1
00:00:08,688 --> 00:00:11,110
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

2
00:00:11,366 --> 00:00:12,906
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

3
00:00:13,405 --> 00:00:14,510
...كان غاضب بشدّة

4
00:00:14,993 --> 00:00:19,362
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

5
00:00:20,791 --> 00:00:23,237
! لقد حدث هذا مؤخراً

6
00:00:26,410 --> 00:00:27,525
هل هناك آثار له؟

7
00:00:28,672 --> 00:00:32,100
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

8
00:00:34,380 --> 00:00:35,803
في أي وقت ماتت؟

9
00:00:35,838 --> 00:00:38,206
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

10
00:00:42,570 --> 00:00:44,563
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

11
00:00:47,456 --> 00:00:48,943
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

12
00:00:54,290 --> 00:00:56,621
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

13
00:00:57,210 --> 00:00:58,813
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

14
00:00:59,791 --> 00:01:04,050
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

15
00:01:04,085 --> 00:01:07,882
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

16
00:01:07,917 --> 00:01:09,037
...وأتسائل إذا

17
00:01:09,072 --> 00:01:13,190
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

18
00:01:14,124 --> 00:01:15,977
! أنا بخير

19
00:01:23,969 --> 00:01:25,693
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

20
00:01:25,728 --> 00:01:29,191
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

21
00:01:29,226 --> 00:01:31,455
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

22
00:01:31,490 --> 00:01:33,335
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

23
00:01:35,061 --> 00:01:37,831
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

24
00:01:39,354 --> 00:01:40,482
! يا إلهي

25
00:01:42,068 --> 00:01:45,300
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

26
00:01:46,988 --> 00:01:49,014
! كلا، لا أعرفها

27
00:01:51,608 --> 00:01:55,406
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

28
00:01:55,685 --> 00:01:57,689
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

29
00:02:10,380 --> 00:02:11,848
! لا تلمسها
! لا تلمسها

30
00:02:12,659 --> 00:02:13,750
! هذا هو

31
00:02:14,156 --> 00:02:15,957
إنـّه الشخص المقصود

32
00:02:16,698 --> 00:02:19,242
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

33
00:02:20,129 --> 00:02:21,823
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

34
00:02:23,015 --> 00:02:24,434
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

35
00:04:31,507 --> 00:04:33,035
"! كتاب الإضائة"

36
00:04:45,400 --> 00:04:49,618
"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"

37
00:07:01,891 --> 00:07:05,653
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

38
00:07:05,688 --> 00:07:09,891
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

39
00:07:12,681 --> 00:07:15,970
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

40
00:07:45,415 --> 00:07:48,811
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

41
00:07:49,851 --> 00:07:51,661
! إنـّه يختبرنا جميعاً

42
00:07:53,520 --> 00:07:56,327
! من فضلك ! اتبعني

43
00:08:14,429 --> 00:08:16,178
! أمامك ثلاث مخارج

44
00:08:16,600 --> 00:08:18,659
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

45
00:08:19,621 --> 00:08:26,425
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

46
00:09:17,907 --> 00:09:19,651
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

47
00:09:43,830 --> 00:09:45,624
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

48
00:09:47,241 --> 00:09:50,356
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

49
00:09:51,753 --> 00:09:53,324
...درجة قوّة الضوء

50
00:09:53,359 --> 00:09:58,574
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

51
00:09:59,933 --> 00:10:03,039
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

52
00:10:05,896 --> 00:10:09,736
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

53
00:10:09,771 --> 00:10:11,191
! أجل

54
00:10:13,640 --> 00:10:17,299
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

55
00:10:21,407 --> 00:10:22,764
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

56
00:10:23,232 --> 00:10:25,048
! يؤديان إلى هلاكك

57
00:10:27,956 --> 00:10:29,185
! حسناً

58
00:10:33,430 --> 00:10:36,681
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

59
00:10:37,784 --> 00:10:39,642
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

60
00:10:41,079 --> 00:10:42,276
...شعرت -
الشفقة؟ -

61
00:10:42,814 --> 00:10:44,562
! شعرت بالحـُب

62
00:10:47,055 --> 00:10:49,606
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

63
00:10:50,461 --> 00:10:51,445
لماذا؟

64
00:10:52,548 --> 00:10:54,533
بسبب التشويه خاصتي

65
00:10:55,482 --> 00:10:59,859
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

