1 00:00:52،400 --> 00:00:54،200 "مرحبا كارلو ، وأنا. "مرحبا ، كارل. 2 00:00:54،400 --> 00:00:57،600 -- أنا في السيارة. كنت تعيش؟ - تقريبا. 3 00:00:58،400 --> 00:00:59،800 موافق. أراك قريبا. 4 00:00:59،800 --> 00:01:01،800 "أنا أحبك. -- وأنا أحبك. 5 00:01:08،000 --> 00:01:09،600 ترجمة EHAB RADWAN -- شين! شين! 6 00:01:16،000 --> 00:01:16،800 أ؟ هل أنت بخير؟ 7 00:01:17،400 --> 00:01:19،800 أ ، مرة أخرى! ولا بد لي من قتلك يا غبي! 8 00:01:19،800 --> 00:01:21،400 شين ، لا تتركنى هنا! 9 00:02:00،200 --> 00:02:04،000 ترجمة EHAB RADWAN ahob4love@yahoo.com 10 00:02:04،000 --> 00:02:07،000 انت قاتل محترف سيئ بما فيه الكفاية 11 00:02:09،000 --> 00:02:11،200 وقتلت امرأة. أعترف! 12 00:02:13،000 --> 00:02:15،600 استشر الشخص الخطأ. "هراء! 13 00:02:16،600 --> 00:02:20،400 كيفية التحقق من pasido. لديك جزء من القوات الخاصة. 14 00:02:20،400 --> 00:02:23،000 شخص ما قد قطع هذا الرجل! 15 00:02:26،200 --> 00:02:27،400 وانظروا لك! 16 00:02:28،000 --> 00:02:31،200 الآن هي مجرد قاتل. لماذا بحق الجحيم حدث لك؟ 17 00:02:31،200 --> 00:02:34،600 والنوع الأول من الهجوم زوجتي. كان تحت السيارة. 18 00:02:34،600 --> 00:02:35،800 وأنا قتلته. 19 00:02:42،000 --> 00:02:44،200 أنا بحاجة لفترة طويلة ، رجل قوي. 20 00:02:53،600 --> 00:02:56،000 رجل خطير ** ** على الرغم من أن المحكمة التي أجراها 21 00:03:39،400 --> 00:03:40،600 6 سنوات في وقت لاحق ، 22 00:04:20،400 --> 00:04:22،000 أنا آسف. 23 00:04:21،800 --> 00:04:25،000 كنت وعدت بها عهد جديد من الأمل ، ولكن لا يمكن أن تنتظر. 24 00:04:25،000 --> 00:04:28،100 مرور 6 سنوات. necesirio أنها تذهب أبعد من ذلك. 25 00:04:28،300 --> 00:04:30،200 علي أن أعيش حياتي. 26 00:04:40،700 --> 00:04:42،300 أحبك كثيرا. 27 00:04:53،100 --> 00:04:56،200 للخروج من هناك ، دانيالز. أ؟ وأنا أقرأ وصباح اليوم. 28 00:05:07،300 --> 00:05:09،000 سيدتي محام مستعد؟ 29 00:05:10،200 --> 00:05:13،700 نعم ، والطبيب. أ؟ لها التوصية على وجهه 30 00:05:14،200 --> 00:05:17،700 المدعي العام التهم النسيان ضد موكلي. 31 00:05:17،800 --> 00:05:22،400 لذلك كان يتوقع بعض البيانات التي سيتم إدراجها في المحفوظات. 32 00:05:24،100 --> 00:05:25،600 أ وهل سيكون؟ 33 00:05:25،800 --> 00:05:27،600 سلاح الجريمة استخدم لأول مرة 34 00:05:30،000 --> 00:05:32،000 تم العثور على شخص آخر. 35 00:05:34،100 --> 00:05:38،100 دليل الاستدامة الاقتصادية الشخص الحمض النووي يناظر القتل الأولى. 36 00:05:41،500 --> 00:05:45،600 كل هذا لم يكن ممكنا من خلال للمشاركة في المشروع بالذنب. 37 00:05:49،200 --> 00:05:52،000 الحمض النووي كان لا اعترف في المحاكمة الأولى؟ 38 00:05:54،800 --> 00:05:57،700 موافق. هناك الكثير اختبارات ليتم الافراج 39 00:06:00،300 --> 00:06:01،600 من جميع التهم. 40 00:06:03،200 --> 00:06:06،800 الوقت ذاته ، ودفع السيد دانيالز عن 300،000 دولار. 41 00:06:07،900 --> 00:06:11،100 أ؟ قليل من 50،000 في أدولف أوغي قد اغلقت. 42 00:06:13،600 --> 00:06:16،900 اعتقد انه اذا ¾ ط ® NTEA sitisfechos مع هذا ، والسيد دانيالز. 43 00:06:19،300 --> 00:06:23،200 القاضي... تنفق 14 عاما الحياة في الجيش. 44 00:06:23،200 --> 00:06:25،400 6 سنوات في سجن فيدرالي ، 45 00:06:27،500 --> 00:06:31،100 sibes ليس ما piensi... المال يمكن أن يحل محل الحياة. 46 00:06:33،800 --> 00:06:37،300 لا توجد كلمات يمكن أن تصف وعندما... 47 00:06:40،000 --> 00:06:41،400 الأبرياء في التحركات الأقل. 48 00:06:42،700 --> 00:06:45،700 ومن المتوقع ودفعت هذا اليوم سيأتي. 49 00:06:47،600 --> 00:06:50،400 لا أعتقد أن المال يجوز استبدال الاسم ، 50 00:06:52،400 --> 00:06:56،300 سمعة ، يا esposi ، عائلتي وأنا فقدت كل شيء. 51 00:06:59،400 --> 00:07:02،600 السيد دانييلز ، المحكمة وفقا لآلامهم 52 00:07:03،400 --> 00:07:05،800 وتعاطفه مع الخسارة 53 00:07:05،900 --> 00:07:09،000 فو لا نريد اموالنا! أريد حياتي. 54 00:07:30،700 --> 00:07:31،700 على الرغم من أن المحكمة من قبل 55 00:08:35،900 --> 00:08:37،600 اسحبه إلى التآمر من تقريبا. 56 00:08:44،800 --> 00:08:46،900 سيدتي جميلة واحدة كل ما تحتاج إليه سيارة جميلة من هذا القبيل. 57 00:08:46،900 --> 00:08:48،700 ل، اذهب ، اذهب في نزهة على الأقدام! 58 00:08:51،700 --> 00:08:53،100 انظر هنا. هيا. 59 00:09:41،600 --> 00:09:43،700 ل، واغلق فمك والاستماع! 60 00:09:46،300 --> 00:09:46،600 بكالوريوس! 61 00:09:48،300 --> 00:09:49،500 أريد سيارة؟ 62 00:09:49،700 --> 00:09:53،600 وأنا أعلم ، الرجل... أ؟ مثل؟ وكيف؟ لهذه السيارة الكلاسيكية؟ 63 00:09:55،000 --> 00:09:57،500 دعوني اقول لكم شيئا ، وأنا أحب وجهك. حتى... 64 00:09:57،500 --> 00:09:59،400 -... تعطيني كل ما لديك. "كل شيء... 65 00:09:59،500 --> 00:10:01،500 -- مان ، وهذه سرقة لي؟ - سي. 66 00:10:01،500 --> 00:10:02،700 اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 67 00:10:02،800 --> 00:10:05،100 Silgan لي انها تقل الحركة بعد والواقع أن هذا ما فعلته. 68 00:10:05،100 --> 00:10:08،200 وقبل ذلك ، كنت sibe ، التعلم الاتجاه. 