1
00:00:01,300 --> 00:01:01,460
ترجمة محمد رسلان ولبنان
Saudو   28

2
00:01:01,461 --> 00:02:02,461
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:05:51,337 --> 00:05:53,437
"رئيس الوزراء"موساييف

4
00:05:54,254 --> 00:05:55,813
ان لم تتعرف الي

5
00:05:55,813 --> 00:05:58,739
انظر جيدا الى وجهي
وسوف تفهم

6
00:06:00,021 --> 00:06:03,554
"الجنرال "فاسيلي توبوف
لم يكن والدي فقط

7
00:06:04,283 --> 00:06:06,168
بل كان زميلا لي ايضا
فقد كان رئيسي في الكفاح

8
00:06:06,314 --> 00:06:08,358
والآن هو يقاتل من اجل
"تحرير"باسلان

9
00:06:08,358 --> 00:06:09,839
وتحريري انا أيضا

10
00:06:12,403 --> 00:06:14,200
جيشه تحت امرتي انا

11
00:06:14,200 --> 00:06:16,144
ولن يردعني اي شيئ

12
00:06:16,144 --> 00:06:17,685
كي احقق جميع احلامه

13
00:06:25,264 --> 00:06:26,474
"رئيس الوزراء"موساييف

14
00:06:26,474 --> 00:06:29,794
لقد قمنا بالسيطرة على موقع
شارنوبيل" للطاقة الذرية"

15
00:06:34,692 --> 00:06:37,691
ضواحي المدينة المهجورة
وجماعتها تحت قيادتي

16
00:06:41,216 --> 00:06:42,061
لن نكون مهمشين بعد الآن

17
00:06:42,061 --> 00:06:44,229
لقد اصبحنا المسيطرين الآن

18
00:06:48,350 --> 00:06:50,569
أي محاولة لإختراق الحدود

19
00:06:50,569 --> 00:06:52,674
سوف تواجه مقاومة ضارية

20
00:06:55,072 --> 00:06:57,642
المفاعل النووي بات ملغٌماً بالمتفجرات

21
00:06:57,642 --> 00:06:59,862
متفجرات تم توقيتها خلال
اثنان وسبعون ساعة

22
00:06:59,862 --> 00:07:02,132
ان لم يتم التجاوب مع مطالبنا
سوف يتم تفجيرها

23
00:07:03,022 --> 00:07:05,891
انفجار كهذا قد ينتج عنه
سحابة من الإشعاعات النووية

24
00:07:05,891 --> 00:07:08,268
اقوى بمئات المرات من تلك
اللتي تم القائها على اليابان

25
00:07:12,707 --> 00:07:14,131
اننا ندعو الى الإفراج
المباشر عن الجميع

26
00:07:14,131 --> 00:07:17,475
مئتان وسبع وعشرون سجيناً
سياسياً محتجزين لديك

27
00:07:19,108 --> 00:07:21,969
اننا نطالب باستقلال كامل
"وشامل لجميع اراضي "باسلان

28
00:07:23,395 --> 00:07:25,960
وأي شيئ اقل من ذلك
لن يعتبر مقبولاً

29
00:07:27,260 --> 00:07:30,251
ايها الرئيس"موساييف" ان هذه
الحرب لا تتعلق بالبلاد والسياسات فقط

30
00:07:30,251 --> 00:07:32,066
بل انها بشأن الدماء

31
00:07:32,718 --> 00:07:34,006
...دماءنا

32
00:07:34,006 --> 00:07:34,948
والآن دمائكم...

33
00:07:35,932 --> 00:07:37,520
اننا نحتجز ولداك

34
00:07:37,917 --> 00:07:39,552
ان لم يتم تنفيذ مطالبي

35
00:07:39,552 --> 00:07:41,881
سوف يكونان اول من يقضى عليه

36
00:07:43,945 --> 00:07:46,349
وأنا أحثك على التصرف بمسؤولية

37
00:07:48,075 --> 00:07:49,649
اننا نطالب بحريتنا فقط

38
00:07:50,743 --> 00:07:53,485
كما انك تريد تحرير
ولداك

39
00:08:03,577 --> 00:08:05,028
هيا ، هيا ، هيا

40
00:08:08,954 --> 00:08:10,462
برويٍة

41
00:08:13,274 --> 00:08:14,289
من هنا

42
00:08:17,925 --> 00:08:18,973
حسنا
هيا ، هيا

43
00:08:20,175 --> 00:08:20,969
هناك

44
00:08:20,970 --> 00:08:22,341
حسنا
بحذر

45
00:08:26,421 --> 00:08:31,187
بروية....يوجد قطع غيار هناك
حمقى....

46
00:09:04,724 --> 00:09:05,556
اجلس

47
00:09:20,695 --> 00:09:21,723
كيف تشعر؟

48
00:09:21,927 --> 00:09:23,119
أشعر انني بخير

49
00:09:24,521 --> 00:09:26,875
هل هناك اي مشكلة؟
ـ لا

50
00:09:29,943 --> 00:09:32,990
هل تعرف اين انت؟
ـ اجل

51
00:09:34,205 --> 00:09:36,662
اتعرف لما انت هنا؟
ـ اجل

52
00:09:37,964 --> 00:09:41,261
هل هو ضروري ان تجيب على
السؤال ان لم تكن تعرف الإجابة؟

53
00:09:41,262 --> 00:09:44,256
لا
ـ عذرا ، شكرا

54
00:09:45,659 --> 00:09:50,344
هل يمكنك تحريك اصابع اليد اليمنى
واحد تلو الآخر بدأ من الخنصر الى الإبهام

55
00:09:51,209 --> 00:09:54,462
الحركة محدودة
ـ حسنا

56
00:09:57,478 --> 00:09:59,980
هل تشعر بالدفئ؟
ـ أجل

57
00:09:59,981 --> 00:10:00,981
سوف اقوم

58
00:10:20,324 --> 00:10:24,394
جيد جدا
لقد ابليت حسنا اليوم

59
00:10:55,440 --> 00:10:58,000
هل شاهدت الشريط الأمني للمتحف؟

60
00:10:58,630 --> 00:10:59,620
لقد فعلت

61
00:11:00,550 --> 00:11:03,050
هل تريد ان تصف ما
رأيته ام اصفه انا؟

62
00:11:03,880 --> 00:11:07,370
رايت شخصا أعزل يتلقى اصابة
مباشرة في منطقة حيوية

63
00:11:07,920 --> 00:11:11,180
ومع ذلك لا يزال
استطاع تخطي الفريق الأمني

64
00:11:11,740 --> 00:11:13,310
بما يذكرك ذلك؟

65
00:11:14,710 --> 00:11:17,180
البرج الأبيض" تم اغلاقه منذ سنة"

66
00:11:18,040 --> 00:11:19,890
ربما كان شيئ آخر

67
00:11:20,020 --> 00:11:22,970
ربما، ولكن علينا ان نبقى
جاهزون للأسوء

68
00:11:23,260 --> 00:11:24,970
مهما  كانت الإحتمالات

69
00:11:26,470 --> 00:11:30,340
اذا كان علينا خوض هذه الحرب
يجب علينا تقاسم المشاكل

70
00:11:30,430 --> 00:11:31,560
شيئ افتراضي

71
00:11:32,370 --> 00:11:35,250
...اذا ، افتراضي

72
00:11:35,820 --> 00:11:37,850
ما هي نتائج المشاركة؟

73
00:11:38,881 --> 00:11:40,971
"لانجلي- فيرجينيا"

74
00:12:28,140 --> 00:12:29,750
دعنا نقوم بتفعيله

75
00:12:42,280 --> 00:12:46,530
<i> في 26 نيسان سنة 1986 انفجر
"المفاعل النووي "شارنوبيل رقم 4</ i></i>

76
00:12:47,100 --> 00:12:50,070
<i> أفظع حادث تسرب نووي
على مر التاريخ </ i></i>

77
00:12:50,910 --> 00:12:55,820
<i>مسببا في انتشار كمية خطرة من
الإشعاعات النووية في اجو </ i></i>

78
00:12:56,740 --> 00:12:58,984
<i> مدينة "شارنوبيل" تم اخلاءها </ i></i>

79
00:12:58,985 --> 00:13:02,180
وبقيت مهجورة طوال عشرون عاما

80
00:13:03,100 --> 00:13:06,075
<i> نحن متأكدون ان المتمردين
يتمركزون في مستودعات</ i></i>

