:27:38,252 --> 00:27:42,018
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:27:45,520 --> 00:27:48,063
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:28:04,366 --> 00:28:06,353
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:28:08,012 --> 00:28:09,905
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:28:10,265 --> 00:28:13,301
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:28:14,822 --> 00:28:16,752
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:28:19,878 --> 00:28:21,055
! أنا خائفة

359
00:28:24,234 --> 00:28:26,298
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:28:28,384 --> 00:28:30,197
! أنت لم ترى وجهه

361
00:28:31,145 --> 00:28:33,077
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:28:33,611 --> 00:28:37,418
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:28:38,270 --> 00:28:39,659
هل هو في المنزل؟

364
00:28:42,623 --> 00:28:46,474
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:28:50,044 --> 00:28:54,883
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:28:55,778 --> 00:28:57,080
وسيبتعد عن هنا

367
00:29:17,338 --> 00:29:20,987
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:29:21,881 --> 00:29:22,848
أين هيَّ؟

369
00:29:23,272 --> 00:29:26,678
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:29:26,713 --> 00:29:30,681
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:29:30,716 --> 00:29:33,210
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:30:08,349 --> 00:30:09,851
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:30:10,910 --> 00:30:12,224
...هذا الظرف حقيقي

374
00:30:13,836 --> 00:30:15,394
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:30:17,183 --> 00:30:18,442
! ونضغط الزر

376
00:30:18,993 --> 00:30:23,630
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:30:27,347 --> 00:30:29,055
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:30:34,994 --> 00:30:36,847
! شخص ما لا نعرفه

379
00:30:37,662 --> 00:30:39,516
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:30:40,174 --> 00:30:42,371
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:30:43,726 --> 00:30:46,617
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:30:50,308 --> 00:30:52,306
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:30:54,776 --> 00:30:55,937
ما رأيكِ؟

384
00:30:57,197 --> 00:30:59,296
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:31:02,218 --> 00:31:03,748
! (هذا من أجل (والتر

386
00:31:05,143 --> 00:31:07,133
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:31:14,442 --> 00:31:15,907
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:31:26,556 --> 00:31:28,045
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:31:35,800 --> 00:31:37,651
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:31:39,055 --> 00:31:42,263
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:31:44,568 --> 00:31:45,843
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:31:46,528 --> 00:31:47,516
وطلق ناري؟

393
00:31:58,123 --> 00:31:59,009
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:31:59,044 --> 00:32:03,055
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:32:03,090 --> 00:32:05,736
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:32:45,437 --> 00:32:46,942
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:32:47,400 --> 00:32:48,861
! ابتعدي عن الباب

398
00:32:59,527 --> 00:33:02,062
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:33:20,320 --> 00:33:21,452
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:33:22,513 --> 00:33:23,612
! مرحباً

401
00:33:24,513 --> 00:33:26,015
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:33:37,753 --> 00:33:40,550
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:33:48,416 --> 00:33:51,571
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:34:02,464 --> 00:34:03,846
هل معك المفتاح؟

405
00:34:07,112 --> 00:34:08,235
! حسناً

406
00:34:12,325 --> 00:34:15,327
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:34:20,466 --> 00:34:22,356
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:34:23,833 --> 00:34:26,404
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:34:27,251 --> 00:34:29,469
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:34:31,671 --> 00:34:34,535
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:34:34,570 --> 00:34:35,332
أجل

412
00:34:36,252 --> 00:34:38,794
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:34:38,980 --> 00:34:41,368
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:34:41,403 --> 00:34:42,620
...وكما وعدتكِ

415
00:34:43,075 --> 00:34:45,757
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:35:11,505 --> 00:35:12,421
! كلا

417
00:35:16,230 --> 00:35:16,976
! يا هذا

418
00:35:18,416 --> 00:35:19,290
! يا هذا

419
00:35:20,879 --> 00:35:21,845
! لا نـُريد مالك

420
00:35:22,542 --> 00:35:23,572
! خذها

421
00:35:24,443 --> 00:35:25,833
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:35:27,002 --> 00:35:28,953
! لقد تم ضغط الزر

423
00:35:30,509 --> 00:35:31,605
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:35:33,223 --> 00:35:34,134
! يا هذا

425
00:35:35,551 --> 00:35:36,553
! افتح الباب

426
00:35:39,147 --> 00:35:40,353
! افتح الباب

427
00:35:48,770 --> 00:35:50,057
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:35:58,472 --> 00:36:01,643
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:36:02,499 --> 00:36:03,449
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:36:04,291 --> 00:36:05,409
هل سنترك هذا؟

