1
00:00:00,276 --> 00:00:15,276
Shimaa Adel : تـرجمة
shimaa3adel@hotmail.com

2
00:00:15,277 --> 00:00:30,277
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:00:45,277 --> 00:00:49,928
( إنديانا جونز )
و مملكة الجمجمة البلورية

4
00:00:54,755 --> 00:00:56,814
هيا , هيا , هيا

5
00:00:59,126 --> 00:01:00,525
مرحباً , أيها الرفاق

6
00:01:19,113 --> 00:01:20,444
أسرع

7
00:01:21,816 --> 00:01:23,408
ما الذي لديكم بالأسفل ؟

8
00:01:23,518 --> 00:01:25,247
هل تريدون أن نتسابق ؟ -
أرجوكم -

9
00:01:25,353 --> 00:01:27,378
هيا
هيا , هيا بنا -

10
00:01:35,097 --> 00:01:36,564
هيا

11
00:01:39,368 --> 00:01:42,565
أرجوكم ؟ -
هيا , هيا , هيا -

12
00:01:59,155 --> 00:02:00,645
هيا , هيا بنا

13
00:02:03,227 --> 00:02:05,195
أسرع , أسرع

14
00:02:17,668 --> 00:02:20,539
على بعد 20 ميل
" المقهى الذري "

15
00:02:42,642 --> 00:02:46,050
" نيفادا "
عام 1957

16
00:02:53,646 --> 00:02:54,739
آسف , أيها السادة

17
00:02:54,848 --> 00:02:57,681
هذه المنطقة كلها مغلقة من أجل اختبارات أسلحة للـ 24 ساعة القادمة

18
00:02:57,784 --> 00:03:00,753
و هذا يتضمن جميع الموظفين في القاعدة

19
00:03:00,854 --> 00:03:02,617
مساء الخير , سيدي

20
00:03:09,830 --> 00:03:11,422
أخشى أن هذا يتضمنك أنت أيضاً , أيها العقيد , سيدي

21
00:03:11,531 --> 00:03:12,829
... البنتاجون أرسل

22
00:03:28,995 --> 00:03:32,304
منظقة محظورة
جميع الموظفين و ممتلكاتهم خاضعين للتفتيش
مصرح من قِبل قوة مميتة

23
00:04:37,022 --> 00:04:38,320
روس

24
00:04:40,159 --> 00:04:42,457
لن يكون هذا سهلاً

25
00:04:42,562 --> 00:04:44,325
ليس سهلاً كالعادة

26
00:04:44,430 --> 00:04:47,194
حسناً , لقد واجهنا ما هو أسوء من هذا -
حقاً ؟ متى ؟ -

27
00:04:47,300 --> 00:04:49,200
في " فلنسبيرغ " , لقد كان هناك ضعف هؤلاء

28
00:04:49,302 --> 00:04:51,600
لقد كنا أصغر -
أنا ما زلت صغيراً -

29
00:04:51,704 --> 00:04:52,932
لقد كنا نحمل مسدسات

30
00:04:53,039 --> 00:04:56,840
أنزل يديك , هلا تفعل ؟
أنت تحرجنا

31
00:04:56,944 --> 00:04:59,504
أراهنك بـ 500 دولار أننا نستطيع الخروج من هذا

32
00:05:09,590 --> 00:05:11,251
لنجعل الرهان 100 دولار فحسب

33
00:05:15,030 --> 00:05:17,157
تعرف المبنى , صحيح ؟

34
00:05:24,039 --> 00:05:25,370
مُت

35
00:05:30,880 --> 00:05:32,814
أنا آسف

36
00:05:32,915 --> 00:05:35,213
" لقد قصدت أن أقول " مُت , يا زميلي

37
00:05:52,803 --> 00:05:55,704
أين وجدتموه ؟ -
" في " المكسيك -

38
00:05:55,806 --> 00:05:59,333
لقد كانا يحفران في التراب
يبحثون عن تلك الأشياء

39
00:06:04,415 --> 00:06:06,815
أنتِ لست من هنا , أليس كذلك ؟

40
00:06:06,918 --> 00:06:11,480
من أي بلد تتخيل أنني منها , دكتور ( جونز ) ؟

41
00:06:12,523 --> 00:06:14,650
... حسناً , من الطريقة التي تتحدثين بها

42
00:06:14,759 --> 00:06:18,160
" ينبغي بي أن أعتقد أنك من ... ربما " أوكرانيا الشرقية

43
00:06:18,262 --> 00:06:20,196
ممتاز جداً

44
00:06:20,298 --> 00:06:22,290
( العقيدة د / ( ايرينا سبالكو

45
00:06:24,269 --> 00:06:27,636
حصلت على وسام " لينين " 3 مرات

46
00:06:27,739 --> 00:06:31,732
و ميدالية بطولة للعمل الاشتراكي

47
00:06:31,844 --> 00:06:33,141
و لماذا ؟

48
00:06:34,446 --> 00:06:39,407
لأنني أعرف الأشياء
أعرفها قبل أي شخص آخر

49
00:06:39,519 --> 00:06:42,716
و ما لا أعرفه , أسعى لمعرفته

50
00:06:43,623 --> 00:06:48,492
الآن , ما أحتاج إلى معرفته الآن ... موجود هنا

51
00:07:03,811 --> 00:07:08,305
( أنت رجل يصعب قراءته , دكتور ( جونز

52
00:07:08,449 --> 00:07:13,216
إذاً , سوف أعرف هذا بـ ... ما هو التعبير ؟
بالطريقة القديمة

53
00:07:13,321 --> 00:07:16,779
سوف تخبرنا
سوف تساعدنا على إيجاد ما نبحث عنه

54
00:07:39,015 --> 00:07:41,449
... هذا المخزن هو المكان الذي أنت و حكومتك

55
00:07:41,551 --> 00:07:44,247
تخبئون فيه جميع أسراركم , صحيح ؟

56
00:07:44,353 --> 00:07:48,620
هذا مخزن عسكري
لم أكن هنا مطلقاً من قبل في حياتي

57
00:07:50,260 --> 00:07:52,455
... الشيء الذي نبحث عنه , صندوق مستطيل الشكل

58
00:07:52,563 --> 00:07:56,260
أبعاده متران في 1.5 متر في 66 سنتيمتر

59
00:07:56,366 --> 00:07:59,426
محتويات الصندوق , جثث محنطة

60
00:07:59,536 --> 00:08:01,936
هذا مألوف لك من دون شك

61
00:08:02,039 --> 00:08:05,441
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني لدي أي فكرة
عن الصندوق الذي تتحدثين عنه ؟

62
00:08:05,543 --> 00:08:07,602
... لأن قبل 10 سنوات

63
00:08:07,712 --> 00:08:10,704
أنت كنت جزءاً من فريق قام بفحصه

64
00:08:13,751 --> 00:08:15,241
... اسمعي

65
00:08:15,353 --> 00:08:18,880
... حتى إذا كنت أعرف ما تتحدثين عنه

66
00:08:18,990 --> 00:08:22,449
أنت سوف تساعدنا في إيجاده

67
00:08:33,739 --> 00:08:36,264
بوصلة , أنا في حاجة إلى بوصلة

68
00:08:36,375 --> 00:08:38,070
... كما تعلمون , شمال , جنوب , شرق

69
00:08:38,177 --> 00:08:39,474
غرب

70
00:08:41,081 --> 00:08:42,708
لا بوصلة ؟

71
00:08:44,651 --> 00:08:46,516
أحتاج إلى رصاصاتك

72
00:08:54,060 --> 00:08:57,497
محتويات هذا الصندوق ممغنطة بشكل عالٍ

73
00:08:57,598 --> 00:08:58,690
أحتاج إلى بارود

74
00:08:58,799 --> 00:09:01,700
تريدين مساعدتي أم لا ؟

75
00:09:14,616 --> 00:09:18,780
( لا تلعب معي , دكتور ( جونز
ما الفائدة من كل هذا ؟

76
00:09:18,887 --> 00:09:20,752
... إذا كانت ما تزال ممغنطة

77
00:09:20,856 --> 00:09:24,053
المعدن في هذا البارود ينبغي به أن يرشدنا إلى الطريق

78
00:09:54,458 --> 00:09:57,325
خراطيش , أعطني بعض خراطيش بندقيتك

79
00:10:00,664 --> 00:10:01,824
كماشة

80
00:10:01,825 --> 00:10:02,825
" روزويل , نيو مكسيكو "
عام 1947

81
00:13:19,975 --> 00:13:23,775
ألقوا بأسلحتكم أرضاً , أو العقيدة د / ( سبالكو ) سوف تموت

82
00:13:44,734 --> 00:13:46,429
لماذا , ( ماك ) ؟

83
00:13:46,536 --> 00:13:48,902
حسناً , ماذا يمكنني أن أقول , ( جونزي ) ؟

84
00:13:49,005 --> 00:13:52,305
أنا رأسمالي و هم يدفعون

85
00:13:54,178 --> 00:13:57,375
بعد كل هذه السنوات التي قضيناها
في التجسس على الشيوعيين ؟

86
00:13:59,517 --> 00:14:01,849
( اعتقدت أننا أصدقاء , ( ماك

87
00:14:01,953 --> 00:14:05,081
لقد واجهت حظاً عسيراً مع بطاقات اليانصيب مؤخراً , شريكي

88
00:14:05,189 --> 00:14:07,681
شنيع , شنيع جداً

89
00:14:09,361 --> 00:14:11,989
لا يمكنني أن أعود إلى الوطن خالي اليدين مجدداً

90
00:14:12,731 --> 00:14:15,859
لا كلمات أخيرة جريئة , دكتور ( جونز ) ؟

91
00:14:18,370 --> 00:14:20,531
" أنا أحب " ايزنهاور

92
00:14:20,639 --> 00:14:22,106
ألقِ السلاح أرضاً

93
00:14:22,975 --> 00:14:24,603
لك هذا , صديقي

94
00:14:51,572 --> 00:14:53,938
تباً , اعتقدت أن هذا كان أقرب

95
00:14:58,178 --> 00:14:59,305
هيا , هيا

96
00:15:17,867 --> 00:15:19,858
لا يجب أن يخرج من هنا حياً
أغلقوا المخارج

97
00:15:25,941 --> 00:15:28,068
( لا تتظاهر بالذكاء , ( بوريس
أنت لا تعرفه

98
00:15:28,177 --> 00:15:29,201
تعرفه , تعرفه

99
00:15:29,311 --> 00:15:31,404
أنت لا تعرفه
أنت لا تعرفه

100
00:15:31,514 --> 00:15:34,575
...لا تعرفه , لا تعرفـ

101
00:17:14,623 --> 00:17:16,090
لقد أبليت حسناً

102
00:18:56,063 --> 00:18:58,623
مرحباً ؟ مرحباً ؟

103
00:19:04,506 --> 00:19:05,700
مرحباً

104
00:19:07,109 --> 00:19:09,202
... مرحباً , لقد طرقت الباب , هل لديكم

105
00:19:16,618 --> 00:19:18,052
مهلاً لحظة

106
00:19:18,154 --> 00:19:19,849
هيا , أيتها العصبة

107
00:19:32,969 --> 00:19:34,938
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

108
00:19:37,374 --> 00:19:40,707
إلى جميع الموظفين , بقيت دقيقة واحدة و يحين وقت الصفر

109
00:19:41,011 --> 00:19:43,536
ارتدوا النظارات الواقية , أو ابتعدوا

110
00:19:43,647 --> 00:19:48,880
لا تخلعوا النظارات الواقية أو حامي الوجه حتى 10 ثواني بعد الضوء الأول

111
00:19:48,986 --> 00:19:50,453
لا يمكن أن يكون هذا جيداً مطلقاً

112
00:19:58,229 --> 00:20:01,995
انتظروا , انتظروا , انتظروا , انتظروا

113
00:20:04,936 --> 00:20:07,268
بالطبع , رائع , لا تنتظروني

114
00:20:07,372 --> 00:20:08,930
بقيت 15 ثانية

115
00:20:16,949 --> 00:20:19,417
بقي 10 ثواني

116
00:20:19,719 --> 00:20:25,749
... تسعة , 8 , 7 , 6

117
00:20:25,858 --> 00:20:28,623
... خمسة , 4

118
00:20:28,729 --> 00:20:33,996
ثلاثة , 2 , 1 , صفر

119
00:22:05,030 --> 00:22:08,056
لم يكن لدي أي سبب حتى أصدق أن ( ماك ) كان جاسوساً

120
00:22:08,166 --> 00:22:10,465
لقد كان في الاستخبارات العسكرية قسم 6
بينما كنت أنا في مكتب الخدمات الاستراتيجية

121
00:22:10,570 --> 00:22:13,437
" لقد قمنا بـ 20 إلى 30 مهمة معاً في " أوروبا " و " المحيط الهادي

122
00:22:13,539 --> 00:22:15,939
( لا تلوح بسجلك الحربي أمامنا , أيها العقيد ( جونز

123
00:22:16,042 --> 00:22:17,942
جميعنا خدمنا

124
00:22:18,044 --> 00:22:20,376
بلا مزاح ؟ إلى أي جانب كنت منحاز ؟

125
00:22:20,480 --> 00:22:23,244
لا أعتقد أن تدرك خطورة موقفك

126
00:22:23,349 --> 00:22:25,817
" لقد ساعدت و حرضت عملاء من الـ " كي جي بي

127
00:22:25,918 --> 00:22:29,082
اقتحموا مؤسسة عسكرية بالغة السرية

128
00:22:29,189 --> 00:22:31,953
في منتصف الولايات المتحدة الأمريكية , بلدي

129
00:22:32,059 --> 00:22:34,994
ماذا كان في الصندوق الفولاذي الذي أخذوه ؟

130
00:22:35,095 --> 00:22:37,791
أنت أخبرنا , لقد رأيته من قبل

131
00:22:42,269 --> 00:22:44,932
أنت تقصد فشل القوات الجوية الذريع في عام 1947

132
00:22:47,108 --> 00:22:49,303
... لقد ألقوا بي في حافلة معتمة النوافذ

133
00:22:49,410 --> 00:22:52,311
و 20 شخصاً لم يكن مسموحاً لي أن أتحدث معهم

134
00:22:52,413 --> 00:22:54,472
نقلونا في منتصف الليل في منتصف مكان مجهول

135
00:22:54,582 --> 00:22:57,107
على مشروع طارئ ما , و ماذا رأينا منه ؟

136
00:22:57,218 --> 00:22:58,242
... قطع حطام

137
00:22:58,353 --> 00:23:03,018
و تابوت شديد المغنطة بداخله جثث مشوهة ؟

138
00:23:03,125 --> 00:23:06,026
لم تتضح الصورة الكاملة لأي منا مطلقاً

139
00:23:06,128 --> 00:23:08,756
و تم تهديدنا بتهمة الخيانة إذا تحدثنا بشأن هذا

140
00:23:08,864 --> 00:23:10,695
إذاً , أخبرني أنت ما الذي كان في الصندوق ؟

141
00:23:10,799 --> 00:23:12,130
اندي ) , حمداً لله )