81
00:13:06,076 --> 00:13:08,260
احد المباني المحازية
للمفاعل النووي

82
00:13:08,370 --> 00:13:12,430
<i>على بعد مسافة ميلين من مكان
تواجدنا في مدينة "شرنوبيل </ i></i>

83
00:13:15,440 --> 00:13:18,880
<i>ما اريد قوله هو انهم يملكون القدر الكافي
من الوقود لتصنيع متفجرات </ i></i>

84
00:13:19,030 --> 00:13:21,630
اللتي تتخطى قوتها مئات المرات من
قوة الإسعاع

85
00:13:22,810 --> 00:13:26,570
<i>ان تفجير المفاعل رقم ثلاثة سوف
يقوم بتسريب هذه اللإشعاعات </ i></i>

86
00:13:28,230 --> 00:13:29,800
<i>...والآن ننتقل الى الأخبار السيئة</ i></i>

87
00:13:30,440 --> 00:13:33,710
<i> يبدو ان ابناء الجنرال
وقعوا في الأسر في هجوم مسلح</ i></i>

88
00:13:33,711 --> 00:13:34,836
"مركز قيادة القوات المشتركة- شرنوبيل"

89
00:13:34,920 --> 00:13:37,250
الدكتور"ريتشار بورتر" سوف
يشرح الأمر

90
00:13:43,760 --> 00:13:46,610
في العام 1960 عندما
ارسمت معالم الحرب في آسيا

91
00:13:47,280 --> 00:13:50,430
الولايات المتحدة بدأت الأبحاث
"على مشروع عملية "البرج الأسود

92
00:13:51,720 --> 00:13:54,450
وهو ما نطلق عليه اليوم
برنامج الجندي العالمي

93
00:13:56,150 --> 00:13:59,700
<i>جندي ذو رد فعل فائق الدقة
...وقوة جبارة </ i></i>

94
00:13:59,740 --> 00:14:00,975
<i> وسرعة عالية...</ i></i>

95
00:14:01,010 --> 00:14:03,500
<i>مدعوم بتقنية عالية الجودة
من التدريب المركز</ i></i>

96
00:14:04,150 --> 00:14:05,970
<i>جندي مندفع خال من المشاعر</ i></i>

97
00:14:07,020 --> 00:14:08,150
<i> او التردد </ i></i>

98
00:14:09,010 --> 00:14:12,460
<i>ان تجليد الجسد بمادة النيتروجين </ i></i>

99
00:14:12,495 --> 00:14:15,910
<i> يزيد قابليته على مقاومة النار </ i></i>

100
00:14:16,800 --> 00:14:20,280
<i>أصبح بإمكاننا تحويل
اي مرتزقة الى جندي </ i></i>

101
00:14:20,590 --> 00:14:23,050
<i>والعمل عليه وتطويره</ i></i>

102
00:14:23,510 --> 00:14:26,090
<i> مبرمج ومنيع </ i></i>

103
00:14:27,250 --> 00:14:29,960
<i>حيث يمكنك تفعيله
أو إطفاءه</ i></i>

104
00:14:30,860 --> 00:14:32,960
وهذا الشيئ الا يموت؟

105
00:14:34,900 --> 00:14:36,080
هذا صحيح

106
00:14:36,840 --> 00:14:40,470
<i>منذ خمسة سنوات تم توقيف
...البرنامج وتم استبداله</ i></i>

107
00:14:40,520 --> 00:14:42,980
<i>ببرنامج أطلق عليه اسم
"البرج الأبيض"</ i></i>

108
00:14:44,050 --> 00:14:47,010
<i> "بقيادة الدكتور" روبن كولن
وتحت اشرافي انا</ i></i>

109
00:14:47,270 --> 00:14:49,085
<i> البرج الأبيض" تم تطويره" </ i></i>

110
00:14:49,120 --> 00:14:52,200
<i>من خلال الخبرات اللتي
"وصل اليها" البرج الأسود </ i></i>

111
00:14:53,360 --> 00:14:57,410
<i> باستعمال تقنية معالجة الجينات اللتي قام
بطويرها الدكتور"كولن" خلال أبحاثه </ i></i>

112
00:14:57,445 --> 00:15:01,100
<i>بات بإمكاننا نقل وحدات
الحمض النووي لكل جندي </ i></i>

113
00:15:01,140 --> 00:15:03,100
<i>من الداخل الى الخارج </ i></i>

114
00:15:03,280 --> 00:15:06,360
<i> مما جعل الصنف الجديد
يفوق التصور</ i></i>

115
00:15:07,790 --> 00:15:10,040
<i> آلة قتل عملية </ i></i>

116
00:15:10,980 --> 00:15:13,600
<i>جيل جديد من الجنود العالميين</ i></i>

117
00:15:13,930 --> 00:15:16,050
<i>أو"أن جي يو" كما نطلق عليهم </ i></i>

118
00:15:17,800 --> 00:15:20,900
<i>بينما وقع حادث
في أرجاء المبنى </ i></i>

119
00:15:23,170 --> 00:15:24,240
<i> توفي اثنا عشر شخصا</ i></i>

120
00:15:25,220 --> 00:15:26,930
<i>ولم يجرح احدا </ i></i>

121
00:15:27,470 --> 00:15:29,600
<i> اعتبر الحادث
عيبا في العملية</ i></i>

122
00:15:29,940 --> 00:15:32,550
<i>في الحقيقة لم تكن
الحرارة محددة بشكل جيد </ i></i>

123
00:15:34,070 --> 00:15:37,860
<i> لقد اصدرت التعليمات لتعطيل جميع
الـ"أن جي يو" اللتي قمنا بتصنيعها </ i></i>

124
00:15:38,640 --> 00:15:39,860
لقد كان اعتداء

125
00:15:41,040 --> 00:15:42,400
شيئ ما فقد

126
00:15:43,030 --> 00:15:45,000
بالإضافة الى سلسلة النموذج السابع

127
00:15:45,810 --> 00:15:49,090
<i>كان لدينا الحق في القول
...."ان زميلي الدكتور "كولن </ i></i>

128
00:15:49,890 --> 00:15:52,520
<i>يشتبه في استكمال أبحاثه </ i></i>

129
00:15:53,780 --> 00:15:56,670
كولن" تم توظيفه في اوروبا الشرقية"
في خدمة احد المرتزقة

130
00:15:58,150 --> 00:15:58,870
...سادتي

131
00:15:59,770 --> 00:16:01,940
سوف نحارب ضد الجندي المثالي

132
00:16:02,770 --> 00:16:05,960
احد اللذين لا يشعرون بالألم
ويشفى بسرعة مذهلة,وسريع كالجحيم

133
00:16:06,240 --> 00:16:08,950
ومجهز بنظام عصبي لا يتأثر
بالإشعاعات النووية

134
00:16:10,370 --> 00:16:13,230
...لدينا اربع جنود من الجيل الأول

135
00:16:13,390 --> 00:16:15,530
وهم على كامل الإستعداد
لخوض هذه اللعبة

136
00:16:17,600 --> 00:16:18,650
انتهى

137
00:16:23,760 --> 00:16:25,085
هل قلت اربعة ايها الكولونيل

138
00:16:25,120 --> 00:16:27,120
صحيح
ـ رأيت انهم كانوا خمسة

139
00:16:27,300 --> 00:16:28,700
كانوا كذلك
اما الآن فهم اربعة

140
00:16:29,600 --> 00:16:30,700
ما اللذي حدث للخامس؟

141
00:16:31,280 --> 00:16:35,080
انه موضع دراسة تابع لكبار ممولي
"المشروع بقيادة الدكتور"ساندرو فلمينغ

142
00:16:35,450 --> 00:16:36,700
"مشروع"فينكس

143
00:16:37,050 --> 00:16:37,990
ما هو هدفه؟

144
00:16:38,710 --> 00:16:40,480
<i> تعديل العلاج السلوكي </ i></i>

145
00:16:41,250 --> 00:16:43,930
<i>أو اعادة التأهيل النفسية
"كما يدعوها الدكتور" فلينغ </ i></i>

146
00:16:46,430 --> 00:16:48,720
<i> لقد حاول اعادة ادخاله
الى المجتمع </ i></i>

147
00:16:50,930 --> 00:16:54,680
<i> مستعملا واحدا من الأوائل او على
الأرجح الأفضل في المجموعة </ i></i>

