1
00:00:43,746 --> 00:00:45,751
! أنا أراكما

2
00:00:48,137 --> 00:00:49,883
..لقد ذهبت لمحطة الوقود والرجل كان

3
00:00:49,919 --> 00:00:53,410
، وكأن الجميع لديه مشكلات
! كيف تظن أنني جئت إلى هنا؟

4
00:00:54,050 --> 00:00:55,810
...إذاً، جسدك وجد

5
00:00:55,846 --> 00:00:58,075
! طريقة لفعل كـُل شيئ؟

6
00:00:58,592 --> 00:01:00,764
! أجل، التدخين وكـُل شيئ آخر

7
00:01:01,236 --> 00:01:04,778
، قد أرغب في إعطاؤك تصريح
! لكن القاضي لن يفعل ذلك

8
00:01:05,779 --> 00:01:08,773
، لم آتي لمقابلتين فحسب
ما هيَّ المشكلة؟

9
00:01:09,330 --> 00:01:10,840
أنا حتـّى لا أدري ماذا أفعل هنا؟

10
00:01:10,876 --> 00:01:14,002
أنت هنا لأن ولدك يتعارك يوميـّاً
...في المدرسة

11
00:01:14,037 --> 00:01:16,827
وفي آخر مشاجرة تسبب في
ذهاب صديقه في المدرسة إلى المشفى

12
00:01:16,863 --> 00:01:20,849
، حينما جاء إلى هنا وقبل كـُل شيئ
...أخبرنا بقصـّتك

13
00:01:20,884 --> 00:01:22,653
! هذا هو ما تفعله هنا

14
00:01:23,616 --> 00:01:26,442
أنت عنيف بدرجة كبيرة
...تاريخك

15
00:01:26,849 --> 00:01:30,675
، كـُل هذا العنف، كـُل هذا الغضب
...هذا هو مـُستقبله

16
00:01:31,296 --> 00:01:33,034
! إلا إذا كسرت الدائرة

17
00:01:33,070 --> 00:01:34,978
! (حسناً، سيدة (لينش -
"! أنت تسرقون ولدي" -

18
00:01:35,013 --> 00:01:37,777
لا أحد يـُحاول سرقة طفلكِ -
"إذاً، ماذا تفعلون؟" -

19
00:01:37,813 --> 00:01:41,313
، لقد وجدوا ندبات
! وآثار حريق في جسده

20
00:01:42,916 --> 00:01:43,701
...(سيدة (لينش

21
00:01:43,737 --> 00:01:45,682
! لقد وصلني التقرير الطبـّي

22
00:01:45,717 --> 00:01:50,581
، إذا أردتِ المجيئ لمعالجتكِ نفسياً
! بإمكاني حجز اليوم الذي تـُريدينه

23
00:01:50,617 --> 00:01:52,466
"...لا أريد أن أرى وجهكِ"

24
00:01:53,349 --> 00:01:55,159
آلو؟

25
00:01:57,204 --> 00:01:58,793
كم عدد القضايا الغير مغلقة
التي بحوزتكِ؟

26
00:01:58,829 --> 00:02:00,312
! ثمانية وثلاثون

27
00:02:00,823 --> 00:02:01,856
! حسناً

28
00:02:02,427 --> 00:02:06,047
! وين)، بربك)
! انظر، أنا مدفونة هنا

29
00:02:06,082 --> 00:02:08,087
! أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

30
00:02:24,548 --> 00:02:27,447
"! (ليلي سيليفان)"
"! قسم خدمات الطفولة"

31
00:02:48,118 --> 00:02:49,474
"! التعليم"
"! إدعم مـُعلمينك"

32
00:02:58,567 --> 00:03:00,989
"! القضيـّة 39"

33
00:04:01,852 --> 00:04:04,655
"! لديك ثلاثة رسائل صوتية جديدة"

34
00:04:05,525 --> 00:04:08,330
(مرحباً، أنا (ستو"
"...أُريدكِ أن تتصلي بي لاحقاً

35
00:04:10,029 --> 00:04:12,516
مرحباً، آنسة (جانكينز)، أردت الإطمئنان"
"عليك فحسب، أتنمى أن تكوني بخير

36
00:04:14,206 --> 00:04:19,542
، مرهقة، وظيفتها لا يـُمكن تحمـّلها"
"...تجعل الإنسان يرتعد

37
00:04:20,019 --> 00:04:25,693
، تقاوم رغبتها في الظهور"
"! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ

38
00:04:26,707 --> 00:04:28,917
! أنا سعيد للغاية بمجيئكِ

39
00:04:28,953 --> 00:04:32,396
، أجل، بغض النظر عن علم النفس
! أنا في النهاية فتاة

40
00:04:33,110 --> 00:04:34,688
وجميلة بالطبع

41
00:04:35,012 --> 00:04:36,541
! إثنان

42
00:04:36,577 --> 00:04:38,667
حسناً، فيمَّ سنتحدّث الليلة؟ -
! أجل -

43
00:04:38,702 --> 00:04:41,057
هل سنضحك على خدمات العائلة؟

44
00:04:41,092 --> 00:04:42,210
! أجل

45
00:04:43,367 --> 00:04:46,431
تعرف، أجلس هناك
...وأتحدّث إلى تلك العائلات

46
00:04:46,466 --> 00:04:50,230
، السلطات على كـُل شيئ
...وتأتي لحظات أُفكـّر فيها

47
00:04:50,265 --> 00:04:53,977
!هل أن مليئة بها؟ -
! الجميع ممتلئ بهذا -

48
00:04:55,319 --> 00:04:58,021
بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها
الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس

49
00:04:58,839 --> 00:05:00,567
! لا يـُمكن أن يكون هذا سيئاً

50
00:05:02,971 --> 00:05:03,931
...على أيّ حال

51
00:05:05,963 --> 00:05:08,110
...لقد قمت بعمل بعض البحث و

52
00:05:08,145 --> 00:05:12,696
، أرى أن علاقتنا أصبحت
تعني الكثير الآن

53
00:05:13,548 --> 00:05:16,614
سأضع في إعتباري أنـّكِ
أخصائية نفسية

54
00:05:18,480 --> 00:05:20,609
ماذا؟ -
! لا شيئ -

55
00:05:21,429 --> 00:05:24,669
ألن تـُمتعي نفسكِ؟ -
بلى، على الأرجح سأفعل ذلك -

56
00:05:25,850 --> 00:05:27,299
...الأمر فحسب

57
00:05:28,709 --> 00:05:30,518
أعلم، أعلم
...الوظيفة

58
00:05:30,553 --> 00:05:32,731
! يجب أن نـُتيح الوقت للجميع

59
00:05:33,305 --> 00:05:36,069
على أيّ حال، سأمهلكِ شهر
!شهر واحد، إتفقنا؟

60
00:05:36,105 --> 00:05:38,484
! هذا قليل -
حقاً؟ -

61
00:05:38,519 --> 00:05:40,313
سأمهلكِ شهر آخر
...لكن هذا فحسب

62
00:05:41,611 --> 00:05:43,969
شهران فحسب، وبعد ذلك
! ينتهي كـُل شيئ

63
00:05:52,661 --> 00:05:55,216
! لقد نجح ما فعلته

64
00:06:02,950 --> 00:06:04,104
"...التراجع الإجتماعي"

65
00:06:04,139 --> 00:06:07,666
"...إنـّها لا تلعب ولا تشترك"

66
00:06:12,920 --> 00:06:15,330
ماذا يفعلون بكِ؟

67
00:07:09,368 --> 00:07:10,646
ماذا؟

68
00:07:10,681 --> 00:07:12,941
! إيميلي جيكينز)، خدمات الطفل)

69
00:07:12,977 --> 00:07:15,898
! لقد تحدّثنا عبر الهاتف -
! لقد قلتِ اليوم السابع عشر -

70
00:07:16,394 --> 00:07:18,624
! إنـّه السابع عشر -
! إنـّه ليس كذلك -

71
00:07:19,286 --> 00:07:21,224
! آسفة، لكنـّه كذلك

72
00:07:22,646 --> 00:07:25,913
الإثنين، اليوم السابع عشر
! ولدي موعد

73
00:07:53,028 --> 00:07:54,564
! مرحباً

74
00:07:56,394 --> 00:07:58,876
، تعالي إلى هنا بالأسفل
! لقد جئت لمـُقابلتكِ

75
00:08:12,891 --> 00:08:14,444
! (أُدعى (إيميلي

76
00:08:17,440 --> 00:08:20,296
! (ليلي) -
! هذا إسم جميل -

77
00:08:22,903 --> 00:08:25,090
أيوجد مكان ما هنا لنتحدّث به؟

78
00:08:26,586 --> 00:08:29,286
إذاً، متى تتوقـّعين عودة زوجكِ؟

79
00:08:31,362 --> 00:08:34,557
، لأننا نجد أنـّه من الأفضل
! تواجد العائلة بأكملها

80
00:08:35,875 --> 00:08:37,955
حسناً، إنـّه ليس هنا
ماذا إذاً؟

81
00:08:37,990 --> 00:08:41,497
أيـُمكنكِ الإتصال به؟ -
ليس إذا لم أكن أدري أين هو -

82
00:08:43,860 --> 00:08:45,946
هل هذا صوت...؟

83
00:08:47,194 --> 00:08:49,340
هلا دعوتيه للإنضمام إلينا، من فضلكِ؟

84
00:08:49,822 --> 00:08:51,634
! ليس لديه شيئ ليقوله

85
00:08:52,182 --> 00:08:54,120
هلا دعوتيه، من فضلكِ؟

86
00:09:00,158 --> 00:09:04,283
إدوارد)، تلك السيدة التي جائت)
من الولاية ترغب في الحديث معك

87
00:09:04,665 --> 00:09:07,929
إخبريها أنـّه ليس لدي ما أقوله -
...لقد أخبرتها بالفعل -

88
00:09:07,964 --> 00:09:09,749
لكنـّها تـُريد الحديث معك على أيّ حال

89
00:09:12,605 --> 00:09:14,488
! ستكون الأمور على ما يـُرام

90
00:09:24,165 --> 00:09:26,580
، مرحباً
...(أُدعى (إيميلي

91
00:09:30,093 --> 00:09:31,309
...حسناً

92
00:09:31,953 --> 00:09:34,573
...أنا هنا لأننا تلقينا مكالمة هاتفية

93
00:09:34,608 --> 00:09:37,210
، تقول أن (ليلي) تعاني
الكثير من إهمالكما لها

94
00:09:38,427 --> 00:09:42,334
، في تلك اللحظة نحن نفترض
وجود مشكلات عائلية؟

95
00:09:56,134 --> 00:09:58,530
إيدي) يقول أنـّه ليس لدينا)
! مشكلات عائلية

96
00:09:58,565 --> 00:10:03,031
، حسناً، العديد من العائلات لا يـُدركون
...بهذا إلا بعد فوات الآوان

97
00:10:03,204 --> 00:10:06,201
، وهنا يأتي دورنا
...نحن نساعد العائلات على التواصل

98
00:10:06,237 --> 00:10:09,699
، وتعليمهم الكثير من الأساليب
لحل الكثير من المشكلات العصيبة

99
00:10:16,714 --> 00:10:18,604
إيدي) يقول أننا لسنا)
! بحاجة لمـُساعدتكِ

100
00:10:19,614 --> 00:10:23,425
سيـّد (سيليفان)، هل هناك سبب ما
يمنعك من الحديث إليّ مباشرة؟

101
00:10:26,978 --> 00:10:29,917
هل هناك سبب لعدم حديث زوجكِ
لي بشكل مباشر؟

102
00:10:37,602 --> 00:10:40,619
! إيدي) لا يرغب في الحديث وهو غاضب)

103
00:10:57,492 --> 00:10:59,008
جميعهم يكونوا غريبي الأطوار

104
00:10:59,044 --> 00:11:01,016
لم أقول غريب الأطوار
...لقد قلت مـُخيف

105
00:11:01,051 --> 00:11:04,506
أعني، لقد كان يحدق بي طوال الوقت
...والأم لقد كانت

