1
00:00:00,594 --> 00:00:10,594
Shimaa Adel : ترجمة
shimaa3adel@hotmail.com

2
00:00:10,595 --> 00:00:19,595
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:03:09,595 --> 00:03:13,470
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

4
00:03:14,267 --> 00:03:16,947
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

5
00:03:17,327 --> 00:03:20,132
في ذلك الوقت ،  لم أكن و لو مرة واحدة محقاً
في نظر الآخرين ، أما الآن

6
00:03:20,219 --> 00:03:21,528
يا للروعة , انظروا  إنه سبايدر مان

7
00:03:21,723 --> 00:03:23,249
يا للروعة -
سبايدر مان -

8
00:03:23,451 --> 00:03:25,338
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

9
00:03:25,531 --> 00:03:28,150
تجولوا  هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -

10
00:03:28,347 --> 00:03:30,802
أجل , لا بأس -

11
00:03:31,963 --> 00:03:33,589
المدينة آمنة و سليمة

12
00:03:33,787 --> 00:03:35,642
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية ، يالها من لقطة -

13
00:03:35,834 --> 00:03:37,525
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل ، أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ ، أزرق و أحمر ، أنا أحبك -

14
00:03:38,014 --> 00:03:40,451
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

15
00:03:43,227 --> 00:03:45,136
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

16
00:03:45,338 --> 00:03:47,094
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا

17
00:03:47,290 --> 00:03:51,348
أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

18
00:03:53,849 --> 00:03:57,492
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

19
00:03:58,202 --> 00:04:00,089
آنسة ستيسي

20
00:04:00,282 --> 00:04:03,380
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

21
00:04:03,577 --> 00:04:06,513
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

22
00:04:10,468 --> 00:04:13,464
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

23
00:04:14,393 --> 00:04:15,986
لا يا سيدي

24
00:04:18,061 --> 00:04:22,218
و أنا مغرم ... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

25
00:04:26,544 --> 00:04:28,267
التسليم متاح

26
00:04:32,244 --> 00:04:36,334
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ... ماري جين واطسون -

27
00:04:36,625 --> 00:04:42,872
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

28
00:04:45,496 --> 00:04:47,798
آسف ، اعذرني ، شكراً

29
00:04:53,240 --> 00:04:55,826
أنا متوتر جداً

30
00:05:02,051 --> 00:05:08,481
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

31
00:05:10,632 --> 00:05:12,925
رائع

32
00:05:15,441 --> 00:05:17,086
إذاً هم يقولون

33
00:05:18,711 --> 00:05:20,883
إنها صديقتي

34
00:05:20,505 --> 00:05:26,200
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

35
00:05:27,600 --> 00:05:30,280
رائع

36
00:05:31,607 --> 00:05:35,248
إذاً هم أخبروني

37
00:05:35,804 --> 00:05:42,953
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم ، أنا لم أقرأه قط

38
00:05:43,391 --> 00:05:48,992
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

39
00:05:50,502 --> 00:05:51,514
.... و

40
00:05:54,224 --> 00:06:00,757
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

41
00:06:02,477 --> 00:06:04,016
رائع

42
00:06:06,192 --> 00:06:10,133
في كل مكان

43
00:06:12,525 --> 00:06:19,327
إذاً هم يقولون

44
00:06:31,892 --> 00:06:34,348
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

45
00:06:35,862 --> 00:06:36,941
هاري؟

46
00:06:37,142 --> 00:06:38,483
هاري؟

47
00:06:38,677 --> 00:06:40,586
أنا أريد أن أتكلم معك

48
00:06:41,205 --> 00:06:42,863
أشرح لك الأمر

49
00:06:44,852 --> 00:06:48,268
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

50
00:06:50,276 --> 00:06:51,447
أنا صديقك هاري

51
00:06:52,192 --> 00:06:53,489
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

52
00:07:02,538 --> 00:07:03,033
إم جي

53
00:07:03,703 --> 00:07:04,915
بيتر -
صديقتي -

54
00:07:06,220 --> 00:07:08,728
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

55
00:07:08,731 --> 00:07:12,284
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

56
00:07:12,544 --> 00:07:15,197
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

57
00:07:16,020 --> 00:07:18,059
نعم , لقد لاحقته في الخارج

58
00:07:18,361 --> 00:07:19,757
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

59
00:07:20,186 --> 00:07:21,075
الأمر معقد

60
00:07:21,296 --> 00:07:25,916
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

61
00:07:25,917 --> 00:07:28,505
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

62
00:07:28,652 --> 00:07:31,813
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

63
00:07:31,814 --> 00:07:38,044
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

64
00:08:23,637 --> 00:08:25,146
مذهل -
رائع -

65
00:08:29,487 --> 00:08:30,042
هل رأيت هذه ؟

66
00:08:40,102 --> 00:08:41,030
هل تعرف ؟

67
00:08:43,213 --> 00:08:48,004
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

68
00:08:50,250 --> 00:08:51,111
سأكون هناك

69
00:08:54,253 --> 00:08:54,938
قل لي أنك تحبني

70
00:08:58,144 --> 00:08:58,842
أحبك

71
00:09:00,642 --> 00:09:01,829
أحبك كثيراً

72
00:09:03,872 --> 00:09:04,863
لطالما أحببتك

73
00:11:43,496 --> 00:11:44,727
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

74
00:11:46,169 --> 00:11:51,785
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

75
00:11:52,632 --> 00:11:56,774
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

76
00:11:57,620 --> 00:12:00,000
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

77
00:12:01,859 --> 00:12:07,089
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

78
00:12:07,209 --> 00:12:10,618
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

79
00:12:11,337 --> 00:12:13,360
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

80
00:12:14,371 --> 00:12:18,202
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

81
00:12:31,869 --> 00:12:35,216
مرحباً , لقد اشتقت إليك

82
00:12:37,175 --> 00:12:38,454
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

83
00:12:50,245 --> 00:12:53,233
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

84
00:12:53,985 --> 00:12:55,868
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

85
00:13:10,538 --> 00:13:15,041
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

86
00:13:33,377 --> 00:13:34,647
بيتر , ما الأمر ؟

87
00:13:36,509 --> 00:13:40,139
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

88
00:13:41,116 --> 00:13:41,824
بيتر

89
00:13:44,393 --> 00:13:46,756
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

90
00:13:47,054 --> 00:13:52,569
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

91
00:13:52,845 --> 00:13:55,425
و لقد أحببته بشدة

92
00:13:55,843 --> 00:14:00,244
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

93
00:14:00,286 --> 00:14:02,740
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

94
00:14:03,190 --> 00:14:06,833
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

95
00:14:08,101 --> 00:14:11,304
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

96
00:14:12,852 --> 00:14:18,203
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

97
00:14:19,402 --> 00:14:20,719
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

98
00:14:23,245 --> 00:14:25,368
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

99
00:14:25,994 --> 00:14:28,833
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

100
00:14:29,993 --> 00:14:33,735
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

101
00:14:34,777 --> 00:14:39,758
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

102
00:14:39,925 --> 00:14:46,908
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

103
00:14:47,507 --> 00:14:51,568
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

104
00:14:52,127 --> 00:14:57,021
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

105
00:14:57,539 --> 00:15:00,207
و استلقينا و نظرنا للسماء

106
00:15:01,006 --> 00:15:03,675
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

107
00:15:04,553 --> 00:15:07,845
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

108
00:15:09,095 --> 00:15:10,669
و كان يحمل هذا الخاتم

109
00:15:13,016 --> 00:15:13,903
أبهرني

110
00:15:14,698 --> 00:15:15,535
كان أمامي

111
00:15:18,575 --> 00:15:19,835
ظننت أنه الشمس

112
00:15:23,221 --> 00:15:24,847
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

113
00:15:26,883 --> 00:15:28,385
.... تعال في أغسطس , إذا

114
00:15:35,740 --> 00:15:36,229
.... إذاً

115
00:15:38,749 --> 00:15:43,425
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