148
00:16:56,410 --> 00:16:59,170
الدكتور" فلينغ" كان يقوم
بأبحاثه في سويسرا

149
00:17:02,840 --> 00:17:04,260
اشعر بالإضطراب

150
00:17:08,060 --> 00:17:09,430
يشعرني بالهدوء

151
00:17:14,720 --> 00:17:15,820
...عار

152
00:17:16,270 --> 00:17:17,520
لم تقول هذا؟

153
00:17:19,510 --> 00:17:21,500
لا اعرف
ـ لا بل تعرف

154
00:17:22,060 --> 00:17:23,830
لقد اخبرتني في المرة الأولى
انه شيئ يتعارض مع تفكيرك

155
00:17:24,820 --> 00:17:26,310
لا اذكر ذلك

156
00:17:30,780 --> 00:17:33,150
لربما هي اشياء قمت بها

157
00:17:35,810 --> 00:17:37,490
ما اللذي فعلته "لوك"؟

158
00:17:42,370 --> 00:17:43,520
لا اعرف

159
00:17:49,310 --> 00:17:50,710
اظن انه جائع

160
00:17:53,250 --> 00:17:54,600
لما لا تطعمه؟

161
00:18:11,710 --> 00:18:12,760
كيف تشعر؟

162
00:18:14,920 --> 00:18:15,820
بائس

163
00:18:17,990 --> 00:18:20,350
ربما تشعر بشيئ من المسؤولية

164
00:18:21,570 --> 00:18:24,300
"ربما هذا هو الإحساس انك تتقدم "لوك

165
00:18:25,720 --> 00:18:27,950
هل تعرف كم تغيرت عن قبل؟

166
00:18:29,020 --> 00:18:32,124
منذ سنتان عندما بدأنا هذا
كنت كلما استيقظت

167
00:18:32,125 --> 00:18:34,520
لم تستطع حتى ان تتذكر
اليوم السابق

168
00:18:37,870 --> 00:18:39,620
...اشعر ان رأسي مليئ

169
00:18:40,140 --> 00:18:41,850
انها مرحلة أخرى من التطور

170
00:18:44,420 --> 00:18:45,580
هل نسيت ذلك؟

171
00:19:04,680 --> 00:19:07,700
اظن انك نسيت تفاهمنا ايها الطبيب
بينما انا لم انسى ذلك

172
00:19:08,490 --> 00:19:10,210
اعتبر ذلك هو آخر تذكير لك

173
00:19:10,740 --> 00:19:12,920
انا لم انسى ذلك
بل أجري عملية جراحية

174
00:19:13,530 --> 00:19:15,760
ويبدو انها تمت بنجاح باهر

175
00:19:16,310 --> 00:19:17,760
اذا متى سنقوم بذلك؟

176
00:19:18,760 --> 00:19:20,290
قلت لك انه علي تشخيص الداء

177
00:19:20,291 --> 00:19:22,291
عليك ان تتأكد من سلامة رجالي

178
00:19:22,490 --> 00:19:23,650
وسلامتي انا ايضا

179
00:19:26,120 --> 00:19:27,890
سوف يتم الإهتمام بها

180
00:19:28,890 --> 00:19:30,210
اذا تريد الإنتظار؟

181
00:19:31,100 --> 00:19:33,610
ثم أظن ان التحويل سوف
يتم تأجيله ايضا

182
00:19:34,360 --> 00:19:35,610
هذه هي السرعة اليس صحيح؟

183
00:19:37,290 --> 00:19:38,425
مايلز"؟"

184
00:19:38,460 --> 00:19:39,525
أجل أيها الطبيب

185
00:19:39,560 --> 00:19:42,420
يبدو ابن الجنرال فقد صبره

186
00:19:42,600 --> 00:19:45,040
يريد أن يضع الرقاقة حالا

187
00:19:45,660 --> 00:19:47,040
لا يمكنه الإنتظار

188
00:19:48,140 --> 00:19:49,920
انا لست ولدا لأحد

189
00:19:50,700 --> 00:19:51,920
انا لست سوى قائد

190
00:19:53,870 --> 00:19:54,790
صحيح

191
00:19:59,970 --> 00:20:02,260
لقد فعلت ذلك لنفس من قبل
انه يؤلم قليلا فقط

192
00:20:02,590 --> 00:20:03,830
ربما بالنسبة لك

193
00:20:08,080 --> 00:20:11,841
تم تفعيل الإنقاذ الذاتي سيدي
ـ هل انت راضِ؟

194
00:20:12,090 --> 00:20:13,540
لا ، بقي رجالي ايضا

195
00:20:15,960 --> 00:20:18,340
حسنا
اجعلهم يشكلوا صفا واحد

196
00:21:42,480 --> 00:21:44,275
...ايها السادة ، لدينا هدفان

197
00:21:44,310 --> 00:21:47,700
حماية المفاعل وتفكيك المتفجرات

198
00:21:48,050 --> 00:21:50,300
وتخليص الرهينتين

199
00:21:50,510 --> 00:21:53,550
اننا نعتقد انه يتم حجز الولدين
في هذه المنطقة

200
00:21:53,810 --> 00:21:58,050
مهما كانت الأوضاع سوف نقتحم
المكان ابتدأ من الطابق السادس للمناوة

201
00:21:58,770 --> 00:22:02,070
يجب تعطيل جميع الإتصالات
ووسائل النقل في تلك الأرجاء

202
00:22:02,105 --> 00:22:03,960
وتذكروا الهدف

203
00:22:04,200 --> 00:22:06,250
اذا عدنا بنتيجة جيدة

204
00:22:06,800 --> 00:22:08,810
سوف نحصل على صورة كبيرة
ونسيطر على المفاعل

205
00:22:09,130 --> 00:22:10,440
اية اسئلة؟

206
00:22:10,860 --> 00:22:12,440
ماذا لو تمت المواجهة وجها لوجه؟

207
00:22:12,870 --> 00:22:14,440
يمكنك القضاء عليهم ان استطعت

208
00:22:16,610 --> 00:22:18,070
اجعلهم مشغولون

209
00:22:18,460 --> 00:22:20,070
أهذا افضل ما لديك ،دكتور؟

210
00:22:21,190 --> 00:22:24,300
من الطبيعي ان يتم برمجتهم
لحماية المفاعل

211
00:22:24,800 --> 00:22:27,120
لذا سوف يبقون بقربه وكأنه عشاً

212
00:22:27,270 --> 00:22:31,360
مما يجعل الأمر مستحيل على
استعمال الأسلحة الثقيلة بوجود المتفجرات

213
00:22:32,730 --> 00:22:33,590
...ايها النقيب

214
00:22:34,240 --> 00:22:36,710
لا يجب على رجالك الإشتباك
"مع الـ"أن جي يو

215
00:22:37,470 --> 00:22:38,850
هذا من اختصاص رجالي

216
00:22:57,160 --> 00:22:58,480
الجو حار هنا

217
00:22:59,130 --> 00:23:00,480
يمكنك ان تخلع معطفك

218
00:23:05,770 --> 00:23:07,460
هل اتيت الى هنا من قبل؟

219
00:23:08,090 --> 00:23:09,460
كل اسبوع

220
00:23:09,880 --> 00:23:11,610
هذا ما كنت اعتقده

221
00:23:12,280 --> 00:23:13,610
هل يمكنني احضار قهوتك؟

222
00:23:13,840 --> 00:23:15,740
أجل بالتأكيد

223
00:23:16,390 --> 00:23:18,400
ماذا تحب ان تشرب "لوك"؟

224
00:23:19,470 --> 00:23:20,575
عصير البرتقال

225
00:23:20,610 --> 00:23:22,610
حسنا
سوف أعود سريعا لأسجل طلبكم

226
00:23:27,080 --> 00:23:28,630
كيف أصبحت ركبتك؟

227
00:23:29,200 --> 00:23:30,330
أفضل بقليل

228
00:23:30,750 --> 00:23:33,740
مضاض الإلتهاب يجب ان يبدأ تأثيره الآن

229
00:23:35,060 --> 00:23:37,830
التشرة الجوية اكدت ان سقوط
الثلج بات على الأبواب

230
00:23:38,360 --> 00:23:40,480
سوف يتعدى العدة
سنتمترات هذا الأسبوع

231
00:23:40,780 --> 00:23:43,340
أظن ان الجو البارد لا يناسبك
لتبقى معنا

232
00:23:45,480 --> 00:23:47,420
الشحنة التالية سوف تصل
...في الأسبوع القادم

233
00:24:05,970 --> 00:24:07,990
لوك"....لا"

234
00:24:08,400 --> 00:24:10,320
!"لوك" توقف،  "لوك"

235
00:24:12,550 --> 00:24:14,700
توقف
توقف

236
00:24:15,920 --> 00:24:17,990
توقف لا

237
00:24:22,300 --> 00:24:24,030
!لوك" توقف"