69 00:10:09،100 --> 00:10:12،300 أسمع من نواح عديدة لقتل الوحش بالنسبة لك. 70 00:10:12،300 --> 00:10:14،100 هذا يدق Tampocol السهول! 71 00:10:14،500 --> 00:10:15،700 اسمحوا لي أن أذهب ، 72 00:10:17،600 --> 00:10:19،200 أو مصنع الحلوى. 73 00:10:21،200 --> 00:10:22،900 الكافيتريا ، قال. في كليهما؟ 74 00:10:23،000 --> 00:10:25،800 يقول لي أحد؟ وهي : "أنا لا مصنع الحلوى"؟ 75 00:10:25،900 --> 00:10:28،700 يعني أنه ليس صدرك CIUG الاعتراف السلة. 76 00:10:28،700 --> 00:10:31،800 الحديث مع والدتك؟ انظر الى الحصول لكم ، كلبة! 77 00:10:37،600 --> 00:10:40،400 انظر هذه البندقية؟ أنا sicarlo للشاحن. 78 00:10:46،400 --> 00:10:48،900 وكنت في مصنع الحلويات. 79 00:11:02،100 --> 00:11:03،200 دعونا اللعنة عليك! 80 00:11:22،800 --> 00:11:26،000 أقل بكثير ، وذلك كجزء حتى الجروح وليس أي شخص. 81 00:11:32،000 --> 00:11:36،000 لعدد 100 ودعوة الشرطة الموالية لsibes هاتين الدولتين. 82 00:11:45،800 --> 00:11:48،800 -- أنا يجب أن آخذ السيارة ، وكنت احمق. -- ألف ، مجنون! 83 00:11:54،600 --> 00:11:55،400 20 ، 21 ، 22 ، 84 00:12:29،900 --> 00:12:31،700 انه لن يشرب القيء ¾ i. 85 00:12:31،700 --> 00:12:35،100 الاسترخاء ، في محاولة ل العثور على محطة إذاعية. 86 00:12:35،800 --> 00:12:36،900 كنت دي جي ، والرجل. 87 00:12:38،600 --> 00:12:40،800 وأود يو ، حتى يتوقف. 88 00:12:40،800 --> 00:12:42،000 -- وهناك؟ حقا؟ -- نعم. 89 00:12:46،900 --> 00:12:49،300 تسارعت. وكانت الشرطة هناك. "أوه ، نعم؟ 90 00:12:51،300 --> 00:12:53،200 ليست لدي مشكلة هنا. 91 00:12:54،500 --> 00:12:55،900 لدينا سيارة مسروقة. 92 00:12:59،300 --> 00:13:02،200 كنت على حق. ربما الالزام مع جوجو وأنا 93 00:13:02،200 --> 00:13:04،500 مشاهدة أو عندما يحدث. 94 00:13:05،900 --> 00:13:07،800 الحق من شأنه أن تتخلص منه. 95 00:13:10،200 --> 00:13:13،600 توقف يا رجل! قد يتم في ساحة لانتظار السيارات بعيدا. 96 00:13:14،200 --> 00:13:15،500 ليس هنا. 97 00:13:23،300 --> 00:13:24،900 أنا أحبك كثيرا ، شين! 98 00:14:29،100 --> 00:14:32،000 لا توجد مشكلة. حصلت عليه بالنسبة لك. 99 00:14:32،300 --> 00:14:35،300 -- الباب الذي تريد الذهاب؟ -- أريد أن أفعله. 100 00:14:35،400 --> 00:14:37،700 -- يمكنك جعل مربع. ، يا للقيام بذلك. 101 00:14:43،700 --> 00:14:46،600 ان الحظ أنني رمي زجاجة في لكم! 102 00:15:37،800 --> 00:15:39،100 الترخيص والتسجيل. 103 00:15:45،100 --> 00:15:46،500 كنت تتكلم الانجليزية؟ 104 00:15:52،400 --> 00:15:53،000 Cobora ® أ ¾ i. 105 00:16:01،500 --> 00:16:03،800 الأيدي على السيارة. أخذ مفاتيح... 106 00:16:05،200 --> 00:16:07،000 ووضع يديه على سيارته. 107 00:16:26،200 --> 00:16:28،100 يقابل. الطمي القادم! 108 00:16:34،000 --> 00:16:35،200 الذين في السيارة؟ 109 00:16:39،600 --> 00:16:42،200 أ؟ ما في الجذع؟ وأنا أفهم و؟ لا؟ 110 00:16:43،200 --> 00:16:47،100 لا أستطيع أن أقول ، والذين السيارة وما هو في الجذع؟ 111 00:16:53،300 --> 00:16:54،700 أ؟ ما هي هذه؟ الملابس؟ 112 00:17:02،900 --> 00:17:04،600 سمعت SIBEN رجال شرطة. جاءوا من بعدنا؟ 113 00:17:04،600 --> 00:17:05،600 الرجل لا ، لا. 114 00:17:15،900 --> 00:17:16،800 Bolsi اسمحوا لي! 115 00:17:27،200 --> 00:17:29،500 من فضلك ، لا! للسيارة ويذهب. 116 00:17:30،000 --> 00:17:32،400 أستطيع ، رجل. واستدعاء تعزيزات. 117 00:17:32،700 --> 00:17:33،800 أحمل الراديو! 118 00:17:36،700 --> 00:17:37،800 أ ، اللعنة! 119 00:17:40،700 --> 00:17:42،500 "من فضلك ، من فضلك! -- ألف ، اللعنة! 120 00:17:47،400 --> 00:17:48،300 أ ، تشغيل ، رجل! 121 00:18:08،200 --> 00:18:10،200 -- وهناك ، من فضلك! -- وهناك؟ المتواجدون رب العمل الآن؟ 122 00:19:20،400 --> 00:19:21،200 أنت النار! 123 00:19:49،500 --> 00:19:50،200 لماذا بحق الجحيم؟ 124 00:20:18،500 --> 00:20:20،700 الجلوس ، وأنا نوع من الموجودات. 125 00:20:20،800 --> 00:20:24،200 الذي تم في الوقت الخطأ ، في المكان الخطأ. 126 00:20:34،700 --> 00:20:37،000 رجل ، هو كامل من المال هنا ، و؟ sibes؟ 127 00:20:38،800 --> 00:20:39،400 أ؟ تفعلون الآن؟ 128 00:20:39،500 --> 00:20:42،700 -- وهناك؟ هذه هي سيارتك؟ - سي. نوعا ما. 129 00:20:42،900 --> 00:20:43،700 بدوره عليه. 130 00:20:47،600 --> 00:20:49،500 أنت تكون! البريد ، وجثة هنا. 131 00:20:49،600 --> 00:20:52،100 ويبدأ الذهاب السيارة الآن! الآن! 132 00:21:05،200 --> 00:21:06،900 أ؟ من هو؟ الموت دإ؟ 133 00:21:08،200 --> 00:21:08،500 لا. 134 00:21:16،000 --> 00:21:16،900 نحن Compa?ia! 135 00:21:18،700 --> 00:21:20،000 موافق. يذهب! 136 00:21:27،400 --> 00:21:28،200 Bolsi اسمحوا لي! 137 00:22:15،000 --> 00:22:16،000 أ؟ ما اسمك؟ 138 00:22:19،900 --> 00:22:20،200 تيا. 139 00:22:31،200 --> 00:22:33،600 -- وأين؟ -- أنا فقط Desita. 140 00:22:35،200 --> 00:22:37،200 وجدت نفسي في الجذع. 141 00:22:40،600 --> 00:22:41،100 وأين... 142 00:22:44،200 --> 00:22:45،800 كنت... مع أصدقائي. 143 00:22:51،700 --> 00:22:53،400 وأين هو المال؟ 144 00:22:59،100 --> 00:22:59،700 لا أعرف. 145 00:23:03،500 --> 00:23:05،200 كنت في لم الشمل... 146 00:23:11،000 --> 00:23:14،200 مع بعض الناس الذين لديهم مشاكل مع الهجرة. 