116
00:15:44,747 --> 00:15:46,895
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

117
00:15:50,537 --> 00:15:51,121
أعطها هذا

118
00:15:53,835 --> 00:15:56,103
هيا , خذه

119
00:17:10,413 --> 00:17:10,912
هاري

120
00:17:11,240 --> 00:17:12,528
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

121
00:17:16,265 --> 00:17:18,322
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

122
00:17:20,340 --> 00:17:23,396
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

123
00:19:02,089 --> 00:19:03,342
أنا مازلت هنا يا بيتر

124
00:19:27,487 --> 00:19:28,364
أكره هذه الاشياء

125
00:20:25,688 --> 00:20:26,111
هاري

126
00:20:31,024 --> 00:20:31,465
هاري

127
00:20:33,381 --> 00:20:34,117
هاري

128
00:20:39,675 --> 00:20:40,355
يا إلهي

129
00:20:47,090 --> 00:20:47,691
هاري

130
00:20:50,722 --> 00:20:51,521
هيا

131
00:20:55,231 --> 00:20:55,606
يا إلهي

132
00:20:59,547 --> 00:21:02,241
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

133
00:21:03,482 --> 00:21:05,777
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

134
00:21:06,646 --> 00:21:07,657
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

135
00:21:09,123 --> 00:21:12,107
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

136
00:21:18,807 --> 00:21:19,299
كابتن ستيسي

137
00:21:21,083 --> 00:21:21,657
ما هذا ؟

138
00:21:21,889 --> 00:21:24,134
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

139
00:21:24,719 --> 00:21:26,447
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

140
00:21:26,600 --> 00:21:29,612
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

141
00:21:34,148 --> 00:21:35,036
هاهو هناك

142
00:21:52,282 --> 00:21:53,638
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

143
00:21:53,639 --> 00:21:56,418
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

144
00:22:00,638 --> 00:22:01,215
أين ذهب ؟

145
00:22:23,761 --> 00:22:25,030
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

146
00:22:25,194 --> 00:22:27,108
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

147
00:22:27,342 --> 00:22:31,014
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

148
00:22:31,015 --> 00:22:32,381
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

149
00:23:27,962 --> 00:23:34,108
يا إلهي , يا إلهي

150
00:23:59,267 --> 00:24:00,789
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

151
00:24:01,435 --> 00:24:05,170
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

152
00:24:05,792 --> 00:24:10,742
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

153
00:24:11,336 --> 00:24:13,576
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

154
00:24:14,704 --> 00:24:17,812
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

155
00:24:18,091 --> 00:24:20,773
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

156
00:24:39,867 --> 00:24:40,553
مرحباً يا صديقي

157
00:24:41,703 --> 00:24:42,161
مرحباً

158
00:24:43,720 --> 00:24:46,063
أصبت رأسي -
نعم -

159
00:24:47,315 --> 00:24:52,614
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

160
00:24:55,335 --> 00:24:58,187
أبي ... توفي صحيح ؟

161
00:25:00,906 --> 00:25:02,362
هذا كله غريب للغاية

162
00:25:04,203 --> 00:25:04,897
مرحباً

163
00:25:06,344 --> 00:25:07,740
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

164
00:25:07,951 --> 00:25:08,941
أنا أعرف هذا الوجه

165
00:25:09,525 --> 00:25:10,206
كيف حالك ؟

166
00:25:10,620 --> 00:25:15,485
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

167
00:25:16,459 --> 00:25:19,768
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

168
00:25:21,605 --> 00:25:26,273
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

169
00:25:29,112 --> 00:25:30,098
و الآن لقد عدت لوطني

170
00:25:31,360 --> 00:25:32,398
من الجيد عودتك

171
00:25:34,256 --> 00:25:37,778
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

172
00:25:38,251 --> 00:25:41,066
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

173
00:25:41,332 --> 00:25:43,135
نعم , عظيم

174
00:25:49,501 --> 00:25:51,631
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

175
00:25:57,490 --> 00:25:58,804
لديك أصدقاء رائعون

176
00:25:59,399 --> 00:26:00,358
إنهم أفضل أصدقائي

177
00:26:03,753 --> 00:26:05,059
سأمنحهم حياتي

178
00:29:07,745 --> 00:29:08,213
نعم ؟

179
00:29:08,701 --> 00:29:09,160
إنها أنا

180
00:29:12,632 --> 00:29:13,931
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

181
00:29:14,620 --> 00:29:15,703
علق مرة أخرى ؟

182
00:29:16,427 --> 00:29:17,378
هيا

183
00:29:18,760 --> 00:29:19,338
أنا قادم

184
00:29:26,171 --> 00:29:27,299
مرحباً -
المراجعة -

185
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
لقد كرهوها , لقد كرهوني

186
00:29:30,815 --> 00:29:32,029
لا يمكن أن يكرهوك

187
00:29:32,133 --> 00:29:38,919
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

188
00:29:39,328 --> 00:29:41,035
هذا سخيف , لقد كنت هناك

189
00:29:41,193 --> 00:29:42,371
لقد كنت في الصف الأول

190
00:29:43,152 --> 00:29:46,008
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

191
00:29:46,595 --> 00:29:50,207
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

192
00:29:50,825 --> 00:29:56,803
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

193
00:29:57,309 --> 00:30:01,494
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

194
00:30:02,167 --> 00:30:05,657
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

195
00:30:05,690 --> 00:30:07,019
لا تكلمني عن موضوع الحصان

196
00:30:08,023 --> 00:30:09,517
حاول أن تفهم كيف أشعر

197
00:30:15,516 --> 00:30:16,035
... إنه فقط

198
00:30:19,901 --> 00:30:20,929
أنا أنظر لهذه الكلمات

199
00:30:22,892 --> 00:30:24,191
و كأن أبي كتبها

200
00:30:26,023 --> 00:30:32,895
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

201
00:30:35,983 --> 00:30:36,825
اذهب و نل منهم يا نمر

202
00:30:39,727 --> 00:30:40,305
أنا آسف

203
00:31:13,731 --> 00:31:20,415
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

204
00:31:27,436 --> 00:31:30,081
أطفئ المولد , الآن

205
00:31:34,371 --> 00:31:37,463
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

206
00:31:40,580 --> 00:31:42,287
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

207
00:32:07,490 --> 00:32:10,184
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

208
00:32:10,384 --> 00:32:13,229
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

209
00:32:17,175 --> 00:32:17,834
هل أنت بخير ؟

210
00:32:18,186 --> 00:32:18,857
إنها تعود

211
00:32:45,456 --> 00:32:46,978
يا إلهي , إنها غوين

212
00:32:47,642 --> 00:32:48,006
ماذا ؟

213
00:32:53,239 --> 00:32:54,430
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

214
00:32:54,789 --> 00:32:58,063
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

215
00:32:58,233 --> 00:33:04,250
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

216
00:33:58,431 --> 00:34:02,880
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

217
00:34:03,497 --> 00:34:07,085
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

218
00:34:07,519 --> 00:34:09,516
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

219
00:34:09,897 --> 00:34:10,419
الشاب الجديد ؟

220
00:34:10,866 --> 00:34:12,955
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

221
00:34:13,565 --> 00:34:18,511
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

222
00:34:19,259 --> 00:34:25,815
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

223
00:34:26,249 --> 00:34:30,694
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

224
00:34:31,596 --> 00:34:32,161
حسناً

225
00:34:33,816 --> 00:34:35,628
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

226
00:34:44,808 --> 00:34:45,324
هذا مبهر

227
00:34:53,083 --> 00:34:58,277
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

228
00:34:58,909 --> 00:35:02,359
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

229
00:35:02,360 --> 00:35:04,532
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

230
00:35:05,744 --> 00:35:09,512
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