238
00:24:26,380 --> 00:24:27,830
ليساعدني احد
ـ اذهب

239
00:24:27,865 --> 00:24:29,620
اذهب هيا
اذهب

240
00:25:15,750 --> 00:25:17,130
!تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

241
00:25:17,170 --> 00:25:18,940
!بحذر

242
00:25:23,790 --> 00:25:25,120
<i> هيا يا ابن العاهرة </ i></i>

243
00:25:34,340 --> 00:25:36,365
هيا بنا
! تحركوا ! تحركوا

244
00:25:36,400 --> 00:25:38,390
هيا
تحركوا

245
00:25:38,580 --> 00:25:40,970
<i>بدأ الإشتباك </ i></i>

246
00:25:56,170 --> 00:25:58,305
اكرر
أوقفوا اطلاق النار

247
00:25:58,340 --> 00:26:01,310
على جميع الوحدات
الإنسحاب

248
00:26:01,590 --> 00:26:03,895
<i> تلقينا </ i></i>

249
00:26:03,930 --> 00:26:05,550
<i> على جميع الوحدات
وقف اطلاق النار </ i></i>

250
00:26:05,585 --> 00:26:07,550
جيد

251
00:26:12,210 --> 00:26:14,490
<i>على كل الوحدات التمركز
في مكانها انتهى </ i></i>

252
00:26:27,600 --> 00:26:29,280
انا سوف اهاجم الناحية الشمالية

253
00:26:44,530 --> 00:26:47,330
سوف تقتحم القطاع الثالث
انتهى

254
00:26:47,550 --> 00:26:49,750
لقد بدأ العرض
ارسل اليهم الحماية

255
00:26:49,910 --> 00:26:52,510
سيدي لقد وصلنا بنجاح
الى جميع خطوط الدفاع

256
00:26:52,545 --> 00:26:55,000
نحن بحاجة الى وحدتين اضافيتين
ـ سلبي

257
00:26:55,330 --> 00:26:58,370
ترجع الى الخلاء
"هذا أمر"بورك

258
00:26:59,040 --> 00:27:00,180
عُلم

259
00:27:01,730 --> 00:27:03,370
إنه لكم يا اولاد

260
00:27:07,190 --> 00:27:08,750
لا تفسدوا الأمر

261
00:27:46,070 --> 00:27:48,100
كم بقي من الوقت؟

262
00:28:29,440 --> 00:28:32,000
ها هو
ـ اقضي عليه

263
00:29:01,680 --> 00:29:04,010
<i>  اللعنة ، هل ترى ذلك؟  </ i></i>

264
00:29:05,540 --> 00:29:08,075
لقد سقط رقم واحد
أخبر رقم 2 و3  ان رقم قد سقط

265
00:29:08,110 --> 00:29:10,610
يجب على الرقم 2، 3، و4
ان يتخذوا مواقع جديدة

266
00:29:10,645 --> 00:29:11,770
افعل ذلك

267
00:29:42,080 --> 00:29:43,425
يجب ان يشكوا مثلثا
هيا

268
00:29:43,460 --> 00:29:45,460
يجب ان يشكوا مثلثا
!ـ انتظر

269
00:29:46,060 --> 00:29:47,430
استمع الي

270
00:30:02,900 --> 00:30:04,890
دعه يكمل
دعه يكمل

271
00:30:05,990 --> 00:30:08,280
رقم ثلاثة ،  جرح

272
00:31:02,750 --> 00:31:04,005
ماذا يجري بحق الجحيم؟

273
00:31:04,040 --> 00:31:06,040
انه سريع للغاية
لا يمكننا مجاراته

274
00:31:16,240 --> 00:31:18,270
دعنا نرسل الرقم اربعة الى المفاعل

275
00:31:18,305 --> 00:31:20,590
الرقم اربعة اتجه الى المفاعل

276
00:31:41,410 --> 00:31:43,105
سيدي انه يقترب من المفاعل الآن

277
00:31:43,140 --> 00:31:45,890
حسنا ، ها هم هناك
اوقف ايها الطبيب

278
00:31:45,925 --> 00:31:48,530
اوقف المهمة
أكرر ، اوقف المهمة

279
00:34:34,240 --> 00:34:35,905
انسحاب كمل
أعطه الأمر

280
00:34:35,940 --> 00:34:37,570
بوك" انسحاب كامل"
أخرجوا من هناك

281
00:34:37,605 --> 00:34:40,200
تراجعوا الآن
أخرج الجميع من هناك

282
00:34:40,235 --> 00:34:41,025
اللعنة

283
00:34:41,060 --> 00:34:42,800
!ايها الكولونيل
ـ أطلب منهم الإنسحاب هيا

284
00:34:42,835 --> 00:34:44,800
أخرجهم من هناك هيا

285
00:34:47,540 --> 00:34:49,430
لا أسمعك بشكل واضح
ـ سيدي؟

286
00:35:23,210 --> 00:35:24,640
<i>....الوحدة 105</ i></i>

287
00:35:24,675 --> 00:35:26,070
<i>تراجعوا الآن</ i></i>

288
00:35:54,440 --> 00:35:55,610
اللعنة

289
00:35:56,090 --> 00:35:57,610
سيدي،  لدي بعض المصابين هنا

290
00:35:58,450 --> 00:36:00,050
بحاجة لناقلات

291
00:36:01,840 --> 00:36:03,660
بحاجة لناقلة

292
00:36:03,720 --> 00:36:04,735
اذهب
اذهب

293
00:36:04,770 --> 00:36:07,020
استمع الي ايها العين
سوف تأتي معي

294
00:36:13,730 --> 00:36:16,310
اذهب الآن
وخذه معك

295
00:36:16,940 --> 00:36:17,950
اذهب

296
00:36:23,000 --> 00:36:25,360
خذه معك
!اذهب

297
00:36:28,870 --> 00:36:30,120
"ايها الـ"أن جي يو

298
00:36:30,640 --> 00:36:31,800
تعال الي

299
00:37:26,260 --> 00:37:27,650
كيف حال فتاي؟

300
00:37:28,790 --> 00:37:29,970
انا اشعر بخير

301
00:37:30,410 --> 00:37:32,460
جيد
هذا ممتاز

302
00:37:33,400 --> 00:37:35,020
هذا فتاي المفضل

303
00:37:35,100 --> 00:37:36,050
أجل

304
00:37:38,050 --> 00:37:39,280
مذهل

305
00:38:07,080 --> 00:38:10,240
هذا لأنك لم تقدم لي شرحا
تفصيليا لما كنا سنواجهه هناك

306
00:38:10,370 --> 00:38:12,285
...لقد أخبرتك
...ـ سيدي يوجد متوحش هناك

307
00:38:12,320 --> 00:38:14,525
لا أحتاج ان تخبرني ذلك
!لقد رأيته بعيني هاتين

308
00:38:14,560 --> 00:38:16,730
لو تركت الخيار لي
لكنت قضيت عليه بنفسي

309
00:38:16,765 --> 00:38:18,730
ليس لديك أية فرصة
لن تستطيع فعل اي شيئ

310
00:38:18,850 --> 00:38:21,060
تراجع
هيا تراجع

311
00:38:21,095 --> 00:38:23,060
لا تحب سماع ذلك
ولكنها الحقيقة

312
00:38:23,240 --> 00:38:26,075
يمكنه التغلب على قوة كاملة

313
00:38:26,110 --> 00:38:29,470
رجل واحد ...نموزج مثالي

314
00:38:29,650 --> 00:38:32,510
واحد لا يعرف سوى
الإمتثال للأوامر

315
00:38:32,690 --> 00:38:34,940
شيئ انت لا تعرف شيئ بأمره

316
00:38:34,975 --> 00:38:37,100
تراجع

317
00:38:47,260 --> 00:38:48,370
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

318
00:38:50,600 --> 00:38:54,340
<i> هذه عملية اعتداء
....سوف يتم الرد عليها </ i></i>

319
00:38:54,980 --> 00:38:56,645
<i>....سوف اقوم بتفجير</ i></i>

320
00:38:56,680 --> 00:38:59,240
<i>واحدة من المتفجرات
المحيطة بالمفاعل </ i></i>