106
00:11:04,542 --> 00:11:06,100
! لدي شعور بأنـّها عبدة

107
00:11:06,136 --> 00:11:08,694
"لحظة من فضلكِ لم تذهبي إلى "نيويورك
إلى والداي أليس كذلك؟

108
00:11:08,729 --> 00:11:09,797
! (وين)

109
00:11:10,436 --> 00:11:14,774
حسناً، حسناً، أيوجد ندبات
أو آثار تعذيب أو أيّ شيئ؟

110
00:11:14,810 --> 00:11:18,136
كلا، لا يوجد شيئ جسدي لكن
! تلك الفتاة تواجه المتاعب، أشعر بذلك

111
00:11:18,565 --> 00:11:19,802
أتعلمين ما يـُمكنني الشعور به؟

112
00:11:20,207 --> 00:11:24,305
، العاصفة التي ستضربنا إذا لم يكن لدينا
دليل على إستخدام والديها للعنف ضدها

113
00:11:24,340 --> 00:11:25,613
...(حسناً، (وين

114
00:11:26,016 --> 00:11:28,922
لقد وضعت تلك الملفات على مكتبي
...لأُخبرك بما يحدث

115
00:11:28,958 --> 00:11:32,466
! لقد أخبرتك، لقد قمت بعملي
وما ستفعله حيال ذلك، هو قرارك أنت

116
00:11:51,959 --> 00:11:55,457
لسنا أبوان مثاليان
...نعلم ذلك

117
00:11:55,493 --> 00:11:59,325
، ولكن حينما يعلمون كم نـُحبـّهم
! لن تكون هناك أيّ مشكلة

118
00:12:05,119 --> 00:12:07,383
...إنـّها تعلم شعورنا تجاهها، لذا

119
00:12:08,325 --> 00:12:10,017
...(حسناً، إخبرني، سيـّد (سيليفان

120
00:12:10,052 --> 00:12:13,159
، بما أنـّك أظهرت فجأة
...قدرتك على الحديث

121
00:12:13,594 --> 00:12:15,030
...ألا يـُشغل بالك بعض الشيئ

122
00:12:15,066 --> 00:12:18,652
أن درجات (ليلي) هبطت من الإمتياز
إلى ضعيف جداً، في ثلاث أشهر؟

123
00:12:18,688 --> 00:12:20,589
، نعلم بالتأكيد
! إنـّها إبنتنا

124
00:12:20,777 --> 00:12:24,228
إذاً، ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
نوم إبنتك في الصف كـُل يوم؟

125
00:12:24,594 --> 00:12:27,310
لِمَ لا تستطيع النوم في المنزل؟
ليس لديكما أدنى فكرة؟

126
00:12:30,231 --> 00:12:32,776
تعاني من الأحلام المزعجة
! ربما

127
00:12:34,835 --> 00:12:37,627
، لا تخبرني أنـّك مقتنع بما
!يتظاهران به؟

128
00:12:37,663 --> 00:12:40,058
انصتِ، إنـّهما ليسا الأشخاص
الذين أُفضـّلهم، حسناً؟

129
00:12:40,093 --> 00:12:42,925
لكننا لا نضمن أن بإمكاننا مساعدة الطفلة
أتمنـّى أن نـُساعدها

130
00:12:42,961 --> 00:12:45,312
أود أن أتحدّث إليها، بمفردنا؟

131
00:12:45,347 --> 00:12:48,726
! ليس لدي قضيـّة هنا -
خمس دقائق فحسب، إتفقنا؟ -

132
00:12:48,762 --> 00:12:51,860
سأسألهم عن حبـّهما للأطفال

133
00:13:00,282 --> 00:13:01,596
إلى أين تذهبان؟
! تمهـّلا قليلاً

134
00:13:03,501 --> 00:13:06,208
...لطالما أدرت أن أحظى بشقيقة حينما أكبر

135
00:13:06,990 --> 00:13:11,619
لآلعب معها وأُخبرها بأشياء لا يـُمكنني
أن أخبرها لأحد آخر، كما تعرفين

136
00:13:12,324 --> 00:13:15,155
أشعرتِ بهذا قط؟
ألديكِ شقيقة؟

137
00:13:26,388 --> 00:13:28,941
كان هذا شيئ سخيف منـّي
أليس كذلك؟

138
00:13:32,245 --> 00:13:34,015
ماذا يحدث معكِ؟

139
00:13:40,088 --> 00:13:41,795
! تعرفين، يـُمكنني مـُساعدتكِ

140
00:13:42,493 --> 00:13:44,143
! دعيني أُساعدكِ

141
00:13:45,307 --> 00:13:47,016
ما الأمر، عزيزتي؟

142
00:13:50,330 --> 00:13:52,666
! إنـّه يكرهني

143
00:13:53,395 --> 00:13:55,558
! أؤكد لكِ أنـّه لن يأخذكِ

144
00:13:55,593 --> 00:13:58,600
إنـّهما يتحدّثان
! أنا أسمعهما

145
00:14:00,949 --> 00:14:05,411
يذهبان إلى القبو
! ويتحدّثان

146
00:14:06,158 --> 00:14:07,719
عمَّ يتحدّثان؟

147
00:14:12,381 --> 00:14:14,386
! بشأن إرسالي للجحيم

148
00:14:16,102 --> 00:14:17,411
أسمعتيهما يقولان ذلك؟

149
00:14:23,684 --> 00:14:26,204
، يـُمكنكِ إخباره
! إنـّه إلى جانبكِ

150
00:14:27,057 --> 00:14:28,587
! لا بأس

151
00:14:30,856 --> 00:14:34,702
ليلي)، أسمعتِ حقاً أن والداكِ)
سيقوما بدفنكِ؟

152
00:15:19,191 --> 00:15:22,919
، لقد كـُنت أُفكـّر بكِ مـُنذ قليل
(وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي

153
00:15:27,781 --> 00:15:28,603
...مرحى، مرحى

154
00:15:28,639 --> 00:15:30,074
...لقد وضعتِ ملف أمامي، وهذا يعني

155
00:15:30,110 --> 00:15:34,282
أن صديقي (وين) قرر أن يخذلكِ
...وهناك طفل في خطر

156
00:15:34,317 --> 00:15:38,592
وقال لكِ أنـّه لا يوجد دليل على ذلك؟ -
! إنـّها مفاجأة -

157
00:15:38,627 --> 00:15:41,182
آسف، (إيميلي)، لا يـُمكني ذلك -
! (أرجوك، (مايك -

158
00:15:41,218 --> 00:15:43,239
! أنا بلا حول ولا قوة هنا

159
00:15:50,666 --> 00:15:51,763
...(إيميلي)

160
00:15:53,896 --> 00:15:56,638
...تعلمين كيف لا أُحب أن أخذلكِ

161
00:15:56,673 --> 00:16:00,056
، لكن القسم غير مسئول
...إلا عن تعذيب الأطفال جسدياً

162
00:16:00,092 --> 00:16:02,308
في المرة السابقة
كاد الأمر يكلفني وظيفتي

163
00:16:02,343 --> 00:16:06,908
هذه الفتاة الصغيرة سمعت أبويها
يقولان أنـّهما سيـُرسلونها للجحيم

164
00:16:07,766 --> 00:16:09,357
...الأمر الواضح هنا هو

165
00:16:10,022 --> 00:16:13,101
أنتِ جزء من هذا الموقف
! لكنني لستُ كذلك

166
00:16:13,677 --> 00:16:16,033
أحياناً يخفق النظام

167
00:16:16,068 --> 00:16:17,733
إذاً، لِمَ لا تدعين الأمر فحسب؟

168
00:16:17,769 --> 00:16:20,626
! عجباً
(وكأنني أتحدّث إلى (وين

169
00:16:21,813 --> 00:16:22,641
...حسناً

170
00:16:22,677 --> 00:16:25,393
لا تـُريد التورّط في الأمر، لا بأس
...(لكن لا تعبث معي، (مايك

171
00:16:25,428 --> 00:16:27,152
! تعلم أنني أُريد إحترام الآخرين

172
00:16:27,188 --> 00:16:31,423
حسناً، لا مزيد من العبث، إحضري لي
أدلة، وسأفتح ملف القضيـّة

173
00:17:01,892 --> 00:17:02,946
! لنذهب"
"! اسرع قليلاً

174
00:17:03,423 --> 00:17:05,786
! (ليلي)، (ليلي)

175
00:17:10,507 --> 00:17:11,754
! مرحباً

176
00:17:12,491 --> 00:17:14,926
...أنا لم أنسى أمركِ

177
00:17:16,146 --> 00:17:17,931
! أنا افعل كـُل ما بوسعي

178
00:17:20,422 --> 00:17:23,887
، إذا إختفيت، هل ستأتين
للبحث عنـّي؟

179
00:17:25,484 --> 00:17:27,284
! لن تختفي مطلقاً

180
00:17:27,320 --> 00:17:29,393
وإذا حدث ذلك؟

181
00:17:31,934 --> 00:17:35,508
! يجب أن أذهب
! يغضبون منـّي إذا لم أستقل الحافلة

182
00:17:37,859 --> 00:17:39,729
! ليلي)، إنتظري)

183
00:17:44,133 --> 00:17:46,238
! خذي
! هذا رقم هاتفي

184
00:17:48,627 --> 00:17:51,811
إذا شعرتِ بالخوف، أُريدكِ أن تتصلي
بي، إتفقنا؟

185
00:17:53,467 --> 00:17:55,512
وسأُخرجكِ من هناك
! أعدكِ بذلك

186
00:18:16,058 --> 00:18:18,871
! (مرحباً، هنا (دوغ"
"...ستأتي الصفارة حالاً

187
00:18:20,185 --> 00:18:21,472
! مرحباً، هذه أنا

188
00:18:23,016 --> 00:18:24,583
ظننتك مـُستيقظ

189
00:18:25,271 --> 00:18:27,109
..أتـّصل بك، بسبب

190
00:18:28,497 --> 00:18:33,502
لا أدري حقاً لِمَ أتـّصل بك
عاود الإتـّصال بي إذا سمعت ذلك، حسناً؟

191
00:18:49,671 --> 00:18:51,522
!فات الأوان
! لتـُقابل إمرأة أخرى

192
00:18:51,935 --> 00:18:53,681
"آلو؟"

193
00:18:54,644 --> 00:18:56,230
ليلي)؟)

194
00:18:56,711 --> 00:18:58,015
هل أنتِ بخير؟

195
00:18:58,051 --> 00:19:01,188
! أنا خائفة -
لِمَ أنتِ خائفة، عزيزتي؟ -

196
00:19:01,224 --> 00:19:05,506
إنـّه يـُريد الإمساك بي
...أظن أنـّه

197
00:19:05,541 --> 00:19:08,079
"! أنا آسفة" -
لماذا تكونين آسفة؟ -

198
00:19:09,215 --> 00:19:11,474
! (آسفة، آنسة (إيميلي -
"...حسناً، انصتِ" -

199
00:19:11,509 --> 00:19:14,589
! اذهبي وافتحي النافذة
أيـُمكنكِ فعل ذلك؟

200
00:19:14,625 --> 00:19:16,415
! أنا آسفة -
"...(ليلي)" -

201
00:19:17,128 --> 00:19:18,577
ليلي)؟)

202
00:20:07,031 --> 00:20:09,219
"آلو؟" -
"...(مايك)، أنا (إيميلي)" -

203
00:20:09,254 --> 00:20:11,726
تلك الفتاة التي حدّثتك بشأنها
...أظن أنـّها في مشكلة كبيرة

204
00:20:11,762 --> 00:20:13,763
"...إيميلي)، لا تفعلين)" -
...أعلم ما الذي ستقوله -

205
00:20:13,798 --> 00:20:15,826
مايك)، انصت)
! يجب أن تساعدني

206
00:21:10,847 --> 00:21:12,462
ماذا نفعل هنا، (إيميلي)؟

207
00:21:12,498 --> 00:21:13,712
سننقذ الفتاة

208
00:21:13,747 --> 00:21:16,016
إنـّهم نائمون ذلك، يجب أن يكونوا كذلك -
! إنـّهم ليسوا نائمون -