142
00:23:12,234 --> 00:23:14,464
ألا تعلم أن الدخول داخل ثلاجة أمر خطر ؟

143
00:23:14,570 --> 00:23:16,265
هذه الأشياء قد تكون أفخاخ مميتة

144
00:23:16,372 --> 00:23:18,806
( من الجيد رؤيتك أنت أيضاً , ( بوب

145
00:23:18,908 --> 00:23:21,275
( استرخيا , أيها الفتية , يمكنني أن أضمن دكتور ( جونز

146
00:23:21,378 --> 00:23:23,243
ما الذي يحدث ؟

147
00:23:23,346 --> 00:23:26,042
عملاء من الـ " كي جي بي " على أرض أمريكية ؟
من هذه المرأة ؟

148
00:23:26,149 --> 00:23:27,912
قم بوصفها

149
00:23:28,018 --> 00:23:29,645
... طويلة , نحيفة , في منتصف الثلاثينات

150
00:23:29,753 --> 00:23:32,415
تحمل سيفاً ما من نوع ما , سيف ذو حدين على ما أعتقد

151
00:23:36,059 --> 00:23:37,891
أجل , هذه هي

152
00:23:37,995 --> 00:23:39,553
متأكد من أنها هنا ؟

153
00:23:39,664 --> 00:23:42,030
كانت هنا و رحلت , من هي ؟

154
00:23:42,133 --> 00:23:45,694
( ايرينا سبالكو )
لقد كانت فتاة ( ستالين ) المفضلة

155
00:23:45,803 --> 00:23:49,671
" عالمته المفضلة , إذا كان يمكنك أن تسمي البحث النفسي " علماً

156
00:23:49,774 --> 00:23:50,832
... ( جنرال ( روس

157
00:23:50,942 --> 00:23:53,137
إنها تقود فرقاً من الـ " كريملين " في كل أرجاء العالم

158
00:23:53,244 --> 00:23:54,371
... لجمع أشياء من صنع الإنسان

159
00:23:54,479 --> 00:23:57,141
تعتقد أنها ربما تُستخدم في تطبيقات عسكرية خارقة

160
00:23:57,249 --> 00:24:00,218
( جنرال ( روس -
( هدئ من روعك , ( بول -

161
00:24:00,319 --> 00:24:03,811
ليس كل شخص في الجيش شيوعي و بالتأكيد ( إندي ) ليس كذلك

162
00:24:03,922 --> 00:24:08,325
ما الذي تتهمونني به بالضبط , بجانب النجاة من انفجار نووي ؟

163
00:24:08,427 --> 00:24:09,519
لا شيء بعد

164
00:24:09,628 --> 00:24:11,529
.... ( لكن بصراحة ارتباطك بـ ( جورج ماكهيل

165
00:24:11,631 --> 00:24:15,863
يجعل جميع أنشطتك مثيرة للشك , بما فيها أنشطتك أثناء الحرب

166
00:24:15,969 --> 00:24:17,869
هل أنت مجانين ؟

167
00:24:17,971 --> 00:24:21,202
هل تعلمون كم ميدالية فاز بها ابن العاهرة ذاك ؟

168
00:24:21,307 --> 00:24:23,275
الكثير , أنا متأكد

169
00:24:24,444 --> 00:24:27,038
لكن هل يستحقها ؟

170
00:24:27,146 --> 00:24:31,106
دكتور ( جونز ) , لنقل فحسب الآن أنك محل اهتمام المكتب الفدرالي

171
00:24:31,218 --> 00:24:33,345
محل اهتمام كبير

172
00:24:45,099 --> 00:24:48,558
" التي نراها أيضاً في " سكارا براي " على الساحل الغربي في " اسكتلندا

173
00:24:48,670 --> 00:24:51,264
سكارا براي " يرجع تاريخها إلى عام 3100 قبل الميلاد "

174
00:24:51,373 --> 00:24:54,069
و ظلت محتلة لـ 600 سنة

175
00:24:54,175 --> 00:24:57,008
حتى تم هجرها بشكل واضح في عام 2500 قبل الميلاد

176
00:24:57,112 --> 00:24:59,239
... ليس هنالك دليل واضح يدل على السبب الذي جعل محتلوها

177
00:24:59,347 --> 00:25:04,149
يقررون هجر بيئة صحية تماماً
نعم ؟

178
00:25:04,253 --> 00:25:07,620
هل تسمح لي بأخذ دقيقة من وقتك , أيها الأستاذ ؟ -
نعم -

179
00:25:08,324 --> 00:25:10,189
افتحوا " مايكلسون " , راجعوا الفصل الرابع

180
00:25:10,293 --> 00:25:11,385
.... عندما أعود سوف نناقش

181
00:25:11,494 --> 00:25:14,429
الفرق بين الهجرة و النزوح

182
00:25:20,604 --> 00:25:21,832
ماذا ؟

183
00:25:22,572 --> 00:25:25,336
ليس لديك أدنى فكرة عن الضفط الذي يسببه المجلس الأعلى

184
00:25:25,442 --> 00:25:26,739
... المباحث الفدرالية أتت إلى هنا هذا الصباح

185
00:25:26,843 --> 00:25:29,403
نقبوا مكتبك , فتشوا جميع ملفاتك

186
00:25:29,513 --> 00:25:31,344
أنت عميد الكلية
لمَ لم توقفهم ؟

187
00:25:31,448 --> 00:25:32,676
ليس لديهم أي حق

188
00:25:32,783 --> 00:25:35,183
لديهم جميع الحقوق
فالذين أتوا لم يكونوا مفسدين

189
00:25:35,285 --> 00:25:37,686
بل عملاء فدراليون يحملون مذكرات تفتيش

190
00:25:37,789 --> 00:25:41,225
الجامعة لن تورط نفسها في خلاف من هذا النوع

191
00:25:41,326 --> 00:25:43,419
ليس في هذا الجو المشحون

192
00:25:44,495 --> 00:25:46,895
إذاً أنت تطردني

193
00:25:46,998 --> 00:25:51,264
إجازة فحسب
إجازة غير محدودة

194
00:25:51,369 --> 00:25:52,893
أنت تطردني -
و أثناءها -

195
00:25:53,004 --> 00:25:55,838
... وافقوا أن يستمروا في دفع مرتبك الكامل لفترة

196
00:25:55,941 --> 00:25:57,374
لا أريد مالهم

197
00:25:57,476 --> 00:25:59,967
لا تكن أحمقاً من فضلك

198
00:26:00,079 --> 00:26:01,944
لا تعلم ما الذي مررت به حتى أحصل على هذا لك

199
00:26:02,047 --> 00:26:05,312
مررت ؟ ما الذي مررت به بالضبط , ( تشارلي ) ؟

200
00:26:05,417 --> 00:26:06,748
... ( هنري )

201
00:26:08,887 --> 00:26:10,752
لقد استقلت

202
00:26:18,498 --> 00:26:20,125
إلى أين ستذهب ؟

203
00:26:21,634 --> 00:26:25,263
سأستقل القطار إلى " نيويورك " , و أذهب بالطائرة
إلى " لندن " للبدء من جديد

204
00:26:26,406 --> 00:26:30,707
" قد ينتهي بي الأمر و أنا أقوم بالتدريس في " ليبزيغ
هينريك ) يدين لي بخدمة )

205
00:26:30,811 --> 00:26:32,176
سوف أتصل بك عندما أستقر

206
00:26:32,279 --> 00:26:33,940
يمكنك أن ترسل لي بقية أغراضي

207
00:26:34,081 --> 00:26:36,208
أعتقد أنه لا يوجد أي شيء يجعلك تبقى هنا

208
00:26:36,317 --> 00:26:38,251
أنا بالكاد أتعرف على تلك البلد

209
00:26:38,352 --> 00:26:41,412
الحكومة جعلتنا نرى الشيوعيين في حساءنا

210
00:26:41,522 --> 00:26:46,051
عندما تصل الهستيريا إلى الجامعة
أعتقد أنه قد حان الوقت لانتهاء مهنتك

211
00:26:46,161 --> 00:26:48,186
كيف استقبلت ( ديردري ) الأخبار ؟

212
00:26:48,296 --> 00:26:50,560
كيف تستقبل أي زوجة مثل هذه الأشياء ؟

213
00:26:50,665 --> 00:26:53,793
النظرة على وجهها كانت دمج بين الفخر و الفزع

214
00:26:53,902 --> 00:26:56,871
لم يكن ينبغي بي الشك فيك أبداً , صديقي

215
00:26:56,972 --> 00:27:00,669
لا , لديك الحق في أن تشك في أصدقاءك هذه الأيام

216
00:27:05,314 --> 00:27:07,714
سنوات قاسية , صحيح , ( تشارلي ) ؟

217
00:27:09,719 --> 00:27:12,381
( أولاً والدي , ثم ( ماركس

218
00:27:13,489 --> 00:27:15,855
يبدو أننا وصلنا للعمر حيث الحياة تتوقف عن منحنا أشياء

219
00:27:15,958 --> 00:27:18,119
و تبدأ في أخذها بعيداً

220
00:27:21,298 --> 00:27:23,459
نصف كأس آخر فحسب

221
00:28:21,661 --> 00:28:22,855
أنت

222
00:28:24,698 --> 00:28:26,165
أنت , أيها الرجل المسن

223
00:28:27,367 --> 00:28:31,395
بروفيسر , مرحباً , أنت
هل أنت دكتور ( جونز ) ؟

224
00:28:31,506 --> 00:28:33,269
أنت تخرج عن الرصيف , أيها الفتى

225
00:28:33,374 --> 00:28:35,569
هل أنت صديق دكتور ( اوكسلي ) ؟

226
00:28:35,676 --> 00:28:38,042
هارولد توكسلي ) ؟ العالم الأثري ؟ ) -
نعم -

227
00:28:38,145 --> 00:28:39,635
ماذا به ؟

228
00:28:40,715 --> 00:28:41,807
سوف يقتلونه

229
00:28:44,619 --> 00:28:47,589
لم أتحدث إلى ( هارولد اوكسلي ) منذ 20 سنة

230
00:28:48,991 --> 00:28:51,221
إنه رجل ذكي

231
00:28:51,326 --> 00:28:54,193
كان يستطيع أن يجعلك تنام بالتحدث إليك فحسب

232
00:28:54,296 --> 00:28:57,356
أجل , أجل , عندما كنت صغيراً , هكذا كنت أنام فعلاً

233
00:28:57,466 --> 00:29:01,368
صوت ( اوكسلي ) كان أفضل من كأس حليب ساخن , كما تعلم

234
00:29:01,470 --> 00:29:03,404
( اسمي ( مات ) , ( مات ويليامز

235
00:29:03,505 --> 00:29:06,669
مات ) ؟  أي نوع من الأسماء هذا ؟ ) -
أجل -

236
00:29:06,776 --> 00:29:08,767
إنه الاسم الذي اخترته
هل لديك مشكلة معه ؟

237
00:29:08,878 --> 00:29:13,144
هدئ من روعك
ما كانت علاقتك بـ ( اوكسلي ) ؟

238
00:29:13,249 --> 00:29:17,743
أبي توفي في الحرب , ( اوكس ) ساعد أمي على تربيتي نوعاً ما

239
00:29:17,854 --> 00:29:20,789
كنت تقول شخصاً ما سوف يقتله ؟

240
00:29:23,494 --> 00:29:26,793
( منذ 6 أشهر , أمي استقبلت رسالة من ( اوكس

241
00:29:26,897 --> 00:29:28,330
( لقد كان في ( بيرو

242
00:29:28,432 --> 00:29:31,128
وجد جمجمة من نوع ما , جمجمة بلورية

243
00:29:31,235 --> 00:29:34,864
مثل تلك الجمجمة التي ( ميتشل هودجكيس ) ؟ ( هيدجكيس ) ؟

244
00:29:34,972 --> 00:29:37,236
مثل الجمجمة التي وجدها -
سترة جميلة -

245
00:29:38,309 --> 00:29:42,679
اوكس ) و أنا كنا مهووسين بجمجمة ( ميتشل هيدجس ) في الكلية )

246
00:29:42,781 --> 00:29:43,941
كيف تعرف بشأنها ؟

247
00:29:44,049 --> 00:29:45,311
هل تمزح ؟ لقد كان هذا كل ما يتحدث عنه

248
00:29:45,417 --> 00:29:47,214
كان يتحدث عن هذا طوال الوقت

249
00:29:47,319 --> 00:29:49,219
ما هي ؟ إله ؟

250
00:29:49,321 --> 00:29:52,085
تمثال إلهي , في أمريكا الوسطى

251
00:29:52,190 --> 00:29:54,283
هنالك عدد من الجماجم البلورية في العالم

252
00:29:54,392 --> 00:29:57,123
أنا رأيت واحدة في المتحف البريطاني

253
00:29:57,496 --> 00:30:01,091
حرفة يدوية مثيرة للاهتمام
و لكن لا شيء أكثر من ذلك

254
00:30:01,200 --> 00:30:03,998
حسناً , حسناً , اضحك إذا كنت تريد
اوكسلي ) قال أنه وجدها فعلاً هذه المرة )

255
00:30:04,103 --> 00:30:08,062
لقد قال أن هذا كان حقيقياً
" و أنه ذهب بها إلى مكان يدعى " اكاتور