321
00:38:59,580 --> 00:39:01,240
<i>هل تعتبرون هذا تهديدا </ i></i>

322
00:39:02,840 --> 00:39:05,960
<i> ...العالم ليس</ i></i>

323
00:39:09,860 --> 00:39:11,800
<i>....فكروا بهذا الشأن</ i></i>

324
00:41:37,539 --> 00:41:41,539
انا اتعاطف مع أبيك
أعرف ما هو شعوره

325
00:41:42,540 --> 00:41:45,790
كل ما تتمناه هو أن
تكون عائلتك بأمان

326
00:41:47,060 --> 00:41:50,210
وعندما لا يكونون كذلك
يجب أن تأخذهم معك

327
00:41:50,211 --> 00:41:51,211
مثل السرطان

328
00:41:52,410 --> 00:41:54,550
على عكسي انا
يمكنه تغيير ذلك

329
00:41:59,080 --> 00:42:02,880
انا افضل الموت على ان أرى والدي
يحقق لك شيئا

330
00:42:07,270 --> 00:42:08,540
وهذا ما ربما سيحدث
بالنسبة لنا جميعا

331
00:42:11,050 --> 00:42:13,075
"اعراض " ستاكهولم

332
00:42:13,110 --> 00:42:14,770
...علاقات مع الأسرى

333
00:42:15,090 --> 00:42:16,490
اتعرف ماذا؟
لقد تأثرت

334
00:42:16,970 --> 00:42:18,490
ما هي مشكلتك ايها الطبيب؟

335
00:42:18,680 --> 00:42:20,400
هل ارسلة اطفالك الى المدرسة؟

336
00:42:20,800 --> 00:42:22,400
...أجل لقد ذهبوا

337
00:42:22,740 --> 00:42:25,815
لقد كنت اعاني من مرض الربو
...وضعيف للغاية

338
00:42:25,850 --> 00:42:28,290
لا تقسو على نفسك؟
ـ لا لا أنها الحقيقة

339
00:42:28,950 --> 00:42:30,290
لكنني تفهمت الوضع

340
00:42:30,570 --> 00:42:33,010
جميعنا نقدم لك التهاني
على مشروعك العلمي

341
00:42:33,080 --> 00:42:34,590
لم لا تذهب الى غرفتك؟

342
00:42:35,040 --> 00:42:36,420
انك تشعرنا بالملل

343
00:42:37,180 --> 00:42:38,420
...اتعرف ايها الفتى

344
00:42:38,670 --> 00:42:40,160
هذا درس في غاية الاهمية

345
00:42:40,620 --> 00:42:42,390
عليك دائما ان تسال نفسك

346
00:42:42,425 --> 00:42:44,390
من يتولى زمام الأمور؟

347
00:42:44,860 --> 00:42:46,600
لا يتعلق الأمر فقط باللذي يتحدث

348
00:42:47,370 --> 00:42:48,600
...أحيان

349
00:42:48,880 --> 00:42:51,110
انه ذلك الفتى اللذي
يعمل خلف الكواليس

350
00:42:52,220 --> 00:42:53,310
انا أعني... حسنا

351
00:42:53,580 --> 00:42:55,310
دعنا نتكلم بصراحة

352
00:42:55,610 --> 00:42:57,310
هل تدعو هذا جيشا؟

353
00:42:57,660 --> 00:43:00,350
انهم ليسوا سوى زمرة
من الفلاحين يحملون بنادقا

354
00:43:00,980 --> 00:43:03,060
ولكن هناك واحد من رجالي

355
00:43:03,095 --> 00:43:04,440
...فقط واحد

356
00:43:04,960 --> 00:43:06,320
هذا كل ما أريد قوله

357
00:43:06,910 --> 00:43:09,020
...والآن اريد منك ان تتخيل ان جيشا

358
00:43:09,330 --> 00:43:11,020
من الاشخاص مثله

359
00:43:12,890 --> 00:43:13,900
...ذلك

360
00:43:14,660 --> 00:43:15,900
ايها الأطفال

361
00:43:17,070 --> 00:43:18,660
تلك هي القوة الحقيقية

362
00:43:21,610 --> 00:43:22,680
!!!احسنت

363
00:43:25,590 --> 00:43:27,420
مذهل للغاية
ـ شكرا لك

364
00:43:29,110 --> 00:43:33,665
اذا سوف انت تريد مجادلة كلامية
ام انك تريد من كلبك القيام بذلك؟

365
00:43:34,290 --> 00:43:35,710
!!كلبي؟

366
00:43:35,745 --> 00:43:37,095
حسنا من النوع الخجول

367
00:43:37,130 --> 00:43:39,990
لا أرجوك
ـ ليس يتمتع بموهبة الثرثرة

368
00:43:42,390 --> 00:43:45,800
حسنا ربما يمكنك ان تغلق فمك
اللعين وان تقوم بما ادفع لك مقابله

369
00:43:51,150 --> 00:43:52,200
انت الزعيم

370
00:44:04,620 --> 00:44:07,020
نعتقد ان المتفجرات تم زرعها هنا

371
00:44:07,300 --> 00:44:09,300
تقدم الى الامام
وأحضر لنا مشهد مقرب

372
00:44:09,340 --> 00:44:10,540
علم سيدى

373
00:44:11,460 --> 00:44:12,460
هذا هو برج التبريد

374
00:44:12,460 --> 00:44:14,980
يمكن اختراق الأنابيب
للوصول إلى المفاعل

375
00:44:15,220 --> 00:44:16,980
قد تكون قد اغلقت بعد الحادث

376
00:44:17,020 --> 00:44:18,500
ولكننا نستطيع  اعادة فتحها ، يا سيدي

377
00:44:21,300 --> 00:44:22,300
انه هنا

378
00:44:40,420 --> 00:44:41,540
"مرحبا ، "لوك

379
00:44:44,700 --> 00:44:46,900
أتوقع انك تشعر بالتخدير

380
00:44:47,700 --> 00:44:48,740
هذا أمر طبيعى

381
00:44:49,900 --> 00:44:51,820
التخدير يجب ان يختفى قريبا

382
00:44:54,460 --> 00:44:56,940
ساندرا؟ -
الدكتور فليمنغ  هنا -

383
00:44:57,460 --> 00:45:00,900
وهناك اذن للفحص
ولا يمكن اداء اى أذى

384
00:45:02,380 --> 00:45:03,500
نحن اصدقاءك

385
00:45:04,260 --> 00:45:05,500
انت بالمنزل ، لوك

386
00:45:06,180 --> 00:45:07,660
لدي بعض الأسئلة الموجهة إليك

387
00:45:07,820 --> 00:45:09,380
أطلب منك بالإجابة بنعم أو لا

388
00:45:09,500 --> 00:45:12,220
أريد أن أتحدث إلى ساندرا -
أجب عن السؤال -

389
00:45:14,420 --> 00:45:17,300
هل ترى من نفسك شخص يعتمد عليه؟

390
00:45:20,060 --> 00:45:21,100
نعم.