209
00:21:16,619 --> 00:21:18,648
أسمعت ذلك؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

210
00:21:20,926 --> 00:21:22,778
! دعوها وشأنها

211
00:21:33,001 --> 00:21:35,464
أسمعت ذلك؟ -
! الشـُرطة ! إفتحوا الباب -

212
00:21:41,949 --> 00:21:43,305
! حطـّم الباب
! حطـّم الباب

213
00:22:06,468 --> 00:22:08,100
! الشـُرطة -
! (ليلي) -

214
00:22:15,367 --> 00:22:16,638
! (ليلي)

215
00:22:19,140 --> 00:22:20,279
! يا إلهي

216
00:22:22,124 --> 00:22:23,344
! النجدة
! النجدة

217
00:22:33,206 --> 00:22:34,859
! لقد أمسكت بكِ
! لقد أمسكت بكِ

218
00:22:35,724 --> 00:22:37,096
ماذا تفعل هنا؟

219
00:23:01,794 --> 00:23:03,614
ما خطبكما يا قوم؟

220
00:23:14,664 --> 00:23:16,136
! لا عليكِ

221
00:23:19,908 --> 00:23:23,932
فداحة جريمتكما تجعل من الصعب
السماح بحديثكما

222
00:23:24,456 --> 00:23:30,343
سمعت أن الدفاع رفض ذكر سبب
الجريمة ولم يضع تقييماً لمقدار الجريمة

223
00:23:31,844 --> 00:23:33,544
...تسرق عملك وتستقيل

224
00:23:33,580 --> 00:23:37,600
وتـُحاول قتل طفلتك ودفنها في المنزل -
...أكره أن أقول ذلك، لكن -

225
00:23:37,635 --> 00:23:40,177
الأموال مغرية، لكن أيّ نوع من
الأشخاص الذي يستسلم لها؟

226
00:23:40,213 --> 00:23:43,280
! الأشرار
! هذا كـُل ما في الأمر، الأشرار

227
00:23:43,315 --> 00:23:46,343
كـُل شيئ يحدث لأسباب
وليس من أجل إشباع الرغبات

228
00:23:46,379 --> 00:23:48,377
! إنـّها الطبيعة البشرية

229
00:23:54,937 --> 00:23:57,919
ما هو أهم شيئ تحدّثنا بشأنه؟
! لابـُد أنـّكِ تتذكـّرينه

230
00:24:01,240 --> 00:24:04,697
ما حدث ليس خطاؤي -
...هذا صحيح، أتعرفين -

231
00:24:05,877 --> 00:24:07,373
! إنـّه ليس خطاؤكِ

232
00:24:11,092 --> 00:24:12,839
! حسناً
! أراكِ قريباً

233
00:24:15,002 --> 00:24:16,585
! مرحباً -
! مرحباً -

234
00:24:16,621 --> 00:24:20,194
لابـُد أنـّكِ فخورة بنفسكِ
لِمَ فعلتيه هناك

235
00:24:21,690 --> 00:24:23,430
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل، أنا بخير حال -

236
00:24:23,466 --> 00:24:26,012
كيف حالها؟ -
! إنـّها مصدومة في الواقع -

237
00:24:27,046 --> 00:24:28,988
! إنـّها تلوم نفسها

238
00:24:29,477 --> 00:24:31,244
! انظري إليها

239
00:24:31,654 --> 00:24:34,655
لِمَ لا تذهبين إليها لتتحدّثي معها؟

240
00:24:34,767 --> 00:24:36,821
دوغ)، أنت تـُجيد التعامل)
...مع الأطفال

241
00:24:37,541 --> 00:24:39,572
! أنا لن أعتاد على ذلك

242
00:24:40,256 --> 00:24:41,881
! أراك لاحقاً
! حسناً

243
00:24:42,449 --> 00:24:43,922
! مرحباً

244
00:24:47,938 --> 00:24:50,823
لدي أخبار سارة، الأطباء تقول
أنـّكِ ستخرجين من هنا غداً

245
00:24:52,473 --> 00:24:55,006
هل قال الأطباء أنني يجب أن أذهب
إلى ملجأ الأيتام؟

246
00:24:55,899 --> 00:25:00,819
أجل، لكن الأمر مؤقت، حتـّى نعثر
لكِ على عائلة لطيفة

247
00:25:02,980 --> 00:25:04,910
لكنني أُريد أن أعيش معكِ

248
00:25:05,924 --> 00:25:09,104
! عزيزتي، لن أكون متاحة أبداً -
!لماذا؟ -

249
00:25:10,811 --> 00:25:12,534
! حسناً، الأمر معقـّد قليلاً

250
00:25:12,570 --> 00:25:16,743
كـُل هذا الأمر، أنا لن أُجيد
عمل آباء التبنـّي

251
00:25:21,199 --> 00:25:22,732
! ستكونين بخير

252
00:25:32,372 --> 00:25:33,879
! (مرحباً، (فلورا -
! مرحباً -

253
00:25:33,915 --> 00:25:35,972
! اتبعيني

254
00:25:39,695 --> 00:25:41,522
سآتي إليكِ خلال يومين
إتفقنا؟

255
00:25:46,456 --> 00:25:48,699
! أنا لا أُريد البقاء هنا

256
00:25:48,734 --> 00:25:53,067
أُريد أن أُقيم معكِ
! أرجوكِ

257
00:25:53,695 --> 00:25:55,424
! سأكون فتاة مـُطيعة

258
00:25:55,460 --> 00:25:57,650
ليلي)، هذا مـُستحيل)
! لقد أخبرتكِ بذلك بالفعل

259
00:26:01,503 --> 00:26:03,569
هلا حاولتِ؟

260
00:26:04,406 --> 00:26:08,567
.أنا...، انصتِ
...حتـّى إذا وافقت على ذلك،لن ينجح الأمر

261
00:26:09,003 --> 00:26:12,015
، أنا أعمل طوال اليوم
...ولا أتواجد في المنزل و

262
00:26:13,699 --> 00:26:18,165
! أنا آسفة
! لا أُجيد لعب دور الأم

263
00:26:19,187 --> 00:26:21,752
كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم
تـُحاولي أبداً؟

264
00:26:21,787 --> 00:26:23,761
! أجل

265
00:26:38,715 --> 00:26:40,821
من المؤكد أنـّهم سيجلبون لها العائلة
...المـُناسبة

266
00:26:40,856 --> 00:26:43,098
أنا فحسب أطلب
أن نوفـّر لها مساعدة جيـّدة

267
00:26:43,133 --> 00:26:44,618
تـُريدي إعادة فتح ملف القضيـّة؟

268
00:26:44,654 --> 00:26:47,256
وتـُريدين أخذها حتـّى ذلك الحين؟ -
! أجل -

269
00:26:48,602 --> 00:26:49,868
أيـُمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

270
00:26:51,873 --> 00:26:53,250
لِمَ تفعلين ذلك؟

271
00:26:53,286 --> 00:26:58,156
إنـّها بحاجة الآن إلى دعم كامل
...من قبل شخص تثق به

272
00:26:58,778 --> 00:27:01,685
الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها
...وأظن أنني بإمكاني ذلك

273
00:27:01,720 --> 00:27:04,201
أفضل من أيّ شخص آخر

274
00:27:04,237 --> 00:27:07,545
...إنـّها تقضي وقتاً طويلاً في التفكير

275
00:27:07,581 --> 00:27:09,661
فيما حدث، أظن أننا إذا
...نظرنا إلى هذا الموقف

276
00:27:09,696 --> 00:27:13,545
في هذا الأمر فحسب
...إنـّها طفلة صغيرة

277
00:27:13,580 --> 00:27:15,890
! هذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها

278
00:27:19,514 --> 00:27:22,957
ما المـُدة التي يحتاجها الملجأ
لتوفير عائلة دائماً لها؟

279
00:27:23,313 --> 00:27:25,937
ثلاثة أسابيع
أو ثلاثة شهور، الأمر نسبي

280
00:27:39,012 --> 00:27:42,923
! لا مزيد من الزيارات -
ماذا؟ -

281
00:27:43,476 --> 00:27:45,208
! لقد وافقوا

282
00:27:48,470 --> 00:27:50,380
! إنـّها بداية جديدة لكِ

283
00:27:52,990 --> 00:27:54,401
! حسناً

284
00:27:54,437 --> 00:27:57,777
! أنا أُسيطر على الموقف بالكامل

285
00:27:59,978 --> 00:28:02,553
الحمـّام، المطبخ
! والسمك

286
00:28:04,302 --> 00:28:05,983
! وهذه غرفتكِ

287
00:28:09,633 --> 00:28:11,278
هل تـُعجبكِ؟

288
00:28:12,912 --> 00:28:14,160
! جيـّد

289
00:28:19,620 --> 00:28:22,169
أتعيشين بمفردكِ؟ -
! أنا فحسب -

290
00:28:23,047 --> 00:28:24,951
! كلتانا فحسب

291
00:28:30,238 --> 00:28:32,735
ما هذا؟ -
! "إنـّه الـ"كامونيل -

292
00:28:33,184 --> 00:28:34,656
! إنـّه يـُساعدني على النوم

293
00:28:38,889 --> 00:28:41,212
تعلمين، أنني لم أكن لأُريد
! حدوث ما حدث

294
00:28:42,245 --> 00:28:44,436
إذا كان بإمكاني إبعاد كـُل هذا
! كـُنت لأفعل ذلك

295
00:28:45,693 --> 00:28:47,565
! لقد أبعدتيه بالفعل

296
00:28:53,141 --> 00:28:54,502
! هاتِ

297
00:28:55,917 --> 00:28:57,426
! جيـّد

298
00:29:02,383 --> 00:29:03,919
! طابت ليلتكِ

299
00:29:39,395 --> 00:29:40,715
حسناً -
! لنبدأ -

300
00:29:40,717 --> 00:29:43,604
حسناً، سأتفقـّد بعض الأشياء -
! حسناً -

301
00:29:44,675 --> 00:29:47,584
! إذاً، هذا هو المـُفتاح -
!ألن تأتي؟ -

302
00:29:47,620 --> 00:29:49,386
لدي العديد من الأشياء التي يجب
عليّ القيام بها

303
00:29:49,878 --> 00:29:51,691
لذا، تأكدي من غلق المنزل
قبل مـُغادرة المكان، إتفقنا؟

304
00:29:52,421 --> 00:29:53,640
! إلى اللقاء

305
00:32:14,381 --> 00:32:17,394
، لقد جئت إلى المدرسة
...لأُريهم الأشياء

306
00:32:17,864 --> 00:32:19,601
! ولقد رأوها

307
00:32:19,637 --> 00:32:22,178
...ولا أدري ما هيَّ نتيجة ذلك

308
00:32:23,270 --> 00:32:26,917
...أعني، لقد أردت العودة للمنزل

309
00:32:28,262 --> 00:32:31,288
! لكنني أخفقت

310
00:32:31,665 --> 00:32:35,377
، أحياناً حينما يود الوالدين شراء أشياء
يتضح أنـّها أغلى من إمكانيتهم

311
00:32:36,600 --> 00:32:38,390
! هكذا تسير الأمور

312
00:32:39,345 --> 00:32:40,744
...لقد بدأت في الخروج من عزلتها

313
00:32:41,242 --> 00:32:43,080
هذا رائع
..لم أتوقـّع شيئاً آخر

314
00:32:43,115 --> 00:32:45,522
ما تعلموه خلال 10 سنوات
يجب ان نلغيه خلال 6 أسابيع

315
00:32:45,595 --> 00:32:46,988
هذا جيـّد
أليس كذلك؟

316
00:32:47,024 --> 00:32:49,696
...لا توجد مشكلة في عودتي، لكن

317
00:32:50,421 --> 00:32:52,722
! طالما أنـّها تشعر بالإرتياح

318
00:32:53,553 --> 00:32:55,284
! لقد ذهبت إلى منزلها

319
00:32:55,783 --> 00:32:58,679
أظن أن والديها كانا يغلقان باب
...غرفتها على نفسهما في الليل