256
00:30:08,174 --> 00:30:10,870
اكاتور ) , هو قال ذلك ؟ أنت متأكد ؟ ) -
نعم -

257
00:30:10,977 --> 00:30:14,641
هذا ما قاله , لقد قال ( اكاتور ) , ما الخطب ؟

258
00:30:14,748 --> 00:30:18,343
" إنها مدينة أسطورية مفقودة في " الأمازون

259
00:30:18,452 --> 00:30:21,421
" الفاتحون سموها " الدورادو " = " مدينة الذهب

260
00:30:21,521 --> 00:30:25,548
... يبدو أن قبيلة " أوغا " تم اختيارها من قبل الآلهة منذ 7000 سنة

261
00:30:25,659 --> 00:30:29,425
حتى تبني مدينة ضخمة من الذهب الصلب

262
00:30:29,529 --> 00:30:32,090
لقد كان بها قنوات مياه و طرق معبدة

263
00:30:32,200 --> 00:30:37,263
و تكنولوجيا لم تكن لتُرى مجدداً لـ 5000 سنة

264
00:30:37,372 --> 00:30:42,332
فرانسيسكو دي اوريانا ) اختفى في " الأمازون " بينما )
كان يبحث عنها عام 1546

265
00:30:43,344 --> 00:30:46,313
و أنا كدت أن أموت من حمى التيفوس بينما كنت أبحث عنها بنفسي

266
00:30:47,883 --> 00:30:49,214
لا أعتقد أنها موجودة

267
00:30:49,318 --> 00:30:52,185
لمَ قد يريد ( اوكس ) أن يأخذ الجمجمة إلى هناك ؟

268
00:30:52,287 --> 00:30:56,087
" الأسطورة تقول أن هناك جمجمة بلورية سُرقت من " اكاتور

269
00:30:56,191 --> 00:30:58,125
... في القرن الـ 15 أو الـ 16

270
00:30:58,227 --> 00:31:01,822
... و من يعيد تلك الجمجمة إلى معبد المدينة

271
00:31:01,930 --> 00:31:04,091
سوف يمتلك السيطرة على قوتها

272
00:31:04,199 --> 00:31:08,034
قوة , صحيح , إذاً هنالك قوة من نوع ما , ما هي القوة ؟

273
00:31:08,138 --> 00:31:11,198
لا أعلم , أيها الفتى , إنها قصة فحسب

274
00:31:11,307 --> 00:31:12,433
لا

275
00:31:13,343 --> 00:31:15,470
... من رسالته , أمي اعتقدت أن ( أوكس ) فقد عقله

276
00:31:15,578 --> 00:31:16,567
... كما تعلم , تجنن

277
00:31:16,680 --> 00:31:19,945
و لهذا ذهبت إلى هناك حتى تبحث عنه , و لكنه اختُطف

278
00:31:20,050 --> 00:31:21,814
و الآن اختطفوها هم أيضاً

279
00:31:21,919 --> 00:31:23,352
... الآن , ( اوكس ) قال أنه خبأ هذه الجمجمة في مكان ما

280
00:31:23,454 --> 00:31:26,685
و إذا لم تجلب أمي الجمجمة , سوف يقتلون كليهما

281
00:31:26,791 --> 00:31:28,884
الآن , لقد قالت أنك سوف تساعدني

282
00:31:29,660 --> 00:31:31,787
أنا ؟ ما هو اسم أمك مجدداً ؟

283
00:31:31,896 --> 00:31:34,626
( ماري ) , ( ماري ويليامز )
تتذكرها ؟

284
00:31:34,732 --> 00:31:35,960
لقد عرفت كثيرين يدعون ( ماري ) , أيها الفتى

285
00:31:36,067 --> 00:31:38,194
اصمت , هذه أمي التي تتحدث عنها

286
00:31:38,302 --> 00:31:40,066
حسناً ؟ هذه أمي

287
00:31:40,172 --> 00:31:43,141
لا داعي لأن تنفعل طوال الوقت حتى تثبت مدى قوتك فحسب

288
00:31:43,241 --> 00:31:45,402
اجلس , من فضلك , اجلس

289
00:31:46,745 --> 00:31:49,714
لقد قالت أنك الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يجد الجمجمة

290
00:31:49,815 --> 00:31:54,309
كأنك نوعاً ما ... سارق قبور من نوع ما أو ما شابه

291
00:31:54,419 --> 00:31:57,253
أنا أستاذ دائم في علم الآثار

292
00:31:57,356 --> 00:32:01,588
أنت معلم , حسناً , هذه سوف تكون مساعدة كبيرة

293
00:32:01,694 --> 00:32:03,662
" على أي حال , لقد اتصلت بي منذ أسبوعان من " أمريكا الجنوبية

294
00:32:03,763 --> 00:32:06,254
لقد قالت أنها هربت , لكنهم كانوا يلاحقونها

295
00:32:06,365 --> 00:32:08,026
( لقد قالت أنها تلقت رسالة للتو من ( اوكس

296
00:32:08,134 --> 00:32:10,102
و أرسلتها لي حتى أستطيع أن أحضرها لك

297
00:32:10,203 --> 00:32:11,568
بعد ذلك انقطع الإتصال , لقد فتحتها

298
00:32:11,671 --> 00:32:14,106
أقصد , الرسالة ليس لها معنى , بالرغم منذ لك
غامضة غير مفهومة

299
00:32:14,208 --> 00:32:16,574
إنها ليست مكتوبة باللغة الانكليزية حتى

300
00:32:16,677 --> 00:32:17,803
رأيت ؟

301
00:32:19,680 --> 00:32:22,979
هل ترى هذين الرجلين هناك ؟ عند المُحاسب ؟

302
00:32:23,083 --> 00:32:25,643
لا أعتقد أنهم هنا من أجل الشراب

303
00:32:25,753 --> 00:32:27,220
من هم ؟

304
00:32:28,055 --> 00:32:30,957
لا أعلم , ربما عملاء فدراليين

305
00:32:31,059 --> 00:32:32,788
( تعال بسرعة , دكتور ( جونز

306
00:32:32,894 --> 00:32:34,293
" أو عملاء من الـ " كي جي بي

307
00:32:34,395 --> 00:32:37,455
و أحضر الرسالة معك -
رسالة ؟ أي رسالة ؟ -

308
00:32:37,565 --> 00:32:38,862
الرسالة التي أعطاك إياها سيد ( ويليامز ) للتو

309
00:32:38,967 --> 00:32:40,901
أنا ؟ هل أبدو كساعي بريد ؟

310
00:32:41,002 --> 00:32:42,697
لن نطلب مجدداً
... تعال الآن و إلا سوف

311
00:32:42,804 --> 00:32:43,964
و إلا ماذا ؟

312
00:32:44,072 --> 00:32:47,303
محاولة جيدة , أيها الفتى
... لكنني أعتقد فحسب أنك أحضرت سكيناً

313
00:32:48,644 --> 00:32:50,908
لمعركة مسدسات

314
00:32:51,013 --> 00:32:52,640
إلى الخارج الآن

315
00:32:57,086 --> 00:32:58,212
اضرب ذاك الفتى -
من ؟ -

316
00:32:58,320 --> 00:32:59,787
المجاور لي , اضربه بشدة

317
00:32:59,889 --> 00:33:01,789
خذ , احمل هذا -
ماذا ؟ -

318
00:33:02,858 --> 00:33:04,655
هذا صديقي الحميم

319
00:33:07,998 --> 00:33:09,590
أخرجوه

320
00:33:09,699 --> 00:33:11,496
عليكم بهذا القذر

321
00:33:19,242 --> 00:33:20,641
أمك لم تهرب

322
00:33:20,744 --> 00:33:23,509
... لقد دعوها و شأنها حتى تستطيع أن ترسل لك الرسالة

323
00:33:23,614 --> 00:33:26,811
و تستطيع أنت أن تحضرها لي و أترجمها

324
00:33:29,020 --> 00:33:30,817
اصعد , أيها الجد

325
00:33:59,319 --> 00:34:01,617
هيا , هيا , هيا , هيا

326
00:35:11,395 --> 00:35:15,092
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

327
00:35:17,968 --> 00:35:21,028
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

328
00:35:21,138 --> 00:35:24,267
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

329
00:35:25,810 --> 00:35:29,302
هذا جنون
شخصاً ما سوف يتأذى

330
00:35:39,202 --> 00:35:40,429
( ماركس برودي )
عميد الطلاب
1939 - 1944

331
00:35:57,309 --> 00:35:58,937
يساراً , التف يساراً , يساراً

332
00:36:14,160 --> 00:36:15,924
تحركوا , تحركوا , تحركوا

333
00:36:16,664 --> 00:36:17,926
ابتعدوا , ابتعدوا

334
00:36:18,032 --> 00:36:20,432
أنت سريع جداً -
هذه مسألة رأي -

335
00:36:33,615 --> 00:36:36,413
( المعذرة , دكتور ( جونز -
نعم ؟ -

336
00:36:36,518 --> 00:36:39,851
راودني سؤال فحسب بشأن نموذج ( هارغروف ) المعياري للثقافة

337
00:36:39,955 --> 00:36:41,320
( انسَ ( هارغروف

338
00:36:41,423 --> 00:36:44,483
اقرأ ( فير غوردن تشايلد ) بإسهاب

339
00:36:44,593 --> 00:36:46,720
لقد قضى معظم حياته في الميدان

340
00:36:47,729 --> 00:36:50,699
... إذا كنت تريد أن تكون عالم أثري جيد

341
00:36:51,868 --> 00:36:54,359
عليك أن تخرج من المكتبة

342
00:36:59,208 --> 00:37:00,232
من هذا ؟

343
00:37:00,343 --> 00:37:03,437
فرانسيسكو دي اوريالنا ) , الفاتح )

344
00:37:03,546 --> 00:37:05,776
تتذكر ؟
الرجل الذي فُقد بينما كان يبحث عن الجمجمة

345
00:37:05,882 --> 00:37:09,375
كما اعتقدت تماماً

346
00:37:09,486 --> 00:37:11,454
" كويوما "

347
00:37:11,555 --> 00:37:12,988
ما هذا ؟

348
00:37:13,090 --> 00:37:18,050
إنها لغة لاتينية أمريكية منقرضة
قبل القاعدة الكولومبية المقطعية

349
00:37:19,363 --> 00:37:23,390
" انظر , ضغوط مائلة على الرموز , بالتأكيد " كويوما

350
00:37:23,500 --> 00:37:25,332
تتحدث بها ؟ -
لا أحد يتحدث بها -

351
00:37:25,437 --> 00:37:28,770
لم يسمعها أحد منذ 3000 سنة

352
00:37:28,873 --> 00:37:33,105
قد أستطيع قراءتها قليلاً إذا ترجمتها للغة " المايا " أولاً

353
00:37:33,978 --> 00:37:36,412
أتعلم ؟ بالنسبة لرجل مسن , لم تكن سيء في القتال

354
00:37:36,514 --> 00:37:38,243
شكراً جزيلاً

355
00:37:38,349 --> 00:37:40,283
كم عمرك ؟ 80 ؟

356
00:37:43,689 --> 00:37:45,816
إنه لغز

357
00:37:45,925 --> 00:37:49,417
( الذي يستطيع أن يكتب لغزاً بلغة ميتة هو ( اوكس

358
00:37:50,963 --> 00:37:55,059
اتبع الخطوط التي على الأرض ... و التي لا يستطيع سوى الآلهة قراءتها

359
00:37:55,167 --> 00:37:58,193
" و التي تقودك لـ " مهد اوريالنا

360
00:37:58,304 --> 00:38:00,569
و التي يحرسها الأموات الأحياء

361
00:38:00,674 --> 00:38:03,541
" إنه يتحدث عن خطوط " نازكا -
ما هذه ؟ -

362
00:38:03,677 --> 00:38:04,974
مهلاً لحظة

363
00:38:05,779 --> 00:38:12,207
رسوم على الأرض " , رسوم ضخمة قديمة "
" منقوشة على أرض الصحراء في " بيرو

364
00:38:12,319 --> 00:38:15,083
من الأرض , لا يبدون كأي شيء

365
00:38:15,188 --> 00:38:18,784
لكن من السماء , الآلهة فحسب يستطيعون قراءتها

366
00:38:18,893 --> 00:38:21,691
لأن الآلهة فحسب هي التي تعيش بالأعلى هناك

367
00:38:23,698 --> 00:38:28,897
" اوكسلي ) يخبرنا أن الجمجمة في " نازكا , بيرو )

368
00:39:30,769 --> 00:39:32,862
أخيراً , لقد رأوه

369
00:39:32,971 --> 00:39:35,804
اوكس ) تجول في هذه البلدة منذ شهران , يهذي كمجنون )

370
00:39:35,907 --> 00:39:38,307
الشرطة احتجزته في المصحة
إنها من هذا الطريق

371
00:39:38,410 --> 00:39:40,844
لقد تعلمت اللغة الإسبانية لكنني لم أفهم
كلمة واحدة منهم , ما هي لغتهم ؟

372
00:39:40,946 --> 00:39:43,108
كيتشوا " , لغة " انكان " المحلية  "

373
00:39:43,216 --> 00:39:45,776
أين تعلمتها ؟ -
قصة طويلة -

374
00:39:45,885 --> 00:39:47,443
لدي وقت

375
00:39:47,553 --> 00:39:49,953
( لقد سافرت مع ( بانتشو فيلا
بعض رجاله كانوا يتحدثون بتلك اللغة

376
00:39:50,056 --> 00:39:51,717
هراء

377
00:39:51,824 --> 00:39:54,054
أنت الذي سألت -
بانشو فيلا ) ؟ ) -

378
00:39:54,160 --> 00:39:57,288
تقنياً , كنت مختطف -
من قبل ( بانشو فيلا ) ؟ -

379
00:39:57,396 --> 00:40:00,855
( لقد كان القتال ضد ( فيكتوريانو هويرتا

380
00:40:00,968 --> 00:40:03,129
كم كان عمرك ؟ -
مثلك تقريباً -

381
00:40:03,237 --> 00:40:05,728
لا بد من أن والديك لم يكونا سعيدين جداً ؟

382
00:40:05,839 --> 00:40:07,966
لقد تحسنت الأمور
لقد كان هنالك بعض التوتر في المنزل

