1
00:00:51,100 --> 00:00:54,500
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -

2
00:00:59,021 --> 00:01:00,141
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي

3
00:01:00,181 --> 00:01:02,981
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -

4
00:01:03,101 --> 00:01:09,262
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -

5
00:01:09,542 --> 00:01:12,622
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -

6
00:01:12,742 --> 00:01:14,622
أجل -
أجل -

7
00:01:14,702 --> 00:01:16,382
عزيزي -
أجل -

8
00:01:16,462 --> 00:01:18,423
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟

9
00:01:18,503 --> 00:01:21,263
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

10
00:01:23,583 --> 00:01:26,783
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء

11
00:01:26,943 --> 00:01:29,504
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟

12
00:01:30,224 --> 00:01:31,504
...أمي القي نظرة

13
00:01:40,505 --> 00:01:41,985
!لا

14
00:01:42,705 --> 00:01:45,185
!لا

15
00:01:50,306 --> 00:01:52,226
!لا! لا

16
00:01:52,866 --> 00:01:55,586
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"

17
00:02:07,067 --> 00:02:10,107
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا

18
00:02:22,709 --> 00:02:26,789
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -

19
00:02:43,791 --> 00:02:48,111
!هذا رائع
الأطفال يحبونني

20
00:03:12,993 --> 00:03:16,714
<u><font color="#FF1122" > مواطن مُلزم بالقانون </font></u>

21
00:03:52,557 --> 00:03:55,077
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -

22
00:03:55,197 --> 00:03:57,237
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)

23
00:03:57,317 --> 00:03:58,798
أين نحن بقضية الأطفال خاصته

24
00:03:58,838 --> 00:03:59,758
(ويليس) -
أجل -

25
00:03:59,798 --> 00:04:00,998
لقد قمت بإغلاقها

26
00:04:01,078 --> 00:04:02,838
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -

27
00:04:02,918 --> 00:04:05,518
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة

28
00:04:05,638 --> 00:04:09,639
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

29
00:04:09,839 --> 00:04:11,399
ست وتسعون الآن -
أجل -

30
00:04:11,999 --> 00:04:13,599
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك

31
00:04:15,439 --> 00:04:16,639
تعلم إن لم أكن على علم بك

32
00:04:16,719 --> 00:04:18,159
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي

33
00:04:18,199 --> 00:04:22,000
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا

34
00:04:23,080 --> 00:04:26,480
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

35
00:04:26,640 --> 00:04:28,360
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو

36
00:04:28,440 --> 00:04:31,041
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا

37
00:04:31,121 --> 00:04:33,881
لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك

38
00:04:34,001 --> 00:04:36,001
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

39
00:04:36,521 --> 00:04:38,761
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -

40
00:04:38,841 --> 00:04:41,282
تفقد الفصل (901) من
منظمة التحكم بالجرائم

41
00:04:41,442 --> 00:04:43,882
(و عليك أن تدع (سارا
تتولى هذه القضية أيضاً

42
00:04:44,002 --> 00:04:46,722
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة

43
00:04:46,882 --> 00:04:49,522
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك

44
00:04:49,602 --> 00:04:51,322
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

45
00:04:53,523 --> 00:04:56,403
حسناً،  يا فتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

46
00:04:56,523 --> 00:04:57,483
لا تفسدي الأمر

47
00:05:00,763 --> 00:05:01,883
شكراً

48
00:05:03,084 --> 00:05:05,604
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -

49
00:05:05,724 --> 00:05:09,244
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك

50
00:05:10,804 --> 00:05:12,124
(أما زلت تعاقب (برمنغهام

51
00:05:12,204 --> 00:05:14,645
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه

52
00:05:14,765 --> 00:05:17,325
(لا نستطيع جميعاً الالتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

53
00:05:17,445 --> 00:05:19,525
أتعلم ما  الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟

54
00:05:19,605 --> 00:05:21,405
بأن مدارس القانون لا علاقة لها بالقانون

55
00:05:21,485 --> 00:05:23,285
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية

56
00:05:23,365 --> 00:05:27,686
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟

57
00:05:27,886 --> 00:05:29,126
أين نحن بقضية (شيلتون)؟

58
00:05:29,206 --> 00:05:31,926
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش

59
00:05:33,086 --> 00:05:34,727
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟

60
00:05:35,847 --> 00:05:36,727
لنعقد الصفقة

61
00:05:36,767 --> 00:05:38,407
(لقد قاموا بقتل فتاة صغيرة (نيك

62
00:05:38,447 --> 00:05:40,847
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -

63
00:05:40,967 --> 00:05:44,207
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذه القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -

64
00:05:44,968 --> 00:05:47,488
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق

65
00:05:48,448 --> 00:05:51,968
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

66
00:05:52,088 --> 00:05:56,329
جيد، لأنه ينتظرك الآن -
!ماذا -

67
00:06:08,230 --> 00:06:10,830
أهلا..كيف حالك -
جيد..أجلس..أجلس -

68
00:06:12,831 --> 00:06:14,331
حسنا, انا لم اسمع منك أي خبر

69
00:06:16,532 --> 00:06:19,932
لقد قمت بكتابة بعض الملاحظات عن القضية
بعض الافكار الجيده

70
00:06:22,433 --> 00:06:24,433
دعني ألقي نظرة عليها

71
00:06:30,234 --> 00:06:32,234
لقد كنت أنوي التحدث إليك عنها

72
00:06:35,172 --> 00:06:37,332
هل تثق بي؟

73
00:06:40,173 --> 00:06:41,613
هل تثق بي (كلايد)؟

74
00:06:43,773 --> 00:06:44,853
أجل، بالتأكيد

75
00:06:47,653 --> 00:06:51,214
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

76
00:06:51,374 --> 00:06:55,294
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة

77
00:07:00,735 --> 00:07:03,775
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟

78
00:07:04,295 --> 00:07:05,975
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

79
00:07:07,815 --> 00:07:10,576
من أي درجة؟ -
الثالثة -

80
00:07:11,536 --> 00:07:13,056
سيحكم بخمس سنوات؟

81
00:07:13,736 --> 00:07:15,576
في أفضل الأحوال

82
00:07:16,376 --> 00:07:18,016
لا أفهم هذا، متأسف

83
00:07:18,696 --> 00:07:20,816
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك

84
00:07:20,897 --> 00:07:23,657
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -

85
00:07:24,217 --> 00:07:25,817
قانون مستبعد

86
00:07:25,857 --> 00:07:28,017
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة

87
00:07:28,137 --> 00:07:30,137
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به

88
00:07:30,217 --> 00:07:33,418
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

89
00:07:33,538 --> 00:07:39,538
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

90
00:07:40,938 --> 00:07:44,179
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

91
00:07:44,539 --> 00:07:47,059
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك

92
00:07:47,259 --> 00:07:50,619
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة

93
00:07:50,779 --> 00:07:53,660
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك

94
00:07:53,780 --> 00:07:55,860
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك

95
00:07:55,940 --> 00:07:57,660
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز

96
00:07:57,740 --> 00:08:02,020
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء

97
00:08:02,740 --> 00:08:07,221
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

98
00:08:07,421 --> 00:08:11,261
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

99
00:08:11,421 --> 00:08:15,182
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع إثباته في المحكمة

100
00:08:19,502 --> 00:08:21,342
رجاءاً لا تعقد صفقة معهم

101
00:08:21,422 --> 00:08:24,943
...رجاءً لا تعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -

102
00:08:25,103 --> 00:08:26,903
متأسف

103
00:08:26,983 --> 00:08:30,623
عقدت الصفقة -
!ماذا -

104
00:08:30,783 --> 00:08:31,703
كيف استطعت القيام بذلك؟

105
00:08:31,743 --> 00:08:33,983
هكذا فقط يعمل نظام العدالة

106
00:08:36,264 --> 00:08:44,384
أصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا

107
00:08:46,425 --> 00:08:49,105
صادق مكتبك على هذه الاتفاقية؟

108
00:08:49,225 --> 00:08:51,305
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

109
00:08:51,385 --> 00:08:54,305
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟

110
00:09:01,266 --> 00:09:03,306
كلا، سعادتك، لا رؤى

111
00:09:03,746 --> 00:09:08,427
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

112
00:09:08,627 --> 00:09:11,107
تاريخ المحاكمة وشيك

113
00:09:15,067 --> 00:09:17,347
لا يسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس

114
00:09:17,787 --> 00:09:20,788
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

115
00:09:20,908 --> 00:09:23,868
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت

116
00:09:23,988 --> 00:09:25,948
المرة المقبلة ليّ

117
00:09:29,549 --> 00:09:32,349
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -

118
00:09:32,469 --> 00:09:34,709
هل أنت متزوج؟

119
00:09:35,909 --> 00:09:39,990
رجاءاً أنهِ هذا، حتى أقضي عليك

120
00:09:45,630 --> 00:09:50,991
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)

121
00:09:51,191 --> 00:09:54,631
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟

122
00:10:00,671 --> 00:10:01,752
(نيك)

123
00:10:02,072 --> 00:10:04,232
متى ما اتخذت قراراً، عشه و امض قدماً

124
00:10:04,352 --> 00:10:07,192
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

125
00:10:07,312 --> 00:10:10,472
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر

126
00:10:10,592 --> 00:10:12,353
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء

127
00:10:12,433 --> 00:10:17,433
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة

128
00:10:17,633 --> 00:10:19,633
حسناً، حسناً لدي واحدة

129
00:10:19,753 --> 00:10:21,713
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)

130
00:10:21,793 --> 00:10:23,754
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني

131
00:10:23,834 --> 00:10:26,874
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس بإذنه

132
00:10:26,994 --> 00:10:30,074
عندما أثنى الناس عليه
" أنت مجرد رجل " " أنت مجرد رجل "

133
00:10:30,194 --> 00:10:33,155
حسناً، أيها الرجل؟ -
حسناً -

134
00:10:34,035 --> 00:10:35,595
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

135
00:10:35,675 --> 00:10:37,235
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يا رجل

136
00:10:37,315 --> 00:10:41,555
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لا يهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -

137
00:10:45,716 --> 00:10:47,516
واحداً، تلو الآخر

138
00:10:47,596 --> 00:10:49,116
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟

139
00:10:49,196 --> 00:10:51,156
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

140
00:10:51,236 --> 00:10:54,196
لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون

141
00:10:54,316 --> 00:10:59,117
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

142
00:10:59,317 --> 00:11:00,277
...هل قمت بأي شيء

143
00:11:06,718 --> 00:11:09,638
أريد فقط أن أقدم شكري لبقائك إلى جانبي

144
00:11:10,158 --> 00:11:12,878
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟

145
00:11:13,358 --> 00:11:14,638
!ابتعد عني

146
00:11:15,078 --> 00:11:16,039
!هيا، تحرك

147
00:11:23,919 --> 00:11:25,039
لنذهب

148
00:12:11,404 --> 00:12:13,844
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -

149
00:12:16,924 --> 00:12:18,004
ما الخطب؟

150
00:12:19,564 --> 00:12:21,845
و أنتِ تدعي عملي مملاً

151
00:12:22,005 --> 00:12:24,205
جيد منخفض؟ -
أجل -

152
00:12:26,285 --> 00:12:30,726
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟

153
00:12:30,926 --> 00:12:35,846
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟

154
00:12:37,006 --> 00:12:39,766
كلا -
رجاءاً -

155
00:12:40,446 --> 00:12:42,367
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث

156
00:12:42,447 --> 00:12:44,607
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -

157
00:12:44,687 --> 00:12:47,647
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

158
00:12:47,767 --> 00:12:50,367
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

159
00:12:50,487 --> 00:12:54,448
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -

160
00:12:55,128 --> 00:12:56,568
!إنني هنا

161
00:12:56,608 --> 00:13:00,008
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة

162
00:13:04,649 --> 00:13:06,689
"بعد عشر سنوات"

163
00:13:06,809 --> 00:13:08,849
هل رأى أحدكم هاتفي؟

164
00:13:12,969 --> 00:13:14,810
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟

165
00:13:15,090 --> 00:13:18,330
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -

166
00:13:18,490 --> 00:13:21,290
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟

167
00:13:22,010 --> 00:13:24,371
الخبز الفرنسي، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -

168
00:13:24,491 --> 00:13:28,131
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -

169
00:13:28,771 --> 00:13:33,051
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد

170
00:13:33,251 --> 00:13:34,732
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -

171
00:13:40,812 --> 00:13:41,772
أنتِ أفضل من والدتك

172
00:13:41,812 --> 00:13:45,693
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك

173
00:13:45,853 --> 00:13:47,653
صباح الخير صغيرتي

174
00:13:49,333 --> 00:13:51,893
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟

175
00:13:52,853 --> 00:13:57,894
اعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -

176
00:13:58,134 --> 00:14:00,734
أمي لا بأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم

177
00:14:00,854 --> 00:14:03,934
أرأيتِ، لا بأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟

178
00:14:04,054 --> 00:14:05,774
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -

179
00:14:05,854 --> 00:14:08,775
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان

180
00:14:08,895 --> 00:14:11,215
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -

181
00:14:11,335 --> 00:14:13,135
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

182
00:14:13,615 --> 00:14:15,935
يا لها من طباخة ماهرة

183
00:14:19,056 --> 00:14:20,896
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟

184
00:14:21,456 --> 00:14:22,376
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

185
00:14:22,416 --> 00:14:24,056
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً

186
00:14:24,136 --> 00:14:27,936
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط

187
00:14:28,097 --> 00:14:29,977
لا أستطيع الحضور اليوم

188
00:14:30,057 --> 00:14:33,537
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -

189
00:14:33,697 --> 00:14:35,617
!يكفي -
حسناً -

190
00:14:35,697 --> 00:14:41,418
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

191
00:14:41,658 --> 00:14:44,458
أحبك، اتفقنا؟

192
00:14:44,778 --> 00:14:46,778
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

193
00:14:46,858 --> 00:14:48,898
أحبك أيضاً -
وداعاً -

194
00:14:52,379 --> 00:14:55,099
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

195
00:14:55,499 --> 00:14:56,619
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟

196
00:14:56,659 --> 00:14:59,979
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر

197
00:15:00,140 --> 00:15:02,140
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيء جيد) -

198
00:15:02,220 --> 00:15:05,380
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني

199
00:15:05,940 --> 00:15:08,060
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

200
00:15:08,460 --> 00:15:12,221
نعم، أرغب... كيف تبدو؟

201
00:15:12,701 --> 00:15:14,941
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

202
00:15:15,021 --> 00:15:18,461
عدا بأنه ليس هنالك جزء الاستيقاظ
هل يزعجك هذا؟

203
00:15:19,141 --> 00:15:20,301
ليس بعد الآن

204
00:16:07,026 --> 00:16:10,426
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

205
00:16:10,786 --> 00:16:11,946
ما الذي تقوم به (رينولد)؟

206
00:16:12,026 --> 00:16:13,226
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لا يعمل؟

207
00:16:13,306 --> 00:16:17,867
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

208
00:16:18,067 --> 00:16:20,427
تريد فقط الظهور بالإعلام

209
00:16:26,588 --> 00:16:28,628
خذي نفساً

210
00:16:45,629 --> 00:16:47,029
روبرت أيمز
ألديك شيء لتقوله

211
00:16:49,730 --> 00:16:50,730
نعم

212
00:16:55,790 --> 00:16:58,151
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ

213
00:16:59,871 --> 00:17:01,951
كان عليّ أن لا أكون هناك

214
00:17:04,231 --> 00:17:09,232
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

215
00:17:12,072 --> 00:17:14,032
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم

216
00:17:21,012 --> 00:17:22,012
هذا كل شيء

217
00:19:06,243 --> 00:19:07,683
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -

218
00:19:47,046 --> 00:19:50,247
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

219
00:19:52,727 --> 00:19:55,207
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله

220
00:19:55,287 --> 00:19:55,887
ماذا تسمي هذا؟

221
00:19:55,927 --> 00:19:59,248
تصفية وحشية في حقه بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -

222
00:19:59,368 --> 00:20:00,808
مدرسة القانون -
أجل، الآلة

223
00:20:00,888 --> 00:20:02,528
كيف تعمل في اليوم العادي؟

224
00:20:02,608 --> 00:20:05,208
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة

225
00:20:05,328 --> 00:20:07,648
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

226
00:20:07,768 --> 00:20:11,089
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

227
00:20:11,249 --> 00:20:14,169
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

228
00:20:14,289 --> 00:20:16,129
!رجالي لم يقوموا بهذا

229
00:20:16,209 --> 00:20:20,850
أقدر ذلك (واردن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسئول

230
00:20:21,050 --> 00:20:23,730
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة

231
00:20:23,810 --> 00:20:26,650
دعني أرى -
هنالك تماماً -

232
00:20:27,570 --> 00:20:31,171
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -

233
00:20:31,371 --> 00:20:36,051
(خلال الاعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان

234
00:20:36,251 --> 00:20:40,091
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة

235
00:20:40,251 --> 00:20:42,012
لا أستطيع تذكر اسمه

236
00:20:42,692 --> 00:20:44,532
الق نظرة على هذا، رجلك

237
00:20:44,612 --> 00:20:47,292
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -

238
00:20:47,412 --> 00:20:49,612
هل لديك شيء معه؟ -
لقد أبعدته -

239
00:20:49,692 --> 00:20:51,892
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟

240
00:20:51,972 --> 00:20:54,173
لقد كانت هنالك ظروف مخففة

241
00:20:54,293 --> 00:20:57,773
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

242
00:20:57,893 --> 00:21:02,053
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

243
00:21:02,253 --> 00:21:06,574
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لاستطعت حبسهم لفترة أطول

244
00:21:06,734 --> 00:21:08,694
<i>السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة</i>

245
00:21:08,854 --> 00:21:10,614
<i>الحادث المدبر لا يمكن استبعاده</i>

246
00:21:10,694 --> 00:21:13,014
<i>فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية</i>

247
00:21:15,015 --> 00:21:17,735
<i> كل ما نعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون</i>

248
00:21:17,855 --> 00:21:21,775
<i>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
ما يشابه فيلماً للرعب</i>

249
00:21:21,935 --> 00:21:22,895
<i>...إنني (بولا) مباشرة من موقع</i>

250
00:21:29,136 --> 00:21:31,296
أجل -
(كليرنس داربي) -

251
00:21:31,416 --> 00:21:34,336
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -

252
00:21:34,456 --> 00:21:39,737
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون

253
00:21:40,377 --> 00:21:41,897
من أنت أيها اللعين؟

254
00:21:41,977 --> 00:21:44,697
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية

255
00:21:46,578 --> 00:21:49,018
هل هذه مزحة
انهضي

256
00:21:49,658 --> 00:21:51,018
الجهة الجنوبية

257
00:21:54,498 --> 00:21:58,819
ابن العاهرة، تباً

258
00:21:59,019 --> 00:22:00,619
!ابتعدي عن طريقي

259
00:22:14,660 --> 00:22:17,660
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا

260
00:22:17,820 --> 00:22:19,901
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا

261
00:22:29,142 --> 00:22:30,222
ماذا الآن؟

262
00:22:30,262 --> 00:22:32,382
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه

263
00:22:32,462 --> 00:22:35,942
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -

264
00:22:36,102 --> 00:22:38,222
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه

265
00:22:38,302 --> 00:22:41,463
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

266
00:22:41,623 --> 00:22:43,743
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها

267
00:22:44,223 --> 00:22:46,943
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -

268
00:22:47,063 --> 00:22:48,623
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -

269
00:22:48,703 --> 00:22:53,664
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

270
00:23:10,545 --> 00:23:12,466
!انهض أيها العاهر

271
00:23:12,546 --> 00:23:16,226
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة

272
00:23:16,386 --> 00:23:20,866
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -

273
00:23:21,066 --> 00:23:22,987
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -

274
00:23:23,067 --> 00:23:26,267
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق

275
00:23:43,509 --> 00:23:45,189
!غادر السيارة

276
00:23:50,909 --> 00:23:51,829
لنذهب

277
00:23:53,629 --> 00:23:54,830
!اجث على ركبتيك هناك

278
00:23:54,910 --> 00:23:59,230
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟

279
00:23:59,830 --> 00:24:02,470
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يا رجل -

280
00:24:04,751 --> 00:24:07,551
أنت لا تمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟

281
00:24:08,071 --> 00:24:12,431
!ملاكي الحارس، إنني منبهر

282
00:24:12,911 --> 00:24:16,592
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟

283
00:24:21,472 --> 00:24:23,512
لأنك أخذتهم مني

284
00:24:31,033 --> 00:24:32,153
هل تذكرني؟

285
00:24:34,913 --> 00:24:36,553
بالتأكيد تفعل

286
00:24:37,114 --> 00:24:39,194
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل

287
00:24:40,034 --> 00:24:41,154
ألا تذكر؟

288
00:24:43,874 --> 00:24:51,675
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن

289
00:24:51,995 --> 00:24:55,035
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي

290
00:24:56,235 --> 00:25:03,676
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

291
00:25:04,956 --> 00:25:12,717
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

292
00:25:13,077 --> 00:25:16,917
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

293
00:25:17,277 --> 00:25:22,358
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

294
00:25:30,999 --> 00:25:35,959
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف

295
00:25:36,159 --> 00:25:37,919
قد تكون هنا لفترة

296
00:25:38,799 --> 00:25:42,360
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

297
00:25:43,560 --> 00:25:47,360
القيود جيدة، و آمنة

298
00:25:50,120 --> 00:25:51,440
تشعر بالراحة؟

299
00:25:52,561 --> 00:25:57,841
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على ما يرام؟

300
00:25:58,361 --> 00:25:59,601
ستحب هذا

301
00:26:01,401 --> 00:26:02,762
"الأدرينالين"

302
00:26:03,922 --> 00:26:08,282
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي

303
00:26:10,522 --> 00:26:14,723
ها نحن، جيد

304
00:26:16,683 --> 00:26:21,643
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

305
00:26:28,484 --> 00:26:32,244
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً

306
00:26:34,365 --> 00:26:37,565
مشرط، لجفونك

307
00:26:38,765 --> 00:26:42,205
في حال أصريت على إغلاقها

308
00:26:43,725 --> 00:26:49,366
تعلم، أعلم ما هو الشعور بأن تكون عاجزاً

309
00:26:49,886 --> 00:26:53,646
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

310
00:26:55,887 --> 00:26:59,687
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟

311
00:27:01,767 --> 00:27:07,088
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

312
00:27:10,448 --> 00:27:14,528
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

313
00:27:15,328 --> 00:27:18,809
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