147 00:23:20،300 --> 00:23:22،100 تأخذ وقتك. كنت تعرض لرشق بالحجارة. 148 00:23:32،100 --> 00:23:33،100 أيها الأصدقاء! 149 00:23:38،000 --> 00:23:38،700 وأعتقد... 150 00:23:43،800 --> 00:23:44،900 ... وقتل. 151 00:23:47،700 --> 00:23:48،700 والمنقول إليه مرة أخرى. 152 00:23:51،600 --> 00:23:53،400 أ؟ نعرف ماذا يحدث هنا؟ 153 00:23:53،500 --> 00:23:56،600 انتقل إلى بلدة المقبل ، Belligham كالي 50. 154 00:23:57،400 --> 00:24:00،300 يعيش هناك. أ؟ لابلاغ الشرطة وضباط؟ 155 00:24:00،400 --> 00:24:03،400 أ؟ sibes الذين كانوا الذين أطلقوا النار علينا؟ 156 00:24:03،400 --> 00:24:05،000 في الواقع ، من أنت؟ 157 00:24:05،600 --> 00:24:07،200 لا أعتقد أن هذه المسألة. 158 00:24:07،700 --> 00:24:09،600 وأقول ما يريد رجال الشرطة والمسؤولين. 159 00:24:10،600 --> 00:24:13،200 اعطني بضع ساعات لجعل نفسي غير مرئي. 160 00:24:14،300 --> 00:24:17،800 البابا تنفي لي إذا كنت التحدث الشرطة. لا سيما مع بيلينجهام. 161 00:24:17،800 --> 00:24:20،300 والده هو رجل عصابة؟ حركة قديمة وأقل؟ 162 00:24:21،300 --> 00:24:24،400 ويقول ان والدي ليس حقا نموذجا مواطن. 163 00:24:25،000 --> 00:24:28،400 ولا حتى للبيع للبيع ، وإذا فهمت. 164 00:24:28،400 --> 00:24:29،300 اعتقد. 165 00:24:56،200 --> 00:24:57،300 أ ، مرحبا! 166 00:24:59،500 --> 00:25:02،900 بالنسبة لك وعدم القيام بذلك. الذهاب إلى 112 كلم / ساعة. 167 00:25:04،300 --> 00:25:07،100 جيد جدا. لقد تخلصنا من هؤلاء الرجال. 168 00:25:08،900 --> 00:25:11،700 -- ما هي الوسائل "نحن"؟ -- Técnica قد نسي انه. 169 00:25:12،300 --> 00:25:15،800 فقط قيادة السيارات. الذهاب مع؟ انتقل إلى أنت؟ 170 00:25:16،200 --> 00:25:19،200 أ؟ يقترح لها ولكم ، أول متجر. -- نعم. 171 00:25:20،900 --> 00:25:23،400 -- أذهب إلى الشرطة. -- وكيف ذلك؟ 172 00:25:23،900 --> 00:25:27،000 -- قتل واحد منهم أصدقائي. -- ألف ، لعنة لها أن تكون. 173 00:25:27،100 --> 00:25:30،600 وقال "لقد لاستدعاء والدي. -- ليس حتى تصل بيلينجهام. 174 00:25:30،600 --> 00:25:34،000 -- يمكنك أن تفعل ما تريد. -- أنا بحاجة للمساعدة. 175 00:25:35،400 --> 00:25:38،400 وألم تسمع؟ يعرف أصدقائي الشرطة لقوا مصرعهم. 176 00:25:40،100 --> 00:25:44،600 -- الأب ، و؟ ادفع لك إذا كنت مساعدتي. -- والمشكلة هي أنني بحاجة الى المال. 177 00:25:44،600 --> 00:25:46،800 لدي كامل Bolsi من المال هنا. 178 00:25:50،700 --> 00:25:54،500 بدلا من المال يمكنني الحصول على الولايات المتحدة الأمريكية. وهو هل يمكن فعل ذلك؟ 179 00:25:54،500 --> 00:25:55،900 -- هل يمكن. "نعم ، حسنا... 180 00:25:57،200 --> 00:25:59،700 إذا كنت على يقين من ذلك ، لأقول لك شيئا ، الابن : 181 00:25:59،800 --> 00:26:03،700 بعد تحميله ، تذهب إلى مكان ما وأين تجد أحدا. 182 00:26:07،100 --> 00:26:08،700 ربما يمكنني المساعدة. وأنا أعلم الناس بشكل جيد للغاية. 183 00:26:08،700 --> 00:26:10،100 تاتا لديها بعض الصدد. 184 00:26:10،200 --> 00:26:12،300 دعك من ذلك وتفعل ما تقوله. 185 00:27:07،000 --> 00:27:07،500 جميل. 186 00:27:48،400 --> 00:27:49،400 الآن هم أبطال. 187 00:27:51،200 --> 00:27:53،700 أ ، المدرجة في أول لقطة. 188 00:27:54،100 --> 00:27:57،100 كل ما أفعله حتى وصلت الشرطة المحلية. 189 00:27:57،100 --> 00:27:58،000 أنا أفهم. 190 00:28:18،300 --> 00:28:19،700 المجيء إلى هنا ، الصغيرة منها وTiul. 191 00:28:32،300 --> 00:28:34،000 الاستماع : silir من هنا. 192 00:28:34،300 --> 00:28:37،100 كما تنحسر إلى أي مدى يمكن للسيارة. 193 00:28:37،300 --> 00:28:40،600 سوف يكون لكم. يجعلها تبدو صعبة. 194 00:28:40،600 --> 00:28:42،400 سوف أعطي لي. شكرا لك. 195 00:28:46،200 --> 00:28:50،000 اذا كنت بحاجة الى أي شيء ، ويأتون الى هنا. أ ، هو والدي. 196 00:28:54،300 --> 00:28:56،200 كل الحق ، رجل. Cu?date. 197 00:28:59،000 --> 00:28:59،400 شكرا لك. 198 00:29:07،100 --> 00:29:08،000 أ؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 199 00:29:08،900 --> 00:29:11،700 -- الفكر... "نعم ، أذهب إلى هناك. هيا. 200 00:29:19،600 --> 00:29:23،700 -- وهناك؟ هنا؟ لماذا؟ -- وبالنسبة للرجل خائف. أ؟ هل يستطيع أحد أن يقول. 201 00:29:25،400 --> 00:29:29،600 -- أنا شخص الريبة ،؟ لا؟ -- والثقة لا يمكنك البقاء على قيد الحياة. 202 00:29:40،100 --> 00:29:42،300 انظر ، انا بحاجة الى استدعاء والدي. 203 00:29:42،400 --> 00:29:44،600 يجب أن أقول أنا بخير. 204 00:29:44،700 --> 00:29:48،000 قبل القيام بذلك ، أعتقد أن لدينا لمناقشة. 205 00:29:49،000 --> 00:29:52،300 قلت لك كل شيء. أ؟ تريد رأيك؟ 206 00:29:53،300 --> 00:29:56،800 قل لي من هم أصدقاؤك توفي والشرطة؟ 207 00:29:56،900 --> 00:30:01،100 ويشرح كيف وصلت الى الجذع Bolsi مليئة بالمال. 208 00:30:01،100 --> 00:30:03،100 وقد سبق وقال أريد أموالي. أ؟ 'إعادة صماء؟ 209 00:30:03،100 --> 00:30:04،500 أريد أن إغلاق فمك! 210 00:30:04،600 --> 00:30:07،700 أريد أن أكون دقيقا و لفهم cos?! 211 00:30:07،800 --> 00:30:10،400 إذا كنت في محاولة لإنقاذ وحاولت مساعدة ، 212 00:30:10،400 --> 00:30:13،900 عليك ان تتحدث معي ، لسماع ما أقول لكم ، 213 00:30:14،700 --> 00:30:18،500 وإذا لم يكن ، فإنني أترك هنا للأكل وacalii. 