383
00:40:08,075 --> 00:40:09,940
أجل , أنا و أمي لسنا على وفاق تام , أيضاً

384
00:40:10,043 --> 00:40:10,909
عاملها جيداً , أيها الفتى

385
00:40:10,910 --> 00:40:13,302
أنت ليس لديك سواها
و أحياناً لا تبقَ معك لوقت طويل

386
00:40:13,756 --> 00:40:14,877
هذا ليس خطأي , إنه خطأها هي

387
00:40:14,982 --> 00:40:16,575
لقد غضبت جداً لأنني تركت المدرسة

388
00:40:16,684 --> 00:40:18,151
تظنني أحمق أو ما شابه

389
00:40:18,253 --> 00:40:20,448
أنت تركت المدرسة ؟ -
أجل , بالطبع , العديد من المرات -

390
00:40:20,555 --> 00:40:22,682
... مدارس إعدادية فاخرة تعلمك المناقشة

391
00:40:22,790 --> 00:40:24,451
و الشطرنج و المبارزة بالسيف

392
00:40:24,559 --> 00:40:26,686
أنا جيد في استعمال السيف لكنني أعتقد
أن هذا مضيعة للوقت فحسب

393
00:40:26,794 --> 00:40:28,853
لم تكمل دراستك أبداً -
لا -

394
00:40:28,963 --> 00:40:31,591
إنها مجموعة من المهارات عديمة الجدوى فحسب
كتب خاطئة

395
00:40:31,699 --> 00:40:34,032
لأنني أحب القراءة
أنا و ( اوكس ) كنا نقرأ طوال الوقت

396
00:40:34,136 --> 00:40:36,570
لكن الآن يمكنني أن أختارها بنفسي , فهمتني ؟

397
00:40:36,672 --> 00:40:39,266
ماذا تفعل لكسب رزقك ؟ -
أصلح الدراجات البخارية -

398
00:40:39,375 --> 00:40:42,071
سوف تفعل هذا لبقية حياتك ؟

399
00:40:42,177 --> 00:40:44,702
ربما سوف أفعل , أيها المعلم
لديك مشكلة مع هذا ؟

400
00:40:44,813 --> 00:40:47,247
لا , ليس إذا كان هذا ما تحب فعله

401
00:40:47,349 --> 00:40:50,182
لا تدع أحداً يخبرك غير ذلك

402
00:40:50,286 --> 00:40:52,084
هذا هو
مرحباً , أختاه

403
00:41:11,976 --> 00:41:15,377
إنها تقول أن ( اوكس ) ليس هنا
إنها لا تعلم أين هو

404
00:41:16,580 --> 00:41:20,482
بعض الرجال أتوا و أخذوه بعيداً , رجال يحملون أسلحة

405
00:41:25,857 --> 00:41:27,791
إنها تقول أنه كان مهووساً , مختلاً عقلياً

406
00:41:27,893 --> 00:41:30,361
كان يرسم صوراً على كل مكان في جدار زنزانته

407
00:41:34,533 --> 00:41:37,969
هذا اللغز في رسالة ( اوكسلي ) ليس منطقي أبداً

408
00:41:38,070 --> 00:41:43,703
اتبع الخطوط التي على الأرض و التي تستطيع الآلهة
( فحسب قراءتها و التي تقود إلى مهد ( اوريالنا

409
00:41:43,810 --> 00:41:46,074
مهد , مهد , ميلاد

410
00:41:46,179 --> 00:41:49,171
" اوريالنا ) لم يولد في " بيرو )
" لقد ولد في " إسبانيا

411
00:41:49,282 --> 00:41:51,182
لقد كان فاتحاً
لقد أتى إلى هنا من أجل الذهب

412
00:41:51,284 --> 00:41:52,683
ماذا حدث له ؟

413
00:41:52,785 --> 00:41:56,983
لقد اختفى مع ستة آخرين
لم يتم إيجاد جثثهم أبداً

414
00:42:26,254 --> 00:42:28,449
لا بد من أنه فقد عقله

415
00:42:35,131 --> 00:42:38,464
اوكس ) , يا رجل , ماذا حدث ؟ ماذا حدث ؟ )

416
00:42:46,208 --> 00:42:49,302
( هذه ليست جمجمة ( ميتشل هيدجيس

417
00:42:49,412 --> 00:42:51,711
انظر إلى الجمجمة المستطيلة

418
00:42:52,549 --> 00:42:54,574
... و الكلمة ذاتها

419
00:42:54,684 --> 00:42:56,879
في لغات مختلفة , مرة بعد مرة

420
00:43:01,324 --> 00:43:03,053
عودة

421
00:43:03,160 --> 00:43:04,889
عودة إلى أين ؟

422
00:43:04,995 --> 00:43:06,986
أو عودة ماذا ؟

423
00:43:07,097 --> 00:43:09,589
تقصد الجمجمة ؟

424
00:43:09,700 --> 00:43:12,191
يبدو أنه لم يفقد عقله

425
00:43:12,303 --> 00:43:14,931
إلى أين كان من المفترض أن يعيدها ؟

426
00:43:27,319 --> 00:43:28,911
اكنس -
نعم -

427
00:43:38,564 --> 00:43:41,192
( اوكس ) لم يقصد مسقط رأس ( اوريالنا )

428
00:43:41,300 --> 00:43:43,701
" مهد لها معنى آخر في لغة " المايا

429
00:43:43,803 --> 00:43:48,763
حرفياً , تعني " مكان الراحة " أي المثوى

430
00:43:48,875 --> 00:43:51,241
( اوكس ) قصد قبر ( اوريالنا )

431
00:43:51,344 --> 00:43:56,372
هذا الرسم المكشوط على الأرض هو المقبرة حيث دفن فيها

432
00:43:56,850 --> 00:43:59,444
لقد قلت أن ( اوريالنا ) اختفى و لم يجد أي أحد قبره مطلقاً

433
00:43:59,552 --> 00:44:03,319
حسناً , يبدو أن ( هارولد اوكسلي ) وجده

434
00:44:34,222 --> 00:44:36,316
سوف يُطلق النار على لصوص المقابر

435
00:44:36,425 --> 00:44:38,393
الشيء الجيد هو أننا لسنا لصوص مقابر

436
00:44:46,335 --> 00:44:49,498
ما الذي نبحث عنه ؟ -
لا أعلم بعد -

437
00:44:50,039 --> 00:44:53,476
ربما حجرة خلف إحدى أكوام التراب تلك

438
00:45:09,293 --> 00:45:10,852
أعتقد أنني رأيت شيئاً للتو

439
00:45:10,962 --> 00:45:13,226
هذه ظلال فحسب

440
00:45:17,902 --> 00:45:19,836
هذا طريق للأسفل

441
00:45:28,714 --> 00:45:31,308
هذا طريق للأعلى -
نعم -

442
00:45:55,609 --> 00:45:57,509
تلك الأسهم مسممة

443
00:45:59,212 --> 00:46:00,679
ابقَ هنا

444
00:46:25,073 --> 00:46:27,701
أنت معلم ؟

445
00:46:28,910 --> 00:46:30,207
بعض الوقت

446
00:46:40,256 --> 00:46:41,553
طريق مسدود

447
00:46:43,693 --> 00:46:45,126
ربما

448
00:46:51,567 --> 00:46:52,795
ماذا تفعل ؟
أبعد هذا الشيء

449
00:46:52,902 --> 00:46:55,337
امنحني بعض الضوء هنا

450
00:47:01,278 --> 00:47:03,075
أحضره إلى هنا

451
00:47:10,054 --> 00:47:11,750
إنه شيء فحسب

452
00:48:11,853 --> 00:48:13,377
ليس هنالك وقت للرقص , هلا تتوقف ؟

453
00:48:13,488 --> 00:48:15,513
إحدى العقارب لدغتني للتو
هل سأموت ؟

454
00:48:15,623 --> 00:48:17,716
ما كان حجمه ؟ -
ضخم -

455
00:48:17,825 --> 00:48:19,316
جيد -
جيد ؟ -

456
00:48:20,829 --> 00:48:23,696
بالنسبة للعقارب , كلما كانت أكبر كلما كان أفضل

457
00:48:23,799 --> 00:48:27,166
إذا حاول عقرب صغير أن يعضك , أبعده عنك

458
00:48:48,057 --> 00:48:52,153
جماجمهم , انظر إلى جماجمهم يا رجل

459
00:48:52,262 --> 00:48:55,892
كالرسوم في زنزانة ( اوكسلي ) , هذا يعني أننا نقترب

460
00:48:56,000 --> 00:48:58,059
هذا جنون , لماذا شكلها هكذا ؟

461
00:48:58,169 --> 00:49:01,570
.. هنود " نازكا " كانوا يربطون رؤوس مواليدهم بحبل

462
00:49:01,672 --> 00:49:03,264
حتى تستطيل الجمجمة هكذا

463
00:49:03,374 --> 00:49:05,968
ماذا ؟ -
تقديراً للآلهة -

464
00:49:06,076 --> 00:49:09,307
لا , لا , رأس الإله ليست هكذا يا رجل

465
00:49:09,413 --> 00:49:11,507
هذا يعتمد على الإله الذي تؤمن به

466
00:49:21,593 --> 00:49:23,618
أنت تذهب إلى لا مكان بسرعة

467
00:49:28,634 --> 00:49:31,102
بروفيسر , هذا طريق مسدود فعلاً , انظر

468
00:49:56,630 --> 00:49:59,690
هيا , أيها العبقري , أحضر الحقيبة

469
00:50:17,318 --> 00:50:20,083
هذا مدهش -
غير حقيقي -

470
00:50:22,892 --> 00:50:25,019
لا تلمس أي شيء

471
00:50:27,997 --> 00:50:30,397
آثار أقدام , شخصاً ما كان هنا

472
00:50:31,967 --> 00:50:33,400
مؤخراً

473
00:50:36,472 --> 00:50:38,100
مجموعتان من الآثار

474
00:50:39,542 --> 00:50:43,308
المقاس ذاته , ربما الشخص ذاته مرتين

475
00:50:43,413 --> 00:50:44,880
ليس سيء , أيها الفتى

476
00:50:52,956 --> 00:50:56,552
واحد , 2

477
00:50:56,661 --> 00:50:59,994
ثلاثة , 4 , 5 , 6

478
00:51:01,766 --> 00:51:03,131
سبعة

479
00:51:03,868 --> 00:51:07,895
اوريالنا ) و رجاله ربما استطاعوا الخروج )
من الغابة بالرغم من كل شيء

480
00:51:10,341 --> 00:51:12,139
امنحني بعض الضوء

481
00:51:18,283 --> 00:51:20,683
لا تحمل سكيناً , أليس كذلك ؟

482
00:51:44,010 --> 00:51:45,773
يبدو و كأنه مات البارحة

483
00:51:45,878 --> 00:51:48,575
إنها الأغطية , إنها تحفظه

484
00:51:57,224 --> 00:51:58,213
ماذا حدث للتو ؟

485
00:51:58,325 --> 00:52:02,261
لقد كان مغطى لـ 500 سنة
الهواء لا يناسبه

486
00:52:09,971 --> 00:52:11,336
شكراً

487
00:52:15,677 --> 00:52:17,542
لا أريد أن أستعير سكينك طوال الوقت

488
00:52:17,645 --> 00:52:20,614
لا بأس بهذا -
كنت سأعيدها -

489
00:52:26,355 --> 00:52:28,380
هل هذه مفتوحة مسبقاً ؟

490
00:52:47,477 --> 00:52:49,945
إنه هو

491
00:52:50,147 --> 00:52:52,377
إنه ( اوريالنا ) نفسه

492
00:52:57,355 --> 00:53:01,655
كانوا يدعونه " الرجل الذهبي " . رغبته في الذهب كانت أسطورية

493
00:53:03,428 --> 00:53:04,759
هذا غريب

494
00:53:07,532 --> 00:53:09,932
شخصاً ما كان هنا و رحل

495
00:53:10,034 --> 00:53:16,031
لكنهم تركوا جميع ذهبهم و تحفهم

496
00:53:18,143 --> 00:53:20,304
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

497
00:53:33,460 --> 00:53:35,189
احمل هذا -
لا , لا -

498
00:53:54,682 --> 00:53:57,776
لا يصدق

499
00:54:06,595 --> 00:54:08,426
لا آثار لأدوات

500
00:54:08,530 --> 00:54:11,124
قطعة واحدة من الكوارتز الأملس

501
00:54:12,934 --> 00:54:15,528
منحوتة من بلورة واحدة

502
00:54:15,637 --> 00:54:19,733
هذا ليس ممكن , حتى باستخدام تكنولوجيا اليوم , كانت ستتحطم

503
00:54:26,282 --> 00:54:28,307
البلور ليس مغنطيسي

504
00:54:28,417 --> 00:54:29,941
و الذهب أيضاً

505
00:54:33,890 --> 00:54:36,518
ما هذا الشيء ؟

506
00:54:36,626 --> 00:54:40,723
ربما هنود " نازكا " اعتقدوا أن هذا كان ذهبهم

507
00:54:40,831 --> 00:54:43,664
... تعتقد أن هذه من -
" من " اكاتور -

508
00:54:48,372 --> 00:54:52,934
ربما الإسبانيون وجدوا هذه الجمجمة مع كل الغنائم الأخرى

509
00:54:53,043 --> 00:54:56,411
لقد كانوا متجهون نحو سفنهم على طول الشاطئ

510
00:54:57,882 --> 00:55:00,817
... ربما الهنود لحقوا بهم

511
00:55:00,919 --> 00:55:03,410
... أو تشاجروا فيما بينهم

512
00:55:03,521 --> 00:55:06,979
على جائزتهم , و قتلوا بعضهم البعض

513
00:55:07,091 --> 00:55:10,322
الهنود لفوهم و دفنوهم

514
00:55:10,428 --> 00:55:15,492
بعد مئات السنين , ( اوكسلي ) أتى إلى هنا , و وجد الجمجمة