431
00:36:06,886 --> 00:36:07,720
...حسناً، فقط

432
00:36:13,578 --> 00:36:14,871
! (والتر) -
! أجل -

433
00:36:15,109 --> 00:36:16,440
ضع النقود في الخزانة

434
00:36:30,419 --> 00:36:31,638
! ليس اليوم

435
00:36:32,862 --> 00:36:34,057
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:36:36,662 --> 00:36:38,647
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:36:40,073 --> 00:36:41,036
ماذا؟

438
00:36:42,586 --> 00:36:44,884
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:36:45,713 --> 00:36:47,286
إنـّها زوجة

440
00:36:47,800 --> 00:36:51,060
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:36:51,313 --> 00:36:53,634
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:36:53,669 --> 00:36:56,054
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:36:58,129 --> 00:37:00,798
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:37:01,048 --> 00:37:03,994
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:37:05,590 --> 00:37:07,525
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:37:07,763 --> 00:37:08,800
...لكن هناك شيء

447
00:37:09,466 --> 00:37:13,106
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:37:13,141 --> 00:37:15,340
وهذا بشهادة الجيران

449
00:37:15,759 --> 00:37:17,481
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:37:19,730 --> 00:37:20,809
حقاً؟

451
00:38:37,378 --> 00:38:38,714
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:39:08,778 --> 00:39:10,179
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:39:24,985 --> 00:39:25,878
! رائع

454
00:39:26,380 --> 00:39:28,424
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:39:29,199 --> 00:39:32,688
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:39:45,427 --> 00:39:47,327
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:39:47,947 --> 00:39:49,908
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:39:51,397 --> 00:39:54,083
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:39:54,361 --> 00:39:55,596
مرحباً، أُمـّي

460
00:39:55,631 --> 00:39:57,559
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:39:57,594 --> 00:39:58,827
وأنا أيضاً

462
00:39:59,090 --> 00:40:00,195
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:40:00,230 --> 00:40:02,175
! هذا نبل منك

464
00:40:02,210 --> 00:40:04,250
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:40:05,455 --> 00:40:08,672
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:40:09,023 --> 00:40:11,155
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:40:11,445 --> 00:40:12,825
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:40:12,860 --> 00:40:14,447
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:40:14,894 --> 00:40:16,645
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:40:16,680 --> 00:40:18,707
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:40:18,742 --> 00:40:19,555
! حسناً

472
00:40:19,590 --> 00:40:20,532
! معذرة

473
00:40:23,250 --> 00:40:24,586
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:40:25,231 --> 00:40:26,698
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:40:26,733 --> 00:40:30,244
في تلك الليلة الباردة

476
00:40:31,244 --> 00:40:34,935
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:40:34,970 --> 00:40:37,146
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:40:38,695 --> 00:40:40,127
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:40:40,162 --> 00:40:43,491
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:40:44,257 --> 00:40:49,200
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:40:49,887 --> 00:40:51,147
...(حسناً، (لانا

482
00:40:51,646 --> 00:40:53,549
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:40:56,716 --> 00:40:58,223
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:40:58,258 --> 00:41:00,164
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:41:01,663 --> 00:41:02,727
! حسناً
! لنبدأ

486
00:41:04,905 --> 00:41:05,948
...إبني الآخر

487
00:41:05,983 --> 00:41:07,144
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:41:08,170 --> 00:41:10,052
هيـّا الآن
! تعال

489
00:41:10,228 --> 00:41:14,142
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:41:14,177 --> 00:41:17,452
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:41:18,390 --> 00:41:19,936
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:41:22,550 --> 00:41:24,516
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:41:25,234 --> 00:41:27,103
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:41:28,415 --> 00:41:30,305
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:41:48,797 --> 00:41:52,199
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:41:53,302 --> 00:41:55,840
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:41:56,901 --> 00:41:58,265
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:41:59,924 --> 00:42:01,327
! غريب

499
00:42:04,759 --> 00:42:06,115
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:42:06,515 --> 00:42:10,178
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:42:10,213 --> 00:42:13,829
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:42:14,503 --> 00:42:16,029
! هيـّا ! افتحها

503
00:42:30,512 --> 00:42:32,023
! آرثر) هذا هو)

504
00:42:32,536 --> 00:42:33,762
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:42:36,223 --> 00:42:38,696
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:42:38,972 --> 00:42:40,733
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:42:41,552 --> 00:42:42,886
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:42:43,911 --> 00:42:46,240
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:42:46,896 --> 00:42:48,915
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:42:49,583 --> 00:42:51,469
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:42:53,354 --> 00:42:57,058
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:43:02,765 --> 00:43:04,520
"! الخيال العلمي المـُدهش"