231
00:35:09,513 --> 00:35:10,568
أخبري زوجتي

232
00:35:14,487 --> 00:35:15,043
شكراً

233
00:35:18,081 --> 00:35:20,349
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

234
00:35:20,887 --> 00:35:22,951
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

235
00:35:23,433 --> 00:35:26,510
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

236
00:35:27,258 --> 00:35:31,683
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

237
00:35:32,226 --> 00:35:34,253
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

238
00:35:35,883 --> 00:35:36,593
حان وقت أخذ الدواء

239
00:35:38,670 --> 00:35:39,287
ليس هذا الدواء

240
00:35:41,064 --> 00:35:41,524
ليس هذا

241
00:35:50,627 --> 00:35:51,721
اشرب معه كثيراً من الماء

242
00:35:56,506 --> 00:35:56,975
شكراً

243
00:36:00,401 --> 00:36:00,976
أكمل

244
00:36:04,230 --> 00:36:04,925
إنه مشغول

245
00:36:05,093 --> 00:36:07,236
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

246
00:36:07,603 --> 00:36:12,079
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

247
00:36:12,080 --> 00:36:15,519
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

248
00:36:17,049 --> 00:36:17,991
إلى أين تذهب ؟

249
00:36:20,324 --> 00:36:22,614
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

250
00:36:22,618 --> 00:36:25,399
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

251
00:36:25,878 --> 00:36:30,078
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

252
00:36:30,221 --> 00:36:30,668
إنه يحب قميصي

253
00:36:31,422 --> 00:36:34,082
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

254
00:36:34,526 --> 00:36:36,131
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

255
00:36:38,536 --> 00:36:39,041
شكراً لك

256
00:36:40,587 --> 00:36:44,531
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

257
00:36:44,826 --> 00:36:46,224
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

258
00:36:47,226 --> 00:36:51,540
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

259
00:36:51,656 --> 00:36:54,320
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

260
00:36:55,244 --> 00:36:56,497
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

261
00:36:57,234 --> 00:37:02,495
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

262
00:37:02,736 --> 00:37:07,493
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

263
00:37:07,703 --> 00:37:09,740
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

264
00:37:10,620 --> 00:37:14,425
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

265
00:37:14,647 --> 00:37:20,512
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

266
00:37:22,270 --> 00:37:23,148
جي جون جيميسون

267
00:37:26,719 --> 00:37:30,218
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

268
00:37:30,219 --> 00:37:33,415
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

269
00:37:33,416 --> 00:37:35,834
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

270
00:37:35,835 --> 00:37:42,856
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

271
00:37:43,018 --> 00:37:44,724
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

272
00:37:45,841 --> 00:37:50,064
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

273
00:37:51,327 --> 00:37:57,049
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

274
00:37:57,616 --> 00:38:00,190
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

275
00:38:02,491 --> 00:38:04,289
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

276
00:38:11,868 --> 00:38:18,324
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

277
00:38:19,166 --> 00:38:23,039
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

278
00:38:25,458 --> 00:38:26,016
يكفي كلام

279
00:38:32,222 --> 00:38:33,435
أهلاً بعودتك هاري

280
00:38:35,313 --> 00:38:37,101
الحمد لله أنك بخير

281
00:38:37,552 --> 00:38:38,910
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

282
00:38:39,156 --> 00:38:39,621
بالطبع

283
00:38:42,644 --> 00:38:44,015
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

284
00:38:46,101 --> 00:38:47,333
إنها كرتك القديمة -
نعم -

285
00:38:48,011 --> 00:38:48,637
شكراً يا صديقي

286
00:38:49,995 --> 00:38:54,866
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

287
00:38:54,891 --> 00:38:57,262
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

288
00:38:58,066 --> 00:38:59,900
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

289
00:39:00,433 --> 00:39:04,635
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

290
00:39:04,782 --> 00:39:06,336
ليس على حد علمي يا سيدي

291
00:39:12,525 --> 00:39:15,191
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

292
00:39:15,995 --> 00:39:17,915
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

293
00:39:18,940 --> 00:39:21,751
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

294
00:39:29,899 --> 00:39:36,881
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

295
00:39:39,115 --> 00:39:41,579
أحبَّك , هذا أهم شيء

296
00:39:44,681 --> 00:39:48,493
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

297
00:39:50,296 --> 00:39:50,632
أمسك بها

298
00:39:55,336 --> 00:39:57,774
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

299
00:39:58,027 --> 00:39:58,456
نعم

300
00:40:13,919 --> 00:40:20,912
و الحب في وجود القمر أمر رائع

301
00:40:22,255 --> 00:40:24,292
رائع

302
00:40:25,050 --> 00:40:27,606
إذاً هم أخبروني

303
00:40:31,096 --> 00:40:32,078
لماذا توقفت ؟

304
00:40:36,325 --> 00:40:39,414
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

305
00:40:41,823 --> 00:40:45,298
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

306
00:40:46,122 --> 00:40:46,906
هذا من أجل ناقد واحد ؟

307
00:40:47,295 --> 00:40:48,664
لا, كل الصحف عزيزتي

308
00:40:49,355 --> 00:40:54,137
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

309
00:41:05,013 --> 00:41:07,321
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

310
00:41:08,788 --> 00:41:09,734
لنتدرب فقط على الأغنية

311
00:41:16,295 --> 00:41:17,495
حسناً أيها الرجل العنكبوت

312
00:41:57,083 --> 00:42:00,390
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

313
00:42:00,563 --> 00:42:01,438
مرحباً إيدي

314
00:42:02,779 --> 00:42:05,452
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

315
00:42:05,770 --> 00:42:08,070
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

316
00:42:08,346 --> 00:42:14,464
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

317
00:42:15,836 --> 00:42:17,848
لقد شربنا قهوة إيدي

318
00:42:19,065 --> 00:42:19,707
يا جميلة

319
00:42:21,252 --> 00:42:21,802
واحدة أخرى

320
00:42:23,332 --> 00:42:24,951
الرجل العنكبوت القوي

321
00:42:26,102 --> 00:42:27,829
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

322
00:42:28,391 --> 00:42:31,487
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

323
00:42:33,015 --> 00:42:34,332
سأتأرجح من هناك

324
00:42:35,555 --> 00:42:38,944
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

325
00:42:40,312 --> 00:42:44,409
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

326
00:42:45,387 --> 00:42:45,698
أجل

327
00:43:02,849 --> 00:43:04,251
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

328
00:43:05,564 --> 00:43:06,225
إنه يطابق المواصفات

329
00:43:07,086 --> 00:43:08,476
أنت , توقف

330
00:43:10,315 --> 00:43:10,731
ابقى خلف الحافلة

331
00:44:03,821 --> 00:44:05,710
بسرعة اركض , اركض , اركض

332
00:44:19,527 --> 00:44:19,854
اطلق النار

333
00:44:43,958 --> 00:44:48,931
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

334
00:44:49,195 --> 00:44:53,634
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

335
00:44:58,361 --> 00:44:59,648
مرحباً إم جي -
هاري -

336
00:45:01,385 --> 00:45:04,983
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

337
00:45:05,405 --> 00:45:07,856
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

338
00:45:08,578 --> 00:45:11,647
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

339
00:45:12,256 --> 00:45:13,856
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

340
00:45:15,229 --> 00:45:16,431
هل لي بضربة على رأسي ؟

341
00:45:19,630 --> 00:45:20,392
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

342
00:45:21,854 --> 00:45:26,808
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

343
00:45:27,450 --> 00:45:31,143
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

344
00:45:33,776 --> 00:45:34,637
لم أكن جيدة جداً

345
00:45:36,709 --> 00:45:40,224
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

346
00:45:40,657 --> 00:45:42,221
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

347
00:45:42,880 --> 00:45:44,186
هاري , هذا ألطف شيء

348
00:45:44,592 --> 00:45:50,933
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

349
00:45:51,640 --> 00:45:56,639
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