66
00:11:02,543 --> 00:11:03,942
...وماذا كان سيبدو

67
00:11:03,977 --> 00:11:10,782
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

68
00:11:17,602 --> 00:11:19,120
وإذا رفضت؟

69
00:11:19,155 --> 00:11:21,307
! تهلك

70
00:11:25,099 --> 00:11:27,767
لقد إخترت المخرج الثاني؟

71
00:11:38,261 --> 00:11:43,598
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

72
00:11:47,025 --> 00:11:50,904
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

73
00:11:51,312 --> 00:11:56,884
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

74
00:12:07,585 --> 00:12:08,966
! اعطني يدكِ

75
00:14:04,312 --> 00:14:05,702
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

76
00:14:07,777 --> 00:14:08,608
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

77
00:14:09,189 --> 00:14:11,164
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

78
00:14:11,543 --> 00:14:13,254
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

79
00:14:14,891 --> 00:14:16,182
من أين جاءت تلك المياه؟

80
00:14:17,959 --> 00:14:19,371
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

81
00:14:19,406 --> 00:14:21,804
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

82
00:14:22,822 --> 00:14:23,792
...لكنني -
...(والتر) -

83
00:14:24,969 --> 00:14:26,038
! حسناً

84
00:14:36,878 --> 00:14:38,171
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

85
00:14:40,111 --> 00:14:41,687
! أنا بحاجة للشراب

86
00:14:57,166 --> 00:14:58,410
ماذا يحدث؟

87
00:15:03,972 --> 00:15:06,294
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

88
00:15:06,329 --> 00:15:07,481
! أفهم ذلك

89
00:15:11,794 --> 00:15:15,860
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

90
00:15:15,895 --> 00:15:20,248
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

91
00:15:20,283 --> 00:15:22,798
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

92
00:15:24,545 --> 00:15:27,891
! إنـّه شيء آخر الآن

93
00:15:29,064 --> 00:15:30,145
ماذا تعني؟

94
00:15:30,501 --> 00:15:35,331
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

95
00:15:35,825 --> 00:15:39,983
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

96
00:15:40,414 --> 00:15:43,137
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

97
00:15:43,530 --> 00:15:45,538
"! كان صوت رجل يضحك"

98
00:15:46,499 --> 00:15:50,292
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

99
00:15:52,183 --> 00:15:55,026
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

100
00:15:55,642 --> 00:15:59,711
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

101
00:16:01,258 --> 00:16:03,363
ماذا تقصد بالقدرات؟

102
00:16:04,859 --> 00:16:08,244
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

103
00:16:09,088 --> 00:16:12,187
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

104
00:17:22,511 --> 00:17:25,490
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

105
00:17:27,275 --> 00:17:28,742
لماذا صندوق؟

106
00:17:32,849 --> 00:17:34,658
! إن وطنك بمثابة صندوق

107
00:17:35,881 --> 00:17:40,387
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

108
00:17:41,064 --> 00:17:42,361
...تذهب بها إلى المنزل

109
00:17:43,786 --> 00:17:46,599
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

110
00:17:47,967 --> 00:17:52,393
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

111
00:17:52,846 --> 00:17:59,754
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

112
00:18:02,323 --> 00:18:04,504
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

113
00:18:05,584 --> 00:18:06,985
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

114
00:18:07,971 --> 00:18:10,457
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

115
00:18:14,137 --> 00:18:18,610
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

116
00:18:18,645 --> 00:18:21,770
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

117
00:18:22,772 --> 00:18:25,159
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

118
00:18:26,096 --> 00:18:29,227
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

119
00:18:30,853 --> 00:18:31,974
! انظر لحالي

120
00:18:32,703 --> 00:18:33,878
لن أعرف أبداً، سيـّدي

121
00:18:33,913 --> 00:18:40,617
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

122
00:18:41,114 --> 00:18:42,545
! أنا أُحب الغموض

123
00:18:44,920 --> 00:18:46,297
ألا تـُحب الغموض؟

124
00:18:48,600 --> 00:18:50,268
كيف نجتاز الإختبار؟

125
00:18:51,157 --> 00:18:54,700
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

126
00:18:55,768 --> 00:18:58,444
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

127
00:18:59,232 --> 00:19:02,038
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

128
00:19:09,050 --> 00:19:12,381
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

129
00:19:12,836 --> 00:19:14,565
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