214 00:30:19،000 --> 00:30:20،900 ليصل في وقت قريب. أ؟ أليس كذلك؟ 215 00:30:25،200 --> 00:30:26،500 موافق. آسف. 216 00:30:27،300 --> 00:30:29،900 إذا كنت تريد مساعدة ، يتحدث معي. 217 00:30:31،100 --> 00:30:33،900 كنت تقول لي مباشرة أن نبحث sibe. 218 00:30:34،800 --> 00:30:35،600 كنت على حق. 219 00:30:36،700 --> 00:30:38،000 أنت لي الحياة الحراجية. 220 00:30:39،800 --> 00:30:44،000 -- أعتقد أن لدينا في الحقيقة. -- قالت.. لا يكون لطيفا أن تقول لي الحقيقة. 221 00:30:52،200 --> 00:30:54،600 تحاول أن تفعل عمي في البلاد. 222 00:30:56،200 --> 00:31:00،000 اتصلت شخص الذي قال لي انه يستطيع ان يساعد. 223 00:31:00،600 --> 00:31:03،600 -- وأراد أن يذهب وحده. -- أنا أكره ذلك. 224 00:31:03،600 --> 00:31:04،800 أنا العناية بها. 225 00:31:07،100 --> 00:31:11،800 قلت تأتي وحدها ، ولكنني أصر على أن بعض الأصدقاء. 226 00:31:11،900 --> 00:31:13،800 اذا كان هذا الاجتماع الأول. 227 00:31:41،200 --> 00:31:44،700 لقد وجدت الرجل الذي كان هناك تاجر مخدرات من الصين. 228 00:31:44،700 --> 00:31:45،900 أنا Sibia تشن. 229 00:31:49،800 --> 00:31:53،200 وقلت إن لحمل عمي في الولايات المتحدة. 230 00:31:55،700 --> 00:31:58،000 يجب أن ندرك أنه فخ. 231 00:31:58،000 --> 00:31:59،500 كان مجرد خطأ مني. 232 00:32:02،700 --> 00:32:04،200 CATURAI سمعت اطلاق النار. 233 00:32:07،300 --> 00:32:08،100 Ocata لي. 234 00:32:09،600 --> 00:32:12،800 اضطررت إلى غرفة مع رجل. 235 00:32:13،500 --> 00:32:16،100 وقال انه ينتظر وصول عمي. 236 00:32:17،100 --> 00:32:19،800 ومن ثم يمكنني تغيير recompensi ، 237 00:32:20،600 --> 00:32:23،700 إذا كنت تتلقى أية معلومات من عمي. 238 00:32:25،300 --> 00:32:27،300 وضعني في calu والفم. 239 00:32:27،400 --> 00:32:30،700 أ؟ لأن والدك ارسال لنفسي أن نفعل شيئا؟ 240 00:32:30،700 --> 00:32:33،700 لم ترسل لي. أنا فعلت هذا على رأسه. 241 00:32:34،200 --> 00:32:36،800 كنت أرغب في القيام بذلك من الناحية القانونية على عمي. 242 00:32:37،700 --> 00:32:41،600 أنا أحب عمي وكان لضمان الهروب من الصين. 243 00:32:41،600 --> 00:32:44،300 للهروب من الصين؟ -- عمي العداد. 244 00:32:44،400 --> 00:32:48،000 يريد أن يستسلم ، ولكن لا العمل الذي كنت قد نسيت. 245 00:32:48،000 --> 00:32:50،800 كان متورطا مع جنرالات الجيش. 246 00:32:51،400 --> 00:32:53،500 عكس المثلث الذهبي. 247 00:32:54،200 --> 00:32:56،400 مكانا في بورما ، حيث تزرع المخدرات. 248 00:32:56،400 --> 00:32:57،800 شيء مألوف للغاية. 249 00:32:59،200 --> 00:33:01،900 كانت قد منعت من الدخول في الولايات المتحدة. 250 00:33:02،200 --> 00:33:04،400 -- وهكذا ، في القائمة السوداء. - سي. 251 00:33:04،600 --> 00:33:07،700 إذا كانت وسائل المحاسبة sibes حيث هي السجلات ، 252 00:33:07،700 --> 00:33:09،200 وأين هي الحسابات... 253 00:33:09،600 --> 00:33:13،200 أ؟ أين هي هيئات... لذا لا يمكنني ترك. 254 00:33:13،300 --> 00:33:15،300 الرجال لا فضفاض 255 00:33:16،300 --> 00:33:18،300 لكن رجل طيب ، شين. 256 00:33:19،200 --> 00:33:22،900 -- وكان الرجل في المكاتب من جميع الصينيين؟ "انه يدعى" العقيد ". 257 00:33:23،500 --> 00:33:24،900 لذلك كان في الجيش. 258 00:33:26،500 --> 00:33:30،200 البابا كان مستشارا عسكريا. لقد كنت من حولهم طوال حياتي. 259 00:33:30،200 --> 00:33:33،100 أطرح بضعة أسئلة عن عمي. 260 00:33:33،700 --> 00:33:36،800 أرادت أن تتأكد من أن كل من يدعي أن يكون. 261 00:33:37،100 --> 00:33:37،900 أنا أفهم. 262 00:33:40،800 --> 00:33:42،200 بالفعل القيام به. 263 00:34:11،400 --> 00:34:12،900 "أجبت. - البداية. 264 00:34:22،800 --> 00:34:25،500 -- اعتقد انني وجدت. -- حسنا ، والبقاء هناك. 265 00:34:30،100 --> 00:34:31،500 أ؟ أين هي نقودي؟ 266 00:34:34،200 --> 00:34:35،700 -- معرض المال. -- لماذا؟ 267 00:34:38،300 --> 00:34:39،100 أموالك؟ 268 00:34:39،700 --> 00:34:42،500 فهم أن تأخذ نصف الاموال التي كانت متقدمة 269 00:34:42،600 --> 00:34:45،300 والنصف الآخر عندما احضر عمه. 270 00:34:45،400 --> 00:34:46،500 كانت لي المال! 271 00:34:47،200 --> 00:34:49،200 حتى وصوله كان أموالي. 272 00:34:50،100 --> 00:34:53،600 والفتاة... أنا بحاجة للتأكد من أن الرجل الآخر. 273 00:34:53،600 --> 00:34:55،900 -- لقد خسرت وعليك. -- ولدي للعودة! 274 00:34:55،900 --> 00:34:57،600 نتذكر ، كانت ولاية كاليفورنيا على مكافأة. 275 00:34:58،800 --> 00:35:00،300 ما أبلت بلاء حسنا لتسليم هذه الجائزة! 276 00:35:00،400 --> 00:35:05،100 انه يريد القيام بأعمال تجارية مع لي يجب أن تكون أكثر قليلا من المسؤولين. 277 00:35:21،300 --> 00:35:23،600 لوسي! العثور عليهم! التعامل معها! 278 00:35:25،700 --> 00:35:26،900 يجب ان اذهب. 279 00:35:28،400 --> 00:35:29،100 هذا الغضب؟ 280 00:35:40،000 --> 00:35:42،600 تشن! من فضلك ، وفعلت كل ما بوسعي. 281 00:35:42،700 --> 00:35:45،100 -- وهناك؟ من يملك المال؟ -- لقد كانت غلطتى ، ورأسه. 282 00:35:45،100 --> 00:35:47،600 ولكن من؟ الإجابة على سؤالي : 283 00:35:49،300 --> 00:35:50،900 أ؟ من هو المال؟ 