515
00:55:15,601 --> 00:55:19,196
" و أخذها بعيداً , ربما إلى " اكاتور

516
00:55:21,874 --> 00:55:24,365
و لكن بعد ذلك أعادها إلى هنا

517
00:55:24,476 --> 00:55:26,171
عودة

518
00:55:26,278 --> 00:55:29,406
عودة , كما كتب على الجدران في زنزانته

519
00:55:30,249 --> 00:55:34,380
لقد أعادها إلى المكان الذي وجدها فيه , لماذا ؟

520
00:55:58,412 --> 00:56:02,007
( مرحباً , ( جونزي -
( مرحباً , ( ماك -

521
00:56:34,751 --> 00:56:36,582
( أنت محظوظ لمجيئي , ( جونزي

522
00:56:36,686 --> 00:56:38,916
دوفتشينكو ) هناك أراد أن ينسف رأسك )

523
00:56:39,022 --> 00:56:42,550
هذه ثالث مرة أنقذ فيها حياتك

524
00:56:42,660 --> 00:56:44,753
فك قيودي , سوف أعانقك عناقاً كبيراً

525
00:56:44,862 --> 00:56:47,763
.... لقد كان لديك مسدساً في قاعدة جمجمتك

526
00:56:47,865 --> 00:56:49,628
في أول مرة تقابلنا

527
00:56:49,733 --> 00:56:51,564
لقد كنت أمسك بزمام الأمور

528
00:56:51,669 --> 00:56:54,137
أنت تدين لي -
و أنت بماذا تدين لهم ؟ -

529
00:56:56,507 --> 00:56:57,702
... بعد الحرب , عندما تحولت

530
00:56:57,809 --> 00:56:58,969
كم اسماً أعطيت للشيوعيين ؟

531
00:56:59,077 --> 00:57:00,408
أنت لا تنظر إلى الصورة الكبيرة هنا -
كم رجل صالح مات بسببك ؟ -

532
00:57:02,614 --> 00:57:04,878
أخيراً , سوف يفكون قيودي , أيها الزميل

533
00:57:04,983 --> 00:57:08,350
و عندما يفعلون هذا , سوف أكسر أنفك

534
00:57:08,453 --> 00:57:11,752
زميل ؟
تعتقد أن هذا له علاقة بالأعلام ؟

535
00:57:11,856 --> 00:57:14,223
عن الأزياء العسكرية ؟
تعتقد أن هذا يتعلق بحدود على خريطة ؟

536
00:57:14,327 --> 00:57:16,090
الأمر يتعلق بالمال فحسب , أليس كذلك ؟

537
00:57:16,195 --> 00:57:17,958
لا , ليس المال فحسب

538
00:57:21,067 --> 00:57:23,467
كميات ضخمة من المال

539
00:57:24,270 --> 00:57:26,670
لا تقلق بشأن ما سيدفعونه الروس

540
00:57:26,772 --> 00:57:29,741
" ما سيدفعونه لا شيء بالمقارنة بما في " اكاتور

541
00:57:30,976 --> 00:57:35,311
مدينة كاملة من الذهب
المدينة التي كان يسعى وراءها الفاتحين

542
00:57:36,616 --> 00:57:41,246
من أجل الله , ( جونزي ) , سوف نكون
( أغنياء , أغنى من ( هاورد هيوز

543
00:57:41,355 --> 00:57:43,823
مال ملوث , كل قرش منه

544
00:57:43,924 --> 00:57:46,119
أريد منك أن ترَ الأمر من وجهة نظر صحيحة , شريكي

545
00:57:46,226 --> 00:57:49,094
... كن ذكياً , افعل الشيء الصحيح , مثلما في

546
00:57:50,965 --> 00:57:53,490
مثلما في " برلين " , فهمت قصدي ؟

547
00:57:53,601 --> 00:57:55,660
مثلما في " برلين " تماماً

548
00:57:55,770 --> 00:57:59,001
تريدين مني أن أهرول خارجاً أم يجدر بنا أن نغني أغنية معاً ؟

549
00:58:00,208 --> 00:58:03,974
( يا لنا من محظوظين لأننا فشلنا في قتلك , دكتور ( جونز

550
00:58:04,078 --> 00:58:07,071
لقد نجوت حتى تخدمنا مجدداً

551
00:58:07,182 --> 00:58:10,117
حسناً , تعرفينني , تسعدني دوماً المساعدة

552
00:58:10,219 --> 00:58:14,747
" الآن أصبحت الموت , مدمر العوالم "

553
00:58:15,657 --> 00:58:18,421
تعرف هذه الكلمات ؟

554
00:58:18,527 --> 00:58:22,931
إنها كلمات صديقك الدكتور ( أوبنهايمر ) بعد أن إخترع القنبة النووية

555
00:58:23,032 --> 00:58:24,397
لقد كان يقتبس من الكتاب المقدس الهندوسي

556
00:58:24,501 --> 00:58:26,560
لقد كان تخويفاً نووياً

557
00:58:26,669 --> 00:58:30,662
لكن الآن هذا المستوى التالي من
... الأسلحة سوف نمتلكه نحن

558
00:58:30,774 --> 00:58:32,674
و تخافونه أنتم

559
00:58:32,776 --> 00:58:35,244
سلاح ؟ أي سلاح ؟

560
00:58:35,345 --> 00:58:37,074
سلاح عقلي

561
00:58:37,180 --> 00:58:40,981
شكل جديد من أشكال الحرب النفسية
( لقد كان ذلك حلم ( ستالين

562
00:58:43,687 --> 00:58:47,714
الآن أعلم لماذا ( اوكسلي ) أعاد الجمجمة
إلى المكان الذي وجدها فيه

563
00:58:47,825 --> 00:58:49,053
كان يعلم أنكِ تبحثين عنها

564
00:58:49,160 --> 00:58:51,151
الجمجمة ليست مجرد تمثال إلهي

565
00:58:51,262 --> 00:58:53,253
لقد علمت بشأن هذا بمجرد أن أوقعت عينيك عليها بالتأكيد

566
00:58:53,364 --> 00:58:56,390
لم يتم صنعها من قِبل أيدٍ بشرية

567
00:58:56,500 --> 00:58:58,230
من صنعها إذاً ؟

568
00:59:01,506 --> 00:59:02,973
هيا

569
00:59:04,443 --> 00:59:07,276
الجثة التي وجدناها في " نيو مكسيكو " لم تكن الأولى

570
00:59:07,379 --> 00:59:11,247
لقد شرّحنا جثتان أخريتان مسبقاً من
" مواقع مشابهة في " الاتحاد السوفيتي

571
00:59:11,349 --> 00:59:13,078
مخلوقات فضائية من المريخ

572
00:59:13,185 --> 00:59:15,313
أساطير " اكاتور " كلها حقيقية

573
00:59:15,421 --> 00:59:17,821
البدائيون لم يكن في استطاعتهم حتى
تصورها , فما بالك إذاً ببناءها ؟

574
00:59:17,924 --> 00:59:20,051
... لقد كانت مدينة مليئة بالمخلوقات السامية

575
00:59:20,159 --> 00:59:23,219
مع تكنولوجيا و قدرات خارقة

576
00:59:23,329 --> 00:59:25,695
لا بد من أنك تمزحين

577
00:59:25,798 --> 00:59:29,029
لمَ تختار ألا تصدق عينيك ؟

578
00:59:31,604 --> 00:59:34,665
عينة " نيو مكسيكو " منحتنا أملاً

579
00:59:34,775 --> 00:59:39,610
هيكلها كان بلور خالص على عكس الجماجم الأخرى

580
00:59:41,415 --> 00:59:45,579
" ربما قريب بعيد , على الأرجح أُرسل إلى هنا لإيجاد " أكاتور

581
00:59:45,686 --> 00:59:48,746
ربما جميعنا نبحث عن الشيء ذاته

582
00:59:51,226 --> 00:59:55,788
ليس هنالك تفسيراً آخر -
دائماً ما يكون هناك تفسيراً آخر -

583
00:59:55,897 --> 01:00:00,129
... الجمجمة سُرقت من " أكاتور " في القرن الـ 15

584
01:00:00,235 --> 01:00:01,159
... من يعيدها

585
01:00:01,160 --> 01:00:03,869
من يعيدها إلى معبد المدينة سوف يمتلك السيطرة على قوتها

586
01:00:03,972 --> 01:00:06,908
لقد سمعت قصة ما قبل النوم تلك مسبقاً

587
01:00:07,009 --> 01:00:10,001
إنها أسطورة
لمَ تعتقدين أن " أكاتور " موجودة حتى ؟

588
01:00:10,112 --> 01:00:12,546
ينبغي بك أن تسأل صديقك هذا السؤال

589
01:00:12,648 --> 01:00:14,878
نحن متأكدون من أنه كان هناك

590
01:00:15,985 --> 01:00:17,145
أوكسلي ) ؟ )

591
01:00:31,902 --> 01:00:34,200
( أوكس ) , إنه أنا , ( إندي )

592
01:00:35,071 --> 01:00:36,538
أوكس ) ؟ )

593
01:00:38,108 --> 01:00:40,508
أوكس ) , أنت تتظاهر بهذا فحسب , صحيح ؟ )

594
01:00:40,610 --> 01:00:43,512
... من خلال العيون التي رأيتها تدمع مؤخراً

595
01:00:43,614 --> 01:00:47,607
أوكس ) , استمع إلي , صديقي )
( اسمك هو ( هارولد أوكسلي

596
01:00:47,718 --> 01:00:49,151
" لقد ولدت في " ليدز , انجلترا

597
01:00:49,253 --> 01:00:51,983
" أنت و أنا ذهبنا للدراسة معاً في جامعة " شيكاغو

598
01:00:52,089 --> 01:00:55,320
... و لم تكن أبداً مثيراً للاهتمام , اسمي هو

599
01:00:56,827 --> 01:00:59,456
( اسمي هو ( هنري جونز جونيور

600
01:01:00,899 --> 01:01:01,991
ماذا فعلتم به ؟

601
01:01:02,100 --> 01:01:04,330
لم نفعل شيئاً
إنها الجمجمة الملعونة

602
01:01:04,436 --> 01:01:07,433
" إنه العصا السحرية التي ستقودنا إلى " أكاتور

603
01:01:07,639 --> 01:01:10,139
لكننا نحتاج إلى شخص يستطيع أن يفسر لنا ما يقوله

604
01:01:10,242 --> 01:01:14,906
يبدو أن عقله ضعيف جداً
لنأمل أن عقلك أقوى

605
01:01:17,584 --> 01:01:21,884
... بلور الجمجمة يحث جزءاً غير متطوراً في دماغ الإنسان

606
01:01:21,988 --> 01:01:24,115
يفتح قناة نفسية

607
01:01:24,223 --> 01:01:28,284
أوكسلي ) فقد السيطرة على عقله بواسطة )
التحديق مطولاً في عينيها

608
01:01:28,394 --> 01:01:32,957
نحن نعتقد أن في إمكانك التواصل معه بعد أن تفعل ما فعله

609
01:01:33,067 --> 01:01:35,831
لدي فكرة أفضل , انظري أنتِ إليها فحسب

610
01:01:35,936 --> 01:01:38,996
يبدو أن الجمجمة لا تتحدث مع الجميع

611
01:01:40,407 --> 01:01:42,967
( أنت لست خائفاً بالتأكيد , دكتور ( جونز

612
01:01:43,077 --> 01:01:45,637
لقد قضيت حياتك كلها و أنت تبحث عن أجوبة

613
01:01:45,746 --> 01:01:48,840
فكر في الحقيقة خلف تلك الأعين

614
01:01:48,949 --> 01:01:51,475
" ربما هنالك المئات من الجماجم في " أكاتور

615
01:01:51,586 --> 01:01:54,146
... من يجدها سوف يتحكم بأعظم قوة طبيعية

616
01:01:54,255 --> 01:01:56,382
عرفها العالم على الإطلاق

617
01:01:58,760 --> 01:02:01,285
قوة السيطرة على العقل البشري

618
01:02:01,396 --> 01:02:04,991
كوني حذرة , قد تحصلين بالضبط على ما تأملينه

619
01:02:05,100 --> 01:02:06,567
أفعل هذا في الغالب

620
01:02:39,836 --> 01:02:42,203
تخيل

621
01:02:42,306 --> 01:02:45,969
... أن نحدق عبر العالم و نعلم أسرار الأعداء

622
01:02:46,077 --> 01:02:49,308
أن نضع أفكارنا في عقول قادتكم

623
01:02:49,414 --> 01:02:51,974
... نجعل أساتذتكم يقومون بتدريس نسخة التاريخ الحقيقية

624
01:02:52,083 --> 01:02:54,745
جنودكم يهاجمون بأمر منا

625
01:02:55,019 --> 01:02:57,783
سوف نكون في كل مكان في الوقت ذاته
سوف نكون أقوى من همسة

626
01:02:57,889 --> 01:02:59,255
... نغزو أحلامكم

627
01:02:59,358 --> 01:03:02,452
نفكر بأفكاركم بينما تكونوا نائمين

628
01:03:04,396 --> 01:03:07,263
( سوف نغيركم , دكتور ( جونز

629
01:03:07,366 --> 01:03:10,130
جميعكم , من الداخل

630
01:03:10,235 --> 01:03:12,931
سوف نجعلكم في جانبنا

631
01:03:13,038 --> 01:03:17,806
و أفضل جزء ؟
لن تعلموا حتى أن هذا يحدث

632
01:03:20,213 --> 01:03:21,441
عودة

633
01:03:24,384 --> 01:03:25,681
عودة ؟

634
01:03:29,089 --> 01:03:30,579
هذا يكفي

635
01:03:33,394 --> 01:03:36,420
هذا يكفي
إذا مات , لن نستطيع الذهاب إلى هناك

636
01:03:37,665 --> 01:03:38,962
غطها

637
01:03:44,171 --> 01:03:45,502
( هنري )

638
01:03:46,273 --> 01:03:48,298
أنت بخير , ( جونزي ) ؟

639
01:03:54,082 --> 01:03:55,447
لقد كسرت أنفي -
لقد أخبرتك بهذا -

640
01:03:55,550 --> 01:04:00,249
( هذا يكفي , سوف تتحدث مع ( أوكسلي
و تقودنا إلى " أكاتور " , صحيح ؟