391
00:45:21,100 --> 00:45:23,860
هل ترى نفسك كانسان اصلى؟

392
00:45:23,900 --> 00:45:25,620
يأتي بأفكار جديدة؟

393
00:45:26,180 --> 00:45:27,100
لا

394
00:45:27,780 --> 00:45:29,020
كنت مسترخيا؟

395
00:45:29,180 --> 00:45:30,700
عالق على الحق؟

396
00:45:31,780 --> 00:45:32,700
نعم

397
00:45:33,340 --> 00:45:35,020
بداءت بعض التدريبات مع الاخريين

398
00:45:35,300 --> 00:45:36,780
أحيانا

399
00:45:37,780 --> 00:45:38,820
نعم أم لا؟

400
00:45:40,500 --> 00:45:41,780
أحيانا

401
00:45:44,220 --> 00:45:46,660
سأعطيك شيئ
يساعدك على انعاش ذاكرتك

402
00:45:50,380 --> 00:45:51,980
انها سوف تجعلك تتحسن ، لوك

403
00:45:54,340 --> 00:45:56,300
وسترجعك الى العمل مره اخرى

404
00:46:10,580 --> 00:46:11,580
أين أنا؟

405
00:46:20,540 --> 00:46:21,540
أين أنا؟

406
00:46:33,609 --> 00:46:36,122
بدأنا بمحاوله لجعل ضربات
قلبه منتظمه بالمنشطات

407
00:46:36,157 --> 00:46:37,760
نظامه ليس على استعداد لتلقى ذلك

408
00:46:37,542 --> 00:46:39,367
أرجوك استمع لى

409
00:46:39,630 --> 00:46:41,085
نظامه العصبي سوف
يتعرض للتلف

410
00:46:41,120 --> 00:46:43,760
لا يمكنك تحويل علاجه الجيني
خلال يوم واحد

411
00:46:44,150 --> 00:46:45,210
...انه كـ

412
00:46:45,690 --> 00:46:48,640
إعادة تاهيل مقاتل
وإعادته فورا الى ساحة القتال

413
00:46:48,750 --> 00:46:51,110
يمكنك إيجاد مليون حل

414
00:46:51,430 --> 00:46:53,490
إعادة التأهيل لم تكن ضمن
مواصفات هذا النموذج

415
00:46:53,840 --> 00:46:55,760
يمكنك ان تلاحظي كم يبدو
غريبا عن طبيعته

416
00:46:56,090 --> 00:46:58,530
لقد تم تصنيعه كي يخدم
متطلباتنا وليس لفعل ذلك

417
00:46:58,750 --> 00:47:00,980
ولكن الآن عليكم مجارات الوضع

418
00:47:01,790 --> 00:47:02,675
..."دكتورة" فلامينغ

419
00:47:02,710 --> 00:47:05,160
يجب ان تتسألي ان تذوق
الكلب طعم الدماء

420
00:47:05,510 --> 00:47:07,280
لا يمكنه ابدا  ان ينسى هذا الطعم

421
00:47:07,780 --> 00:47:09,520
هناك قوة جوهرية في داخله

422
00:47:09,555 --> 00:47:12,020
وقد امضيت سنتان وانا
أحاول ضبطه

423
00:47:12,740 --> 00:47:15,670
أذا كنت تريد اطلاقه بهذه السرعة
فلن يستطيع احد السيطرة عليه

424
00:47:15,770 --> 00:47:18,460
قم بتجهيزه بسرعة ايها الطبيب
ولا تهتم لامر السيطرة عليه

425
00:47:23,660 --> 00:47:25,945
اسمعني، لقد ذكرت سابقا
شيئا يتعلق بالأنابيب؟

426
00:47:25,980 --> 00:47:28,230
أجل سيدي
ـ اما زلت تعتقد انه يمكننا العبور بها؟

427
00:47:28,265 --> 00:47:29,285
هذا صحيح

428
00:47:29,320 --> 00:47:31,320
سوف أحاول اختصار الطريق
اسمعني جيدا

429
00:47:31,510 --> 00:47:34,760
انه امر دقيق لا تتورط في هذا الأمر
ليس هناك طريق للتراجع

430
00:47:34,795 --> 00:47:36,180
هل تفهمني؟
ـ أجل سيدي

431
00:47:36,400 --> 00:47:37,740
حسنا هيا بنا

432
00:51:28,360 --> 00:51:29,690
لما هي هناك؟

433
00:51:30,550 --> 00:51:32,600
...لسوء الحظ، حتى هذه اللحظة

434
00:51:32,750 --> 00:51:34,600
هي الشخص الوحيد اللذي يثق به

435
00:51:38,190 --> 00:51:40,690
اتعرف ماذا؟
الأعمال كما في الحياة

436
00:51:40,900 --> 00:51:43,750
الناس دائموا الإرتياب
ويريدون دائما التأمين

437
00:51:43,785 --> 00:51:44,585
أجل سيدي

438
00:51:44,620 --> 00:51:47,290
اعني ما اللذي حصل للإتفاق
من خلال التصافح

439
00:51:47,325 --> 00:51:49,290
هل انا على حق؟
ـ انت محق سيدي

440
00:51:49,470 --> 00:51:52,370
الضمانة ، الجميع يريد
الضمانة

441
00:51:53,050 --> 00:51:55,570
ولكن أين مكاني الآمن؟
هل تفهمني؟

442
00:51:55,960 --> 00:51:58,740
لا لا
أنا اسألك انت

443
00:51:59,280 --> 00:52:00,740
اين هي ضماني؟

444
00:52:04,630 --> 00:52:06,520
ها هي ضمانتك

445
00:52:06,555 --> 00:52:08,410
ولم هذه؟

446
00:52:10,750 --> 00:52:13,550
لأنك لا تستطيع التغلب
على القائد ورجاله

447
00:52:13,860 --> 00:52:14,950
صحيح

448
00:52:15,140 --> 00:52:16,080
...ولكن

449
00:52:17,350 --> 00:52:18,515
هو يستطيع ذلك

450
00:52:18,550 --> 00:52:20,295
بالطبع يستطيع

451
00:52:20,330 --> 00:52:22,330
انت بغاية الدهاء دكتور
ـ بالطبع كذلك

452
00:52:22,750 --> 00:52:26,000
اترى "مايلز" يجب ان يكون هناك
دائما طريقا للعودة

453
00:52:26,035 --> 00:52:29,280
والآن دعنا نتأكد من عدد أصابعه
انا أمزح

454
00:52:31,160 --> 00:52:34,240
لقد اتى من مكان بعيد للقيام بهذه
المهمة اليس كذلك "مايلز

455
00:52:34,240 --> 00:52:35,531
أجل سيدي

456
00:52:39,250 --> 00:52:41,350
عيد ميلاد سعيد لك ايها الفتى

457
00:53:31,580 --> 00:53:32,680
سيدي الكولونيل

458
00:53:32,830 --> 00:53:34,560
يمكنني تفكيك هذا الشيئ

459
00:53:35,210 --> 00:53:36,560
ما يزال الوقت باكرا قليلا

460
00:53:36,910 --> 00:53:40,040
ابحث عن الأولاد ولا تتورط بأي اشتباك
فنحن نحتاجك على قيد الحياة

461
00:53:41,020 --> 00:53:42,070
حسنا سيدي

462
00:54:16,340 --> 00:54:18,560
سوف يقدم  على تنفيذ ما هدد به
اتعرف ذلك؟

463
00:54:22,110 --> 00:54:23,350
هل تسمعني؟

464
00:54:24,090 --> 00:54:26,630
علي أن أخاطب الأمة في خلال ساعة

465
00:54:27,000 --> 00:54:28,630
لا يمكنني التناقش معك الآن

466
00:54:28,950 --> 00:54:30,630
ولكنك لست وحدك في هذه الورطة

467
00:54:31,310 --> 00:54:32,630
اتظنين اني لا أعرف ذلك؟

468
00:54:33,440 --> 00:54:35,620
ارسال القوات الى هناك انما
هو من فعل شخص يائس

469
00:54:35,855 --> 00:54:38,200
وهذا يخيفني جدا

470
00:54:38,540 --> 00:54:40,815
لم يتركوا لي أي خيار
ـ لا بل هناك خيار آخر

471
00:54:40,891 --> 00:54:43,191
هل هو الحق بالتضحية بأطفال آخرين
وليس اطفالي أنا؟

472
00:54:43,240 --> 00:54:45,790
وماذا بعد ذلك؟
ماذا تريد ان تثبت؟

473
00:54:47,850 --> 00:54:51,230
انا مجبر عل التفكير بشيئ غير نفسي

474
00:54:51,550 --> 00:54:53,460
وغير ابني وابنتي

475
00:54:53,570 --> 00:54:54,840
مجبر على ماذا؟

476
00:54:54,875 --> 00:54:56,610
من أجل المحافظة على
صورتك امام التاريخ

477
00:54:57,470 --> 00:55:01,340
ان سمحت لأن يصيبهم اي مكروه

478
00:55:02,230 --> 00:55:04,490
لن اسامحك ابدا

479
00:55:59,190 --> 00:56:01,350
يمكنني سماع صوت
شخصين يتحدثان هنا ، انتهى

480
00:56:05,530 --> 00:56:08,310
انه صوت فتاة
لا بد انه مكان الاطفال

481
00:56:27,340 --> 00:56:28,690
"ليس لدينا النهار بطوله "مايلز

482
00:56:28,725 --> 00:56:29,685
اجل صحيح

483
00:56:29,720 --> 00:56:31,720
حسنا ايها الطبيب

484
00:56:34,180 --> 00:56:37,130
اليوم "مايلز "سوف
"يقوم بفحصك يا "أندرو

485
00:56:37,450 --> 00:56:38,790
هل انت موافق على ذلك؟

486
00:56:41,500 --> 00:56:42,370
أجل

487
00:56:42,820 --> 00:56:44,750
حسنا
السؤال الأول

488
00:56:45,280 --> 00:56:47,810
هل انت شخص دقيق و موثوق؟

489
00:56:49,430 --> 00:56:50,390
أجل

490
00:56:52,490 --> 00:56:55,260
هل تعرف كيف تمضي
وقتك بشئ مجدي؟

491
00:56:56,220 --> 00:56:57,260
أجل

492
00:56:57,580 --> 00:56:58,315
حسنا

493
00:56:58,350 --> 00:57:01,940
الأصدقاء يرون انك متهور وغير متنبئ

494
00:57:03,070 --> 00:57:03,980
لا

495
00:57:04,950 --> 00:57:06,797
هل تحب امضاء وقتك

496
00:57:06,798 --> 00:57:09,310
مسترخيا مع العائلة في الهواء الطلق

497
00:57:10,930 --> 00:57:11,920
أجل

498
00:57:14,410 --> 00:57:16,980
في الكثير من الأوقات
تفكر في مصاعب الحياة؟

499
00:57:23,060 --> 00:57:24,180
أجل

500
00:57:27,720 --> 00:57:29,850
أندرو هل سمعت السؤال جيدا؟

501
00:57:32,390 --> 00:57:34,210
اخرجه من هنا
ـ حاضر سيدي

502
00:57:42,530 --> 00:57:43,840
حسنا لحظة واحدة

503
00:57:47,670 --> 00:57:48,960
"أندرو"