320
00:32:58,715 --> 00:33:00,652
أيّ نوع من المرض هذا؟ -
...حسناً -

321
00:33:00,687 --> 00:33:02,691
! الخوف هو الدليل الواضح هنا

322
00:33:04,334 --> 00:33:07,026
، لكنني نسيت
!ألا تعتقدين أنـّهما مجانين؟

323
00:33:07,752 --> 00:33:10,172
! حينما أقترب منهما

324
00:33:15,685 --> 00:33:18,611
! أنا أُحبـّكِ -
! وأنا أيضاً -

325
00:33:24,863 --> 00:33:26,972
! وين) يبحث عنكِ) -
! حسناً -

326
00:33:30,304 --> 00:33:32,938
! وين) يرغب في رؤيتكِ) -
! أجل، لقد سمعت ذلك -

327
00:33:40,265 --> 00:33:42,144
ما خطب (ديغو)؟

328
00:33:42,500 --> 00:33:43,928
..حسناً

329
00:33:44,678 --> 00:33:46,485
لِمَ لا نذهب لنتحدّث في مكتبي؟

330
00:33:46,520 --> 00:33:48,247
! كلا، إخبرني بما يحدث

331
00:33:50,216 --> 00:33:53,445
حسناً، لم ندري ما السبب بعد
...لكن

332
00:33:54,329 --> 00:33:56,648
لقد قتل والديه ليلة أمس

333
00:34:02,705 --> 00:34:03,603
! معذرة، سيـّدتي -
! دعها تمر -

334
00:34:03,639 --> 00:34:04,995
! تفضـّلي

335
00:34:08,968 --> 00:34:13,140
ماذا حدث؟ -
...لقد كان في المرأب وحينما عاد للداخل -

336
00:34:16,746 --> 00:34:18,444
...أغلق جميع الأبواب والنوافذ

337
00:34:19,084 --> 00:34:21,006
! وقتلهما وهما نائمين

338
00:34:26,628 --> 00:34:28,601
! ذبحهما إن صح التعبير

339
00:34:35,104 --> 00:34:36,751
! يا إلهي

340
00:34:51,801 --> 00:34:53,763
فتى بالعاشرة من عمره
فعل ذلك؟

341
00:34:53,798 --> 00:34:54,863
! هذا مـُستحيل

342
00:34:54,898 --> 00:34:58,145
لقد كـُنت هناك حينما كان الأمر يتطلب
رجلان ليبعدوه عن الجثث

343
00:34:58,181 --> 00:34:59,743
...وكان الفتى يقوم بـ

344
00:35:02,177 --> 00:35:03,737
! إهدأ

345
00:35:22,144 --> 00:35:24,723
ماذا حدث؟
! اخبرني بما حدث

346
00:35:24,758 --> 00:35:26,699
! لقد قتلت والداي

347
00:35:34,469 --> 00:35:36,575
...جميع العائلات يأتي عليها لحظات

348
00:35:37,054 --> 00:35:39,612
في كـُل يوم وكـُل أسبوع
! إنـّها لعنة العائلة

349
00:35:40,670 --> 00:35:43,762
، إستخدمي قلبكِ
! إنـّها وظيفتكِ تـُحاول التغلـّب عليكِ

350
00:35:49,097 --> 00:35:53,466
! لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
! لا يـُمكنكِ إنقاذ العالم

351
00:35:57,364 --> 00:35:59,782
! عدا شخص واحد قـُمتِ بإنقاذه

352
00:36:06,831 --> 00:36:09,585
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل -

353
00:36:10,441 --> 00:36:12,208
، إنـّه العمل فحسب
! لكن، لا تقلقي

354
00:36:14,076 --> 00:36:15,809
أعتقد أنـّكِ لديكِ
! عمل صعب

355
00:36:15,845 --> 00:36:17,692
! هذا قول مناسب

356
00:36:18,861 --> 00:36:22,426
، الأشخاص تـُرزق الأطفال
...وبعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبناء

357
00:36:22,462 --> 00:36:25,089
وحينما تكبر الأطفال تعتقد أن هذا
هو خطاؤهم

358
00:36:27,590 --> 00:36:29,390
أهذا ما فعله والديكِ؟

359
00:36:31,306 --> 00:36:33,002
لقد قلتِ أنـّكِ بمفردك

360
00:36:35,333 --> 00:36:36,784
! أجل

361
00:36:38,058 --> 00:36:39,854
! لم أُقابل والدي قط

362
00:36:41,009 --> 00:36:44,921
وكانت توجد مشاكل مع والدتي

363
00:36:44,956 --> 00:36:47,948
هل كانت تـُخيفكِ؟ -
!كلا، لِمَ تقولين ذلك؟ -

364
00:36:49,095 --> 00:36:51,252
أنتِ لا تودّين الحديث في الأمر

365
00:36:54,179 --> 00:36:56,128
! أنتِ فتاة فطنة للغاية

366
00:37:07,815 --> 00:37:09,215
! عزيزتي

367
00:37:09,602 --> 00:37:11,328
! تم إعداد الفطور

368
00:37:13,407 --> 00:37:14,689
ما الذي بحوزتكِ؟

369
00:37:23,625 --> 00:37:25,145
! دعيني أرى

370
00:37:31,136 --> 00:37:33,653
هل عبثتِ بأشيائي؟

371
00:37:35,309 --> 00:37:40,017
! أنا آسفة
! أردت معرفة المزيد بشأنكِ

372
00:37:47,953 --> 00:37:49,926
أهذه والدتكِ؟

373
00:37:52,604 --> 00:37:54,306
ماذا حدث لها؟

374
00:37:55,679 --> 00:37:59,030
، لقد ماتت، حينما كـُنت في
مثل عمركِ هذا

375
00:38:00,588 --> 00:38:02,012
كيف ماتت؟

376
00:38:02,336 --> 00:38:03,915
! حادث

377
00:38:09,654 --> 00:38:14,165
، لقد كانت السماء تـُمطر
...وكانت تقود السيـّارة عائدة للمزل

378
00:38:15,485 --> 00:38:17,695
! وتعرّضت لحادث

379
00:38:20,424 --> 00:38:22,015
هل أنتِ غاضبة منـّي؟

380
00:38:24,352 --> 00:38:26,168
! كلا، لستُ غاضبة منكِ

381
00:38:26,781 --> 00:38:28,837
، لكنني لا أُريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى
إتفقنا؟

382
00:38:28,872 --> 00:38:31,705
لا تعبثي بأشيائي دون
إذن منـّي

383
00:38:32,906 --> 00:38:34,194
إتفقنا؟

384
00:38:35,085 --> 00:38:36,121
! حسناً

385
00:38:36,658 --> 00:38:38,969
! اذهبي لتناول الفطور

386
00:38:53,570 --> 00:38:58,755
انظري، ستـّة أشهر
...وقال المـُحامي، أنـّهما

387
00:38:58,791 --> 00:39:01,250
سيستعيدان الوصاية على إبنتهما
بمـُجرّد خروجهما

388
00:39:01,285 --> 00:39:02,341
...لن تعود إليهما

389
00:39:02,870 --> 00:39:05,540
سأذهب بها خارج الولاية
قبل أن يقتربا منها مرة أخرى

390
00:39:05,576 --> 00:39:07,241
كـُنت اعلم أنـّك ستقولين ذلك

391
00:39:09,462 --> 00:39:11,685
هل أنتما بخير؟

392
00:39:12,455 --> 00:39:13,830
...كلتانا بخير

393
00:39:13,865 --> 00:39:17,137
إنـّها لطيفة وتتحسـّن يوميـّاً

394
00:39:21,243 --> 00:39:22,936
أتـُريد الحديث بشأن شيئ ما؟

395
00:39:23,775 --> 00:39:26,028
حينما بحثنا في سجل المكالمات
...قبل إرتكاب الجريمة

396
00:39:26,466 --> 00:39:29,602
كانت هناك مكالمة قبل إرتكاب الجريمة -
من مـَن؟ -

397
00:39:29,638 --> 00:39:31,701
! (المـُكالمة جائت من منزلكِ، (إيميلي

398
00:39:32,244 --> 00:39:33,717
ماذا؟

399
00:39:34,058 --> 00:39:36,614
، أنا لا أتهمكِ بشيئ
أُريد أن أعلم فحسب ما قاله

400
00:39:36,649 --> 00:39:38,644
..لكن، هذا مـُستحيل

401
00:39:38,679 --> 00:39:41,157
أعني، لم أتـّصل به مـُنذ
...أسبوع أو شيئ كهذا

402
00:39:41,193 --> 00:39:44,104
أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

403
00:39:44,139 --> 00:39:49,130
مايك)، أنا أتحدّث معك كصديق)
! أنا أُخبرك أنني لم أتـّصل بعائلته

404
00:39:54,464 --> 00:39:57,655
إنـّه ضمن مجموعتي، لماذا؟

405
00:39:59,008 --> 00:40:00,525
هل حدث شيئ ما؟

406
00:40:02,759 --> 00:40:04,369
نحن نـُحاول معرفة لماذا حدث ذلك

407
00:40:04,871 --> 00:40:07,521
ديغو) تلقـّى مـُكالمة من هنا)
...ليلة الخميس

408
00:40:07,895 --> 00:40:09,670
أتسائل فحسب إن كان أخبركِ
بشيئ؟

409
00:40:09,706 --> 00:40:12,478
! هذه لم تكن أنا -
لم تتصلي به؟ -

410
00:40:14,242 --> 00:40:15,599
...(ليلي)

411
00:40:15,635 --> 00:40:17,579
...من الصعب قول الحقيقة

412
00:40:17,614 --> 00:40:19,887
لكني أعلم أنـّكِ إتـّصلتي
بهذا الصبي

413
00:40:19,922 --> 00:40:21,905
! أنا أقول الحقيقة

414
00:40:22,330 --> 00:40:25,537
قضيـّة (ديغو) موجودة داخل ملفاتي
...الموجودة هنا

415
00:40:26,356 --> 00:40:29,917
ربما غلبكِ الفضول
...وفعلتِ شيئاً

416
00:40:29,953 --> 00:40:34,113
وإتـّصلتي به؟ -
! لم تكن أنا ! أُقسم بهذا -

417
00:40:34,148 --> 00:40:35,719
...المـُكالمة كانت في الثانية صباحاً

418
00:40:36,820 --> 00:40:39,201
هل إستيقظتِ في تلك الفترة؟ -
! أنا لم أتـّصل به -

419
00:40:39,237 --> 00:40:40,740
هل تسهرين إلى ذلك الوقت؟

420
00:40:40,776 --> 00:40:43,679
مايك)، لقد قالت لا)
! ربما قد أخطأ أحدهم

421
00:40:44,788 --> 00:40:46,784
! أجل، هذا مـُحتمل

422
00:40:53,051 --> 00:40:54,685
لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا؟

423
00:40:55,051 --> 00:40:57,355
لقد أحب والديه

424
00:40:58,294 --> 00:41:00,977
كـُل ما أعرفه أن الجميع
لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء

425
00:41:01,976 --> 00:41:04,769
بداخلنا أبشع المخلوقات

426
00:41:07,051 --> 00:41:09,018
! يـُمكنها فعل أيّ شيئ

427
00:41:10,429 --> 00:41:12,567
...لكن هناك أشخاص مثلنا

428
00:41:15,652 --> 00:41:17,657
! إنـّها تكذب

429
00:41:23,878 --> 00:41:25,592
هل تصدّقينني؟

430
00:41:26,274 --> 00:41:28,096
! أنا أُصدّقكِ

431
00:41:31,945 --> 00:41:34,994
أنا بحاجة لأسألك عن شيئ
في تلك الليلة

432
00:41:35,867 --> 00:41:39,034
هل تلقيت مـُكالمة في وقت متأخر
من الليل؟

433
00:41:42,365 --> 00:41:43,812
لم تتلقـّى أيّ مـُكالمة؟

434
00:41:45,255 --> 00:41:47,206
ديغو)، أعلم أنـّك تلقيت مـُكاملة)