641
01:04:02,157 --> 01:04:03,852
أخرجوه

642
01:04:09,799 --> 01:04:12,393
أنت بخير , أيها الفتى ؟ -
لقد تركوا دراجتي في المقبرة -

643
01:04:12,502 --> 01:04:14,299
أجل , لكن أنت بخير ؟ -
لقد تركوا دراجتي -

644
01:04:14,403 --> 01:04:17,839
انتظري , انتظري , انتظري
توقفي , توقفي , توقفي

645
01:04:26,150 --> 01:04:30,018
أنا مستعد , لا تمنح هؤلاء الخنازير أي شيء

646
01:04:30,120 --> 01:04:31,678
لقد سمعتيه

647
01:04:31,789 --> 01:04:35,247
من الواضح أنني اخترت نقطة الضغط الخاطئة

648
01:04:35,359 --> 01:04:38,123
ربما أستطيع أن أجد شخصاً أكثر حساسية

649
01:04:39,630 --> 01:04:43,863
أبعد يديك عني , أيها الوغد الفاسد

650
01:04:47,138 --> 01:04:48,901
( إنديانا جونز )

651
01:04:52,877 --> 01:04:54,242
حان الوقت لظهورك

652
01:04:54,345 --> 01:04:56,210
أمي -
عزيزي -

653
01:04:56,314 --> 01:04:57,941
أمي ؟

654
01:04:58,049 --> 01:04:59,380
ماذا تفعل هنا ؟

655
01:04:59,485 --> 01:05:01,544
انسي أمري , هل أنتِ بخير ؟

656
01:05:01,654 --> 01:05:03,884
أمك ؟ -
... أيها الشاب , لقد قلت لك بالتحديد -

657
01:05:03,989 --> 01:05:05,513
ألا تأتي إلى هنا -
ماريون ) هي أمك ؟ ) -

658
01:05:05,624 --> 01:05:07,649
لم تكتبي هذا قط
لم تقولي هذا قط في أي مكالمات هاتفية

659
01:05:07,760 --> 01:05:09,921
ماريون رايفنود ) هي أمك ؟ )

660
01:05:10,029 --> 01:05:13,192
بالله عليك , ( إندي ) , هذا ليس صعباً جداً

661
01:05:13,299 --> 01:05:15,233
... لا , أقصد , أنا فحسب لم أعتقد قط

662
01:05:15,334 --> 01:05:16,893
أنني كنت سأعيش حياتي بعد رحيلك

663
01:05:17,003 --> 01:05:19,471
لم أقصد هذا -
حياة جيدة جداً -

664
01:05:19,573 --> 01:05:23,134
حسناً , لا بأس بهذا -
جيدة جداً , حياة جيدة فعلاً -

665
01:05:23,243 --> 01:05:24,710
حسناً , و حياتي أنا أيضاً -
نعم ؟ -

666
01:05:24,811 --> 01:05:26,642
... ما زلت تسعى خلف حطام البشر

667
01:05:26,746 --> 01:05:28,145
أم تقاعدت ؟

668
01:05:28,248 --> 01:05:29,715
لماذا ؟ هل تريدين موعداً غرامياً ؟

669
01:05:29,816 --> 01:05:32,046
مع أي شخص عداك

670
01:05:32,152 --> 01:05:35,680
إذاً , دكتور ( جونز ) , هل ستساعدنا ؟

671
01:05:35,790 --> 01:05:37,223
كلمة " نعم " بسيطة سوف تفي بالغرض

672
01:05:37,325 --> 01:05:39,793
ماريون ) , كان عليكِ أن تذهبي و تتسببي )
في إختطافك

673
01:05:39,894 --> 01:05:41,987
ليس كأنك فعلت شيئاً أفضل من هذا

674
01:05:43,631 --> 01:05:45,394
كعادتكِ , كعادتكِ

675
01:05:47,635 --> 01:05:49,762
( هنري جونز جونيور )

676
01:05:51,506 --> 01:05:54,998
( ...هنري جونز جونيـ )
هذا صحيح , ( أوكس ) , استمع لي -

677
01:05:55,110 --> 01:05:58,079
... حتى يضعوا أيديهم على هذا المفتاح الذهبي

678
01:05:58,180 --> 01:06:01,013
الذي يفتح قصر الخلود -
... قصر -

679
01:06:01,116 --> 01:06:03,584
ما يقوله هذا من " ميلتون " , لقد قال هذا من قبل , لماذا ؟

680
01:06:03,685 --> 01:06:06,176
" أوكس ) , عليك أن تخبرنا كيف نصل إلى " أكاتور )

681
01:06:06,288 --> 01:06:07,687
( أو سيقتلون ( ماريون

682
01:06:07,789 --> 01:06:12,090
من خلال الأعين التي رأيتها تدمع مؤخراً
... هنا في مملكة حلم الموت

683
01:06:12,195 --> 01:06:14,722
هارولد ) , سوف يقتلون ابنة ( أبنر ) الصغيرة )

684
01:06:14,831 --> 01:06:17,891
عليك أن تخبرنا كيف نصل إلى هناك
... نحن في حاجة إلى

685
01:06:25,776 --> 01:06:27,505
أحضروا لي ورقة , شيئاً حتى يكتب به

686
01:06:38,756 --> 01:06:41,384
كتابة تلقائية , كان يجدر بي ملاحظة هذا

687
01:06:45,430 --> 01:06:50,026
( هنري جونز جونيور ) -
( صحيح , هذا صحيح , ( أوكس -

688
01:06:50,135 --> 01:06:54,629
ثلاث مرات يسقط ... للأسفل

689
01:06:55,040 --> 01:06:57,565
... ثلاث مرات -
يكتب بالرسم -

690
01:06:59,277 --> 01:07:00,802
بالرموز

691
01:07:09,388 --> 01:07:10,946
جيد , ( أوكس ) , جيد

692
01:07:23,203 --> 01:07:24,830
أوكس ) ؟ )

693
01:07:26,039 --> 01:07:27,904
( إنه أنا , ( أوكس

694
01:07:28,008 --> 01:07:33,503
أنا ( مات ) , ( أوكس ) , انظر إلي , انظر إلي , إنه أنا

695
01:07:35,216 --> 01:07:36,444
إنه أنا

696
01:07:39,921 --> 01:07:43,823
. الخطوط المتموجة تعني ماء بالطبع
الأعين المغلقة تعني نوم

697
01:07:43,925 --> 01:07:48,191
الشمس مع القوس في السماء تعني وقت , زمن

698
01:07:48,296 --> 01:07:50,890
" الكلمة " الآن " تعني " حتى

699
01:07:50,999 --> 01:07:52,228
... هذان القريبان من بعضهما

700
01:07:52,334 --> 01:07:55,701
الأفق و الثعبان يعني فكرة واحدة

701
01:07:55,804 --> 01:07:57,795
... الأفق يرمز إلى العالم

702
01:07:57,906 --> 01:08:01,171
لكن لا يعني الأرض , بل يعني كبير , عظيم

703
01:08:03,512 --> 01:08:07,243
الماء ينام حتى الثعبان العظيم

704
01:08:07,349 --> 01:08:10,342
إنها ليست رسوم فحسب , إنها اتجاهات
أحضروا لي خريطة

705
01:08:14,758 --> 01:08:16,692
الثعبان العظيم هو " الأمازون " , بالطبع

706
01:08:16,793 --> 01:08:19,785
لكن " النوم " , ماذا يقصد بالماء ينام ؟

707
01:08:23,900 --> 01:08:27,302
" هنا , " سونو
الكلمة التي تعني " نوم " بالبرتغالية

708
01:08:27,405 --> 01:08:29,396
نعم , جيد , بالضبط

709
01:08:31,709 --> 01:08:35,509
... يريد منا أن نتبع منحنى " سونو " ذاك

710
01:08:35,613 --> 01:08:38,878
وصولاً إلى " الأمازون " إلى الجنوب الشرقي

711
01:08:38,983 --> 01:08:40,746
بعد هذا , لست متأكداً

712
01:08:40,851 --> 01:08:45,255
مملكة الأحلام , دموع و عيون ... ليس لدي أدنى فكرة عما قصده

713
01:08:45,357 --> 01:08:46,346
قد يكون هذا الطريق , بالرغم من هذا

714
01:08:46,458 --> 01:08:48,790
و لكنه لم يسبق و تم اكتشافه

715
01:08:53,231 --> 01:08:55,290
هيا , هيا , هيا

716
01:09:01,874 --> 01:09:04,035
أيها الفتى , ماذا نفعل بحق الجحيم , أيها الفتى ؟ -
كانوا سيقتلوننا -

717
01:09:04,143 --> 01:09:06,373
حسناً , ربما -
كان على شخص ما فعل شيئاً -

718
01:09:06,479 --> 01:09:08,743
شيئاً آخراً كان سيكون جيداً -
أنا لدي خطة على الأقل -

719
01:09:08,848 --> 01:09:12,215
هذا لا يحتمل
هارولد ) , بالله عليك , أسرع )

720
01:09:20,394 --> 01:09:21,383
أمي ؟

721
01:09:21,495 --> 01:09:24,328
تراجع -
توقف , توقفي , لا تتحركي -

722
01:09:24,431 --> 01:09:25,989
التحرك يصنع فراغاً , و الفراغ سيجعلكِ تغرقين

723
01:09:26,100 --> 01:09:27,294
... لا , أعتقد أنني أستطيع الخروج إذا استطعت فحسب

724
01:09:27,401 --> 01:09:28,959
توقفي
أنت هكذا تصنعين فراغاً

725
01:09:29,069 --> 01:09:30,900
الأمر يشبه محاولة رفع سيارة
التزمي الهدوء فحسب

726
01:09:31,004 --> 01:09:32,130
حسناً , أنا هادئة

727
01:09:32,239 --> 01:09:33,536
ما هذا ؟ رمال متحركة ؟ -
أنا هادئة -

728
01:09:33,640 --> 01:09:35,609
لا , إنها حفرة رملية جافة -
أنا أغرق , لكنني هادئة -

729
01:09:35,710 --> 01:09:37,701
الرمال المتحركة خليط من الرمل و الوحل و الماء

730
01:09:37,812 --> 01:09:39,643
... و طبقاً للزوجتها التي تتمتع بها , هي ليست خطيرة

731
01:09:39,747 --> 01:09:41,044
كما يعتقد بعض الناس -
.. ( أرجوك , ( جونز -

732
01:09:41,149 --> 01:09:42,707
نحن لسنا في المدرسة

733
01:09:42,817 --> 01:09:45,718
لا تقلقي , ليس هناك ما ينبغي أن تقلقي
... بشأنه إلا إذا كان هناك

734
01:09:47,622 --> 01:09:49,180
انهيار فراغي

735
01:09:50,758 --> 01:09:53,057
سوف أحضر لكما شيئاً حتى أخرجكما به

736
01:09:53,162 --> 01:09:54,993
أوكس ) , لا تجلس هناك فحسب )

737
01:09:55,097 --> 01:09:57,793
بالله عليك , يا رجل , اذهب و أحضر مساعدة

738
01:09:58,701 --> 01:10:00,760
مساعدة ؟ -
مساعدة -

739
01:10:00,870 --> 01:10:02,360
مساعدة ؟

740
01:10:02,471 --> 01:10:03,836
مساعدة , اذهب

741
01:10:06,909 --> 01:10:09,241
مات ) قد يكون متهوراً قليلاً )

742
01:10:09,345 --> 01:10:11,405
إنها ليست أسوء صفة في العالم

743
01:10:12,449 --> 01:10:15,350
أبقي ذراعيك أعلى السطح
عندما يعود الفتى , تمسكي بالذي سيحضره

744
01:10:15,452 --> 01:10:18,546
... إندي ) , إنه ) -
( إنه فتى صالح , ( ماريون -

745
01:10:18,655 --> 01:10:20,282
ينبغي بك أن تدعيه و شأنه فيما يخص المدرسة

746
01:10:20,390 --> 01:10:22,449
... مات ) , أقصد ) -
لا يموت الشخص لتركها -

747
01:10:22,559 --> 01:10:24,220
( اسمه ( هنري

748
01:10:24,327 --> 01:10:25,817
هنري ) , اسم جيد )

749
01:10:25,929 --> 01:10:27,397
إنه ابنك

750
01:10:29,467 --> 01:10:31,059
ابني ؟

751
01:10:31,169 --> 01:10:33,000
هنري جونز ) الثالث )

752
01:10:36,207 --> 01:10:40,075
لمَ لم تجعليه ينهي دراسته بحق الجحيم ؟

753
01:10:40,178 --> 01:10:42,806
أمي , تمسكي , تمسكي به -
نعم -

754
01:10:42,914 --> 01:10:44,211
لقد أمسكت

755
01:10:45,450 --> 01:10:48,613
هيا , أمي , شدي , شدي

756
01:10:48,720 --> 01:10:49,914
شدي

757
01:10:52,925 --> 01:10:54,119
تمسك

758
01:10:55,994 --> 01:10:58,724
تمسك به -
( تمسك به فحسب , ( اندي -

759
01:10:58,864 --> 01:11:00,354
إنه ثعبان فئران

760
01:11:00,465 --> 01:11:02,400
ثعابين الفئران ليست كبيرة هكذا -
حسناً , هذا كبير , حسناً ؟ -

761
01:11:02,502 --> 01:11:04,094
إنه ليس ساماً حتى , الآن تمسك به

762
01:11:04,204 --> 01:11:06,695
أحضر شيئاً آخر -
مثل ماذا ؟ -

763
01:11:06,806 --> 01:11:08,535
كحبل أو ما شابه

764
01:11:08,641 --> 01:11:11,804
ليس هنالك مركز تجاري هنا
أمسك بالثعبان

765
01:11:14,247 --> 01:11:17,410
ربما يمكنني أن ألمس القاع -
ليس هنالك قاع , الآن تمسك به -