314
00:27:20,169 --> 00:27:24,929
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة

315
00:27:27,529 --> 00:27:31,170
حسناً، أنا أيضاً

316
00:27:34,170 --> 00:27:36,890
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

317
00:27:39,651 --> 00:27:42,131
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً

318
00:27:42,571 --> 00:27:45,811
و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

319
00:27:46,691 --> 00:27:48,131
أترى، لم أكن أكذب

320
00:27:49,692 --> 00:27:53,772
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

321
00:27:56,412 --> 00:27:57,572
تلك كانت الحقيقة

322
00:28:34,536 --> 00:28:36,496
شكراً على السيارة

323
00:29:02,298 --> 00:29:04,699
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

324
00:29:05,099 --> 00:29:07,699
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة

325
00:29:07,779 --> 00:29:09,379
لا أريد رؤيتهم

326
00:29:10,979 --> 00:29:12,259
حسناً

327
00:29:18,540 --> 00:29:21,540
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -

328
00:29:21,700 --> 00:29:24,100
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك

329
00:29:24,180 --> 00:29:27,261
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

330
00:29:27,381 --> 00:29:31,221
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -

331
00:29:32,341 --> 00:29:33,581
بما تفكر؟

332
00:29:35,501 --> 00:29:38,502
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي

333
00:29:49,063 --> 00:29:51,183
!يا إلهي

334
00:30:04,224 --> 00:30:07,825
(رايس) -
(أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

335
00:30:08,745 --> 00:30:11,585
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل

336
00:30:12,625 --> 00:30:15,705
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً

337
00:30:15,825 --> 00:30:18,866
!لا أقدام، لا أيدي
الجفون منزوعة، أمر مروع

338
00:30:18,986 --> 00:30:20,866
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -

339
00:30:20,946 --> 00:30:24,026
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -

340
00:30:24,586 --> 00:30:26,706
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟

341
00:30:26,786 --> 00:30:28,706
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟

342
00:30:28,786 --> 00:30:30,747
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -

343
00:30:30,827 --> 00:30:32,867
اختراعات صغيرة، أدوات

344
00:30:32,987 --> 00:30:36,147
إنه يملك العديد من براءات
الاختراع، التي أكسبته بعض النقود

345
00:30:36,387 --> 00:30:41,508
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

346
00:30:41,748 --> 00:30:44,668
بالقرب من المطار، و النباتات كيميائية
و ساحة سكة الحديد

347
00:30:44,868 --> 00:30:47,588
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -

348
00:30:47,708 --> 00:30:49,268
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين

349
00:32:06,836 --> 00:32:08,236
!اجث على ركبتيك

350
00:32:09,676 --> 00:32:11,596
!استلق! هيا على ركبتيك

351
00:32:12,756 --> 00:32:14,156
!اخفض وجهك! اخفض وجهك

352
00:32:20,757 --> 00:32:21,957
"أبي"

353
00:32:51,880 --> 00:32:54,080
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

354
00:32:54,840 --> 00:32:59,081
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -

355
00:33:00,201 --> 00:33:01,801
إنه مهندس

356
00:33:02,321 --> 00:33:03,321
"شرح قوانين الولايات المتحدة"

357
00:33:03,361 --> 00:33:05,201
نيك)، انظر لهذا)

358
00:33:11,362 --> 00:33:14,322
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"

359
00:33:43,285 --> 00:33:45,845
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى باعتراف

360
00:33:45,925 --> 00:33:47,485
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟

361
00:33:47,565 --> 00:33:49,365
لا، لاشيء

362
00:33:49,445 --> 00:33:52,206
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

363
00:34:01,566 --> 00:34:03,967
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

364
00:34:04,087 --> 00:34:06,167
نعم حسناً، شكراً

365
00:34:08,367 --> 00:34:13,448
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً

366
00:34:13,688 --> 00:34:15,088
كلا، ليس أنتِ
!لا

367
00:34:15,128 --> 00:34:17,328
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بانتظار)
والدك، تذكرين؟

368
00:34:17,488 --> 00:34:19,968
رجاءً -
لا، ليس الآن -

369
00:34:23,128 --> 00:34:24,289
أجل

370
00:34:49,411 --> 00:34:50,091
!أمي

371
00:35:06,412 --> 00:35:09,773
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح

372
00:35:09,933 --> 00:35:13,293
ما أنا على وشك إخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

373
00:35:14,533 --> 00:35:17,053
كمدعي عام، فإنني أقوم بمخالفة
القوانين الآن

374
00:35:17,173 --> 00:35:23,214
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به

375
00:35:24,374 --> 00:35:25,494
!رائع

376
00:35:28,255 --> 00:35:31,495
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

377
00:35:32,575 --> 00:35:36,695
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

378
00:35:41,816 --> 00:35:45,856
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به

379
00:35:48,936 --> 00:35:54,177
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

380
00:35:55,457 --> 00:35:57,857
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟

381
00:35:58,377 --> 00:35:59,537
أجل، سيدي

382
00:35:59,577 --> 00:36:01,618
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟

383
00:36:01,698 --> 00:36:02,338
أجل، سيدي

384
00:36:02,378 --> 00:36:03,858
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

385
00:36:05,658 --> 00:36:06,818
أجل

386
00:36:07,418 --> 00:36:09,938
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟

387
00:36:11,899 --> 00:36:16,779
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

388
00:36:16,979 --> 00:36:20,539
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)

389
00:36:21,179 --> 00:36:23,260
روبرت ايمز) استحق الموت)

390
00:36:23,980 --> 00:36:26,020
كلاهما يستحقان الموت

391
00:36:26,100 --> 00:36:30,140
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟

392
00:36:31,180 --> 00:36:36,661
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً

393
00:36:39,941 --> 00:36:43,982
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا

394
00:36:45,022 --> 00:36:46,782
أيها المدعي العام

395
00:36:48,382 --> 00:36:51,982
لربما تريد إلغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

396
00:36:52,542 --> 00:36:54,263
!المعذرة؟

397
00:36:54,783 --> 00:36:59,743
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

398
00:37:02,023 --> 00:37:04,864
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك

399
00:37:06,024 --> 00:37:08,104
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -

400
00:37:08,544 --> 00:37:11,104
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

401
00:37:11,744 --> 00:37:16,225
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟

402
00:37:16,825 --> 00:37:19,625
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟

403
00:37:19,785 --> 00:37:21,785
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟

404
00:37:22,545 --> 00:37:24,825
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟

405
00:37:24,945 --> 00:37:26,946
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا

406
00:37:27,026 --> 00:37:31,266
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل

407
00:37:31,426 --> 00:37:33,306
من لن يتخيل عن ذلك؟

408
00:37:33,706 --> 00:37:36,707
(لاشيْ من هذا هو إقرار بالذنب، (نيك

409
00:37:36,827 --> 00:37:38,107
لربما تريد تفقد الشريط

410
00:37:38,147 --> 00:37:40,427
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -

411
00:37:40,547 --> 00:37:44,147
إنه عن ما يمكنك إثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟

412
00:37:44,267 --> 00:37:47,948
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك

413
00:37:48,108 --> 00:37:49,308
واحدة من العديد من الممتلكات

414
00:37:49,388 --> 00:37:51,548
(مستودع قديم مهجور، (نيك

415
00:37:51,908 --> 00:37:54,628
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت

416
00:37:54,748 --> 00:37:56,748
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟

417
00:37:56,828 --> 00:38:02,709
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي

418
00:38:03,469 --> 00:38:08,069
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

419
00:38:08,270 --> 00:38:10,550
!لنوقف العبث

420
00:38:10,950 --> 00:38:15,590
نيك)، لو كنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟

421
00:38:15,790 --> 00:38:17,710
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -

422
00:38:20,831 --> 00:38:23,271
حسناً، هذا سهل

423
00:38:24,431 --> 00:38:26,991
أنت الذي يقوم بعقد الاتفاقيات
مع القتلة، أجل؟

424
00:38:27,071 --> 00:38:29,071
حسناً، لقد أعددت خاصتي

425
00:38:29,151 --> 00:38:33,272
سأقوم بإعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي

426
00:38:33,872 --> 00:38:36,112
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل

427
00:38:36,272 --> 00:38:39,632
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟

428
00:38:40,112 --> 00:38:41,873
سرير

429
00:38:44,873 --> 00:38:46,673
لكن سرير جيد

430
00:38:46,793 --> 00:38:49,273
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي

431
00:38:49,753 --> 00:38:55,234
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون

432
00:38:55,994 --> 00:38:57,914
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)

433
00:38:58,274 --> 00:39:00,874
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

434
00:39:00,994 --> 00:39:03,035
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابتة في الزنزانات

435
00:39:03,115 --> 00:39:07,195
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء

436
00:39:08,115 --> 00:39:13,236
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل

437
00:39:13,476 --> 00:39:14,396
لقد رأيت الإعلان

438
00:39:14,716 --> 00:39:16,876
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -

439
00:39:16,956 --> 00:39:23,317
لأنه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة

440
00:39:23,597 --> 00:39:28,837
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة

441
00:39:29,077 --> 00:39:32,477
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك

442
00:39:33,557 --> 00:39:37,598
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن

443
00:39:37,798 --> 00:39:39,558
!كلا

444
00:39:50,079 --> 00:39:51,519
أنت، ما الذي تقوم به؟

445
00:39:51,599 --> 00:39:52,359
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟

446
00:39:52,399 --> 00:39:55,480
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -

447
00:39:55,600 --> 00:39:57,080
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات

448
00:39:57,160 --> 00:39:58,560
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك

449
00:39:58,600 --> 00:40:00,520
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)

450
00:40:00,640 --> 00:40:04,040
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل إقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً

451
00:40:04,200 --> 00:40:06,721
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -

452
00:40:06,801 --> 00:40:11,321
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك

453
00:40:11,521 --> 00:40:14,081
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع ما يمكنني

454
00:40:14,321 --> 00:40:16,522
أصغِ إليّ، هذا التسجيل

455
00:40:16,642 --> 00:40:21,082
نيك)، إنني لم أرَ أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

456
00:40:21,242 --> 00:40:25,842
اصغي، أنتِ بحاجة لأن تهدئي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

457
00:40:26,042 --> 00:40:28,723
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -

458
00:40:28,843 --> 00:40:32,443
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى

459
00:40:32,603 --> 00:40:36,083
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -

460
00:40:37,483 --> 00:40:40,524
ابن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

461
00:40:40,844 --> 00:40:43,204
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -

462
00:40:45,604 --> 00:40:48,725
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -

463
00:40:48,885 --> 00:40:50,805
نحتاج لذلك الاعتراف

464
00:40:50,885 --> 00:40:52,845
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟

465
00:40:52,925 --> 00:40:56,605
(هذا ما يسعنا، (واردن
اعقد الصفقة

466
00:41:14,887 --> 00:41:18,447
أمراض الظهر، (واردن)، هي الأسوأ

467
00:41:18,607 --> 00:41:21,208
لديك مشكلة أكبر من ذلك

468
00:41:21,328 --> 00:41:23,728
هذا مكان للفقراء، بني

469
00:41:23,848 --> 00:41:27,528
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

470
00:41:30,968 --> 00:41:32,329
!استديرا

471
00:41:36,889 --> 00:41:39,289
لا أعتقد من أنه يحبني

472
00:41:40,969 --> 00:41:43,050
!سرير جيد

473
00:41:45,250 --> 00:41:49,170
شكراً لك، إنه فردي

474
00:42:00,771 --> 00:42:02,851
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان

475
00:42:02,931 --> 00:42:06,052
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث

476
00:42:06,212 --> 00:42:07,932
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

477
00:42:08,012 --> 00:42:11,812
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع

478
00:42:11,972 --> 00:42:14,533
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -

479
00:42:14,693 --> 00:42:17,853
(باسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

480
00:42:18,013 --> 00:42:21,693
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل

481
00:42:21,853 --> 00:42:23,333
سنعود أدراجنا لبيت المزرعة

482
00:42:23,373 --> 00:42:26,734
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك

483
00:42:26,894 --> 00:42:29,414
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

484
00:42:29,534 --> 00:42:32,174
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته

485
00:42:32,294 --> 00:42:34,214
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً

486
00:42:34,494 --> 00:42:36,055
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما

487
00:42:36,095 --> 00:42:37,735
!جديه -
علم -

488
00:42:50,736 --> 00:42:53,136
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -

489
00:42:53,256 --> 00:42:56,376
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -

490
00:42:56,496 --> 00:42:58,737
أجل، لقد تركت المصباح الليلي

491
00:42:59,257 --> 00:43:00,377
أصغي

492
00:43:01,017 --> 00:43:03,177
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

493
00:43:03,257 --> 00:43:07,458
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال

494
00:43:07,658 --> 00:43:10,578
ستكون على ما يرام؟ -
و أنت؟ -

495
00:43:11,098 --> 00:43:16,418
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
ألا أبدو بخير؟

496
00:43:19,739 --> 00:43:25,379
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

497
00:43:36,140 --> 00:43:38,540
(على ضوء الإمكانيات الاقتصادية للسيد (شيلتون

498
00:43:38,780 --> 00:43:44,501
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

499
00:43:44,741 --> 00:43:46,701
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة

500
00:43:49,461 --> 00:43:54,782
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون

501
00:43:54,982 --> 00:44:00,062
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون

502
00:44:00,622 --> 00:44:03,303
هل لديك أي شيء تود تقوله؟

503
00:44:03,423 --> 00:44:07,823
نعم، نعم ، حضرتكِ
هل لي بالوقوف؟

504
00:44:08,023 --> 00:44:08,983
من فضلك

505
00:44:17,624 --> 00:44:20,504
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

506
00:44:20,864 --> 00:44:25,385
شخص عادي، لن أهرب

507
00:44:25,585 --> 00:44:27,865
هذه جريمتي الملفقة الأولى

508
00:44:28,145 --> 00:44:33,146
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

509
00:44:34,706 --> 00:44:37,586
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت

510
00:44:37,706 --> 00:44:41,706
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

511
00:44:41,866 --> 00:44:45,947
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري

512
00:44:46,147 --> 00:44:48,507
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة

513
00:44:48,587 --> 00:44:50,587
إنه أمر لابد من منه، حضرة القاضية

514
00:44:50,667 --> 00:44:54,228
ألم نرَ نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها

515
00:44:54,388 --> 00:44:56,548
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية المعنية

516
00:44:56,628 --> 00:45:01,508
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"

517
00:45:03,268 --> 00:45:08,789
في الحقيقة إنني أميل إلى الاتفاق
(معك سيد (شيلتون

518
00:45:09,029 --> 00:45:13,389
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف

519
00:45:13,629 --> 00:45:16,870
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -

520
00:45:17,990 --> 00:45:23,630
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

521
00:45:23,870 --> 00:45:25,910
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة

522
00:45:26,030 --> 00:45:29,231
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك

523
00:45:30,391 --> 00:45:32,951
شكراً لكِ -
!المعذرة -

524
00:45:33,151 --> 00:45:35,671
لا، لا أظن بأنني سأعذرك

525
00:45:35,791 --> 00:45:37,792
أترين، هذا ما أتحدث عنه

526
00:45:37,872 --> 00:45:40,872
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟

527
00:45:40,992 --> 00:45:44,312
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

528
00:45:45,672 --> 00:45:49,113
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟

529
00:45:49,233 --> 00:45:51,193
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون

530
00:45:51,593 --> 00:45:55,993
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين

531
00:45:56,193 --> 00:46:00,234
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
باجتياز ذلك الباب

532
00:46:00,474 --> 00:46:02,674
كم من السهل تضليك؟

533
00:46:03,114 --> 00:46:06,194
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني

534
00:46:06,354 --> 00:46:09,395
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي

535
00:46:09,515 --> 00:46:12,475
!إنني أحذرك -
و أنتم يا رفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -

536
00:46:12,595 --> 00:46:15,115
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -

537
00:46:15,235 --> 00:46:17,715
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون

538
00:46:17,835 --> 00:46:19,996
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -

539
00:46:20,076 --> 00:46:22,316
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -

540
00:46:22,396 --> 00:46:24,836
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

541
00:46:24,956 --> 00:46:27,396
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

542
00:46:27,516 --> 00:46:29,236
!دون اكتراث للناس

543
00:46:29,316 --> 00:46:30,036
إطلاق السراح بكفالة مرفوض

544
00:46:30,116 --> 00:46:32,397
إطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -

545
00:46:32,517 --> 00:46:34,877
!و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها

546
00:46:34,997 --> 00:46:36,357
!عاهرة -
أيها المأمور -

547
00:46:36,837 --> 00:46:38,717
(أراك لاحقاً (نيك

548
00:46:40,277 --> 00:46:41,638
"الجنون"

549
00:46:43,598 --> 00:46:47,238
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟

550
00:46:49,038 --> 00:46:52,919
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

551
00:46:53,079 --> 00:46:55,479
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -

552
00:46:55,559 --> 00:46:58,039
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