513
00:43:06,156 --> 00:43:06,168
"! الخيال العلمي المـُدهش"

514
00:43:06,203 --> 00:43:07,863
"! الخيال العلمي المـُدهش"

515
00:43:07,898 --> 00:43:09,377
"! الخيال العلمي المـُدهش"

516
00:43:10,856 --> 00:43:13,391
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:43:13,798 --> 00:43:15,071
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:43:24,603 --> 00:43:26,075
أود أن أرى مجموعته

519
00:43:27,725 --> 00:43:31,027
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:43:32,064 --> 00:43:33,345
! أجل

521
00:43:35,226 --> 00:43:36,222
! هيـّا

522
00:43:59,573 --> 00:44:01,418
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:44:02,025 --> 00:44:06,728
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:44:07,818 --> 00:44:09,002
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:44:09,333 --> 00:44:11,453
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:44:12,979 --> 00:44:16,915
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:44:17,328 --> 00:44:20,150
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:44:22,765 --> 00:44:24,336
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:44:24,921 --> 00:44:26,005
...حوالي ساعتين

530
00:44:26,438 --> 00:44:29,583
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:44:45,304 --> 00:44:48,164
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:44:50,022 --> 00:44:52,214
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:45:00,614 --> 00:45:05,458
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:45:07,096 --> 00:45:08,633
لقد خرقت قوانينهم

535
00:45:09,478 --> 00:45:10,653
! والدي يعرفه

536
00:45:30,854 --> 00:45:35,345
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:45:36,769 --> 00:45:40,147
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:45:41,983 --> 00:45:43,356
! هذا حقيقي

539
00:45:43,870 --> 00:45:45,465
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:46:27,552 --> 00:46:28,373
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:46:28,408 --> 00:46:29,704
! أجل -
! تهانينا -

542
00:46:30,313 --> 00:46:31,865
أنا لستُ شريراً

543
00:46:31,900 --> 00:46:33,404
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:46:35,023 --> 00:46:36,191
! أُريد شيئاً منك

545
00:46:37,890 --> 00:46:39,309
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:46:39,917 --> 00:46:41,142
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:46:41,863 --> 00:46:42,896
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:46:43,671 --> 00:46:45,724
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:46:46,071 --> 00:46:48,519
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:46:48,554 --> 00:46:50,940
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:46:51,289 --> 00:46:52,705
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:47:10,766 --> 00:47:14,530
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:47:14,921 --> 00:47:18,587
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:47:19,971 --> 00:47:24,025
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:47:38,196 --> 00:47:40,541
! إن أنفك تنزف

556
00:47:42,814 --> 00:47:43,796
! شكراً لكِ

557
00:47:46,194 --> 00:47:47,826
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:47:48,914 --> 00:47:51,062
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:47:53,560 --> 00:47:55,670
! أجل ! هنا

560
00:48:02,948 --> 00:48:03,959
آلو؟

561
00:48:04,390 --> 00:48:05,698
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:48:06,103 --> 00:48:07,594
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:48:07,629 --> 00:48:12,011
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:48:13,298 --> 00:48:15,240
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:48:16,150 --> 00:48:19,348
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:48:19,809 --> 00:48:23,637
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:48:24,338 --> 00:48:26,273
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:48:28,123 --> 00:48:31,260
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:48:31,813 --> 00:48:33,527
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:48:34,018 --> 00:48:37,320
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:48:37,966 --> 00:48:40,008
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:48:41,702 --> 00:48:43,352
! انصتا إلى ضميركما

573
00:48:44,388 --> 00:48:45,872
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:48:47,109 --> 00:48:48,413
! استمتعا بالحفل

575
00:49:19,526 --> 00:49:21,076
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:49:22,099 --> 00:49:23,573
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:49:24,597 --> 00:49:25,602
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:49:26,237 --> 00:49:28,907
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:49:29,939 --> 00:49:31,633
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:49:31,909 --> 00:49:36,066
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:49:44,255 --> 00:49:45,694
! (آرثر)

582
00:50:00,592 --> 00:50:01,710
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:50:12,071 --> 00:50:16,118
"! لا مجال للهروب"

584
00:50:34,055 --> 00:50:34,926
...(دانا)

585
00:50:39,343 --> 00:50:40,999
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:50:41,034 --> 00:50:43,606
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:50:43,921 --> 00:50:45,440
! حسناً ! هاكِ

588
00:50:46,002 --> 00:50:47,567
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:50:54,120 --> 00:50:55,284
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:50:55,604 --> 00:50:58,704
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:50:59,719 --> 00:51:01,041
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:51:01,618 --> 00:51:04,961
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:51:24,000 --> 00:51:25,687
! يوجد دماء على يدك