350
00:45:56,939 --> 00:45:58,561
الرجل العنكبوت

351
00:45:59,084 --> 00:45:59,803
إنهم يحبونني

352
00:46:00,172 --> 00:46:07,049
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

353
00:46:21,368 --> 00:46:21,857
كيف حالك ؟

354
00:46:23,924 --> 00:46:24,586
رائع يا رجل

355
00:46:27,998 --> 00:46:30,454
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

356
00:46:30,455 --> 00:46:31,750
مرحباً , مرحباً

357
00:46:34,794 --> 00:46:40,498
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

358
00:46:41,142 --> 00:46:42,689
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

359
00:46:42,903 --> 00:46:45,695
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

360
00:46:46,039 --> 00:46:46,714
حسناً

361
00:46:56,426 --> 00:46:57,696
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

362
00:47:05,457 --> 00:47:06,669
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

363
00:48:15,289 --> 00:48:16,182
اترك ما بيدك يا صاح

364
00:48:16,977 --> 00:48:19,427
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

365
00:48:19,904 --> 00:48:23,557
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

366
00:49:35,780 --> 00:49:37,106
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

367
00:50:03,495 --> 00:50:05,787
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

368
00:50:18,906 --> 00:50:19,662
معذرة يا سيدي

369
00:50:25,080 --> 00:50:28,171
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

370
00:50:29,723 --> 00:50:32,977
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

371
00:50:35,242 --> 00:50:35,629
نعم

372
00:50:37,090 --> 00:50:39,019
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

373
00:50:43,660 --> 00:50:46,661
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

374
00:50:48,283 --> 00:50:51,299
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

375
00:50:55,097 --> 00:50:59,880
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

376
00:51:05,815 --> 00:51:06,379
مرحباً

377
00:51:07,490 --> 00:51:13,196
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

378
00:51:13,544 --> 00:51:16,725
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

379
00:51:19,382 --> 00:51:24,263
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

380
00:51:24,258 --> 00:51:25,981
ممتاز -
رائع -

381
00:51:26,089 --> 00:51:33,753
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

382
00:51:35,247 --> 00:51:39,211
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

383
00:51:41,145 --> 00:51:42,439
تفضل -
نعم -

384
00:51:43,000 --> 00:51:43,611
أنا أحبك

385
00:51:47,655 --> 00:51:48,018
شكراً

386
00:51:49,955 --> 00:51:50,553
حظاً طيباً

387
00:51:52,931 --> 00:51:54,842
حظاً طيباً

388
00:51:59,931 --> 00:52:00,492
حسناً

389
00:52:02,448 --> 00:52:03,747
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

390
00:52:08,312 --> 00:52:09,290
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

391
00:52:12,007 --> 00:52:12,755
لا تبكي

392
00:52:18,647 --> 00:52:18,995
مرحباً

393
00:52:20,892 --> 00:52:23,303
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

394
00:52:28,399 --> 00:52:29,408
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

395
00:52:31,403 --> 00:52:33,723
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

396
00:52:35,711 --> 00:52:39,989
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

397
00:52:41,454 --> 00:52:48,428
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

398
00:52:49,457 --> 00:52:55,607
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

399
00:52:56,236 --> 00:52:59,318
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

400
00:53:00,060 --> 00:53:07,293
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

401
00:53:08,182 --> 00:53:14,510
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

402
00:53:17,508 --> 00:53:18,490
مرحباً بيت

403
00:53:19,449 --> 00:53:19,882
مرحباً

404
00:53:27,482 --> 00:53:29,779
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

405
00:53:30,558 --> 00:53:35,024
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

406
00:53:37,176 --> 00:53:40,247
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

407
00:53:42,913 --> 00:53:49,400
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

408
00:53:49,401 --> 00:53:54,578
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

409
00:53:55,366 --> 00:53:56,460
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

410
00:53:57,585 --> 00:53:58,746
لقد أحببتها حقاً

411
00:53:59,275 --> 00:54:06,084
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

412
00:54:08,145 --> 00:54:09,700
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

413
00:54:11,549 --> 00:54:12,953
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

414
00:54:24,167 --> 00:54:27,369
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

415
00:54:30,396 --> 00:54:32,398
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

416
00:54:34,665 --> 00:54:35,880
إنها شريكتك في المختبر

417
00:54:37,196 --> 00:54:38,198
أنقذت حياتها

418
00:54:39,655 --> 00:54:43,194
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

419
00:54:44,359 --> 00:54:45,002
أو لم تلاحظ ذلك ؟

420
00:54:47,212 --> 00:54:49,380
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

421
00:54:51,488 --> 00:54:52,488
أنا لن أنس هذا أبداً

422
00:54:56,830 --> 00:54:59,538
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

423
00:55:00,469 --> 00:55:03,543
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

424
00:55:04,798 --> 00:55:06,338
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

425
00:55:07,631 --> 00:55:09,923
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

426
00:55:10,695 --> 00:55:13,996
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

427
00:55:15,329 --> 00:55:17,148
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

428
00:55:18,890 --> 00:55:24,689
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

429
00:55:24,958 --> 00:55:27,713
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

430
00:55:30,270 --> 00:55:31,881
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

431
00:55:35,039 --> 00:55:36,750
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

432
00:55:40,901 --> 00:55:41,364
ها نحن

433
00:56:17,473 --> 00:56:20,411
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

434
00:56:21,779 --> 00:56:28,777
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

435
00:56:29,691 --> 00:56:31,339
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

436
00:56:32,919 --> 00:56:36,012
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

437
00:56:38,909 --> 00:56:40,903
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

438
00:56:52,135 --> 00:56:52,449
ألو

439
00:56:52,972 --> 00:56:54,367
بيتر باركر ؟
أجل -

440
00:56:54,634 --> 00:56:56,956
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

441
00:56:57,401 --> 00:57:01,432
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

442
00:57:02,112 --> 00:57:06,031
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

443
00:57:07,543 --> 00:57:08,104
كنا مخطئين

444
00:57:10,584 --> 00:57:12,463
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

445
00:57:13,541 --> 00:57:16,956
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

446
00:57:17,645 --> 00:57:19,676
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

447
00:57:24,991 --> 00:57:28,736
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

448
00:57:29,096 --> 00:57:31,859
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

449
00:57:32,847 --> 00:57:38,038
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

450
00:57:50,535 --> 00:57:52,705
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

451
00:57:56,171 --> 00:57:58,286
كلا

452
00:58:06,221 --> 00:58:08,685
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

453
00:58:26,873 --> 00:58:31,239
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

454
00:58:31,601 --> 00:58:38,320
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

455
00:58:38,492 --> 00:58:44,559
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

456
00:58:44,763 --> 00:58:49,438
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

457
00:58:58,420 --> 00:59:05,877
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

458
00:59:06,514 --> 00:59:07,856
المعذرة , واباش آفني

459
00:59:11,936 --> 00:59:12,693
بيتر , إنه أنا إم جي

460
00:59:14,758 --> 00:59:17,442
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

461
00:59:24,963 --> 00:59:28,316
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

462
00:59:29,854 --> 00:59:32,333
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

463
00:59:33,417 --> 00:59:37,132
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

464
00:59:37,809 --> 00:59:39,177
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

465
00:59:40,441 --> 00:59:43,000
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

466
00:59:43,691 --> 00:59:44,663
لقد صوب مسدساً نحوي

467
00:59:45,209 --> 00:59:48,307
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

468
00:59:48,308 --> 00:59:51,173
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

469
00:59:59,015 --> 01:00:01,317
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

470
01:00:02,502 --> 01:00:06,218
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

471
01:00:08,082 --> 01:00:11,942
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

472
01:00:12,825 --> 01:00:16,226
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

473
01:00:24,373 --> 01:00:27,939
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

474
01:00:37,029 --> 01:00:38,427
رقم 90 , أشعة , 98

475
01:00:41,189 --> 01:00:50,036
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