284 00:35:51،000 --> 00:35:53،300 والأهم من ذلك ، أين هي الفتاة؟ 285 00:35:55،600 --> 00:35:58،400 الرجل الكبير... يبدو من حيث لا... 286 00:35:59،900 --> 00:36:01،400 أخذ المال وجهه. 287 00:36:03،300 --> 00:36:06،400 فتاة sibe كيفية الحصول عليها هنا. علينا أن نذهب إلى ما يقرب من المؤامرة. 288 00:36:06،400 --> 00:36:07،400 هناك مجهولات كثيرة. 289 00:36:07،500 --> 00:36:10،800 من خلال تشغيل بيلينجهام الشرطة قبل المجيء إلى هنا. 290 00:36:10،900 --> 00:36:13،900 -- وشرطي بالرصاص؟ ، يجب أن نتعامل مع ريتشي؟ لا؟ 291 00:36:13،900 --> 00:36:16،400 "نعم". -- لقد ذكرت الشرطة المحلية في جيبه. 292 00:36:16،600 --> 00:36:20،500 ريتشي وقال انه عثر على السيارة التخلي عن وسط المدينة. 293 00:36:20،600 --> 00:36:24،500 والبصمات من سيارة إلى أخرى تنتمي إلى روسيا وبعض القتلى. 294 00:36:24،500 --> 00:36:24،900 الروسية؟ 295 00:36:30،100 --> 00:36:30،800 بو هم الروس؟ 296 00:36:32،200 --> 00:36:35،800 إذا كنت متأكدا من ريتشي هو وصف الهند 297 00:36:36،800 --> 00:36:41،800 ارسال الروس للحديث معها واتخاذ عدد قليل من الناس ، والبحث من المدينة. 298 00:36:41،800 --> 00:36:44،200 لا ، وترك لنا من دون اطارات. 299 00:36:44،200 --> 00:36:46،600 -- وهناك؟ لديك؟ أ ، تذهب بعيدا! 300 00:36:46،600 --> 00:36:48،600 دون singrado في مكتبي! 301 00:36:54،800 --> 00:36:56،000 من الروس والهنود... 302 00:37:09،100 --> 00:37:11،900 وقال تشن ان النوع الثاني من روسيا يختبئ هناك. يذهب للبحث. 303 00:37:11،900 --> 00:37:12،300 موافق. 304 00:37:13،300 --> 00:37:14،900 -- وهناك؟ لديك؟ -- طبعا. 305 00:37:31،700 --> 00:37:33،700 - ديمتري ، وهما! -- بالضبط. 306 00:37:37،100 --> 00:37:37،500 إذا. استمرار. 307 00:37:37،600 --> 00:37:41،800 يسلب التعقب ، وفقدنا سيارة نرى لأعمالنا. 308 00:37:42،100 --> 00:37:44،700 ظهر رجل شرطة ، الذين كانوا خائفين ، 309 00:37:46،500 --> 00:37:49،200 ويبدو أن اثنين من الفتيان من لا مكان... 310 00:37:50،800 --> 00:37:52،800 واختبأ في الظلام. 311 00:37:55،900 --> 00:37:57،200 من هو رئيس هنا؟ 312 00:37:59،300 --> 00:38:02،100 ظهر نوع من العدم ، وساعدتني. 313 00:38:10،300 --> 00:38:12،800 أنا أبحث عن وحدة من سيارات الدفع الرباعي الأزرق. 314 00:38:18،100 --> 00:38:20،700 قيل لي لرعاية الجهاز. 315 00:38:25،800 --> 00:38:26،100 لا. 316 00:38:29،400 --> 00:38:31،200 يمكن للناس أن يقول الكثير. 317 00:38:32،800 --> 00:38:34،800 ولكن في كثير من الأحيان لا معنى له. 318 00:38:36،200 --> 00:38:39،600 أ؟ لماذا لا يعاد -- من مدينتهم ، رعاة البقر؟ 319 00:38:42،600 --> 00:38:45،600 محاولة للحفاظ على الهدوء هنا. لا Erès تو؟ 320 00:38:48،700 --> 00:38:51،800 انظر ، لا أحد يقول شيئا عندما كانت الشرطة هنا. 321 00:38:54،700 --> 00:38:58،300 لنهائيات كأس الامم الاوروبية القمامة من العمر قتل بالرصاص على الحدود. 322 00:38:59،700 --> 00:39:02،700 وTeai ، أ؟ sibes؟ -- أنا لا أعرف في أي اليورو المهملات. 323 00:39:09،400 --> 00:39:13،200 في محاولة لإنهاء طعامي. وأنا لا يمكن أن أكون معكم هنا. 324 00:39:18،100 --> 00:39:20،800 أنا رائحة معدتك بدوره. 325 00:39:22،400 --> 00:39:26،300 وسوف تخفض بك أفعى ، وأنهم و أنا قطعت رقبته و؟ تفهم؟ 326 00:39:30،700 --> 00:39:33،100 ماجستير ، هو شرطي! نحن الشرطة! 327 00:39:35،200 --> 00:39:39،800 شيء يمكنك تفسير من أين جئت ، دخلوا في الفم من الشرطة. 328 00:39:43،600 --> 00:39:46،600 إذا كنت لا يبحث عن الموت مع الشموع ، يتذكر 329 00:39:49،800 --> 00:39:53،000 يذكر أن الحركات الأمريكية الجنة بالنسبة لنا. 330 00:39:53،500 --> 00:39:55،300 شيء الطمي الثابت قبل. 331 00:40:42،500 --> 00:40:45،200 "علينا أن نفعل في التنظيف. -- بالضبط. 332 00:40:50،800 --> 00:40:53،900 أ؟ الجحيم كان ذلك؟ ترك علاء احمق حتى عندما هدد؟ 333 00:40:53،900 --> 00:40:57،100 يستمع لي ، ذهبت الآن. الجزء هاء من المدينة. 334 00:40:57،100 --> 00:41:00،100 -- وأسوأ مما كان لي! -- وهناك؟ سترى أن مجنون؟ 335 00:41:00،300 --> 00:41:03،400 -- لا تجعل الكثير بعيدا. -- نحن مع القانون!! 336 00:41:04،200 --> 00:41:08،800 ينصت! بعد حل هذه للتخفيف من وإجراء ما يقرب من طفل صغير الزيارة. 337 00:41:11،300 --> 00:41:13،700 لوسي! دإ الزمان والمكان في كل شيء. 338 00:41:15،100 --> 00:41:16،600 الحصول على نكاح في السيارة! 339 00:41:25،400 --> 00:41:26،800 لذلك ، انتقل أموالك. 340 00:41:35،600 --> 00:41:38،100 للأسف لم أقرأ الصينية sibe لكم ، 341 00:41:40،200 --> 00:41:43،700 لكنها بالتأكيد المال العقاقير الصينية. 342 00:41:45،000 --> 00:41:47،900 أنا متأكد من أن الشخص الذي يسعى بيأس. 343 00:41:48،500 --> 00:41:50،800 أ؟ من أنت؟ يعني؟ Sibes أين؟ 344 00:41:52،400 --> 00:41:54،400 كنت في جيش طويل... 345 00:41:56،200 --> 00:41:59،400 القوات الخاصة. كان لدينا مهنة مثمرة... 346 00:41:59،900 --> 00:42:01،800 ويوم واحد لقد فقدت كل شيء. 347 00:42:01،900 --> 00:42:05،100 أعترف أنني شيء لو لم تكن فعلت ، وأعطاني 6 سنوات. 348 00:42:05،200 --> 00:42:09،800 كنت تدفع مرة واحدة الحمض النووي اظهرت انه ليس لديها ما تفعله. 