130
00:19:15,847 --> 00:19:18,525
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

131
00:19:46,206 --> 00:19:47,692
إلى أين ستـُرسلهم؟

132
00:19:48,377 --> 00:19:51,158
! ليتأهبوا للإختبار التالي

133
00:19:54,336 --> 00:19:57,783
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

134
00:19:57,818 --> 00:20:02,549
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

135
00:20:02,550 --> 00:20:05,732
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

136
00:20:06,644 --> 00:20:10,313
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

137
00:20:11,316 --> 00:20:13,768
مفهوم؟ -
! أجل -

138
00:20:56,377 --> 00:20:58,396
...(لقد ذهبت، (نورما

139
00:21:01,671 --> 00:21:03,333
! لقد ذهبت إلى المكتبة

140
00:21:07,604 --> 00:21:09,583
ماذا رأيت؟

141
00:21:10,757 --> 00:21:12,552
ماذا كان يوجد هناك؟

142
00:21:20,553 --> 00:21:22,183
...لا يـُمكنني أن أشرح

143
00:21:25,421 --> 00:21:26,674
...إنـّه مكان

144
00:21:27,995 --> 00:21:29,845
لا يوجد به صوت أو هواء

145
00:21:32,042 --> 00:21:33,725
! شيء ما فيما بينهما

146
00:21:42,200 --> 00:21:43,977
...إنـّه مكان غير طبيعي

147
00:21:47,179 --> 00:21:48,834
...مكان حيث

148
00:21:49,944 --> 00:21:51,495
...تظهر الشمس

149
00:21:54,071 --> 00:21:56,948
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

150
00:22:20,324 --> 00:22:22,439
أبي، ما الأمر؟

151
00:22:30,060 --> 00:22:31,909
! (اجلس، (والتر

152
00:22:54,599 --> 00:22:58,951
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

153
00:23:01,429 --> 00:23:02,657
...(كورينز)

154
00:23:02,692 --> 00:23:04,777
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

155
00:23:05,325 --> 00:23:08,655
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

156
00:23:09,562 --> 00:23:12,146
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

157
00:23:13,853 --> 00:23:16,809
ادخل الشاحنة
! هيـّا

158
00:23:42,645 --> 00:23:43,588
! أبي

159
00:23:44,667 --> 00:23:45,527
! (والتر)

160
00:24:04,184 --> 00:24:06,901
! أبي -
! (والتر) -

161
00:24:07,589 --> 00:24:09,235
! (والتر)

162
00:24:11,551 --> 00:24:14,334
! (والتر)
! (والتر)

163
00:24:15,671 --> 00:24:16,556
! (والتر)

164
00:24:33,375 --> 00:24:35,424
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

165
00:24:36,347 --> 00:24:37,864
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

166
00:24:37,899 --> 00:24:39,917
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

167
00:24:41,259 --> 00:24:43,648
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

168
00:24:43,683 --> 00:24:46,592
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

169
00:24:46,627 --> 00:24:47,369
نزيف الأنف؟

170
00:24:47,404 --> 00:24:48,935
أرأيتهم؟ -
! أجل -

171
00:24:50,713 --> 00:24:52,653
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

172
00:24:53,225 --> 00:24:54,730
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

173
00:24:54,765 --> 00:24:56,534
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

174
00:24:56,569 --> 00:24:59,277
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

175
00:24:59,312 --> 00:25:01,431
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

176
00:25:04,075 --> 00:25:05,625
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

177
00:25:06,163 --> 00:25:07,298
! أجل

178
00:25:32,648 --> 00:25:33,510
إلى أين نذهب؟

179
00:25:33,545 --> 00:25:36,113
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

180
00:25:36,644 --> 00:25:37,585
ماذا؟

181
00:25:37,620 --> 00:25:41,061
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

182
00:25:41,765 --> 00:25:43,627
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

183
00:25:43,662 --> 00:25:47,346
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

184
00:25:54,322 --> 00:25:56,309
"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"

185
00:25:56,774 --> 00:25:59,575
"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"

186
00:26:01,302 --> 00:26:03,670
"! تسخير الموارد البشريـّة"

187
00:26:03,705 --> 00:26:04,955
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