594
00:51:28,679 --> 00:51:30,921
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:51:32,015 --> 00:51:33,200
دماء مـَن هذه؟

596
00:51:36,320 --> 00:51:37,502
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:51:37,965 --> 00:51:39,160
! وخذلت الجميع

598
00:51:39,661 --> 00:51:41,046
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:51:44,063 --> 00:51:48,618
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:51:48,913 --> 00:51:50,288
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:51:51,209 --> 00:51:52,939
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:51:55,442 --> 00:51:58,730
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:52:00,280 --> 00:52:04,030
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:52:07,143 --> 00:52:08,729
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:52:10,376 --> 00:52:12,019
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:52:12,268 --> 00:52:13,595
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:52:17,653 --> 00:52:19,482
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:52:20,901 --> 00:52:23,633
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:52:25,456 --> 00:52:26,839
وما هو الضوء؟

610
00:52:29,648 --> 00:52:31,063
! لا أتذكـّر

611
00:52:34,622 --> 00:52:36,186
! لا أتذكـّر

612
00:52:48,616 --> 00:52:49,613
! (دانا)

613
00:52:54,857 --> 00:52:55,982
! (دانا)

614
00:52:56,805 --> 00:52:58,012
! استيقظي

615
00:53:00,154 --> 00:53:01,615
! (دانا)

616
00:53:03,206 --> 00:53:04,715
! يا إلهي الرحيم

617
00:53:44,776 --> 00:53:45,837
هل أنتِ بخير؟

618
00:53:46,560 --> 00:53:49,426
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:53:49,461 --> 00:53:53,101
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:53:53,942 --> 00:53:56,737
! انظر للمرآه وسترى

621
00:53:58,960 --> 00:53:59,808
! (دانا)

622
00:54:00,089 --> 00:54:00,991
! (دانا)

623
00:55:11,035 --> 00:55:12,737
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

624
00:55:12,772 --> 00:55:13,695
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:55:13,730 --> 00:55:16,730
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:55:17,673 --> 00:55:21,714
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:55:33,713 --> 00:55:34,538
...(نورما)

628
00:55:36,327 --> 00:55:37,840
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:55:42,722 --> 00:55:45,003
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:55:45,743 --> 00:55:47,428
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:55:47,463 --> 00:55:48,281
...حسناً

632
00:55:48,815 --> 00:55:52,135
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:55:53,078 --> 00:55:54,818
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:56:03,159 --> 00:56:04,830
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:56:06,197 --> 00:56:07,391
! أجل

636
00:57:30,594 --> 00:57:31,907
"آلو؟"

637
00:57:34,374 --> 00:57:35,426
آلو؟

638
00:57:36,091 --> 00:57:38,779
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
00:57:40,994 --> 00:57:42,207
! كلا، لم يـُخبرني

640
00:57:42,242 --> 00:57:45,423
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
00:57:46,026 --> 00:57:48,547
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
00:57:49,396 --> 00:57:50,850
بسبب مـُستخدمينك؟

643
00:57:52,360 --> 00:57:54,072
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
00:57:54,705 --> 00:57:57,433
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
00:57:59,489 --> 00:58:02,336
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
00:58:04,530 --> 00:58:06,122
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
00:58:07,304 --> 00:58:09,305
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
00:58:11,087 --> 00:58:12,252
معذرة؟

649
00:58:12,535 --> 00:58:14,247
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
00:58:41,593 --> 00:58:42,757
أمازلت هنا؟

651
00:58:49,285 --> 00:58:50,818
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
00:59:09,546 --> 00:59:10,835
! حسناً، انتظروا

653
00:59:11,375 --> 00:59:12,584
...أود أن أفهم هذا

654
00:59:13,289 --> 00:59:15,123
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
00:59:15,158 --> 00:59:17,708
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
00:59:18,544 --> 00:59:19,668
! هذا صحيح

657
00:59:20,819 --> 00:59:23,110
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
00:59:23,145 --> 00:59:27,740
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
00:59:28,305 --> 00:59:31,920
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
00:59:32,610 --> 00:59:35,834
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
00:59:37,067 --> 00:59:39,716
! كلا، ليس لديك خيار

662
00:59:42,005 --> 00:59:44,425
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
00:59:44,460 --> 00:59:45,333
أجل، لقد علمت

664
00:59:45,816 --> 00:59:50,270
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
00:59:51,453 --> 00:59:53,597
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
00:59:54,732 --> 00:59:56,129
! يا إلهي الرحيم