476
01:00:50,708 --> 01:00:54,410
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

477
01:00:57,683 --> 01:01:03,426
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

478
01:01:59,402 --> 01:02:04,077
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

479
01:02:16,885 --> 01:02:17,509
أين أنا ؟

480
01:02:34,199 --> 01:02:34,876
ما هذا ؟

481
01:02:37,871 --> 01:02:38,362
... أنا أشعر

482
01:02:42,142 --> 01:02:45,117
يا للروعة , هذا الشعور جيد

483
01:03:14,935 --> 01:03:15,827
هذا شيء مختلف

484
01:03:18,303 --> 01:03:18,771
ما رأيك ؟

485
01:03:19,839 --> 01:03:20,848
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

486
01:03:21,945 --> 01:03:23,907
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

487
01:03:24,435 --> 01:03:26,737
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

488
01:03:32,335 --> 01:03:33,318
يبدو أنه يحبك

489
01:03:36,911 --> 01:03:39,176
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

490
01:03:39,567 --> 01:03:44,467
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

491
01:03:45,539 --> 01:03:50,714
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

492
01:03:52,633 --> 01:03:55,798
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

493
01:03:56,337 --> 01:04:00,303
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

494
01:04:00,562 --> 01:04:00,962
ماركو

495
01:04:54,741 --> 01:04:55,955
صديقي , يعجبني الزي الجديد

496
01:04:56,807 --> 01:05:00,101
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

497
01:05:02,872 --> 01:05:03,276
أراك لاحقاً يا صاحبي

498
01:05:06,242 --> 01:05:06,900
ما الأمر ؟

499
01:05:48,509 --> 01:05:49,251
فلينت ماركو ؟

500
01:05:52,424 --> 01:05:54,844
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

501
01:05:56,006 --> 01:05:57,847
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

502
01:06:00,244 --> 01:06:01,743
ما شأنك أنت على أية حال ؟

503
01:06:03,886 --> 01:06:04,477
كل شيء

504
01:06:41,185 --> 01:06:42,608
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

505
01:07:50,333 --> 01:07:51,227
تخَلُص جيد

506
01:08:12,384 --> 01:08:13,889
الإيجار -
ليس الآن -

507
01:08:15,150 --> 01:08:18,872
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

508
01:08:19,309 --> 01:08:22,897
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

509
01:08:33,719 --> 01:08:38,862
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

510
01:08:41,533 --> 01:08:42,961
لا بد من أنه في مشكلة ما

511
01:09:29,353 --> 01:09:34,754
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

512
01:09:36,076 --> 01:09:38,845
يا إلهي , ماذا حدث ؟

513
01:09:39,716 --> 01:09:40,671
الرجل العنكبوت قتله

514
01:09:42,868 --> 01:09:48,750
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

515
01:09:51,233 --> 01:09:52,024
ماذا حدث ؟

516
01:09:55,668 --> 01:10:00,588
.... أنا ..... لقد كان

517
01:10:04,750 --> 01:10:12,187
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

518
01:10:13,301 --> 01:10:18,025
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

519
01:10:19,592 --> 01:10:21,106
عمة مي , لقد قتل العم بين

520
01:10:22,311 --> 01:10:30,222
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

521
01:10:33,399 --> 01:10:37,536
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

522
01:10:40,380 --> 01:10:44,117
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

523
01:11:06,581 --> 01:11:08,965
مطلوب نادلة و مغنية

524
01:11:44,288 --> 01:11:44,761
ألو

525
01:11:45,482 --> 01:11:46,571
مرحباً هاري , أنا إم جي

526
01:11:47,414 --> 01:11:47,808
مرحباً

527
01:11:48,336 --> 01:11:53,618
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

528
01:11:54,459 --> 01:11:58,911
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

529
01:11:59,289 --> 01:12:01,066
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

530
01:12:01,998 --> 01:12:02,452
وداعاً

531
01:12:04,007 --> 01:12:06,588
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

532
01:12:06,747 --> 01:12:09,745
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

533
01:12:10,137 --> 01:12:13,011
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

534
01:12:13,453 --> 01:12:15,693
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

535
01:12:32,477 --> 01:12:36,608
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

536
01:12:37,470 --> 01:12:38,227
لا شكراً

537
01:12:38,914 --> 01:12:45,409
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

538
01:12:46,066 --> 01:12:46,724
ليس أمراً مهماً

539
01:12:48,093 --> 01:12:53,521
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

540
01:12:53,994 --> 01:12:54,563
حسناً

541
01:12:54,952 --> 01:12:59,893
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

542
01:12:59,894 --> 01:13:04,767
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

543
01:13:05,488 --> 01:13:06,273
أنا رجل جيد

544
01:13:12,219 --> 01:13:13,751
مرحباً بيت -
مرحباً

545
01:13:14,075 --> 01:13:14,953
إنه يتصل بإمرأة

546
01:13:15,465 --> 01:13:20,463
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

547
01:13:23,197 --> 01:13:24,306
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

548
01:13:27,781 --> 01:13:28,865
وداعاً -
وداعاً -

549
01:13:43,170 --> 01:13:43,543
مرحباً

550
01:13:47,034 --> 01:13:49,288
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

551
01:13:50,822 --> 01:13:51,179
تعالي

552
01:13:56,132 --> 01:13:57,789
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

553
01:14:34,209 --> 01:14:34,788
الزبدة

554
01:14:51,470 --> 01:14:52,037
انظري لهذا

555
01:15:00,040 --> 01:15:01,035
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

556
01:15:03,748 --> 01:15:04,640
لقد كنت تحلمين

557
01:15:05,978 --> 01:15:10,018
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

558
01:15:10,489 --> 01:15:12,885
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

559
01:15:13,455 --> 01:15:16,437
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

560
01:15:17,286 --> 01:15:18,981
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

561
01:15:22,117 --> 01:15:24,273
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

562
01:15:26,828 --> 01:15:27,200
بالكاد

563
01:15:45,295 --> 01:15:46,617
آسفة -
أنا أيضاً -

564
01:15:46,755 --> 01:15:50,004
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

565
01:15:52,153 --> 01:15:52,692
ماري جين

566
01:15:54,592 --> 01:15:55,258
ماري جين

567
01:15:57,076 --> 01:15:58,601
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

568
01:16:13,016 --> 01:16:15,228
لقد حولت نظرك عن الكرة

569
01:16:22,200 --> 01:16:22,550
هاري

570
01:16:36,232 --> 01:16:36,681
لقد مات

571
01:16:39,777 --> 01:16:40,907
انتقم لي

572
01:16:44,441 --> 01:16:48,180
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

573
01:16:48,830 --> 01:16:52,845
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

574
01:16:53,858 --> 01:16:55,868
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

575
01:16:57,615 --> 01:16:58,049
هاري

576
01:17:01,010 --> 01:17:01,597
أتتذكرني ؟

577
01:17:04,632 --> 01:17:09,734
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

578
01:17:14,388 --> 01:17:15,895
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

579
01:17:16,908 --> 01:17:20,049
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

580
01:17:20,594 --> 01:17:23,254
أولاً نهاجم قلبه

581
01:17:34,123 --> 01:17:38,581
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

582
01:17:41,715 --> 01:17:43,441
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

583
01:17:45,203 --> 01:17:46,434
لا أعرف بما كنت أفكر

584
01:17:47,463 --> 01:17:53,919
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

585
01:17:59,203 --> 01:18:02,084
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

586
01:18:06,714 --> 01:18:07,891
نعم -
أنا أورسولا -

587
01:18:08,275 --> 01:18:08,855
ادخلي

588
01:18:18,238 --> 01:18:19,763
مرحباً بيت -
مرحباً -

589
01:18:20,307 --> 01:18:21,288
هناك إتصال هاتفي لك

590
01:18:23,776 --> 01:18:25,175
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