435
00:41:49,434 --> 00:41:51,597
! المـُكالمة جائت من منزلي

436
00:41:55,760 --> 00:41:56,914
ما الأمر؟

437
00:41:58,118 --> 00:41:59,850
ما الذي يـُخيفك؟

438
00:41:59,886 --> 00:42:01,014
! (ديغو)

439
00:42:02,273 --> 00:42:05,344
! لا عليك، لا بأس، خذ نفساً عميقاً
خذ نفساً عميقاً، ستكون على ما يـُرام

440
00:42:05,380 --> 00:42:07,703
هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا
من فضلكم؟

441
00:42:21,401 --> 00:42:23,420
مـَن إتـّصل بك؟

442
00:42:23,455 --> 00:42:25,214
هل كانت (ليلي)؟

443
00:42:27,665 --> 00:42:29,729
هل قالت شيئاً لك؟

444
00:42:29,764 --> 00:42:31,757
شيئاً ما أخافك؟

445
00:42:32,573 --> 00:42:35,695
! لقد قال إقتلهما -
! إقتلهما -

446
00:42:37,466 --> 00:42:42,897
ماذا تقصد بأنـّه قال؟ -
! لقد قالها -

447
00:42:42,933 --> 00:42:45,032
هل كان رجلاً؟

448
00:43:20,597 --> 00:43:27,740
أتـُحبين العمل هنا؟

449
00:43:28,531 --> 00:43:30,919
حسناً، تصوير الأشياء
! ليس بالمتعة الكبيرة

450
00:43:33,034 --> 00:43:34,173
ماذا؟

451
00:43:34,209 --> 00:43:36,215
! لقد إنتهيت
! آسف لتأخري يا رفاق

452
00:43:36,151 --> 00:43:38,055
هل أنتِ مـُستعدّة؟

453
00:43:38,090 --> 00:43:40,351
إذاً، كيف حال المدرسة معكِ؟

454
00:43:40,863 --> 00:43:42,587
! جيـّدة

455
00:43:42,972 --> 00:43:45,432
هل يـُزعجكِ أيـّاً من زملاؤكِ؟ -
! كلا -

456
00:43:46,850 --> 00:43:48,667
! إنـّهم لطفاء

457
00:43:49,039 --> 00:43:50,418
هل تنامي جيـّداً؟

458
00:43:51,298 --> 00:43:53,476
هذا ليس ما تود الحديث
...بشأنه حقاً

459
00:43:53,744 --> 00:43:55,775
أليس كذلك، (دوغ)؟ -
! لقد نلتِ منّـي -

460
00:43:59,332 --> 00:44:00,340
..السؤال السادس عشر

461
00:44:00,877 --> 00:44:02,861
هل تخافين من الظلام؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

462
00:44:02,896 --> 00:44:04,286
...السؤال الثاني والعشرون

463
00:44:04,322 --> 00:44:06,596
هل أخاف من البقاء وحدي؟

464
00:44:06,631 --> 00:44:07,888
"! كانت إجابتكِ "لا

465
00:44:07,924 --> 00:44:10,691
السادس والعشرون، هل أخاف من والداي؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

466
00:44:10,726 --> 00:44:12,923
لقد أجبتِ كـُل شيئ في هذا القسم

467
00:44:13,888 --> 00:44:16,321
أنا واثق أن إحدى تلك الإجابات
"كانت يجب أن تكون "أجل

468
00:44:16,934 --> 00:44:18,287
...الجميع يخاف من شيئ ما

469
00:44:18,792 --> 00:44:22,249
ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن
ويتغلب على خوفه

470
00:44:23,752 --> 00:44:25,451
! لذا، أُريدكِ أن تـُخبرينني

471
00:44:25,879 --> 00:44:27,503
ما الذي يـُخيفكِ؟

472
00:44:29,196 --> 00:44:31,112
...سأُخبرك بما يـُخيفني

473
00:44:32,423 --> 00:44:34,524
! إذا أخبرتني بما يـُخيفك

474
00:44:37,274 --> 00:44:38,701
! هذا عادل بدرجة كبيرة

475
00:44:41,400 --> 00:44:43,324
...حينما كنت طفلاً، كـُنت أتسلق شجرة

476
00:44:43,359 --> 00:44:46,065
وفجأة وضعت يدي داخل مملكة
نحل كبيرة

477
00:44:46,101 --> 00:44:48,880
ولم يـُعجبني ذلك، لذا
مررت بوقت عصيب للغاية

478
00:44:48,915 --> 00:44:51,221
...كان يجب إصطحابي للمشفى بسرعة

479
00:44:52,663 --> 00:44:54,587
! وأنا أخاف من النحل مـُنذ ذلك الحين

480
00:44:56,092 --> 00:44:57,821
! ولا أتسلق الأشجار أيضاً الآن

481
00:44:59,063 --> 00:45:01,611
! الجميع يخاف من أشياء
والآن، ما الذي يـُخيفكِ؟

482
00:45:02,379 --> 00:45:04,170
! أنا

483
00:45:04,856 --> 00:45:06,916
هل تخافين من نفسكِ؟ -
! أحياناً -

484
00:45:07,284 --> 00:45:10,298
لماذا؟
ما الذي يـُخيفكِ من نفسكِ بالتحديد؟

485
00:45:11,927 --> 00:45:14,872
! لدي أفكار شريرة -
بشأن ماذا؟ -

486
00:45:15,476 --> 00:45:19,304
! الأشخاص -
بشكل عام أم أشخاص بعينهم؟ -

487
00:45:19,830 --> 00:45:22,202
! أشخاص بعينهم -
مثل مـَن؟ -

488
00:45:22,551 --> 00:45:24,110
! أنت

489
00:45:25,004 --> 00:45:26,718
لديكِ أفكاراً شريرة بشأني؟

490
00:45:28,224 --> 00:45:30,929
لماذا؟ -
! أنا أفعل ذلك فحسب -

491
00:45:33,082 --> 00:45:36,212
هل قلت أو فعلت شيئاً أزعجكِ؟

492
00:45:36,878 --> 00:45:39,928
...الأمر فحسب
! حالك هذا

493
00:45:40,869 --> 00:45:42,594
وكيف حالي الآن؟

494
00:45:43,952 --> 00:45:46,939
! "عتيق" -
عتيق"؟" -

495
00:45:49,030 --> 00:45:50,722
أتعرفين ماذا تعني تلك الكلمة؟

496
00:45:50,758 --> 00:45:54,740
دعني أشرحها لك، أنت شيئ
قديم أو ميـّت

497
00:45:55,238 --> 00:45:56,727
أنت مغرور أيضاً

498
00:45:57,954 --> 00:46:00,194
أتـُريد أن أُخبركِ أيضاً
ماذا تعني تلك الكلمة؟

499
00:46:00,820 --> 00:46:05,352
...إذا أظهرت ذلك، فأنا لم أكن -
! لا يجب أن تعتذر -

500
00:46:05,388 --> 00:46:06,752
لِمَ لا؟

501
00:46:07,156 --> 00:46:11,870
أنت شخص بالغ
! هذا أمر مـُحرج

502
00:46:20,434 --> 00:46:22,015
..والسؤال الثاني عشر

503
00:46:22,525 --> 00:46:26,275
هل تقلق بشأن ما سيحدث؟
!نعم أم لا؟

504
00:46:26,790 --> 00:46:28,409
أتـُريدين أن أُجيب على ذلك؟

505
00:46:28,975 --> 00:46:30,791
!نعم أم لا؟

506
00:46:31,060 --> 00:46:32,604
! لا

507
00:46:34,180 --> 00:46:36,301
كان يجب أن تكون الإجابة
! "نعم"

508
00:46:40,139 --> 00:46:42,536
هلا تحدّثنا بشأن المدرسة الآن؟

509
00:46:43,029 --> 00:46:45,220
! إن درجاتي تتحسـّن

510
00:46:51,673 --> 00:46:53,595
...لقد تحدّثت إلى العديد من الأطفال

511
00:46:54,277 --> 00:46:56,992
! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل -
تشعر بماذا؟ -

512
00:46:58,997 --> 00:47:01,134
! التهديد

513
00:47:06,217 --> 00:47:08,642
، سأذهب الآن
! اتـّصلي بي في الصباح

514
00:47:50,433 --> 00:47:52,784
هل أنتِ غاضبة منـّي؟ -
! كلا -

515
00:47:54,053 --> 00:47:56,934
كلا، أنا متعبة فحسب -
!أتـُريدين أن أُمشـّط شعركِ؟ -

516
00:47:57,945 --> 00:47:59,394
! كلا، شكراً لكِ

517
00:48:00,202 --> 00:48:03,018
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -
! في وقت لاحق -

518
00:48:03,739 --> 00:48:05,194
! سيجعلكِ تشعرين بالراحة

519
00:48:05,743 --> 00:48:08,117
سأُحضر فرشاة الشعر -
! قـُلت لا، شكراً لكِ -

520
00:48:15,375 --> 00:48:18,007
هل أخبركِ (دوغ) بشيئاً ما؟

521
00:48:20,097 --> 00:48:21,578
دوغ)؟)

522
00:48:21,613 --> 00:48:24,756
كلا، لقد قال (دوغ) أنـّكِ
تتقدّمين

523
00:48:25,795 --> 00:48:28,407
ماذا أخبركِ؟ -
! لا شيئ -

524
00:48:59,756 --> 00:49:01,177
آلو؟

525
00:49:10,266 --> 00:49:12,894
ماذا بك؟
! أنا آسف

526
00:49:26,278 --> 00:49:26,984
"! تشخيص مـُختلف"

527
00:49:27,020 --> 00:49:28,234
"! أصحاب الشخصيـّة المختلـّة"

528
00:50:55,403 --> 00:50:56,576
! اللعنة

529
00:53:35,254 --> 00:53:37,605
لقد فعل أشياء كثيرة
...تـُرضيك يا إلهي

530
00:53:37,640 --> 00:53:40,720
، إنـّها رحمة عظيمة منك
...أن تتخمده برحمتك

531
00:53:40,756 --> 00:53:42,624
! بينما هو ليس معنا الآن

532
00:53:42,659 --> 00:53:45,494
لهذا، سنضع جسده في الأرض

533
00:53:46,248 --> 00:53:48,879
الأرض للأرض
...الرماد للرماد

534
00:53:49,499 --> 00:53:51,201
! ومن التراب وإلى التراب مرة أخرى

535
00:53:52,076 --> 00:53:56,253
وندعوك يا إلهي، أن ترزقه
الجنة في حياته الأبدية

536
00:54:30,303 --> 00:54:32,246
تعتقدين أن هذا خطاؤي؟

537
00:54:32,835 --> 00:54:34,582
أليس كذلك؟

538
00:54:43,028 --> 00:54:46,835
ليس هذا خطأ أحد
! لقد كان مـُجرّد حادث

539
00:55:00,705 --> 00:55:04,070
لا يوجد آثار لإقتحام المنزل، لقد كان
بمفرده، وكانت الأبواب مغلقة

540
00:55:04,106 --> 00:55:06,173
! أعلم أنـّه لم ينتحر

541
00:55:06,626 --> 00:55:09,745
، لقد كان خائفاً، لقد خرج من الغرفة
...(بعد الحديث معها، (مايك

542
00:55:09,780 --> 00:55:11,060
...ولقد كان خائفاً

543
00:55:11,441 --> 00:55:12,826
! لقد قال أنّـها قامت بتهديده

544
00:55:12,862 --> 00:55:15,004
إيميلي)، انصتي)
! هذا مـُستحيل

545
00:55:15,039 --> 00:55:18,010
و(ديغو)، لقد قال أنـّه كان
رجلاً الذي تحدّث إليه عبر الهاتف