504
00:57:49,240 --> 00:57:50,660
اسمعني جيدا

505
00:57:52,010 --> 00:57:55,400
في الكثير من الأوقات
تفكر في مصاعب الحياة؟

506
00:57:58,660 --> 00:57:59,660
لا

507
00:58:00,140 --> 00:58:01,660
هذا صحيح

508
00:58:01,710 --> 00:58:04,660
عليك الإستماع جيدا "اندو" انه
أمر هام

509
00:58:43,370 --> 00:58:45,445
<i> بصفت يزعيما للأمة خلال المحنة</ i></i>

510
00:58:45,480 --> 00:58:49,220
<i> ان قرارتي ترتكز على مبدأ واحد</ i></i>

511
00:58:49,320 --> 00:58:51,150
<i> لخدمة وحدة الشعب </ i></i>

512
00:58:51,380 --> 00:58:54,730
<i> بغض النظر عما أقدمه في
هذه الملية من تضحية</ i></i>

513
00:58:55,080 --> 00:58:58,570
<i>بما ان عزتنا تملي علينا مقابلة
القتال بالقتال </ i></i>

514
00:58:58,820 --> 00:59:03,520
<i>فأن الإنسانية تعتمد على
الدبلوماسية في حل النزاعات</ i></i>

515
00:59:04,820 --> 00:59:07,990
وهذه هي المسؤولية اللتي تتوزع
على جميع من هم في مناصب السلطة

516
00:59:08,080 --> 00:59:11,650
على تبني ذلك الخط السياسي

517
00:59:11,740 --> 00:59:15,050
<i> اللذي يهدد حياتنا المتعارف عليها </ i></i>

518
00:59:15,380 --> 00:59:17,830
<i> لهذا الأمر لقد أعطيت الأمر </ i></i>

519
00:59:18,720 --> 00:59:21,040
<i>بتحرير مئة وعشر سجينا </ i></i>

520
00:59:21,340 --> 00:59:24,070
<i>مقابل التعطيل المباشر للمتفجرات </ i></i>

521
00:59:24,210 --> 00:59:26,070
<i> الموضوعة حول مفاعل
شرنوبيل" النووي"</ i></i>

522
00:59:26,610 --> 00:59:28,770
<i> وخلال الثمان وأربعون
ساعة القادمة </ i></i>

523
00:59:29,140 --> 00:59:32,970
<i> سوف تقوم بوقف
مباشر لإطلاق النار </ i></i>

524
00:59:33,090 --> 00:59:36,310
<i> كما تملي شروط المبادلة </ i></i>

525
00:59:37,060 --> 00:59:39,680
<i>  وباقي السجناء سوف يتم
الإفراج عنهم لاحقا</ i></i>

526
00:59:39,900 --> 00:59:41,680
<i>في تبادل مع الأسرى</ i></i>

527
00:59:55,960 --> 00:59:57,110
"لقد انتهى الامر "لوك

528
01:00:17,960 --> 01:00:20,650
ربما هناك اختلاف في
وجهات النظر بيننا

529
01:00:21,700 --> 01:00:24,450
ولكن النتائج هي الأهم اليس كذلك؟

530
01:00:26,610 --> 01:00:27,640
أجل

531
01:00:28,540 --> 01:00:32,280
ان قادة العالم
خضعوا الى قوة صغيرة

532
01:00:32,315 --> 01:00:33,570
اللتي هي ديارنا

533
01:00:35,120 --> 01:00:37,830
يمكنك ان تحتفظ بخبرتك الهزيلة جدا

534
01:00:39,330 --> 01:00:40,380
...الأمر هو

535
01:00:41,430 --> 01:00:42,380
ان التوقف

536
01:00:42,780 --> 01:00:46,830
في هذا الوقت سوف يكون عارا
عليك وعلى موقعك

537
01:00:48,180 --> 01:00:50,410
ماتزال شاب .. وسوف تتعلم
...ولكن

538
01:00:51,390 --> 01:00:54,370
...الآن علينا ان نتحرك
ـ لقد انتهى الأمر

539
01:00:55,090 --> 01:00:56,370
وهذا كل شيئ

540
01:00:57,410 --> 01:00:59,240
هذا ليس ما يجب ان تقوله

541
01:01:00,140 --> 01:01:01,670
لأن هناك مصاريف

542
01:01:02,100 --> 01:01:06,060
مصاريف غير متوقعة
حيث يصعب تحديد كلفة هذه الأشياء

543
01:01:06,300 --> 01:01:08,500
هناك جيش علينا بناءه

544
01:01:09,310 --> 01:01:11,135
...وكما كنت تقول

545
01:01:11,170 --> 01:01:13,440
لحظات كهذه لا تحتاج شرحا
للتعريف عنها

546
01:01:13,690 --> 01:01:15,440
أظن انك لم تسمع ما قلته

547
01:01:21,110 --> 01:01:22,400
هل تريد العبث معي؟

548
01:01:23,650 --> 01:01:25,090
هل هذا ما تحاول فعله؟

549
01:01:27,690 --> 01:01:29,090
لقد دفعت لك

550
01:01:29,480 --> 01:01:32,000
العمل اللذي كان يجمع بيننا انتهى

551
01:01:33,040 --> 01:01:34,310
هل تحاول اختباري؟

552
01:01:35,640 --> 01:01:36,500
اهدأ

553
01:01:37,170 --> 01:01:38,500
اهدأ

554
01:01:41,190 --> 01:01:42,290
من هذا؟

555
01:01:44,390 --> 01:01:45,460
!"فاسيلي"

556
01:02:24,490 --> 01:02:25,600
...حسنا

557
01:02:26,840 --> 01:02:28,180
جيد جدا

558
01:02:28,980 --> 01:02:30,490
ولد مطيع

559
01:02:32,370 --> 01:02:33,600
والآن علينا الإنصراف

560
01:02:34,490 --> 01:02:36,110
علينا إنهاء المهمة

561
01:02:36,760 --> 01:02:37,840
وبعد ذلك
نذهب

562
01:02:40,890 --> 01:02:42,080
الأولاد

563
01:02:45,730 --> 01:02:47,390
هل يمكنني ان أطرح سؤالا؟

564
01:02:49,350 --> 01:02:50,530
لا
لا يمكنك ذلك

565
01:02:51,890 --> 01:02:53,920
...غالبا ما كنت تفكر

566
01:02:54,580 --> 01:02:56,260
بمصاعب الحياة

567
01:02:57,960 --> 01:03:00,870
ليس من مهمتك ان تطرح الأسئلة
يجب ان تفهم ذلك

568
01:03:06,750 --> 01:03:08,710
"اندرو"
ـ أجل ام لا

569
01:03:09,800 --> 01:03:11,105
"اندرو"

570
01:03:11,140 --> 01:03:13,650
انت متعب ، لقد فعلت الكثير هذا اليوم

571
01:03:15,000 --> 01:03:17,650
هل انت شخص دقيق وموثوق؟

572
01:03:19,510 --> 01:03:20,750
لا تعجبني نبرة صوتك

573
01:03:21,690 --> 01:03:22,750
!!اجلس

574
01:03:23,680 --> 01:03:25,260
اجب على سؤالي

575
01:03:26,170 --> 01:03:27,260
لن افعل

576
01:03:27,900 --> 01:03:31,180
كيف تشعر؟ هل تعاني من ارتفاع الحرارة؟
هل تحتاج الى تبريد؟