188
00:26:07,467 --> 00:26:08,999
! زوجتي -
! أجل -

189
00:26:09,528 --> 00:26:10,880
! مثلما حدث معي أيضاً

190
00:26:13,461 --> 00:26:15,127
وكيف ماتت؟

191
00:26:16,565 --> 00:26:17,617
هل أنت مـَن قتلها؟

192
00:26:18,400 --> 00:26:19,543
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

193
00:26:19,578 --> 00:26:22,887
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

194
00:26:23,748 --> 00:26:26,615
! بين زوجتي أو إبنتي

195
00:27:11,426 --> 00:27:12,886
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

196
00:27:13,567 --> 00:27:15,147
! لم يعد كذلك، سيـّدي

197
00:28:16,910 --> 00:28:18,239
! اخفضوا الأسلحة

198
00:28:31,365 --> 00:28:32,717
...آرثر)، انصت لي)

199
00:28:33,019 --> 00:28:37,697
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

200
00:29:59,022 --> 00:30:00,898
! اجلسا، من فضلكما

201
00:30:03,946 --> 00:30:05,063
أين إبننا؟

202
00:30:05,908 --> 00:30:09,473
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

203
00:30:19,102 --> 00:30:20,081
...يجب أن تعرفا

204
00:30:21,058 --> 00:30:24,995
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

205
00:30:28,028 --> 00:30:29,583
...ليس لديكما أي أمل

206
00:30:32,048 --> 00:30:36,003
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

207
00:30:39,627 --> 00:30:44,533
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

208
00:30:45,757 --> 00:30:48,917
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

209
00:30:55,233 --> 00:30:56,323
أين هو؟

210
00:30:57,846 --> 00:31:01,607
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

211
00:31:01,906 --> 00:31:04,284
! أنا مـُجرّد أداة

212
00:31:06,102 --> 00:31:09,046
لديكما الآن خياران

213
00:31:10,110 --> 00:31:11,158
...الخيار الأوّل

214
00:31:11,616 --> 00:31:15,417
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

215
00:31:16,044 --> 00:31:18,915
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

216
00:31:18,950 --> 00:31:24,170
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

217
00:31:38,817 --> 00:31:40,187
...الخيار الثاني

218
00:31:42,807 --> 00:31:45,703
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

219
00:31:46,884 --> 00:31:50,043
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

220
00:31:51,272 --> 00:31:55,799
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

221
00:32:01,598 --> 00:32:07,672
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

222
00:32:10,588 --> 00:32:14,047
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

223
00:32:14,637 --> 00:32:18,136
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

224
00:32:19,898 --> 00:32:23,447
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

225
00:32:25,002 --> 00:32:28,219
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

226
00:32:50,424 --> 00:32:52,118
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

227
00:32:52,153 --> 00:32:54,552
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

228
00:32:55,245 --> 00:32:59,025
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

229
00:32:59,416 --> 00:33:02,486
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

230
00:33:06,543 --> 00:33:11,310
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

231
00:33:11,345 --> 00:33:13,127
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

232
00:33:14,698 --> 00:33:16,314
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

233
00:33:38,348 --> 00:33:39,605
...(سيـّد (ستيورات

234
00:33:45,103 --> 00:33:47,629
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

235
00:33:49,402 --> 00:33:50,628
! الأمر ليس بيدي

236
00:33:53,088 --> 00:33:56,808
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

237
00:33:56,843 --> 00:33:59,350
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

238
00:34:01,835 --> 00:34:04,718
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

239
00:34:04,753 --> 00:34:07,599
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

240
00:34:08,726 --> 00:34:10,424
! القرار بأيدينا

241
00:34:23,003 --> 00:34:25,577
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

242
00:34:27,707 --> 00:34:29,293
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

243
00:34:31,657 --> 00:34:33,007
! أنت تود ذلك

244
00:34:54,297 --> 00:34:56,668
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

245
00:35:03,323 --> 00:35:04,328
! (والتر) -
! (والتر) -

246
00:35:04,363 --> 00:35:05,265
! (والتر)

247
00:35:05,633 --> 00:35:08,306
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

248
00:35:09,568 --> 00:35:10,848
هل يوجد أحد بالخارج؟

249
00:35:11,395 --> 00:35:12,268
! (والتر)

250
00:35:12,745 --> 00:35:13,939
هل يوجد أحد بالخارج؟

251
00:35:14,763 --> 00:35:17,163
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