349 00:42:18،000 --> 00:42:22،500 silir ومجرد إلقاء نظرة على لي ، وقد دخلت بالفعل حيز مشكلة أخرى. 350 00:42:30،800 --> 00:42:31،600 Bolsi اسمحوا لي! 351 00:42:34،400 --> 00:42:38،700 هذا هو جهاز إرسال ، مما يعني التي ربما تكون قريبة. 352 00:42:52،700 --> 00:42:54،100 هولندا ، و؟ هل أحد هنا! 353 00:43:56،600 --> 00:43:59،400 -- غوش ، وأعتقد أنني يصب بأذى. -- ألف ، اذهب! 354 00:44:28،700 --> 00:44:32،000 انا قلق للغاية بشأن ما سيحدث. 355 00:44:32،000 --> 00:44:32،400 موافق. 356 00:44:48،500 --> 00:44:49،400 أ؟ كيف حالك؟ 357 00:44:54،500 --> 00:44:57،400 -- وهناك؟ أعرف Serghey الشباب؟ -- أنا لم يسمع منه. 358 00:44:59،200 --> 00:45:03،100 وتقول في مكان هو ودعا والد فلاد. 359 00:45:03،600 --> 00:45:05،300 -- لا لو حد ذاتها. -- وهناك؟ حقا؟ حسنا. 360 00:45:10،700 --> 00:45:11،100 شكرا لك. 361 00:45:13،000 --> 00:45:14،600 هذا هو مضيعة للوقت. 362 00:45:25،100 --> 00:45:27،700 -- الحفاظ على وA. -- ألف ، سي! الناس تشن. 363 00:45:29،000 --> 00:45:31،900 أ؟ لماذا لا تقول لي وهي المهمة التي يجب أن Serghey؟ 364 00:45:32،900 --> 00:45:34،200 انا صبي في الديون. 365 00:45:35،400 --> 00:45:37،800 -- وماذا لديكم Bolsi؟ -- ليس هذا من شأنك. 366 00:45:37،900 --> 00:45:40،100 Pequea في روسيا ، كل ما هو عملي. 367 00:45:40،300 --> 00:45:43،600 أ؟ بكثير كنت تريد أن ترى ما هو موجود في Bolsi يا ولد؟ 368 00:46:01،700 --> 00:46:02،500 أ؟ من أنت؟ " 369 00:46:13،800 --> 00:46:14،400 أ؟ هذه الإجابة d?nde؟ 370 00:46:25،900 --> 00:46:27،800 دعونا نرى أنه على رأسه. 371 00:46:46،100 --> 00:46:46،800 الأوباش! 372 00:46:54،000 --> 00:46:57،500 والبنين Sibia كانوا معنا و mierlia ¾ ط كان التدريب. 373 00:46:57،500 --> 00:47:00،100 لقد وجدت هذا. انه جاء من هناك؟ 374 00:47:12،900 --> 00:47:17،100 موتيل نحن معرفات. نوع يسمى شين دانيلز 375 00:47:18،300 --> 00:47:20،000 فقط من أجل silir من السجن وأنا أفترض! 376 00:47:20،100 --> 00:47:23،900 والرجل هو القوات الخاصة السابقين. انها سيارة لقتل! 377 00:47:23،900 --> 00:47:27،600 هذا لا يفسر مشاركة الأحزاب في روسيا. سأكون الحب! 378 00:47:27،700 --> 00:47:30،600 وعثر على جهاز التتبع في الغرفة. 379 00:47:30،600 --> 00:47:33،500 ربما كان صديقي جدا صادقة. 380 00:47:33،500 --> 00:47:35،400 لقتل رجل سخيف! 381 00:47:37،500 --> 00:47:38،400 ويتم حلها. 382 00:47:40،600 --> 00:47:43،000 Sile إذا كان التحسن في المدينة التي تسيطر عليها 383 00:47:43،600 --> 00:47:47،500 يجب أن يكون في مكان ما ، في مكان قريب. واضاف "اذا ، واحد للاشراف على I. الروسية 384 00:47:47،500 --> 00:47:48،900 رجلنا هناك. 385 00:47:49،600 --> 00:47:52،100 تتخذ القفازات وعدم ثانية ، والروس للحديث! 386 00:47:52،100 --> 00:47:54،100 متأكد أنك تريد الذهاب الى هناك؟ 387 00:47:54،200 --> 00:47:55،300 هي في المقام الأول. 388 00:48:03،600 --> 00:48:06،900 الرجل الذي تبحثون عنه لقتل دا دو. 389 00:48:07،800 --> 00:48:10،400 -- وهناك؟ Sibes لأنها تعطي؟ -- نعم. لا أعرف. 390 00:48:11،300 --> 00:48:14،200 -- ألف ، كذاب! - Piensi قبل التصرف. 391 00:48:15،500 --> 00:48:18،600 أعتقد. جميع هؤلاء الاشخاص كانوا والديه بلادي والحصول على المال. 392 00:48:18،700 --> 00:48:21،800 -- لقد قدمت وأراد أن يسرق؟ واحد؟ اعتقد انك ايضا. 393 00:48:21،800 --> 00:48:24،100 أحد المدعى عليه قبل أيار / مايو. 394 00:48:28،900 --> 00:48:31،300 -- التوابل والليلة عمه. واضاف "انهم لم تكن قد فعلت من قبل. 395 00:48:31،400 --> 00:48:33،800 وأنا أدرك ذلك. المدينة في رماد 396 00:48:33،800 --> 00:48:35،800 وAsfintit واجهت من قبل. 397 00:48:35،900 --> 00:48:39،000 دعوة شعبكم ونقول لهم لجلب المال. 398 00:48:43،800 --> 00:48:44،400 بالطبعة. 399 00:49:00،700 --> 00:49:02،200 والحصول على الهدوء والغباء. هادئ! بالنسبة للفريق. 400 00:49:02،200 --> 00:49:04،500 لدينا حتى 2 الاجتماع. 401 00:49:07،700 --> 00:49:09،500 لإغراق الجثة ويذهب! 402 00:49:13،200 --> 00:49:17،300 وعليك انتزاع ، عليك ان تحصل على Asfintit تخزين من قبل. 403 00:49:46،300 --> 00:49:51،000 الروس الذهاب الرئيسية. يريد باسير إلى الخلف وقتل الجميع! 404 00:49:51،000 --> 00:49:54،900 هدد لي مع بلادي أفعى وقطع ولا أحد يفعل ذلك! 405 00:50:26،400 --> 00:50:27،600 نعم ، نعم! 406 00:50:31،100 --> 00:50:32،600 مشروب هنا. 407 00:50:46،100 --> 00:50:46،700 أ ، مثالي! 408 00:50:49،700 --> 00:50:50،600 البيه ، والعقيد؟ 409 00:50:53،800 --> 00:50:56،300 عليك ان تثق بي ، ولكن... 410 00:50:57،300 --> 00:50:58،800 يرفض أن يشرب معي. 411 00:51:00،800 --> 00:51:02،600 موافق. ولكن بالنسبة لي. 412 00:51:19،600 --> 00:51:20،500 موافق. كاف. 413 00:51:36،700 --> 00:51:38،500 هذا هو نوع. ولدي المال. 414 00:51:52،800 --> 00:51:56،600 الدخول عن طريق العودة. لي والصبيان "مشغول" لنعيم ¾. 415 00:51:57،200 --> 00:51:59،000 تخطر لنا عندما أخذ منهم. 416 00:52:20،500 --> 00:52:21،500 "أ؟ إذا؟ مشارك. 417 00:52:22،300 --> 00:52:25،200 موافق. أخذ المال وجهه وأعود هنا مرة اخرى. 418 00:52:26،500 --> 00:52:28،000 -- وهناك؟ تفهم؟ -- طبعا. 419 00:52:28،700 --> 00:52:30،500 -- وماو؟ لإيجاد حل لها. 420 00:52:30،800 --> 00:52:33،300 لقد جئت إلى هنا لتنظيف ما لا يقل عن البؤس. 421 00:52:33،300 --> 00:52:35،500 -- أنا أفهم. - فلنعمم العيش في سلام. 422 00:53:37،700 --> 00:53:38،100 مرحبا. 423 00:53:41،900 --> 00:53:44،800 سمعت عنك. الرجاء الجلوس. 424 00:53:51،300 --> 00:53:53،100 مرحبا بكم في بلدي تقريبا. 425 00:53:55،200 --> 00:53:56،500 حركة! يذهب! يذهب! 426 00:54:28،800 --> 00:54:29،400 الكمال. 427 00:54:32،800 --> 00:54:34،900 سمعت شائعة حول دا دو. 428 00:54:36،500 --> 00:54:37،800 يفضل الصبيان. 429 00:54:42،400 --> 00:54:44،600 كدت اعتقد ان هذا امر صحيح لان 430 00:54:45،700 --> 00:54:48،000 يختزن الوجوه تبدو جميلة... 431 00:54:48،900 --> 00:54:52،500 الرقص وليس... حتى لا تعنيهم. 432 00:54:53،000 --> 00:54:54،500 أ؟ أكل الأطعمة... 433 00:54:55،500 --> 00:55:00،000 هذا ، ربما تريد. ويكيبيديا Baietel خلفية 9 سنوات لديه. 434 00:55:01،700 --> 00:55:03،700 ربما... إذا كنت تشرب معي ، 435 00:55:05،100 --> 00:55:09،600 واحدة لتتمكن من سحب له بالعودة. سيلفيا كاتوري أود أن عقيد و؟ لا؟ 436 00:55:10،400 --> 00:55:13،100 أ؟ إلى أين أنت ذاهب؟ لماذا؟ لماذا؟ أ؟ دوندي خدمات القيمة المضافة؟ 437 00:55:16،800 --> 00:55:18،800 كارلو ، اعتقد ان لديه الشجاعة. 438 00:55:20،800 --> 00:55:22،200 يأتون إلى المعرض هنا. 439 00:56:39،200 --> 00:56:41،400 أ؟ ماذا نفعل مع حياتي ، بابا؟ 440 00:56:44،000 --> 00:56:46،800 العدسة المكبرة على قيد الحياة ¾ ط يحمل لcosis كثيرة. 441 00:56:47،000 --> 00:56:51،000 النضال من أجل الأسرة والأصدقاء ، لكرامتنا... 442 00:56:52،200 --> 00:56:54،600 ولكن يبقى دائما رمز الشرف. 443 00:56:55،200 --> 00:56:58،200 "وبدون ذلك ، والحياة لا معنى له. - الإصدار. 444 00:56:59،600 --> 00:57:02،600 -- وأين ليالي عائلتك؟ -- لا عائلتي e. 445 00:57:04،200 --> 00:57:08،600 انظر في عينيك التي وضعت في حالات أخرى أعلاه لك. 446 00:57:10،200 --> 00:57:12،000 وأعتقد أن من طبيعتها. 447 00:57:13،200 --> 00:57:16،400 سيلفا قد ابني ، وأنا على ¾ ژ أكثر من الامتنان. 448 00:57:16،600 --> 00:57:20،800 من فضلك قل لي ما تحتاجه وإذا كان جهدي والطاقة ، وأنا مساعدة. 449 00:57:20،800 --> 00:57:24،400 أ ، أنا أكره أن يثير معركة ، وليس نهاية. 450 00:57:24،800 --> 00:57:28،600 أنا عمه ، وإذا لم يكن التدخل ، سيقتل. 451 00:57:30،200 --> 00:57:32،000 هذه مشكلة خطيرة. 452 00:57:32،800 --> 00:57:35،600 -- وأين في ل¾؟ "وفي مصنع مهجور ، 453 00:57:36،600 --> 00:57:39،600 25 كم من المدينة ، وليس بعيدا عن الحدود. 454 00:57:40،400 --> 00:57:43،400 سحب جدا. ممارسة الأعمال التجارية فيها. 455 00:57:44،600 --> 00:57:46،800 ، هو ان الرجل؟ -- طبعا. 456 00:57:48،000 --> 00:57:48،800 أ؟ piensi لك هذا؟ 457 00:57:50،800 --> 00:57:52،200 الآن أنت أخي. 458 00:58:13،000 --> 00:58:14،400 -- حلو ، وإخوانه! -- Silud. 459 00:58:35،000 --> 00:58:38،000 أ ، كلبة! -- يجب أن يكون ميتا. 460 00:58:38،600 --> 00:58:43،000 أردت أن أكون على يقين من أن الرجل التوابل وقبل أن يعطيها والعارضة. 461 00:58:43،000 --> 00:58:44،800 الشراكات وستكون مشاركتي في الانتقام. 462 00:58:47،000 --> 00:58:50،000 أ؟ sibes التي باسيل في بلدي لتوصيل المنتج. 463 00:58:50،000 --> 00:58:52،400 يجب أن ننظر وراء المال. 464 00:58:58،000 --> 00:58:59،400 أ؟ أعتقد أن الأمور؟ 465 00:59:04،000 --> 00:59:06،000 وأعتقد أن أدفع لك؟ 466 00:59:07،400 --> 00:59:10،200 السبب الوحيد الذي جئت إليكم ، 467 00:59:11،200 --> 00:59:15،400 لاعتراض عمه ، لأنهم كانوا من السهل التلاعب. 468 00:59:16،200 --> 00:59:19،800 -- وكنت على حق. -- وهناك؟ اعتقد انك تستطيع حماية ما Sibia؟ 469 00:59:20،600 --> 00:59:22،200 وإلى أن يكون من المحرمات؟ 470 00:59:23،800 --> 00:59:25،200 وسوف يأتون لرؤية واحدة. 471 00:59:27،000 --> 00:59:29،800 دا دو هي أفضل المحاربين من الصين ، 472 00:59:30،000 --> 00:59:32،000 شيء لديك أي فكرة. 473 00:59:34،800 --> 00:59:37،800 اسمحوا لي أن أقول لك شيئا... الأرنب لصالحه. 474 00:59:41،800 --> 00:59:44،600 انا لقاء له Baietel من 9 سنوات. 475 00:59:48،600 --> 00:59:49،200 أ؟ سعيد؟ 476 00:59:51،800 --> 00:59:53،000 لوا ، اللعنة عليك! 477 00:59:56،600 --> 00:59:57،400 لدي الشجاعة؟ 478 01:00:53،200 --> 01:00:53،800 بين. 479 01:01:49،600 --> 01:01:53،000 لا تجعل من الضوضاء. يومئ برأسه الاجابة. 480 01:01:53،400 --> 01:01:54،600 نيا هنا؟ 481 01:01:56،400 --> 01:01:58،200 ربما هو زوجها؟ - سي. 482 01:02:02،600 --> 01:02:05،000 -- ألف ، أوه! نحن هنا! الذهاب! 483 01:02:05،000 --> 01:02:07،200 دعونا اللعنة عليك! وضع المسدس! 484 01:02:11،800 --> 01:02:13،000 ترك ما لا يقل عن أسفل! 485 01:02:42،600 --> 01:02:44،200 أ ، السيدة ماس ، رجل. 486 01:02:48،200 --> 01:02:50،200 أنا Sibia وظيفتي ، وذلك من تلك الجبهة. 487 01:02:50،200 --> 01:02:52،000 Serghey ينزله. 488 01:02:55،400 --> 01:02:57،000 واسمحوا لي أن بضعة آلاف. 489 01:03:00،600 --> 01:03:02،800 الاستمرار في الذهاب ، وأنا غطاء ل. 490 01:03:09،000 --> 01:03:09،800 هيا. 491 01:04:18،400 --> 01:04:20،200 وهو ، من هنا ، فإن التغطية! 