591
01:18:25,462 --> 01:18:26,249
حقاً ؟ -
أجل -

592
01:18:28,905 --> 01:18:31,778
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

593
01:18:36,130 --> 01:18:37,171
مرحباً -
مرحباً -

594
01:18:38,041 --> 01:18:41,369
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

595
01:18:42,530 --> 01:18:43,746
متى ؟ -
الآن -

596
01:18:44,591 --> 01:18:47,120
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

597
01:18:47,818 --> 01:18:48,858
أنا في الطريق -
حسناً -

598
01:18:49,216 --> 01:18:51,245
حسناً , أحبك

599
01:19:10,782 --> 01:19:11,436
تبدين جميلة

600
01:19:14,016 --> 01:19:14,541
زهور الفاونيا

601
01:19:18,096 --> 01:19:19,714
هل أنت بخير ؟ -
لا -

602
01:19:21,359 --> 01:19:22,778
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

603
01:19:23,822 --> 01:19:24,123
حسناً

604
01:19:26,349 --> 01:19:27,097
الأمر لا ينجح

605
01:19:29,026 --> 01:19:29,422
أنت و أنا

606
01:19:31,618 --> 01:19:34,492
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بعد الآن -

607
01:19:36,207 --> 01:19:37,216
عن ماذا تتكلمين ؟

608
01:19:38,051 --> 01:19:38,718
أنا لا أعلم

609
01:19:42,667 --> 01:19:46,541
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

610
01:19:48,853 --> 01:19:49,843
لا يمكنني فعل هذا

611
01:19:51,426 --> 01:19:53,993
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

612
01:19:54,661 --> 01:19:58,522
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

613
01:19:58,943 --> 01:20:01,175
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

614
01:20:01,422 --> 01:20:02,708
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

615
01:20:03,808 --> 01:20:07,548
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

616
01:20:13,398 --> 01:20:14,182
إنظري , أترين ؟

617
01:20:16,379 --> 01:20:24,181
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

618
01:20:46,272 --> 01:20:46,808
برافو

619
01:20:57,024 --> 01:21:00,273
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

620
01:21:02,933 --> 01:21:03,908
هناك شخص آخر

621
01:21:08,000 --> 01:21:10,991
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

622
01:21:13,887 --> 01:21:15,649
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

623
01:21:17,292 --> 01:21:17,987
حقاً ؟

624
01:21:20,893 --> 01:21:22,611
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

625
01:21:23,459 --> 01:21:24,134
المهنة

626
01:21:24,951 --> 01:21:29,617
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

627
01:21:30,614 --> 01:21:32,752
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

628
01:21:34,078 --> 01:21:37,205
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

629
01:21:38,722 --> 01:21:45,401
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

630
01:21:48,107 --> 01:21:49,507
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

631
01:21:51,743 --> 01:21:52,525
أنا الرجل الآخر

632
01:21:55,348 --> 01:21:55,703
ماذا ؟

633
01:21:57,358 --> 01:22:01,949
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

634
01:22:03,865 --> 01:22:06,309
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

635
01:22:07,185 --> 01:22:09,330
إنه فقط ... هي التي بدأت

636
01:22:17,893 --> 01:22:20,438
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

637
01:22:21,308 --> 01:22:22,419
أنا آسف حداً

638
01:22:25,009 --> 01:22:26,174
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

639
01:22:35,056 --> 01:22:35,800
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

640
01:22:36,467 --> 01:22:37,216
نعم من فضلك

641
01:22:40,008 --> 01:22:40,512
كيف الفطيرة ؟

642
01:22:42,392 --> 01:22:43,182
جيدة جداً

643
01:23:44,664 --> 01:23:45,248
هل تريد مشروباً ؟

644
01:23:49,119 --> 01:23:51,273
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

645
01:23:51,754 --> 01:23:55,161
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

646
01:23:57,492 --> 01:24:00,163
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

647
01:24:01,044 --> 01:24:04,204
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

648
01:24:04,402 --> 01:24:11,149
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

649
01:24:12,761 --> 01:24:16,692
هذا الطعم , الفراولة

650
01:24:51,352 --> 01:24:52,326
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

651
01:24:56,354 --> 01:24:56,913
هذا كل ما لديك ؟

652
01:25:04,722 --> 01:25:05,492
هذا يؤلم , صحيح ؟

653
01:25:06,254 --> 01:25:08,757
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

654
01:25:54,843 --> 01:25:56,566
ستقتلني كما قتلت أبي

655
01:25:57,003 --> 01:25:58,245
لقد سئمت من محاولة إقناعك

656
01:25:59,603 --> 01:26:00,453
لقد أخذته مني

657
01:26:01,719 --> 01:26:02,282
لقد أحبني

658
01:26:03,206 --> 01:26:05,857
كلا , إنه كان يحتقرك

659
01:26:07,027 --> 01:26:08,545
لقد كنت تحرجه

660
01:26:12,893 --> 01:26:14,344
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

661
01:26:15,686 --> 01:26:16,279
هل ستبكي ؟

662
01:26:50,514 --> 01:26:55,664
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

663
01:26:55,665 --> 01:26:59,765
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

664
01:26:59,766 --> 01:27:01,418
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

665
01:27:01,886 --> 01:27:03,923
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

666
01:27:04,397 --> 01:27:05,777
سأضع بعض التراب في عينيك

667
01:27:08,722 --> 01:27:11,630
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

668
01:27:12,296 --> 01:27:16,251
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

669
01:27:22,743 --> 01:27:24,856
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

670
01:27:25,752 --> 01:27:29,472
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

671
01:27:32,109 --> 01:27:33,936
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

672
01:27:34,492 --> 01:27:41,390
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

673
01:27:42,077 --> 01:27:44,611
و تبدو ... متشابهة جداً

674
01:27:46,732 --> 01:27:49,380
حسناً ... علي أن أعود للعمل

675
01:27:50,956 --> 01:27:52,685
أنت قمامة بروك -
معذرة -

676
01:27:53,653 --> 01:27:54,606
إن صورتك مزيفة

677
01:27:58,305 --> 01:28:01,813
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

678
01:28:04,453 --> 01:28:07,925
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

679
01:28:08,378 --> 01:28:09,117
هل أنتم بخير ؟

680
01:28:13,401 --> 01:28:15,757
نعم , نحن كنا نمزح فقط

681
01:28:16,898 --> 01:28:20,188
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

682
01:28:21,162 --> 01:28:24,765
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

683
01:28:26,408 --> 01:28:27,400
ماذا تفعل بيتر ؟

684
01:28:28,750 --> 01:28:31,639
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

685
01:28:38,743 --> 01:28:39,477
إنها مزيفة

686
01:28:40,363 --> 01:28:43,154
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

687
01:28:47,712 --> 01:28:50,262
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

688
01:28:50,263 --> 01:28:51,241
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

689
01:28:53,516 --> 01:28:57,648
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

690
01:28:57,648 --> 01:29:01,681
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

691
01:29:03,798 --> 01:29:06,347
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

692
01:29:06,348 --> 01:29:09,422
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

693
01:29:10,663 --> 01:29:18,232
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

694
01:29:18,434 --> 01:29:18,799
شكراً

695
01:29:20,722 --> 01:29:24,649
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

696
01:29:25,112 --> 01:29:25,876
أحضري لي بعض الحليب

697
01:29:27,740 --> 01:29:30,129
إنها تقوي شخصية المضيف

698
01:29:31,333 --> 01:29:33,676
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

699
01:29:34,711 --> 01:29:36,860
قد تكون خطيرة

700
01:29:37,698 --> 01:29:39,957
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

701
01:29:41,178 --> 01:29:42,101
ألديك منها بالبندق ؟

702
01:29:42,830 --> 01:29:45,355
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

703
01:29:45,932 --> 01:29:48,159
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