766
01:11:17,517 --> 01:11:19,452
لا , أعتقد أنني أستطيع أن أشعر به بقدمي

767
01:11:19,553 --> 01:11:22,147
تمسك بالثعبان -
توقف عن مناداته بهذا الاسم -

768
01:11:22,256 --> 01:11:23,917
إنه ثعبان
بماذا تريدني أن أسميه ؟

769
01:11:24,024 --> 01:11:25,889
" قل " حبل -
ماذا ؟ -

770
01:11:25,993 --> 01:11:28,052
" قل " أمسك بالحبل

771
01:11:28,162 --> 01:11:30,687
أمسك بالحبل -
أمسك بالحبل -

772
01:11:30,798 --> 01:11:32,663
تمسك به جيداً , إنه لزج

773
01:11:33,601 --> 01:11:34,659
شد

774
01:11:41,142 --> 01:11:45,272
تخلص من هذا الشيء , هلا تفعل , بني ؟

775
01:11:45,380 --> 01:11:46,972
تخاف من الثعابين

776
01:11:48,617 --> 01:11:50,608
أنت رجل مسن مجنون

777
01:11:54,457 --> 01:11:57,915
لماذا عليك أن تصعب كل شيء , ( جونزي ) ؟

778
01:12:01,764 --> 01:12:03,755
عمل جيد , ( أوكس ) , شكراً

779
01:12:04,500 --> 01:12:05,558
مساعدة

780
01:12:39,300 --> 01:12:43,498
لا , لا , لقد كان بريطايناً
لقد كان طياراً في القوات الجوية البريطانية

781
01:12:43,605 --> 01:12:45,870
لقد كان بطل حرب , ليس معلم ما

782
01:12:45,975 --> 01:12:49,638
لا , عزيزي
كولين ) كان زوج أمك )

783
01:12:49,745 --> 01:12:51,542
لقد تواعدنا عندما كان عمرك 3 أشهر

784
01:12:51,647 --> 01:12:52,978
لقد كان رجلاً صالحاً

785
01:12:53,082 --> 01:12:57,246
انتظري , انتظري , ( كولين ) ؟
تقصدين ( كولين ويليامز ) ؟

786
01:12:58,487 --> 01:13:00,978
تزوجتيه ؟ أنا الذي عرفتكِ به

787
01:13:01,090 --> 01:13:04,151
... أعتقد أنك تخليت عن تصويتك على من أتزوج

788
01:13:04,261 --> 01:13:07,162
عندما قررت أن تهجرني قبل أسبوع من الزفاف

789
01:13:07,264 --> 01:13:09,596
( أعتقد أن كلانا كان يعلم أن زواجنا لم يكن لينجح , ( ماريون

790
01:13:09,700 --> 01:13:12,134
لم تكن تعلم هذا
لمَ لم تتحدث معي أبداً بشأن هذا ؟

791
01:13:12,235 --> 01:13:14,100
لأننا لم يسبق لنا أن خضنا في جدال و ربحت أنا فيه

792
01:13:14,204 --> 01:13:15,933
إنه ليس خطأي أنك لا تجيد الجدال

793
01:13:16,039 --> 01:13:17,165
لم أرد أن أؤذي مشاعرك

794
01:13:17,274 --> 01:13:19,903
بالله عليكم , اصمتوا

795
01:13:20,011 --> 01:13:23,970
ألم تتساءل قط منذ سنوات لماذا ( أوكس ) توقف عن التحدث معك ؟

796
01:13:24,082 --> 01:13:25,777
لقد كرهك بسبب هروبك هذا

797
01:13:25,883 --> 01:13:27,282
هلا تتوقفا أنتما الإثنان ؟

798
01:13:27,385 --> 01:13:30,946
أجل , ( ماريون ) , دعينا لا نجعل الفتى
يرى أمه و أبوه يتشاجران

799
01:13:31,055 --> 01:13:33,182
أنت لست أبي , حسناً ؟ -
تأكد من أنني والدك -

800
01:13:33,291 --> 01:13:34,622
و لدي أخبار لك

801
01:13:34,726 --> 01:13:36,717
سوف تعود و تنهي دراستك

802
01:13:36,829 --> 01:13:37,955
...حقاً ؟ ماذا حدث لـ

803
01:13:38,063 --> 01:13:39,553
" ليس هنالك مشكلة بشأن هذا أبداً , أيها فتى "

804
01:13:39,665 --> 01:13:40,927
" و لا تدع أحداً يخبرك غير ذلك "

805
01:13:41,033 --> 01:13:42,261
لا تتذكر قولك هذا ؟

806
01:13:42,367 --> 01:13:44,062
هذا كان قبل أن أكون والدك

807
01:13:44,169 --> 01:13:45,602
أنت لست أبي -
نعم , إنه والدك -

808
01:13:45,704 --> 01:13:47,171
( كان ينبغي بك أن تخبريني بالفتى , ( ماريون

809
01:13:47,272 --> 01:13:48,500
لدي الحق حتى أعلم

810
01:13:48,607 --> 01:13:50,268
لقد اختفيت بعد هذا

811
01:13:50,375 --> 01:13:52,866
لقد كتبت لكِ -
بعد سنة -

812
01:13:52,978 --> 01:13:56,779
حينها , كنت قد أنجبت ( مات ) و تزوجت

813
01:13:56,883 --> 01:13:58,646
لماذا تزعجين نفسكِ بإخباري هذا الآن ؟

814
01:13:58,752 --> 01:14:01,084
لأنني اعتقدت أننا كنا سنموت

815
01:14:01,187 --> 01:14:02,449
ليس بعد

816
01:14:16,937 --> 01:14:18,131
أمسكت بها ؟

817
01:14:22,576 --> 01:14:23,804
تباً

818
01:14:36,258 --> 01:14:38,920
أنا متأكدة من أنني لست الوحيدة التي تابعت حياتها

819
01:14:39,027 --> 01:14:41,962
لا بد من أنك تعرفت على الكثير من النساء طوال تلك السنوات

820
01:14:42,063 --> 01:14:46,262
أجل , لقد تعرفت على القليل
لكنهم جميعاً كانوا يعانون من نفس المشكلة

821
01:14:46,369 --> 01:14:48,064
حقاً ؟ و ما هي ؟

822
01:14:50,339 --> 01:14:52,102
لم يكونوا أنت , عزيزتي

823
01:15:16,533 --> 01:15:18,592
علينا أن نستعيد ( أوكسلي ) , و نضع أيدينا على الجمجمة

824
01:15:18,702 --> 01:15:21,900
و نصل إلى " أكاتور " قبل أن يفعلوا هم
أمسكي بعجلة القيادة

825
01:15:33,618 --> 01:15:35,745
ماذا سيفعل الآن ؟

826
01:15:35,854 --> 01:15:38,119
لا أعتقد أنه خطط لهذا -
نعم -

827
01:15:39,091 --> 01:15:42,185
تنحَ جانباً , هلا تفعل , بني ؟ -
لا تدعوني " بني " , لا تفعل -

828
01:15:42,561 --> 01:15:44,426
أعتقد أنني كنت سأغطي أذنيّ إذا كنت مكانك

829
01:15:55,342 --> 01:15:56,707
انحنوا , انحنوا

830
01:16:00,347 --> 01:16:01,678
تنح جانباً , تنح جانباً

831
01:16:04,217 --> 01:16:06,344
اقتربي من تلك السيارة هناك

832
01:16:15,296 --> 01:16:18,424
( هنري جونز جونيور )

833
01:16:30,379 --> 01:16:31,846
( جونز )

834
01:16:47,130 --> 01:16:48,825
هيا , هيا

835
01:17:04,114 --> 01:17:05,411
أخفضوا رؤوسكم

836
01:17:17,294 --> 01:17:20,229
أوكس ) معه الجمجمة )
ماريون ) , أمسكي بعجلة القيادة )

837
01:17:20,331 --> 01:17:21,594
هذا ليس عادلاً , لقد قادت الشاحنة

838
01:17:21,700 --> 01:17:24,726
لا تكن طفلاً
ابحث عن شيء تقاتل به

839
01:17:34,579 --> 01:17:35,773
( جونزي )

840
01:17:49,161 --> 01:17:50,924
( جونزي ) -
( مرحباً , ( ماك -

841
01:18:26,501 --> 01:18:29,595
( اندي ) , ( اندي ) , ( اندي ) -
اصمت , اصمت -

842
01:18:29,704 --> 01:18:34,733
أيها الوغد الأحمق , أنا عميل في وكالة المخابرات المركزية -
وكالة المخابرات المركزية -

843
01:18:34,843 --> 01:18:38,438
لقد صرخت عليك قائلاً هذا تقريباً في الخيمة
" لقد قلت : " مثل ( برلين ) تماماً

844
01:18:38,547 --> 01:18:40,481
ماذا كنا في " برلين " , شريكي ؟

845
01:18:40,582 --> 01:18:42,413
عملاء مزدوجين -
الجمجمة -

846
01:18:42,518 --> 01:18:44,213
ألقِ بالجمجمة لي

847
01:18:46,422 --> 01:18:48,152
ألقِ بالجمجمة لي

848
01:19:16,787 --> 01:19:18,880
قف على قدمك الأمامية , قم بطعنة خاطفة

849
01:19:18,989 --> 01:19:20,889
إنها ليست مباراة , أمي

850
01:19:46,786 --> 01:19:50,916
أنت تقاتل كشاب , يتوق للقتال و يُهزم بسرعة

851
01:19:51,290 --> 01:19:52,848
مات ) , انسحب )

852
01:20:32,334 --> 01:20:34,802
الجمجمة معي

853
01:20:34,904 --> 01:20:36,963
ارمِ الحقيبة -
ارمِ الحقيبة -

854
01:20:37,706 --> 01:20:39,105
مسدس -
مسدس -

855
01:21:25,724 --> 01:21:29,057
إلى ماذا تنظر , أبي ؟
إنها تهرب

856
01:22:27,422 --> 01:22:29,481
هذا خطر جداً

857
01:22:57,454 --> 01:22:59,581
( وداعاً للأبد , دكتور ( جونز

858
01:23:27,686 --> 01:23:29,119
( جونز )

859
01:23:42,669 --> 01:23:43,636
التف

860
01:24:15,837 --> 01:24:17,168
" سيافو " -
ماذا ؟ -

861
01:24:17,272 --> 01:24:18,967
نمل كبير لعين , هيا

862
01:24:32,622 --> 01:24:34,385
اركضوا للنهر

863
01:24:54,645 --> 01:24:56,306
اذهبوا للنهر

864
01:25:05,389 --> 01:25:07,551
اصعدوا , هيا , هيا

865
01:25:13,264 --> 01:25:15,027
أمي , هناك جرف

866
01:28:00,208 --> 01:28:02,699
جونزي ) , هيا ) -
( ادخل ( جونز -

867
01:28:19,294 --> 01:28:21,489
أمي , توقفي -
أمي , تمهلي -

868
01:28:25,501 --> 01:28:26,661
عزيزتي , توقفي -
تمهلي , أمي -

869
01:28:26,769 --> 01:28:28,430
سوف تقعين من على الجرف -
هذه الفكرة -

870
01:28:28,537 --> 01:28:31,062
فكرة سيئة , أعطني عجلة القيادة -
ثق بي -

871
01:28:31,173 --> 01:28:32,538
تمهلي

872
01:29:00,237 --> 01:29:03,866
لا تفعلي هذا مجدداً أبداً -
أجل , عزيزي -

873
01:29:14,986 --> 01:29:17,216
سقوط 3 مرات

874
01:29:20,926 --> 01:29:23,451
تراجعي , تراجعي , تراجعي

875
01:29:23,562 --> 01:29:25,326
أنا أحاول , أنا أحاول -
أمي -

876
01:29:46,653 --> 01:29:48,143
للأسفل

877
01:29:50,090 --> 01:29:53,184
يقصد براً , لقد أتى براً

878
01:29:55,763 --> 01:29:58,027
سقوط 3 مرات ؟ -
سقوط 3 مرات -

879
01:29:58,132 --> 01:29:59,463
عن ماذا يتحدث ؟

880
01:29:59,566 --> 01:30:01,159
... يقصد 1

881
01:30:04,005 --> 01:30:05,233
إثنان

882
01:30:23,459 --> 01:30:24,756
ثلاثة

883
01:30:58,696 --> 01:31:02,325
أنت بخير ؟ عزيزتي ؟ هيا بنا

884
01:31:02,433 --> 01:31:05,368
... من خلال الأعين التي رأيتها تدمع مؤخراً

885
01:31:07,471 --> 01:31:09,667
الرؤية الذهبية تظهر مجدداً

886
01:31:13,378 --> 01:31:15,346
ذهب , أنا معكم

887
01:31:15,447 --> 01:31:20,043
من خلال الأعين ... من خلال الأعين التي تدمع
علينا أن نعبر ذاك الشلال

888
01:31:22,120 --> 01:31:25,921
يجب إعادة الجمجمة
سوف أفعل هذا , ليس على أحد آخر القدوم

889
01:31:26,025 --> 01:31:28,186
من يبالي ؟

890
01:31:28,294 --> 01:31:31,161
لم تجلب لنا إلا المشاكل

891
01:31:31,264 --> 01:31:33,698
انظر إلى ما فعلته به

892
01:31:33,800 --> 01:31:36,963
علي أن أعيدها -
لماذا أنت ؟ -

893
01:31:37,070 --> 01:31:39,061
لأنها أخبرتني بفعل هذا

894
01:31:51,919 --> 01:31:56,288
أكسيد الرصاص , أكسيد الحديد , الفحم النباتي -
أوكسي ) , ابقَ معنا ) -

895
01:31:56,390 --> 01:31:58,017
كم عمر هذا ؟

896
01:31:58,125 --> 01:32:01,254
أربعة أو خمسة آلاف سنة
قديمة كالأهرامات تماماً

897
01:32:01,997 --> 01:32:05,194
انظر , عبدة للشمس
كالمصريين تماماً

898
01:32:08,069 --> 01:32:11,266
هذه حديثة , لقد تم استعمالها مؤخراً

899
01:32:25,254 --> 01:32:26,949
المزيد من العبدة

900
01:32:27,056 --> 01:32:30,253
أجل , لكنهم لا يعبدون الشمس

901
01:32:36,433 --> 01:32:37,798
... شخصاً ما أتى

902
01:32:41,071 --> 01:32:44,199
و علم شعب " أوغا " الزراعة

903
01:32:48,345 --> 01:32:49,812
ري

904
01:33:00,191 --> 01:33:02,091
اوكس ) , ما الأمر ؟ )