546
00:55:18,467 --> 00:55:20,125
...لم يكن هناك أحد آخر في المنزل

547
00:55:20,161 --> 00:55:22,459
أتعتقد أنني لا أدري
كيف يعتبر هذا جنون؟

548
00:55:22,494 --> 00:55:25,013
الأطفال لا يـُمكن الأخذ بشهادتهم

549
00:55:25,049 --> 00:55:28,480
ولكن، لِمَ كان في تلك الحالة؟
!لماذا علق؟

550
00:55:30,637 --> 00:55:32,837
، اجلب سجل مـُكالماتي
! تفقـّد إن كانت قامت بالإتـّصال به

551
00:55:32,872 --> 00:55:34,894
، لقد فعلت ذلك بالفعل
! ولم تكن هناك مـُكالمات

552
00:55:37,258 --> 00:55:42,309
إذاً، أنت تقول أنـّك رأيت هذا من قبل؟
شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة؟

553
00:55:43,735 --> 00:55:44,740
...لأُصدقكِ القول

554
00:55:45,916 --> 00:55:48,622
، أنا أندهش يوميـّاً بما قد يفعله
! الأشخاص بأنفسهم

555
00:55:49,477 --> 00:55:52,257
والديها لديهما إثنان من الأقفال
على باب غرفة نومهما

556
00:55:53,627 --> 00:55:55,015
! إثنان كبيران

557
00:55:55,710 --> 00:55:57,474
شيئ ما أتى عبر ذلك الباب

558
00:55:58,021 --> 00:56:02,152
وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا
أن يأتي مرة أخرى

559
00:56:37,497 --> 00:56:39,920
...(سأتحدّث معكِ قليلاً، (مارجريت

560
00:56:39,955 --> 00:56:41,422
! بشأن ما حدث

561
00:56:41,658 --> 00:56:44,703
إيدي) قال أنـّه سيحرقها)
! وأنا وافقت على ذلك

562
00:56:44,820 --> 00:56:46,404
إذاً، لقد كانت فكرة (إدوارد)؟

563
00:56:46,440 --> 00:56:48,920
، فكرته كانت وضعها بالفرن فحسب
! عدا ذلك كان فكرتنا أنا وهو

564
00:56:48,955 --> 00:56:52,570
لِمَ قـُلتِ أن قتل إبنتكِ
كان إرادة الله؟

565
00:56:53,606 --> 00:56:56,230
لِمَ هذا مـُضحك، (مارجريت)؟ -
! لأنـّها ليست إبنتي -

566
00:56:56,401 --> 00:56:58,228
!تظنين أن إبنتكِ هيَّ الشيطان بعينه؟

567
00:56:58,779 --> 00:57:00,082
! الشر بداخلها؟

568
00:57:00,572 --> 00:57:01,848
...لا أُبالي بما تطلقه عليها

569
00:57:01,883 --> 00:57:07,308
لكنـّكِ قـُلتِ أنـّها تقتل الأشخاص؟ -
...ليس بيديها، إنـّهم فحسب -

570
00:57:07,943 --> 00:57:08,714
! يموتون

571
00:57:09,295 --> 00:57:14,608
كان لدي شقيقين
! وكان لديه ثلاث شقيقات

572
00:57:15,301 --> 00:57:17,599
مـُنذ أن تمـّت ولادتها
...بدأوا

573
00:57:18,456 --> 00:57:20,159
! يموتون

574
00:57:22,839 --> 00:57:24,817
...وعلى ما أعتقد

575
00:57:27,120 --> 00:57:30,354
، يـُمكنها التخلص منـّا
! حينما تعثر على شخص آخر

576
00:57:41,580 --> 00:57:44,809
"! مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية"

577
00:57:44,844 --> 00:57:46,731
...الممرضة سمعت صراخها

578
00:57:46,767 --> 00:57:50,314
ووجدت السيـّدة (سيليفان) على الأرضية
...وتبحث في جسدها

579
00:57:50,887 --> 00:57:52,511
! وكانت مقتنعة تماماً أنـّها تحترق

580
00:58:03,674 --> 00:58:06,019
لا يـُمكن السماح بزيارتها
! فكما ترين

581
00:58:06,923 --> 00:58:11,408
هل تودّين رؤية سيـّد (سيليفان)؟ -
! حسناً -

582
00:58:32,517 --> 00:58:35,377
أعلم، أنني آخر شخص قد ترغب في
...رؤيته الآن

583
00:58:35,874 --> 00:58:37,208
...لكن

584
00:58:38,188 --> 00:58:40,981
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني
التحدّث معه

585
00:58:41,017 --> 00:58:42,647
مـَن مات؟

586
00:58:44,827 --> 00:58:45,929
! صديق

587
00:58:45,964 --> 00:58:50,067
أنتِ خائفة
تعرفين ما اقصده

588
00:58:52,603 --> 00:58:54,308
...أجل، إنـّها

589
00:58:57,469 --> 00:59:00,113
ما هيَّ؟ -
...يـُمكنني أن اُخبركِ أنـّها لا تخاف -

590
00:59:01,261 --> 00:59:03,061
، إنـّها ليست إبنتي
...إنـّها ليست

591
00:59:03,097 --> 00:59:04,618
فتاة في العاشرة تعاني
...من متاعب في المدرسة

592
00:59:04,654 --> 00:59:08,045
...ليست الضحية التي أنقذتيها

593
00:59:09,219 --> 00:59:11,090
لن تذهب إلى أيّ مكان الآن

594
00:59:11,977 --> 00:59:13,655
حتـّى تنتهي منكِ

595
00:59:14,469 --> 00:59:15,809
تنتهي منـّي؟
كيف؟

596
00:59:15,845 --> 00:59:20,351
! أيـّاً كان ما تـُريده
...أتظنين أنـّها ذهبت إليك بالصدفة؟

597
00:59:20,949 --> 00:59:24,548
لقد رأتكِ قادمة -
! لِمَ أنا بالتحديد؟ -

598
00:59:26,496 --> 00:59:27,558
! ليس لدي أيّ شيئ

599
00:59:27,593 --> 00:59:29,517
...أجل، لكنـّكِ صالحة

600
00:59:30,006 --> 00:59:32,319
الطيبة واللطف
! وهذا ما تبحث عنه

601
00:59:32,354 --> 00:59:34,705
...وبهذا تحوّلكِ إلى

602
00:59:36,710 --> 00:59:38,157
! فرد من أفراد عائلتها

603
00:59:38,785 --> 00:59:41,146
...إنـّها تخدعكِ بسهولة

604
00:59:42,257 --> 00:59:43,784
...لكنـّها ترى كـُل شيئ

605
00:59:45,279 --> 00:59:46,503
...حتـّى التي لا تراها بعينها

606
00:59:46,873 --> 00:59:48,678
! إنـّها تشعر بها

607
00:59:49,551 --> 00:59:50,845
...وحينها تتصل بصديق لكِ

608
00:59:50,880 --> 00:59:52,670
...ويجب أن يـُجيب على الهاتف

609
00:59:54,420 --> 00:59:57,730
، هذا يعتبر آخر تحذير
! قبل أن تقوم بعملها

610
00:59:58,325 --> 01:00:00,178
وتأخذ بعض الأشياء
التي تخصـّكِ

611
01:00:00,788 --> 01:00:06,255
وترى الأشخاص الذين يشاركوكِ
...حياتكِ

612
01:00:07,157 --> 01:00:11,360
ولكن حينها، حين تمسك شيئاً
يخصـّكِ

613
01:00:11,947 --> 01:00:14,324
شيء ما لتبدأ عملها

614
01:00:16,002 --> 01:00:18,205
! إن بداخلها روح شيطانيـّة

615
01:00:23,428 --> 01:00:24,932
ماذا تـُريد هيَّ؟

616
01:00:25,511 --> 01:00:29,447
...تـُريد أن تعرف، ما الذي يـُخيفكِ

617
01:00:32,183 --> 01:00:33,804
! وتجعلكِ تواجهينه

618
01:02:14,865 --> 01:02:16,730
! مرحباً -
! مرحباً -

619
01:02:17,956 --> 01:02:21,901
لم تأتي، لذا
! إستقليت الحافلة

620
01:02:21,936 --> 01:02:25,182
آسفة، حقاً
! لقد داهمني الوقت

621
01:02:26,798 --> 01:02:29,428
! لا بأس
! أعلم كم أنتِ مشغولة

622
01:02:31,050 --> 01:02:32,973
هذا لا يهم على أيّ حال

623
01:02:34,328 --> 01:02:36,962
الحافلة تتوقـّف في نهاية الشارع
...لذا

624
01:02:37,551 --> 01:02:41,126
يـُمكنني العودة للمنزل دائماً
! سواء جئتِ أم لا

625
01:02:41,162 --> 01:02:42,632
! ياللحظ

626
01:02:45,867 --> 01:02:50,621
أين الهاتف؟ -
...لم يكن يعمل، لذا -

627
01:02:58,378 --> 01:03:01,952
! عجباً
والهاتف الآخر أيضاً؟

628
01:03:02,607 --> 01:03:03,988
! أجل

629
01:03:05,475 --> 01:03:07,368
كان لدينا صف الألعاب
...اليوم

630
01:03:07,951 --> 01:03:09,801
! سأذهب للإستحمام

631
01:03:13,354 --> 01:03:16,420
هل كـُنتي لطيفة معها؟ -
!مـَن؟ -

632
01:03:16,455 --> 01:03:18,019
! أُمـّي

633
01:03:20,046 --> 01:03:21,691
وكيف أعلم ذلك؟

634
01:03:22,125 --> 01:03:24,476
ظننتكِ قلتِ أنـّك ستذهبين
لرؤيتها؟

635
01:03:27,631 --> 01:03:29,557
! لم أقول هذا قط

636
01:03:33,168 --> 01:03:35,153
! لابـُد أنني توهـّمت ذلك

637
01:03:51,426 --> 01:03:54,367
! (نانسي) -
! (إيميلي) -

638
01:03:55,209 --> 01:03:58,846
، (أنا آسفة للغاية بشأن (دوغ
! كـُنت أعلم أنـّه مـُقرّب لقلبكِ

639
01:03:59,300 --> 01:04:01,312
أيـُمكنني الحديث معكِ للحظة؟

640
01:04:01,730 --> 01:04:04,366
كـُنت أتسائل فحسب
...إن كان حالفكم الحظ

641
01:04:04,949 --> 01:04:07,578
في إيجاد مكان لـ(ليلي)؟ -
! مازلنا نبحث -

642
01:04:07,613 --> 01:04:09,507
هناك أطفال آخرون في الملجأ الآن

643
01:04:09,542 --> 01:04:12,869
..إذاً، كيف كان الحديث معها -
...بصراحة -

644
01:04:13,367 --> 01:04:15,130
! إنـّها ليست من أولوياتي

645
01:04:15,166 --> 01:04:17,913
إنـّها في بيئة آمنة
! مع شخص ما يتفهـّم حاجاتها

646
01:04:17,949 --> 01:04:19,070
..(نانسي)

647
01:04:20,896 --> 01:04:26,202
إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانكِ
...فعله لإسراع الأمر

648
01:04:26,730 --> 01:04:28,061
هل أنتِ جادة في ذلك؟

649
01:04:28,590 --> 01:04:31,755
إيميلي)، لقد طالبتِ بالوصاية)
...وقد حصلتِ عليها

650
01:04:32,211 --> 01:04:34,565
إنـّها مسئوليتكِ الآن
! يجب أن ينجح الأمر

651
01:04:34,600 --> 01:04:39,280
كيف؟ كيف يـُمكنني إنجاح الأمر
إن كان الأمر لا يجدي؟

652
01:04:39,316 --> 01:04:42,883
عن طريق المهارات التي نـُعلمها للأباء
والأمـّهات أسبوعيـّاً