704
01:30:02,942 --> 01:30:04,114
إن صورك جيدة جداً

705
01:30:04,963 --> 01:30:06,312
أنا أود أن أصورك في وقت ما

706
01:30:07,925 --> 01:30:11,128
بيتر باركر , بيتر

707
01:30:11,334 --> 01:30:15,239
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

708
01:30:15,541 --> 01:30:16,831
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

709
01:30:18,473 --> 01:30:19,611
بيتر هذه رائعة

710
01:30:20,870 --> 01:30:21,957
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

711
01:30:22,348 --> 01:30:23,192
سأدفع السعر المعتاد

712
01:30:25,232 --> 01:30:28,871
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

713
01:31:51,390 --> 01:31:51,811
إيمي

714
01:31:58,740 --> 01:32:00,716
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

715
01:32:02,531 --> 01:32:08,593
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

716
01:32:10,156 --> 01:32:10,709
شكراً

717
01:32:11,820 --> 01:32:12,809
كم أحب هذه الضحكة

718
01:32:18,435 --> 01:32:23,631
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

719
01:32:24,971 --> 01:32:27,647
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

720
01:32:31,138 --> 01:32:32,213
آمل أن نحصل على طاولة

721
01:32:38,124 --> 01:32:39,272
جدي لنا مكان ظليل

722
01:32:41,499 --> 01:32:42,273
شكراً أيتها اللطيفة

723
01:32:43,773 --> 01:32:44,990
من هنا يا سيدي

724
01:32:47,885 --> 01:32:50,352
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

725
01:32:53,859 --> 01:32:54,585
شكراً

726
01:33:00,342 --> 01:33:02,969
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

727
01:33:09,546 --> 01:33:10,862
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

728
01:33:11,618 --> 01:33:12,191
نعم

729
01:33:13,008 --> 01:33:16,806
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

730
01:33:16,993 --> 01:33:18,488
ماري جين أرينا ما لديك

731
01:33:25,369 --> 01:33:27,640
سأعود في الحال -
حسناً -

732
01:33:37,251 --> 01:33:37,605
!بيتر

733
01:33:41,502 --> 01:33:42,171
هذه لك

734
01:33:48,623 --> 01:33:49,292
وقت مضاعف

735
01:33:55,125 --> 01:33:55,438
شكراً

736
01:34:22,374 --> 01:34:23,490
الآن القوا الأضواء على كل هذا

737
01:35:05,720 --> 01:35:06,768
هذا كان من أجلها ؟

738
01:35:15,397 --> 01:35:16,174
أنا آسفة جداً

739
01:35:28,997 --> 01:35:30,837
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

740
01:35:31,563 --> 01:35:32,023
حسناً

741
01:35:39,399 --> 01:35:40,113
ما مشكلتك ؟

742
01:35:41,877 --> 01:35:42,239
أنت

743
01:35:43,631 --> 01:35:44,310
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

744
01:35:45,427 --> 01:35:45,731
لا

745
01:35:46,636 --> 01:35:47,594
هل كل شيء بخير ؟ بول

746
01:35:48,783 --> 01:35:50,613
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

747
01:35:51,371 --> 01:35:52,865
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

748
01:35:53,558 --> 01:35:54,756
أبعد يدك عني

749
01:35:55,649 --> 01:35:56,112
الآن

750
01:36:02,180 --> 01:36:03,155
بيتر , توقف

751
01:36:14,933 --> 01:36:15,598
من أنت ؟

752
01:36:18,707 --> 01:36:19,158
لا أعرف

753
01:37:49,058 --> 01:37:50,061
أنا بروك يا رب

754
01:37:50,952 --> 01:37:52,534
إدوارد بروك جونيور

755
01:37:55,038 --> 01:37:56,386
لقد أتيت اليوم لك

756
01:37:58,988 --> 01:37:59,525
ذليل

757
01:38:02,407 --> 01:38:03,281
و مهاناً

758
01:38:07,184 --> 01:38:08,813
لأطلب منك شيء واحد

759
01:38:14,757 --> 01:38:16,158
أريدك أن تقتل بيتر باركر

760
01:39:05,555 --> 01:39:06,322
باركر ؟

761
01:40:46,280 --> 01:40:47,210
مرحباً بيتر -
مرحباً -

762
01:40:50,887 --> 01:40:53,740
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

763
01:40:55,297 --> 01:40:59,418
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

764
01:41:05,603 --> 01:41:12,957
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

765
01:41:15,990 --> 01:41:17,529
كيف حال ماري جين ؟

766
01:41:19,135 --> 01:41:19,611
لا أعرف

767
01:41:22,983 --> 01:41:27,006
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

768
01:41:31,848 --> 01:41:36,626
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

769
01:41:42,817 --> 01:41:43,374
أنا لست مستعداً

770
01:41:46,710 --> 01:41:47,684
لكن , ماذا حدث ؟

771
01:41:49,386 --> 01:41:50,905
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

772
01:41:53,273 --> 01:41:53,640
نعم

773
01:41:55,904 --> 01:41:56,440
... أنا

774
01:42:07,565 --> 01:42:08,539
لقد آذيتها عمتي مي

775
01:42:11,066 --> 01:42:11,947
لا أعرف ما الذي علي فعله

776
01:42:14,932 --> 01:42:17,374
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

777
01:42:19,330 --> 01:42:20,851
سامح نفسك

778
01:42:24,977 --> 01:42:29,113
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

779
01:42:31,355 --> 01:42:35,056
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

780
01:42:43,522 --> 01:42:44,060
في الوقت المناسب

781
01:43:02,635 --> 01:43:03,846
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

782
01:43:08,737 --> 01:43:10,110
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

783
01:43:11,566 --> 01:43:12,959
لهذا كنت أبحث عنك

784
01:43:13,896 --> 01:43:16,761
نعم , أعرف كل شيء عنك

785
01:43:17,157 --> 01:43:20,870
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

786
01:43:21,398 --> 01:43:23,432
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

787
01:43:24,768 --> 01:43:28,885
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

788
01:43:29,519 --> 01:43:31,813
معاً , ليست لديه أي فرصة

789
01:43:33,821 --> 01:43:34,478
مهتم ؟

790
01:43:36,612 --> 01:43:37,636
نعم

791
01:44:38,075 --> 01:44:41,191
إذاً ... إلى أين ؟

792
01:44:42,574 --> 01:44:46,947
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

793
01:44:47,812 --> 01:44:51,829
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

794
01:44:52,240 --> 01:44:54,368
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

795
01:44:54,369 --> 01:44:58,602
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

796
01:44:59,715 --> 01:45:04,045
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

797
01:45:07,437 --> 01:45:15,105
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

798
01:45:15,376 --> 01:45:18,444
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

799
01:45:20,368 --> 01:45:23,582
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

800
01:45:23,884 --> 01:45:26,876
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

801
01:45:52,302 --> 01:45:56,048
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

802
01:45:56,159 --> 01:45:56,582
جنيفر

803
01:45:57,035 --> 01:46:02,809
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

804
01:46:03,235 --> 01:46:05,491
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

805
01:46:07,596 --> 01:46:11,968
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

806
01:46:12,344 --> 01:46:16,540
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

807
01:46:27,237 --> 01:46:27,560
هاري

808
01:46:32,174 --> 01:46:35,282
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

809
01:46:35,594 --> 01:46:36,283
ليس بنفسي

810
01:46:43,850 --> 01:46:44,946
لا تستحق مساعدتي

811
01:46:49,284 --> 01:46:52,132
هاري , إنها تحتاج إلينا

812
01:46:57,674 --> 01:46:58,234
اخرج

813
01:47:15,112 --> 01:47:16,304
إذا سمحت لي سيدي

814
01:47:17,977 --> 01:47:22,406
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

815
01:47:23,722 --> 01:47:24,599
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

816
01:47:26,134 --> 01:47:30,253
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

817
01:47:32,798 --> 01:47:38,102
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