492 01:05:14،600 --> 01:05:15،400 يذهب! يذهب! 493 01:07:14،800 --> 01:07:15،200 تيا! 494 01:07:26،800 --> 01:07:29،200 ريتشي ، وقال انه! لسيارة لsilida. 495 01:07:33،000 --> 01:07:33،800 تيا ، البعيد! 496 01:07:38،800 --> 01:07:40،000 أ؟ الذين الجحيم أنت؟ 497 01:07:44،200 --> 01:07:45،000 Bolsi اسمحوا لي! 498 01:08:40،900 --> 01:08:42،100 أ ، وأنا! أ ، وأنا! 499 01:08:42،200 --> 01:08:43،300 تأتي الى هنا. 500 01:08:43،400 --> 01:08:46،300 -- ولكن شين؟ -- الشكل بها. هيا. 501 01:09:13،700 --> 01:09:14،700 Serghey! أسفل! 502 01:09:26،100 --> 01:09:27،100 -- ألف ، إلى أسفل! -- مجاني. 503 01:09:38،400 --> 01:09:39،800 قام بعمل جيد. 504 01:10:02،300 --> 01:10:04،300 أحسنت ، Serghey! 505 01:10:05،700 --> 01:10:07،600 شين ، و؟ قد سمع الخطاب. 506 01:10:09،100 --> 01:10:10،600 الآن سيلفا. 507 01:10:12،700 --> 01:10:16،700 أنا أعرف كيف للمساعدة. لدي أصدقاء في كل أنحاء العالم. 508 01:10:18،600 --> 01:10:21،100 أستطيع مساعدتك على بدء حياة جديدة. 509 01:10:23،500 --> 01:10:27،700 -- ليس هذا ما كنت دائما تريد؟ "أنا التقاط عمه ثم الحديث. 510 01:10:28،700 --> 01:10:31،100 ثم واحدة للذهاب معكم حتى النهاية. 511 01:10:31،100 --> 01:10:32،600 -- كبيرة. -- النبيذ ونفسي. 512 01:10:56،300 --> 01:10:58،000 -- وأنا. -- تعال. 513 01:11:21،500 --> 01:11:27،000 لم ترد أنباء حتى الآن. إذا لم يكن لالتقاط الناس ?ƒ Sibia والموقد. 514 01:12:20،600 --> 01:12:22،800 نصلي من اجل ان عمه لوجودي هنا. 515 01:12:44،900 --> 01:12:46،900 أأ ¾ ¾ Anuna وقتي اذا ¾ ® ط ط NTEA جاهزة. 516 01:13:03،300 --> 01:13:05،500 -- لقد وصلت. -- وأين هو الجحيم تشن؟ 517 01:13:21،700 --> 01:13:23،200 يكون هو! ومن عمي! 518 01:13:30،000 --> 01:13:32،300 اشعر جيدا! أ؟ وهناك لاعب هنا. 519 01:13:34،800 --> 01:13:37،300 ق - كمين. -- ليس لدي أي فرصة. 520 01:13:39،600 --> 01:13:41،000 تيو! أ ، كن حذرا! 521 01:14:31،000 --> 01:14:32،600 لا الرئيسية ucidea ¾ ط! 522 01:15:22،300 --> 01:15:25،400 حتى يتسنى لك الحق في فعل شيء ما. ووصل الرجل. 523 01:15:57،400 --> 01:15:58،500 أ؟ sibes من أنا؟ 524 01:17:16،100 --> 01:17:17،000 Erès تيو. 525 01:18:34،800 --> 01:18:38،300 Serghey! أعطني تي شيرت وفاة واحدة من ذلك! 526 01:18:39،900 --> 01:18:40،400 أ ، سريعة! 527 01:18:50،200 --> 01:18:51،200 سوف يكون على ما يرام. 528 01:18:54،500 --> 01:18:55،100 أ؟ تسمعني؟ 529 01:18:58،700 --> 01:18:59،800 يتحدث معي. 530 01:19:08،100 --> 01:19:10،300 -- أنا على حافة الموت؟ -- لا ، ابدا سيموت. 531 01:19:12،300 --> 01:19:13،900 أ؟ تسمعني؟ أنا يجب أن لا يموت. 532 01:19:18،000 --> 01:19:20،200 يستمع لي ، لدي شيء للقيام به. 533 01:19:21،900 --> 01:19:24،200 الحق إلى الوراء. الجلوس على اليسار. 534 01:19:25،700 --> 01:19:26،500 أ؟ هل أنت بخير؟ 535 01:19:28،700 --> 01:19:29،400 وa. عقد 536 01:19:31،700 --> 01:19:33،400 Serghey! تعتني بها. 537 01:20:15،600 --> 01:20:17،300 والعسل ، وسأعود. 538 01:20:59،400 --> 01:21:01،600 أنا silir من هنا ، وقيمتها؟ 539 01:21:01،600 --> 01:21:03،300 أنا آسف لذلك. 540 01:21:27،000 --> 01:21:28،800 جمهورية فنزويلا البوليفارية. لقد كاد. 541 01:21:44،200 --> 01:21:45،900 تبقى معي. يبدو. 542 01:22:01،400 --> 01:22:02،500 ألف وألف البقاء هناك. 543 01:22:31،400 --> 01:22:33،200 -- اجلس. -- ربما في وقت لاحق. 544 01:22:36،000 --> 01:22:36،800 أ؟ من أنت؟ 545 01:22:38،000 --> 01:22:38،700 لماذا؟ 546 01:22:40،000 --> 01:22:43،400 للأسف ، خططك حطم الأرض. 547 01:22:47،300 --> 01:22:48،500 ولقد توفي. 548 01:22:53،800 --> 01:22:57،800 لا أعتقد ذلك جيدا ، ولكن رأيت ماذا فعلتم لشعبي. 549 01:22:57،800 --> 01:22:58،800 مؤثرة جدا! 550 01:22:58،900 --> 01:23:00،900 ولكن للذهاب إلى الحبوب ، أليس كذلك؟ 551 01:23:01،400 --> 01:23:04،200 كنت تريد الحصول على المزيد؟ يدفع حياته ثمنا. 552 01:23:05،900 --> 01:23:09،800 أخ ، sibes؟ انها جاءت من ، تعريف الموت هو باطل؟ 553 01:23:11،100 --> 01:23:14،200 إذا كان الأمر كذلك ومن المقرر منذ وقت طويل. 554 01:23:18،800 --> 01:23:21،400 ومن المرجح أن يكون في غرفة مع 3 حالات وفاة. 555 01:24:22،200 --> 01:24:23،000 لنذهب! 556 01:24:32،800 --> 01:24:34،800 هيا ، لمن يريد أن يرى. 557 01:24:35،300 --> 01:24:36،800 -- وأين هو شين؟ -- يطرح. 558 01:24:39،000 --> 01:24:40،200 vid. انها على الطريق. 559 01:25:51،900 --> 01:25:53،100 شين ، حذار! 560 01:26:30،600 --> 01:26:31،900 آمل أن كل شيء. 561 01:27:09،200 --> 01:27:11،600 لدي شيء أكثر أهمية من ذلك. 562 01:27:11،800 --> 01:27:15،300 -- دياس الاتجار نهائية. -- وهذا يعني ما اعتقد ان هذا يعني؟ 563 01:27:15،300 --> 01:27:18،600 أ؟ sibes ذلك؟ والدعوة عمك يمكنه البقاء. 564 01:27:19،200 --> 01:27:20،900 شكرا ، شين. على كل شيء. 565 01:27:25،900 --> 01:27:28،300 أ؟ قيمتها ، الكارية ، دعونا نحتفل. 566 01:27:28،500 --> 01:27:29،600 لدي ما يقرب من جديد. 567 01:27:30،000 --> 01:27:34،400 ترجمة EHAB RADWAN ahob4love@yahoo.com