653
01:04:43,412 --> 01:04:46,948
(المزيد من الحديث، (إيميلي
! المزيد من الحديث

654
01:04:54,491 --> 01:04:56,422
! أراكم في المرة القادمة
! واصلوا العمل

655
01:05:29,147 --> 01:05:30,690
! أنتِ
! انتظري لحظة

656
01:05:31,225 --> 01:05:33,235
مـَن تظنين نفسكِ لتسحبيها
هكذا؟

657
01:05:33,271 --> 01:05:34,637
...(لا بأس، (ديانا

658
01:05:34,672 --> 01:05:36,870
إيميلي)، تعاني من الكثير)
...من الضغوط مؤخراً

659
01:05:36,906 --> 01:05:40,320
ولكنـّها لطيفة معي وأتمنـّى البقاء
! معها لمـُدّة أطول

660
01:05:41,920 --> 01:05:43,878
! لا تفعلي ذلك مـُجدداً

661
01:05:45,854 --> 01:05:47,315
! (اأراكِ الأسبوع القادم، (ديان

662
01:05:47,350 --> 01:05:49,197
...لا تقلقوا

663
01:05:55,539 --> 01:05:57,209
! لن تعودي إلى هناك

664
01:05:57,884 --> 01:05:59,478
لماذا، (إيميلي)؟

665
01:06:03,218 --> 01:06:05,647
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

666
01:06:05,683 --> 01:06:08,631
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

667
01:06:08,666 --> 01:06:11,756
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

668
01:06:11,792 --> 01:06:14,985
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

669
01:06:15,021 --> 01:06:17,479
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

670
01:06:17,514 --> 01:06:20,377
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

671
01:06:20,413 --> 01:06:22,279
لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

672
01:06:25,990 --> 01:06:28,139
أيـُمكنني العودة للمجموعة
في الأسبوع القادم؟

673
01:06:31,740 --> 01:06:33,680
! أنتِ لن تعودي مطلقاً

674
01:06:36,160 --> 01:06:37,910
أأنتِ واثقة من هذا؟

675
01:06:44,474 --> 01:06:46,157
! كلا

676
01:07:31,055 --> 01:07:32,579
! (مايك)

677
01:07:34,320 --> 01:07:35,509
! (إيميلي)

678
01:07:37,084 --> 01:07:39,331
! (إنـّهما ليسا مختلين، (مايك

679
01:07:39,983 --> 01:07:42,575
والديها
! لقد كانا مـُحقـّان بشأنها

680
01:07:42,610 --> 01:07:45,288
سينتهي بكِ الأمر مثلهما
إذا إستمريتِ في الحديث هكذا

681
01:07:45,968 --> 01:07:46,763
...(إيميلي)

682
01:07:46,799 --> 01:07:51,163
أنتِ حزينة على (دوغ) ومازلتِ مرتبكة
...(مما فعله (ديغو

683
01:07:51,177 --> 01:07:53,652
ماذا؟ -
...لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة -

684
01:07:53,688 --> 01:07:55,698
لقد رأى العنف
...وقام بتكريره

685
01:07:55,733 --> 01:07:57,797
تلك هيَّ الدائرة، تعلمين ذلك
...أفضل من أيّ شخص آخر

686
01:07:57,832 --> 01:07:59,955
ولِمَ كذبت بشأن الإتـّصال به؟

687
01:07:59,990 --> 01:08:02,489
ليس لأنـّها كذبت
فهذا يعني أنـّها جعلته يفعل ذلك

688
01:08:03,011 --> 01:08:04,134
دعيني أُخبركِ
...(طبيعة (ليلي

689
01:08:04,592 --> 01:08:09,653
طفلة مـُحطـّمة، مـُخادعة
...وطفلة كاذبة، لكن

690
01:08:09,689 --> 01:08:12,521
هذا بأكمله لا يعني أنـّها شيطانة

691
01:08:13,056 --> 01:08:14,972
تعتقد أني مجنونة؟

692
01:08:16,763 --> 01:08:20,212
تؤمن بداخل الكنيسة فحسب
وفي الخارج تقول أنـّه مـُجرّد هراء؟

693
01:08:21,450 --> 01:08:24,356
! (مايك)
! أنت تعلم أنني لستُ مجنونة

694
01:08:24,392 --> 01:08:27,583
، لا تهرب من الأمر
! لمـُجرّد أنـّه يـُخيفك

695
01:08:27,618 --> 01:08:28,903
...سأُخبركِ بما يـُخيفني

696
01:08:28,939 --> 01:08:30,738
أنا لا أستطيع تمييز صديقتي
! يجب أن تحصلي على بعض المـُساعدة

697
01:08:30,774 --> 01:08:33,404
...(مايك) -
! جديـّاً، لا أُريد أن أُبلغ عنكِ -

698
01:09:21,021 --> 01:09:22,704
! طابت ليلتكِ

699
01:10:20,402 --> 01:10:22,460
...سيّدة (لينش)، لقد أخبرتكِ

700
01:10:22,495 --> 01:10:24,976
تعتقدين أنني حمقاء؟"
"تعتقدين أنني سأقتنع بهذا؟

701
01:10:25,012 --> 01:10:26,035
"! لأنني لا أُصدّقكِ"

702
01:10:27,589 --> 01:10:29,749
! أجل، كلا، كلا -
"...أنتِ لم تقولين شيئاً" -

703
01:10:29,784 --> 01:10:31,501
! هذا ليس ما قلته

704
01:10:31,537 --> 01:10:33,718
"! قلتِ أنـّكِ ستأخذينه بعيداً" -
! لم أقول ذلك -

705
01:10:33,753 --> 01:10:35,248
"...أنتِ تكذبين عليّ" -
...كلا، أنتِ -

706
01:10:35,284 --> 01:10:37,281
...لم تقولي قط -
"! لا تكذبين عليّ" -

707
01:10:37,316 --> 01:10:39,938
...سيـّدة (لينش) هلا -
"...لا يوجد شيئ لمناقشته" -

708
01:10:39,974 --> 01:10:43,189
هلا سمحتِ لي بالرد؟

709
01:10:43,225 --> 01:10:43,570
ماذا...؟

710
01:10:43,605 --> 01:10:44,976
هلا سمحتِ...؟

711
01:10:45,012 --> 01:10:46,106
هلا...؟

712
01:10:46,608 --> 01:10:49,798
اخرسي بحق الجحيم
...أيـّتها المرأة البائسة اللعينة

713
01:10:49,833 --> 01:10:52,366
قبل أن آتي لأضربكِ
...كما ضربتِ إبنكِ

714
01:10:52,402 --> 01:10:54,280
...لدي عنوان منزلكِ

715
01:10:54,315 --> 01:10:56,617
فكـّري في هذا قبل أن
! تتصلي لإهانتي

716
01:10:58,425 --> 01:11:01,622
حسناً، من المؤكد أنـّكِ لا يجب
...أن تكوني هنا الآن

717
01:11:02,244 --> 01:11:05,129
! هيـّا، لقد تأخـّر الوقت
! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ

718
01:11:05,759 --> 01:11:07,742
! لا أُريد العودة للمنزل

719
01:11:13,865 --> 01:11:15,773
آلو؟

720
01:11:24,239 --> 01:11:25,887
!! هذه مـُكالمة لكِ

721
01:11:33,459 --> 01:11:34,888
! (إيميلي جيكينز)

722
01:11:34,923 --> 01:11:37,283
لا يـُمكنكِ أن تتركيني في المنزل"
"! (بمفردي، (إيميلي

723
01:11:45,436 --> 01:11:47,062
وين)؟)

724
01:12:36,951 --> 01:12:39,071
! ها أنتِ ذا
! لقد أعددت العشاء

725
01:12:41,015 --> 01:12:42,689
! لا تتجاهلينني

726
01:12:43,025 --> 01:12:45,267
! لقد إعتادت أُمـّي أن تتجاهلني

727
01:13:11,869 --> 01:13:13,440
! (إيميلي)

728
01:13:14,288 --> 01:13:15,917
هل بإمكاني الدخول؟

729
01:13:16,319 --> 01:13:17,785
! أنا خائفة

730
01:13:24,907 --> 01:13:27,331
! الوقت متأخر
! أرجوكِ

731
01:13:29,397 --> 01:13:33,781
! أعلم أنـّكِ غاضبة
! (أرجوكِ، (إيميلي

732
01:14:02,540 --> 01:14:04,179
! دعيني أدخل

733
01:14:05,535 --> 01:14:09,262
! دعيني أدخل
! سأُحطـّم الباب

734
01:14:09,297 --> 01:14:10,892
! دعيني وشأني

735
01:15:15,780 --> 01:15:17,342
! اللعنة

736
01:15:27,698 --> 01:15:28,597
! أرجوك

737
01:15:29,704 --> 01:15:31,691
! ساعدني -
"! خارج الخدمة" -

738
01:15:32,616 --> 01:15:34,303
! افتح الباب من فضلك

739
01:15:35,410 --> 01:15:37,395
! افتح الباب إنـّها قادمة

740
01:15:40,070 --> 01:15:41,336
! لا يوجد شيئ بالخارج

741
01:15:42,554 --> 01:15:43,817
! قـُد

742
01:15:44,552 --> 01:15:47,286
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

743
01:15:48,683 --> 01:15:50,529
! انظري بنفسكِ

744
01:15:54,658 --> 01:15:56,235
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

745
01:16:44,934 --> 01:16:46,217
! لا بأس

746
01:16:47,223 --> 01:16:51,424
من الوقاحة عدم الحديث معي -
! يا إلهي -

747
01:16:54,614 --> 01:16:56,582
! يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ

748
01:16:57,226 --> 01:16:58,991
إذا قـُلت أن تذهبي
...تذهبي

749
01:16:59,027 --> 01:17:01,353
يجب أن تقومي بذلك -
! أجل -

750
01:17:01,389 --> 01:17:03,688
...إذا أخبرتكِ أنني أُريد فستان

751
01:17:04,686 --> 01:17:06,291
! يجب أن تجلبيه لي

752
01:17:06,748 --> 01:17:10,953
، إذا قلت أنني أُريد المثلجات
...يوميـّاً بعد المدرسة

753
01:17:12,203 --> 01:17:13,719
! يجب أن تفعلي ذلك

754
01:17:14,909 --> 01:17:16,227
!إتفقنا؟

755
01:17:19,014 --> 01:17:21,007
! لا تحزني

756
01:17:22,361 --> 01:17:24,134
! هذه بداية جديدة

757
01:17:49,929 --> 01:17:51,367
! (إيميلي)

758
01:17:56,822 --> 01:17:59,263
، لقد حاولت الإتـّصال بكِ
! لدي أخبار سارة

759
01:17:59,299 --> 01:18:01,148
! (لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي

760
01:18:01,183 --> 01:18:03,849
عائلة من "جلوفرفيلد" أشخاص
طيـّبون حقاً

761
01:18:04,575 --> 01:18:06,392
ستقلها السيـّارة يوم الجمعة بعد المدرسة

762
01:18:09,265 --> 01:18:11,475
ما الأمر؟
! إنـّها عائلة مثاليـّة

763
01:18:16,079 --> 01:18:19,454
...إذا أخذوها -
..يبدأ الأمر برمته مرة أخرى -

764
01:18:19,490 --> 01:18:22,331
، لا يـُمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب
! ولا يـُمكنكِ إبقاؤها معكِ

765
01:18:23,283 --> 01:18:24,748
! ليس أمامكِ خيار آخر

766
01:18:25,140 --> 01:18:26,397
لا يـُمكنني -
! يجب عليكِ ذلك -

767
01:18:26,433 --> 01:18:27,197
...أنت لا تفهم

768
01:18:27,232 --> 01:18:30,085
ليس عليّ أن أفهم شيئاً، لقد مر عليكِ
...شهران وأنا قضيت عشر سنوات

769
01:18:30,121 --> 01:18:32,026
! لقد كانت معنا لمـُدّة عشر سنوات

770
01:18:32,061 --> 01:18:34,779
! فكـّري في القدر -
! لا أُريد ذلك -

771
01:18:34,815 --> 01:18:36,465
ماذا بشأن الغضب؟
ما رأيكِ في ذلك؟

772
01:18:46,562 --> 01:18:47,653
كيف؟

773
01:18:49,352 --> 01:18:50,757
كيف سأقوم...؟ -
بقتلها؟ -

774
01:18:52,548 --> 01:18:53,765
...أثناء نومها

775
01:18:54,950 --> 01:18:58,075
الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل منها
فيه، وهيَّ لا تنام أبداً