905
01:33:18,911 --> 01:33:21,004
( أعتقد أنني أفهم , ( اوكس

906
01:33:23,582 --> 01:33:25,015
شخصاً ما أتى ؟

907
01:33:49,076 --> 01:33:50,543
هل كان لهم نفس هذا الشكل ؟

908
01:33:50,644 --> 01:33:52,475
كان هناك المزيد , انظري

909
01:33:56,417 --> 01:33:58,180
ثلاثة عشر في دائرة

910
01:34:05,527 --> 01:34:07,256
( أرنا الطريق , ( أوكس

911
01:34:56,047 --> 01:34:59,983
هيا بنا , هيا , هيا , اركضوا , هيا -
هيا -

912
01:35:30,584 --> 01:35:32,347
( اندي )

913
01:35:32,452 --> 01:35:35,012
( جونزي )

914
01:35:35,122 --> 01:35:36,521
( اوكسلي )

915
01:35:37,557 --> 01:35:40,549
لقد كنت هنا من قبل ؟
كيف تجاوزتهم ؟

916
01:35:52,240 --> 01:35:55,334
هيا , ( ماك ) هيا
( هيا , ( ماك

917
01:35:58,146 --> 01:35:59,204
هيا , هيا , هيا

918
01:35:59,313 --> 01:36:00,712
... حتى يضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي

919
01:36:00,815 --> 01:36:02,408
الذي يفتح قصر الخلود -
( هيا , ( أوكس -

920
01:36:02,518 --> 01:36:03,610
لقد أبليت حسنا , ( أوكس ) , أحسنت

921
01:36:28,011 --> 01:36:31,071
مدينة الذهب , إذاً أين الذهب كله ؟

922
01:36:32,448 --> 01:36:34,313
انظروا إلى حالة هذا المكان

923
01:36:34,417 --> 01:36:37,182
يا لها من أسطورة غبية
يا لها من مضيعة لوقتي

924
01:36:37,288 --> 01:36:42,089
أوكس ) كان هنا من قبل )
لكنه لم يستطع أن يدخل المعبد

925
01:36:42,193 --> 01:36:45,959
و لهذا أعاد الجمجمة إلى المقبرة , حيث وجدها

926
01:36:46,797 --> 01:36:50,198
... حتى يضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي

927
01:36:50,301 --> 01:36:52,599
الذي يفتح قصر الخلود

928
01:36:52,703 --> 01:36:55,172
مفتاح يفتح القصر

929
01:36:56,541 --> 01:36:59,135
المسلة , المسلة هي المفتاح ؟

930
01:37:06,685 --> 01:37:09,017
ما الذي نبحث عنه , ( اوكس ) ؟

931
01:37:11,257 --> 01:37:12,952
ماذا تفعل ؟

932
01:37:17,897 --> 01:37:21,526
لقد اكتشفت هذا في زنزانتك , أليس كذلك , أيها الأستاذ ؟

933
01:37:22,501 --> 01:37:24,264
المعذرة , أيها الأستاذ

934
01:37:39,353 --> 01:37:40,650
أحسنت

935
01:37:41,888 --> 01:37:43,583
اذهب و أحضر واحدة

936
01:38:42,820 --> 01:38:44,151
اسمعوا

937
01:38:45,690 --> 01:38:47,123
تسمعون هذا ؟

938
01:38:49,593 --> 01:38:51,720
انهضوا , تحرك , ( اوكس ) تحرك

939
01:38:55,667 --> 01:38:58,397
أسرع , أسرع

940
01:38:58,503 --> 01:39:00,733
أسرع , أسرع

941
01:39:00,839 --> 01:39:02,397
أسرع

942
01:39:02,507 --> 01:39:04,771
هذا ليس جيد , تحرك ( اوكس ) , تحرك

943
01:39:05,444 --> 01:39:07,241
أسرعوا , أسرعوا , أسرعوا

944
01:39:09,715 --> 01:39:12,310
لا يعجبني هذا , لا يعجبني هذا

945
01:39:12,418 --> 01:39:14,386
أمي , هيا -
( جونزي ) -

946
01:39:31,739 --> 01:39:34,037
لقد أوقعها , لقد أوقع الجمجمة

947
01:39:34,141 --> 01:39:35,335
حسناً ؟

948
01:39:45,719 --> 01:39:47,017
احمل هذا

949
01:39:50,492 --> 01:39:52,119
اوكس ) , أنت بخير ؟ )

950
01:39:55,964 --> 01:39:57,124
رائع

951
01:39:58,333 --> 01:40:00,164
حسناً , هيا بنا

952
01:40:07,243 --> 01:40:08,471
من هذا الطريق ؟

953
01:41:15,648 --> 01:41:17,582
الآن هذه تبدو كمدينة ذهب فعلاً

954
01:41:23,690 --> 01:41:27,592
هنالك تحف من كل عصور التاريخ القديم

955
01:41:27,694 --> 01:41:29,822
تحف مقدونية

956
01:41:29,964 --> 01:41:32,524
سومارية -
هذا المكان به كل شيء -

957
01:41:32,633 --> 01:41:34,601
إتريوريا , بابلية

958
01:41:34,702 --> 01:41:38,763
ليس هنالك متحف في العالم لن يضحي بروحه
حتى يحصل على كل هذا

959
01:41:38,906 --> 01:41:39,964
تحف المصريين القدماء

960
01:41:40,074 --> 01:41:43,009
عشرات المتاحف
( المئات منها , ( جونزي

961
01:41:43,911 --> 01:41:45,242
جامعوا تحف

962
01:41:47,816 --> 01:41:49,750
لقد كانوا علماء آثار

963
01:42:27,424 --> 01:42:29,051
كيف نفتحها ؟

964
01:42:34,565 --> 01:42:37,830
سوف أعيدها , ( أوكس ) أعدك بهذا

965
01:43:57,119 --> 01:43:59,713
لا مزيد من الانتظار للأبد

966
01:44:01,156 --> 01:44:02,748
قريباً الآن

967
01:44:12,568 --> 01:44:14,468
( آسف , ( جونزي

968
01:44:14,570 --> 01:44:17,232
إذاً ماذا أنت , عميل ثلاثي ؟

969
01:44:17,340 --> 01:44:20,605
لا , لقد كذبت عندما قلت أنني عميل مزدوج

970
01:44:26,016 --> 01:44:27,745
انظر إليهم

971
01:44:29,853 --> 01:44:34,483
ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً

972
01:44:38,829 --> 01:44:40,730
إنهم مرتبطون

973
01:44:42,734 --> 01:44:47,364
منفصلين عن بعضهم مادياً , لكن ... لهم إدراكاً جماعياً

974
01:44:49,207 --> 01:44:52,404
لن يكونوا و هم منفصلون بمثل قوتهم و هم مجتمعون أبداً

975
01:45:01,454 --> 01:45:04,014
تخيل ماذا يمكنهم أن يخبرونا

976
01:45:04,156 --> 01:45:05,851
لا أستطيع أن أتخيل

977
01:45:05,958 --> 01:45:07,448
... و لا البشر الذين بنوا هذا المعبد

978
01:45:07,560 --> 01:45:08,584
و لا أنتِ أيضاً

979
01:45:08,694 --> 01:45:12,186
الإيمان , دكتور ( جونز ) , هبة لم تتلقاها بعد

980
01:45:13,767 --> 01:45:15,291
شفقتي

981
01:45:15,402 --> 01:45:18,997
أنا أؤمن , يا أختاه
لهذا أنا هنا

982
01:45:53,842 --> 01:45:57,073
" لغة " المايا " , إنه يتحدث بلغة " المايا -
ماذا يقول ؟ -

983
01:45:57,179 --> 01:45:59,807
... إنه يقول أنه ممتن و أنه يريد

984
01:46:01,984 --> 01:46:03,110
... إنه

985
01:46:06,456 --> 01:46:10,222
إنه يريد أن يمنحنا هدية

986
01:46:13,129 --> 01:46:14,892
هدية كبيرة

987
01:46:16,266 --> 01:46:18,359
أخبرني كل شيء تعرفه

988
01:46:22,438 --> 01:46:25,272
أريد أن أعلم كل شيء
أريد أن أعلم

989
01:46:33,484 --> 01:46:35,952
لدي شعور سيء بشأن هذا

990
01:46:40,625 --> 01:46:41,956
اندي ) ؟ )

991
01:46:42,828 --> 01:46:44,090
العيون

992
01:47:48,763 --> 01:47:50,459
ماذا هم ؟ رواد فضاء ؟

993
01:47:50,900 --> 01:47:54,267
كائنات بين الأبعاد , في الواقع

994
01:47:54,370 --> 01:47:56,133
( مرحباً بعودتك , ( اوكس

995
01:48:07,617 --> 01:48:09,244
ما هذا ؟

996
01:48:09,352 --> 01:48:12,651
بوابة
ممر لبعد آخر

997
01:48:13,623 --> 01:48:16,183
لا أعتقد أننا نريد أن نذهب من هذا الطريق

998
01:48:31,776 --> 01:48:33,403
أريد أن أعلم

999
01:48:34,378 --> 01:48:35,868
أريد أن أعلم

1000
01:48:37,281 --> 01:48:40,877
أخبرني , أنا مستعدة , أريد أن أعلم

1001
01:48:47,192 --> 01:48:50,491
ماك ) , ( ماك ) , هيا )

1002
01:48:52,364 --> 01:48:53,422
( ماك )

1003
01:48:55,934 --> 01:48:57,595
ماك ) , تباً , الآن )

1004
01:49:10,516 --> 01:49:11,915
يمكنني أن أرَ

1005
01:49:13,853 --> 01:49:15,151
يمكنني أن أرَ

1006
01:49:18,258 --> 01:49:19,452
أمسك هذا

1007
01:49:24,365 --> 01:49:27,129
استعمل ساقيك , ( ماك ) , لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي

1008
01:49:29,069 --> 01:49:30,434
( حونزي )

1009
01:49:31,939 --> 01:49:33,931
سوف أكون بخير

1010
01:49:42,617 --> 01:49:43,811
لا مزيد

1011
01:49:47,322 --> 01:49:49,517
غطوها , غطوها

1012
01:50:02,972 --> 01:50:04,030
هيا

1013
01:50:04,140 --> 01:50:05,801
هذا يكفي

1014
01:50:06,342 --> 01:50:08,106
هذا يكفي

1015
01:50:20,924 --> 01:50:22,391
هيا , هيا

1016
01:52:42,775 --> 01:52:45,175
كمكنسة أزالت آثار أقدامهم

1017
01:52:47,846 --> 01:52:51,213
إلى أين ذهبوا ؟ الفضاء ؟

1018
01:52:52,084 --> 01:52:57,215
ليس إلى الفضاء
بل إلى الفضاء الموجود بين الفضاء

1019
01:53:06,066 --> 01:53:07,795
لا أفهم

1020
01:53:09,436 --> 01:53:12,337
لماذا هذه الأسطورة عن مدينة من الذهب ؟

1021
01:53:12,439 --> 01:53:15,567
" كلمة الذهب في لغة شعب " أوغا " معناها " كنز

1022
01:53:16,611 --> 01:53:19,739
لكن كنزهم لم يكن الذهب , بل كان المعرفة

1023
01:53:20,615 --> 01:53:22,776
المعرفة كانت كنزهم

1024
01:53:38,533 --> 01:53:40,797
ماذا ؟ سوف نجلس هنا فحسب ؟

1025
01:53:40,902 --> 01:53:42,563
الظلام يحل على الغابة بسرعة , أيها الفتى

1026
01:53:42,671 --> 01:53:44,571
لا تريد أن تهبط من على الجبل في الظلام

1027
01:53:44,673 --> 01:53:45,867
لا ؟

1028
01:53:47,175 --> 01:53:50,633
أنا أستطيع , من سيأتي معي ؟
هيا

1029
01:53:50,746 --> 01:53:53,215
لمَ لا تبقى معنا , أيها الصغير ؟

1030
01:53:55,752 --> 01:53:58,687
لا أعلم , لماذا لم تفعل أنت هذا يا أبي ؟

1031
01:54:00,823 --> 01:54:02,256
أبي

1032
01:54:05,895 --> 01:54:07,192
أبي ؟

1033
01:54:12,202 --> 01:54:14,727
جدك في مكان ما يضحك الآن

1034
01:54:29,226 --> 01:54:31,488
( الأستاذ ( هنري جونز
مساعد العميد

1035
01:54:31,489 --> 01:54:35,152
رائع , ممتاز , اجعل الحروف أكبر , أكبر بكثـير

1036
01:54:47,907 --> 01:54:51,638
( هنري جونز جونيور ) , و ( ماريون رايفنود )

1037
01:54:51,744 --> 01:54:56,738
... لقد وافقتما على أن تعيشا معاً في زواج مقدس

1038
01:54:56,849 --> 01:55:00,013
. و وعدتما أن تحبا بعضكما البعض
... و بهذه العهود

1039
01:55:00,120 --> 01:55:03,453
... ضم أيديكما و تبادل خواتمكما

1040
01:55:03,557 --> 01:55:06,458
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

1041
01:55:07,361 --> 01:55:12,025
و من يجمعهما الله لا يفرقهما أحداً

1042
01:55:12,132 --> 01:55:15,033
كم من حياة الإنسان تضيع في الإنتظار ؟

1043
01:55:16,236 --> 01:55:17,795
تهانينا

1044
01:55:18,573 --> 01:55:20,632
لتقبل عروسك

1045
01:55:41,263 --> 01:55:42,107
( أحسنت , ( هنري

1046
01:55:43,031 --> 01:55:44,999
( شكراً , ( اوكس

1047
01:56:20,000 --> 01:56:35,000
Shimaa Adel : تـرجمة
shimaa3adel@hotmail.com

1048
01:56:35,001 --> 01:56:50,001
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