818
01:47:39,834 --> 01:47:43,744
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

819
01:47:44,481 --> 01:47:48,589
و لكن لا شك في أنه مات بيده

820
01:47:52,691 --> 01:47:53,890
لقد أحببت أبيك

821
01:47:56,202 --> 01:48:01,592
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

822
01:48:47,489 --> 01:48:47,955
انظروا

823
01:49:17,570 --> 01:49:23,352
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

824
01:49:29,427 --> 01:49:29,831
بيتر

825
01:49:30,878 --> 01:49:31,906
سيقتلونا كلينا

826
01:49:32,460 --> 01:49:33,538
سأخرجك من هذا

827
01:49:34,127 --> 01:49:34,576
احذر

828
01:49:44,776 --> 01:49:47,314
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

829
01:49:48,093 --> 01:49:49,497
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

830
01:49:51,412 --> 01:49:53,218
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

831
01:50:12,280 --> 01:50:14,810
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

832
01:50:15,817 --> 01:50:17,914
أفكر ... بالإذلال

833
01:50:19,947 --> 01:50:21,249
مثلما ذليتني

834
01:50:22,858 --> 01:50:23,299
هل تتذكر ؟

835
01:50:26,455 --> 01:50:27,855
هل تتذكر ما فعلته بي؟

836
01:50:43,735 --> 01:50:46,818
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

837
01:50:49,195 --> 01:50:50,756
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

838
01:51:48,393 --> 01:51:49,654
اصمدي ماري جين

839
01:52:19,048 --> 01:52:19,927
ماري جين

840
01:53:19,050 --> 01:53:21,455
من الصعب تصديق ما يحدث

841
01:53:23,032 --> 01:53:24,135
وحشيتهما

842
01:53:25,415 --> 01:53:27,553
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

843
01:53:27,659 --> 01:53:30,601
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

844
01:53:31,445 --> 01:53:33,039
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

845
01:53:58,611 --> 01:54:00,649
رائع -
رائع جداً -

846
01:54:24,952 --> 01:54:25,488
لقد أتيت

847
01:54:33,887 --> 01:54:35,083
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

848
01:54:35,933 --> 01:54:38,152
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

849
01:54:38,695 --> 01:54:39,240
ماذا ستفعل ؟

850
01:54:43,387 --> 01:54:44,480
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

851
01:54:45,309 --> 01:54:46,671
أنا مشغول قليلاً الآن

852
01:54:48,715 --> 01:54:49,366
أعطني يدك

853
01:55:04,397 --> 01:55:04,823
باركر

854
01:55:05,882 --> 01:55:06,394
أين باركر ؟

855
01:55:07,272 --> 01:55:10,142
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

856
01:55:10,441 --> 01:55:13,366
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

857
01:55:13,645 --> 01:55:14,911
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

858
01:55:15,666 --> 01:55:17,316
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

859
01:55:19,845 --> 01:55:22,230
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

860
01:55:25,140 --> 01:55:25,422
ماذا ؟

861
01:55:28,380 --> 01:55:29,473
الفيلم سعره مستقل

862
01:55:35,538 --> 01:55:35,930
أمسكت بك

863
01:55:44,783 --> 01:55:45,812
بيت اصعد

864
01:56:05,116 --> 01:56:05,866
ماري جين

865
01:56:08,916 --> 01:56:09,950
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

866
01:56:10,090 --> 01:56:11,467
تمسك -
لماذا ؟ -

867
01:56:16,257 --> 01:56:17,839
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

868
01:56:29,085 --> 01:56:29,451
هل أنت بخير ؟

869
01:56:32,145 --> 01:56:32,493
نعم

870
01:56:36,177 --> 01:56:36,529
جيد

871
01:56:37,865 --> 01:56:41,678
بيت , هل أقاطعكم ؟

872
01:57:55,594 --> 01:57:56,230
.... إياك أن  تجرح

873
01:57:58,167 --> 01:57:59,142
ما لا يمكنك أن تقتله

874
01:58:03,597 --> 01:58:05,006
إيدي .. هذه البدلة

875
01:58:06,184 --> 01:58:08,955
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

876
01:58:11,741 --> 01:58:12,794
أعرف كيف هو هذا الشعور

877
01:58:13,986 --> 01:58:14,699
تشعر بشعور جيد

878
01:58:15,812 --> 01:58:17,421
القوة , و كل شيء

879
01:58:18,368 --> 01:58:19,545
و لكنك ستخسر نفسك

880
01:58:21,143 --> 01:58:21,880
اتركها

881
01:58:23,226 --> 01:58:27,421
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

882
01:59:15,064 --> 01:59:16,383
هاري

883
02:00:26,439 --> 02:00:28,141
بيتر
ماذا تفعل ؟

884
02:00:29,756 --> 02:00:30,625
لا

885
02:00:32,983 --> 02:00:33,546
إيدي

886
02:00:52,933 --> 02:00:53,375
هاري

887
02:00:53,971 --> 02:00:54,630
ماري جين

888
02:00:54,857 --> 02:00:57,886
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

889
02:01:07,203 --> 02:01:08,182
لم أكن أريد هذا

890
02:01:13,543 --> 02:01:14,438
و لكن لم يكن لدي خيار

891
02:01:19,169 --> 02:01:20,147
نحن دائماً يكون لدينا خيار

892
02:01:21,322 --> 02:01:22,947
كان لديك خيار حين قتلت عمي

893
02:01:25,833 --> 02:01:26,800
ابنتي كانت تموت

894
02:01:29,813 --> 02:01:30,472
لقد احتجت للمال

895
02:01:36,182 --> 02:01:36,952
لقد كنت خائفاً

896
02:01:45,346 --> 02:01:47,242
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

897
02:01:48,371 --> 02:01:49,667
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

898
02:01:50,819 --> 02:01:51,371
قال لي

899
02:01:53,404 --> 02:01:55,838
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

900
02:01:59,905 --> 02:02:01,602
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

901
02:02:09,036 --> 02:02:13,395
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

902
02:02:24,813 --> 02:02:25,702
اصعد

903
02:02:27,710 --> 02:02:28,901
قمت بشيء فظيع

904
02:02:31,387 --> 02:02:33,524
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

905
02:02:39,775 --> 02:02:44,219
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

906
02:02:54,658 --> 02:02:56,068
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

907
02:03:12,961 --> 02:03:14,182
لم أختر أن أكون هكذا

908
02:03:23,858 --> 02:03:25,323
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

909
02:03:28,297 --> 02:03:28,988
هو ابنتي

910
02:03:41,908 --> 02:03:42,556
أنا أسامحك

911
02:04:25,273 --> 02:04:27,191
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

912
02:04:28,368 --> 02:04:28,796
كنت بحال أفضل

913
02:04:31,346 --> 02:04:32,308
سنخرجك من هذا

914
02:04:36,862 --> 02:04:37,212
لا

915
02:04:45,732 --> 02:04:46,826
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

916
02:04:49,476 --> 02:04:50,516
أقول تلك الأشياء

917
02:04:53,347 --> 02:04:54,534
هذا غير مهم بيتر

918
02:04:57,603 --> 02:04:58,259
أنت صديقي

919
02:05:03,932 --> 02:05:04,480
أفضل صديق

920
02:05:23,919 --> 02:05:24,230
هاري

921
02:06:09,678 --> 02:06:10,772
مهما يأتي في طريقنا

922
02:06:12,600 --> 02:06:15,495
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

923
02:06:18,699 --> 02:06:19,979
صديقي هاري علمني هذا

924
02:06:20,823 --> 02:06:22,954
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

925
02:06:24,762 --> 02:06:26,604
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

926
02:06:27,861 --> 02:06:30,099
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

927
02:06:30,100 --> 02:06:36,100
Shimaa Adel : ترجمة
shimaa3adel@hotmail.com

928
02:08:24,101 --> 02:08:33,201
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