776
01:18:58,537 --> 01:19:00,544
لقد تفقـّدنا غرفتها كـُل ليلة
...ولم نجدها نائمة سوى ثلاث مرّات

777
01:19:00,573 --> 01:19:03,965
...في الليلة الأولى غفوت قليلاً
...والليلة الثانية رأتنا ونحن على الباب

778
01:19:04,705 --> 01:19:06,261
لكنني سأُخبركِ ما فعلته
...بشكل مـُختلف

779
01:19:06,737 --> 01:19:08,351
...لقد جعلتها تتصل بكِ، لذا

780
01:19:09,117 --> 01:19:12,244
عدا تدخـّلكما
! كـُنـّا سننجح في الأمر

781
01:19:13,347 --> 01:19:16,000
! إنـّها لا تخاف

782
01:19:49,411 --> 01:19:51,863
"...إنـّها تكون دائماً بإنتظارنا"

783
01:19:52,990 --> 01:19:56,924
"أين هيَّ الآن؟"

784
01:19:57,275 --> 01:19:59,311
إيدي) قال أن نحرقها)"
"...وأنا وافقت على  ذلك

785
01:20:02,063 --> 01:20:04,204
لقد نفـّذوا ما قلته لفترة قصيرة

786
01:20:04,239 --> 01:20:09,320
وبعد ذلك، توقـّفوا
وبدأوا في الأسرار

787
01:20:09,356 --> 01:20:12,234
إنـّها ليست أسراراً
...على ما أعتقد

788
01:20:12,877 --> 01:20:15,416
لأنني كـُنت أعلم دائماً
بما يفكـّرون به

789
01:20:24,050 --> 01:20:26,932
لا تتركينني -
! لا بأس، سأطمئن عليكِ لاحقاً -

790
01:20:51,884 --> 01:20:54,213
! النجدة
! النجدة

791
01:20:54,631 --> 01:20:56,180
! النجدة

792
01:21:33,836 --> 01:21:36,602
أنا سعيدة لأنـّك تحظى بالمـُساعدة
! التي تحتاجها، أبي

793
01:22:15,845 --> 01:22:17,914
...(عائلة (سيلفيان -
! أعلم -

794
01:22:18,989 --> 01:22:20,766
! هناك شيئ أُريدكِ أن تسمعيه

795
01:22:22,119 --> 01:22:24,248
لقد جاء في الصباح في تمام
الثانية صباحاً

796
01:22:25,226 --> 01:22:27,294
! ربما ترغبين في الجلوس

797
01:22:30,902 --> 01:22:33,732
"أتقصدين أنـّكِ لا تخافين من أيّ شيئ؟"

798
01:22:35,961 --> 01:22:39,499
، أنا اُفكـّر في بعض الأفكار"
"! الشريرة

799
01:22:39,535 --> 01:22:41,212
"! أشعر بذلك"

800
01:22:41,804 --> 01:22:42,947
"مـَن المتـّصل؟"

801
01:22:43,732 --> 01:22:45,430
"أنا مـُجرّد فتاة صغيرة"

802
01:22:47,152 --> 01:22:49,196
"! لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت"

803
01:22:49,231 --> 01:22:50,352
"ليلي)؟)"

804
01:22:55,791 --> 01:22:59,450
لقد كـُنتِ مـُحقـّة
! لقد إستخدمت هاتفكِ النقـّال

805
01:23:01,276 --> 01:23:04,966
لقد إستغرق الأمر عدّة أيـّام لأعرف ماذا
قالت بالضبط

806
01:23:07,296 --> 01:23:08,546
! إنـّها تـُمزّقني أرباً

807
01:23:08,582 --> 01:23:10,727
(إنـّهما ليسا مختلين، (إيميلي
أليس هذا صحيحاً؟

808
01:23:10,762 --> 01:23:13,096
إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها)

809
01:23:20,513 --> 01:23:22,318
! سأُساعدكِ

810
01:23:26,932 --> 01:23:28,317
هل هيَّ في المنزل؟

811
01:23:29,218 --> 01:23:31,134
حالتكِ الجسدية جيـّدة
كيف حال الضغوط العصبية؟

812
01:23:31,656 --> 01:23:35,584
أنا أُعاني من الأرق
كـُنت أتمنـّى أن تـُعطيني شيئاً

813
01:23:38,052 --> 01:23:40,443
! خذى قرصاً واحداً من ذلك
! وسنرى

814
01:23:55,806 --> 01:23:57,490
ليلي)؟)

815
01:24:55,121 --> 01:24:56,780
! يا إلهي

816
01:26:08,965 --> 01:26:11,210
مـَن المـُتصل؟ -
"...(إيميلي)" -

817
01:26:11,727 --> 01:26:14,553
، إن الأمر بشأن (مايك)، لقد"
"...تلقـّيت مـُكالمة للتو

818
01:26:14,588 --> 01:26:15,730
"! (لقد توفـّى (مايك"

819
01:26:16,116 --> 01:26:19,384
...كلا، أعتقد أنـّه -
"لقد أطلق النار على نفسه" -

820
01:26:20,620 --> 01:26:21,695
"إيميلي)؟)"

821
01:26:22,121 --> 01:26:24,221
"آلو؟" -
! كلا -

822
01:26:27,488 --> 01:26:28,437
"إيميلي)؟)"

823
01:26:29,725 --> 01:26:31,281
"إيميلي)؟ هل أنتِ بخير؟)"

824
01:26:44,507 --> 01:26:50,043
! اخرجي من منزلي

825
01:26:58,981 --> 01:27:00,566
! اخرجي من منزلي

826
01:27:08,278 --> 01:27:11,358
! لا تصرخي بي

827
01:27:37,832 --> 01:27:39,644
إيميلي)، أنا آسفة)

828
01:27:39,679 --> 01:27:44,674
إذا كـُنتِ بحاجة للمـُساعدة
هل بإمكاننا الحديث معاً لعلاج الأمور؟

829
01:27:50,049 --> 01:27:51,293
! (إيميلي)

830
01:27:52,680 --> 01:27:55,379
! ابتعدي عنـّي -
! لا تغضبي -

831
01:27:55,414 --> 01:27:57,055
! قـُلت أنني آسفة

832
01:27:57,091 --> 01:28:00,207
! سأُمشـّط شعركِ من أجلكِ -
! ابتعدي عنـّي -

833
01:28:49,163 --> 01:28:50,491
! (إيميلي)

834
01:28:52,181 --> 01:28:53,506
! (إيميلي)

835
01:28:54,310 --> 01:28:57,800
يـُمكننا علاج الأمور بالحديث
! (إيميلي)

836
01:29:01,976 --> 01:29:04,868
معظم العائلات لا يـُدركون أن لديهم
...مشكلات

837
01:29:08,042 --> 01:29:09,814
! حتـّى يفوت الأوان

838
01:29:24,188 --> 01:29:27,044
ماذا تفعلين أيـّتها السخيفة؟

839
01:29:28,311 --> 01:29:30,923
أنتِ لا تـُريدين أن آتي لكِ بالأسفل
لأجلبكِ، أليس كذلك؟

840
01:29:30,958 --> 01:29:33,833
! كلا -
! سأعد حتـّى الرقم ثلاثة -

841
01:29:35,320 --> 01:29:39,499
...واحد، إثنان -
! كلا -

842
01:29:39,962 --> 01:29:45,625
، إثنان ونصف، ثلاثة إلا ربع
! ثلاثة

843
01:29:45,661 --> 01:29:47,891
! ها أنا قادمة

844
01:29:49,517 --> 01:29:51,392
ماذا تـُريدين؟

845
01:29:51,427 --> 01:29:53,707
كـُل ما أُريده أن تكوني أُمـّي

846
01:29:56,006 --> 01:29:58,042
! أُريدكِ أن تـُحبينني

847
01:30:00,878 --> 01:30:03,137
! حسناً، سأُحبـّكِ

848
01:30:06,846 --> 01:30:08,649
! تعالي للحديث معي

849
01:30:12,854 --> 01:30:14,851
! يا إلهي

850
01:30:21,541 --> 01:30:22,591
...(إيميلي)

851
01:31:06,051 --> 01:31:08,253
كامونيل"؟"

852
01:31:12,931 --> 01:31:14,807
! ربما يجب أن تشربيه أنتِ

853
01:31:15,353 --> 01:31:17,029
! تبدين متوتـّرة

854
01:31:18,138 --> 01:31:19,776
! سأشرب لاحقاً

855
01:31:25,155 --> 01:31:28,216
أنا آسفة لأني سمحت بوصول
الأمر إلى ذلك الحد

856
01:31:28,252 --> 01:31:31,120
! سنكون بخير من الآن فصاعداً -
! يجب علينا ذلك -

857
01:31:32,701 --> 01:31:34,656
! قد يتآذى أحدهم

858
01:31:36,970 --> 01:31:38,758
ماذا تـُريدين أن تفعلي غداً؟

859
01:31:40,488 --> 01:31:42,134
! فاجئيي

860
01:31:42,672 --> 01:31:44,875
! أنا لا أُجيد المفاجأت

861
01:31:45,317 --> 01:31:46,825
! أنتِ تتحسـّنين

862
01:34:00,312 --> 01:34:02,087
...لقد أنقذنا إبنتكِ

863
01:34:07,895 --> 01:34:09,991
سيـّدتي، مـَن بداخل المنزل أيضاً؟

864
01:34:17,910 --> 01:34:20,236
! كانت خدعة رائعة

865
01:34:32,033 --> 01:34:34,572
، اتبعينا إلى قلب المدينة
! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به

866
01:34:36,331 --> 01:34:38,464
آنستي؟
هل أنتِ بخير؟

867
01:34:43,067 --> 01:34:45,080
! سأكون بخير

868
01:34:51,204 --> 01:34:54,021
! ربما يذهبون بنا إلى فندق لطيف

869
01:35:04,889 --> 01:35:08,610
إلى أين نذهب؟ -
لقد قـُلتِ أن أُفاجئكِ -

870
01:35:14,691 --> 01:35:19,677
، لقد كرهت نفسها
! وكرهتكِ أيضاً

871
01:35:19,712 --> 01:35:23,476
، لقد قالوا أنـّها تعرّضت لحادث
! لكنكِ تعلمين أن هذا غير صحيح

872
01:35:23,511 --> 01:35:27,371
والدتك ! لهذا ليس لديكِ
! العديد من صورها

873
01:35:28,052 --> 01:35:30,414
لقد جرحت مشاعركِ، أليس كذلك؟

874
01:35:30,449 --> 01:35:34,061
! إن هناك جزء منكِ يخصـّها

875
01:35:34,546 --> 01:35:36,857
ما أنتِ؟

876
01:35:44,503 --> 01:35:46,774
! هدئي السرعة -
!ما أنتِ بحق الجحيم؟ -

877
01:35:46,809 --> 01:35:51,094
، أنتِ منفعلة
! لا يجب أن تقودي السيـّارة

878
01:36:07,094 --> 01:36:08,562
ليلي)؟)

879
01:36:14,813 --> 01:36:18,021
! أُمـّي
! هدئي السرعة، أنتِ تـُخيفينني

880
01:36:25,151 --> 01:36:27,066
أُمـّي، هدئي السرعة
! أرجوكِ

881
01:36:31,727 --> 01:36:33,127
! احترسي

882
01:36:35,710 --> 01:36:37,632
! هذا ليس حقيقي -
! بلى، إنـّه كذلك -

883
01:36:39,643 --> 01:36:42,444
! هذا ليس حقيقي

884
01:37:03,521 --> 01:37:05,535
هل أنتِ خائفة؟

885
01:37:10,517 --> 01:37:12,484
! أنا لستُ خائفة

886
01:38:04,005 --> 01:38:06,126
! موتي فحسب

887
01:40:25,005 --> 01:40:55,126
تعديل وضبط ودمج الترجمة
nah1000