252
00:35:17,577 --> 00:35:19,250
! أرجوكم، ساعدوني

253
00:35:20,358 --> 00:35:21,864
! (والتر) -
! (والتر) -

254
00:35:27,493 --> 00:35:28,993
! إنـّه لا يسمعنا

255
00:35:35,561 --> 00:35:38,792
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

256
00:35:40,811 --> 00:35:42,056
! فليساعدني شخص ما

257
00:35:42,488 --> 00:35:43,488
! (والتر)

258
00:35:43,965 --> 00:35:45,249
! لا يـُمكنه سماعنا

259
00:35:46,443 --> 00:35:47,538
! لا يـُمكنه سماعنا

260
00:35:47,999 --> 00:35:49,857
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

261
00:35:51,233 --> 00:35:52,525
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

262
00:35:55,872 --> 00:35:57,762
! (آرثر) ! (آرثر)

263
00:35:57,797 --> 00:35:58,526
! (آرثر)

264
00:35:58,926 --> 00:36:00,357
! النجدة

265
00:36:00,877 --> 00:36:02,943
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

266
00:36:06,364 --> 00:36:10,023
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

267
00:36:11,233 --> 00:36:12,280
! لا يـُمكنني ذلك

268
00:36:30,117 --> 00:36:32,227
! يا إلهي
! يا إلهي

269
00:37:47,134 --> 00:37:49,971
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

270
00:37:50,445 --> 00:37:52,087
! إنـّه السبيل الوحيد

271
00:37:53,635 --> 00:37:55,010
! لا يوجد خيار آخر

272
00:37:58,406 --> 00:38:00,655
! لقد إبتسم لنا

273
00:38:00,690 --> 00:38:02,328
ماذا؟

274
00:38:02,960 --> 00:38:05,677
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

275
00:38:10,016 --> 00:38:11,729
! لقد فعل ذلك حقاً

276
00:38:15,918 --> 00:38:16,905
...(آرثر)

277
00:38:16,940 --> 00:38:19,864
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

278
00:38:20,440 --> 00:38:22,990
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

279
00:38:24,579 --> 00:38:26,369
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

280
00:38:27,708 --> 00:38:29,333
! لقد كان قرارنا

281
00:38:31,726 --> 00:38:33,133
! أُحبـّكِ

282
00:38:34,631 --> 00:38:37,443
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

283
00:38:42,510 --> 00:38:43,711
! حسناً

284
00:38:43,986 --> 00:38:46,291
! سنقوم بذلك

285
00:38:46,801 --> 00:38:49,785
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

286
00:38:59,513 --> 00:39:00,775
! سأضغط الزر

287
00:39:15,725 --> 00:39:18,287
لن تشعري بشيء

288
00:39:22,782 --> 00:39:23,947
! حسناً، لنبدأ

289
00:40:01,594 --> 00:40:03,873
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

290
00:40:05,350 --> 00:40:06,988
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

291
00:40:07,360 --> 00:40:08,522
ما هو العنوان؟

292
00:40:09,529 --> 00:40:12,061
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

293
00:40:12,985 --> 00:40:14,282
! "في "آنتون

294
00:40:20,143 --> 00:40:23,311
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

295
00:40:34,130 --> 00:40:35,226
! (والتر)

296
00:40:36,941 --> 00:40:37,825
! (والتر)

297
00:40:40,613 --> 00:40:41,516
! (والتر)

298
00:40:41,551 --> 00:40:43,000
! هذا أبيك، أنا هنا

299
00:40:44,181 --> 00:40:45,480
هل تسمعني؟

300
00:40:53,728 --> 00:40:54,528
! (والتر)

301
00:40:57,918 --> 00:40:59,215
! (والتر)

302
00:41:00,007 --> 00:41:01,069
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

303
00:41:01,104 --> 00:41:03,328
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

304
00:41:03,363 --> 00:41:05,554
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

305
00:41:06,803 --> 00:41:07,983
! أبي

306
00:41:09,044 --> 00:41:09,707
! النجدة

307
00:41:09,742 --> 00:41:11,695
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

308
00:41:11,730 --> 00:41:13,327
حسناً؟
! تماسك فحسب

309
00:41:14,741 --> 00:41:18,173
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

310
00:42:26,278 --> 00:42:27,955
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

311
00:42:28,769 --> 00:42:31,327
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

312
00:42:45,865 --> 00:42:56,207
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

313
00:42:56,242 --> 00:43:09,825
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