577
01:03:32,580 --> 01:03:34,350
أجبني
أجب على سؤالي

578
01:03:35,070 --> 01:03:37,350
أنت أجب على سؤالي

579
01:03:37,385 --> 01:03:39,595
لن أفعل..."أندرو" اريد منك
أن تجلس

580
01:03:39,630 --> 01:03:42,500
أريد ان اساعدك على تبريد نفسك
أرجوك

581
01:03:42,820 --> 01:03:44,960
أجلس ، انا آمرك بذلك

582
01:03:44,995 --> 01:03:45,970
اجلس

583
01:03:47,090 --> 01:03:48,240
توقف

584
01:03:48,530 --> 01:03:49,530
...عليك ان

585
01:03:49,570 --> 01:03:51,220
....اتعرف ان كل دقيقة من وقتك

586
01:03:52,110 --> 01:03:54,170
هل تشعر بالراحة؟

587
01:03:54,560 --> 01:03:56,135
هل انت سعيد؟

588
01:03:56,170 --> 01:03:57,750
لا ، توقف ، توقف

589
01:03:58,300 --> 01:03:59,715
أجل ام لا؟

590
01:03:59,750 --> 01:04:02,070
هل تعطي البشرية الكثير من الوقت؟

591
01:04:02,105 --> 01:04:04,410
يا الهي
ـ هل تريد اختباري؟

592
01:04:04,520 --> 01:04:05,830
أجل ام لا

593
01:04:40,660 --> 01:04:43,210
اهدؤا
انا الى جانبكم حسنا

594
01:04:43,245 --> 01:04:45,725
حسنا
ـ هل انت واحد منهم؟

595
01:04:45,760 --> 01:04:48,420
من؟
ـ احد اللذين لا يموتون؟

596
01:04:48,860 --> 01:04:50,385
آمل ذلك

597
01:04:50,420 --> 01:04:52,420
تعالوا معي بهدوء

598
01:04:52,840 --> 01:04:53,730
هيا

599
01:05:05,290 --> 01:05:06,450
هيا بنا

600
01:05:23,250 --> 01:05:25,330
أيها الكولونيل
لقد أعادوا تفعيل الصواعق

601
01:05:25,500 --> 01:05:27,330
ما اللذي تقوله بحق السماء؟
ـ انظر

602
01:05:30,030 --> 01:05:32,960
هل بدأ الأتصال مع النقيب "بورك"؟
ـ لا

603
01:05:34,950 --> 01:05:36,230
عادت اللعبة من جديد

604
01:06:17,770 --> 01:06:18,985
انقطع الإتصال

605
01:06:19,020 --> 01:06:21,020
ليس هناك طريقة لنعرف ان
كان ما يزال  يوجد أحياء هناك

606
01:06:21,080 --> 01:06:22,820
ماذا بشأن "بورك"؟
ـ لا شيئ

607
01:06:22,890 --> 01:06:26,270
هل من المحتمل ان يكون ما خلقته
انت هو من قام بتفعيل المتفجرات

608
01:06:27,260 --> 01:06:28,270
هذ محتمل

609
01:06:29,360 --> 01:06:32,390
لدينا ثلاثون دقيقة
نحن رسميا في حالة التأهب القصوى

610
01:06:33,270 --> 01:06:34,345
أين هو "لوك ديفرو"؟

611
01:06:34,380 --> 01:06:37,350
الآن لم يعد لديك اي أمل
"في مواجهة الـ"أن جي يو

612
01:06:37,680 --> 01:06:38,735
"دكتورة"فليمينغ

613
01:06:38,770 --> 01:06:40,890
اذا قمنا بإعطائه جرعة مضاعفة
فسوف ينتج عن ذلك مفعول عكسي

614
01:06:40,925 --> 01:06:43,010
ويصبح من الممكن أرساله الآن

615
01:06:43,045 --> 01:06:44,135
اذا قومي بذلك

616
01:06:44,170 --> 01:06:46,170
ولكن عليك ان تعرف ان ذلك
سيكون آخر محاولة لك

617
01:06:46,440 --> 01:06:48,265
اعتبر انه اذا نجا
سوف يكون خارج عن السيطرة

618
01:06:48,355 --> 01:06:49,990
سوف نفقد الإتصال به

619
01:06:50,420 --> 01:06:51,990
نحن نعرف لما قمنا ببرمجته

620
01:06:52,320 --> 01:06:54,420
لكي يعثر على الأطفال
ومن ثم تعطيل المتفجرات

621
01:06:54,880 --> 01:06:56,500
الأمر بين يديك الآن
ـ من سيعطيه الجرعة؟

622
01:06:57,150 --> 01:06:58,610
هذا لن يكون آمن، سوف أقوم بذلك

623
01:06:58,645 --> 01:06:59,820
لا أنا من سيفعل

624
01:07:01,040 --> 01:07:02,110
انا أدين له بهذا

625
01:07:30,320 --> 01:07:31,870
انا أعرف ماذا يجري

626
01:07:34,830 --> 01:07:36,050
ماذا يجري "لوك"؟

627
01:07:37,320 --> 01:07:38,450
سوف اعود

628
01:07:40,270 --> 01:07:41,490
سوف اعود الى ساحة القتال

629
01:07:45,490 --> 01:07:46,510
أجل

630
01:07:50,230 --> 01:07:51,580
انا اذكر ذلك

631
01:07:59,650 --> 01:08:01,090
اعطني ذلك

632
01:08:03,560 --> 01:08:04,760
انا سافعل ذلك

633
01:08:06,580 --> 01:08:07,870
اريد ان اكون هنا معك

634
01:08:11,540 --> 01:08:12,950
هذا ليس آمنا لك

635
01:08:14,940 --> 01:08:15,910
لا بأس

636
01:08:23,310 --> 01:08:24,560
اذهبي الآن

637
01:08:27,270 --> 01:08:28,320
جاهز

638
01:09:14,340 --> 01:09:15,340
اذهب

639
01:14:53,350 --> 01:14:55,380
اركضوا ، اركضوا
هيا اخرجوا من هنا

640
01:14:55,415 --> 01:14:56,780
هيا ، هيا

641
01:16:00,350 --> 01:16:02,330
ابن العاهرة

642
01:16:09,900 --> 01:16:11,670
ابن العاهرة

643
01:18:22,800 --> 01:18:24,890
ما أزال اطرح عليك سؤال ايتها الأخت

644
01:18:26,990 --> 01:18:28,410
...عليك إيجاد بعض

645
01:18:29,570 --> 01:18:30,410
الأجوبة....

646
01:18:33,740 --> 01:18:34,620
أجيبي

647
01:18:37,040 --> 01:18:38,490
انه نعم أم لا بكل بساطة

648
01:18:40,740 --> 01:18:42,270
انه أمر تافه

649
01:18:45,920 --> 01:18:47,790
انا اعرف الشيئ اللذي طرحت

650
01:18:50,070 --> 01:18:52,390
الجواب موجود هناك

651
01:18:53,280 --> 01:18:54,390
على رأس لسانك

652
01:18:56,140 --> 01:18:56,970
اللعنة

653
01:18:59,350 --> 01:19:01,350
سوف ادعك تفكرين خلال دقيقة

654
01:19:02,590 --> 01:19:03,550
انه هناك

655
01:19:06,520 --> 01:19:08,450
انا أمر عائلي

656
01:19:10,090 --> 01:19:11,030
لا يمكنني تفسيره

657
01:19:13,750 --> 01:19:16,010
تعرفين بالضبط ما اتكلم بشأنه
اليس كذلك؟

658
01:19:17,300 --> 01:19:18,800
هل تفهمين

659
01:19:19,480 --> 01:19:20,800
يجب ان تجاوبين

660
01:19:22,780 --> 01:19:24,620
هذا افضل اليس كذلك؟

661
01:19:32,330 --> 01:19:34,300
لقد مررنا بذلك من قبل

662
01:19:43,480 --> 01:19:44,700
هناك شيئ علي القيام به

663
01:22:13,950 --> 01:22:16,420
انا اتذكر فقط ما أريد ان أقوله لك

664
01:22:20,920 --> 01:22:21,770
أنتظر

665
01:22:52,100 --> 01:22:53,340
"هذا "لوك

666
01:22:55,640 --> 01:22:58,540
لقد استخدم الحقنة الإضافية
شيئ ما يجب ان يقوم بتبطيئه

667
01:23:00,100 --> 01:23:02,500
لدينا عشرون دقيقة مهمة لإخراجه من هناك

668
01:23:03,970 --> 01:23:05,430
آمل ذلك

669
01:24:16,270 --> 01:24:17,560
تعالا معي

670
01:24:17,561 --> 01:24:18,561
ترجمة محمد رسلان ولبنان
Saudو   28

671
01:33:19,362 --> 01:34:19,562
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