553
00:46:58,159 --> 00:47:01,599
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر

554
00:47:01,759 --> 00:47:02,840
ليس عليّ ذلك

555
00:47:02,880 --> 00:47:05,040
حسناً، ذلك ما كان الفيلم عنه

556
00:47:05,120 --> 00:47:08,120
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون

557
00:47:08,280 --> 00:47:11,200
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

558
00:47:11,800 --> 00:47:14,641
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد

559
00:47:14,761 --> 00:47:18,121
و لا تقم باختباري، لأنني سأتغلب عليك

560
00:47:18,561 --> 00:47:20,161
عادل بما يكفي

561
00:47:21,081 --> 00:47:25,682
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الاتفاق هو الاتفاق

562
00:47:25,882 --> 00:47:28,322
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟

563
00:47:28,482 --> 00:47:30,322
أجل، كان ذلك أنا

564
00:47:33,082 --> 00:47:36,723
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

565
00:47:36,883 --> 00:47:39,403
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -

566
00:47:39,483 --> 00:47:41,083
أحتاج للتفاصيل

567
00:47:43,843 --> 00:47:46,164
اقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي

568
00:47:46,244 --> 00:47:48,004
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات

569
00:47:48,084 --> 00:47:50,524
و أعضاءه بمنشار صيد

570
00:47:50,644 --> 00:47:53,564
و خصيتاه بقاطع الصناديق

571
00:47:53,964 --> 00:47:56,205
كيف كان ذلك للتفاصيل؟

572
00:47:56,645 --> 00:47:57,605
و (ايمز)؟

573
00:47:57,925 --> 00:48:00,045
استبدال الاسطوانات كان سهلاً

574
00:48:00,125 --> 00:48:04,245
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن

575
00:48:04,445 --> 00:48:07,686
و التلاعب باستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ

576
00:48:07,806 --> 00:48:13,486
"و بعد ذلك قمت باستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر

577
00:48:15,806 --> 00:48:20,327
حسناً، لقد سئمت من الاستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

578
00:48:20,527 --> 00:48:23,647
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -

579
00:48:23,807 --> 00:48:26,687
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون

580
00:48:26,807 --> 00:48:28,928
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام

581
00:48:29,008 --> 00:48:32,128
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر أقوم به؟ -
استدع الكاهن -

582
00:48:32,248 --> 00:48:34,728
لكن اعترافاً آخر سيعني
اتفاقا آخر (نيك)، لذا

583
00:48:34,888 --> 00:48:37,528
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

584
00:48:40,809 --> 00:48:44,009
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية

585
00:48:44,169 --> 00:48:48,049
لذا على الغداء أفضّل عشرين أونصة من اللحم

586
00:48:48,209 --> 00:48:50,610
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً

587
00:48:50,690 --> 00:48:54,610
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس

588
00:48:56,490 --> 00:48:58,650
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية

589
00:49:00,571 --> 00:49:03,811
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟

590
00:49:03,971 --> 00:49:06,411
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي

591
00:49:06,491 --> 00:49:07,851
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد

592
00:49:07,931 --> 00:49:09,371
عليك أن تملك شيئاً تساوم به

593
00:49:09,411 --> 00:49:12,532
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟

594
00:49:18,652 --> 00:49:20,012
!أفتح الزنزانة

595
00:49:24,053 --> 00:49:25,573
من يكون (بيل رينولدز)؟

596
00:49:26,413 --> 00:49:27,653
(محامي (داربي

597
00:49:28,573 --> 00:49:31,333
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -

598
00:49:31,854 --> 00:49:34,054
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام

599
00:49:34,174 --> 00:49:35,934
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد

600
00:49:36,214 --> 00:49:39,454
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك

601
00:49:41,334 --> 00:49:44,055
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لا يزال حياً

602
00:49:44,175 --> 00:49:46,375
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

603
00:49:46,775 --> 00:49:52,975
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً

604
00:49:53,216 --> 00:49:56,096
(الساعة الواحدة، (نيك

605
00:50:09,337 --> 00:50:11,097
!قم بإيقافها هناك

606
00:50:23,218 --> 00:50:24,578
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق

607
00:50:24,618 --> 00:50:26,939
!إنني لا أتلقى الأوامر منه، أو منك

608
00:50:27,059 --> 00:50:29,739
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت

609
00:50:30,179 --> 00:50:31,699
إنني لا أكترث إن كان
يملك ساعة "رولكس" أم لا

610
00:50:31,779 --> 00:50:34,259
علينا الالتزام بالوقت المتفق عليه

611
00:50:34,339 --> 00:50:36,620
!دعك منه (نيك)، لينتظر

612
00:50:36,780 --> 00:50:38,260
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل

613
00:50:38,300 --> 00:50:40,820
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته

614
00:50:40,940 --> 00:50:42,580
تفقدوها مجدداً

615
00:51:06,662 --> 00:51:09,303
"هليون بالبخار"

616
00:51:09,743 --> 00:51:12,343
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -

617
00:51:12,983 --> 00:51:16,743
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"

618
00:51:25,984 --> 00:51:28,384
(المحارم (نيك -
محارم -

619
00:51:30,265 --> 00:51:33,105
المعذرة، أيها النادل

620
00:51:33,225 --> 00:51:36,825
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يا رجل

621
00:51:39,665 --> 00:51:41,986
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -

622
00:51:43,586 --> 00:51:46,546
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

623
00:51:46,706 --> 00:51:48,786
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، (واردن

624
00:51:49,266 --> 00:51:51,467
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الاتفاق

625
00:51:51,787 --> 00:51:53,107
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

626
00:51:53,147 --> 00:51:57,467
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟

627
00:51:57,987 --> 00:52:00,347
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟

628
00:52:01,388 --> 00:52:03,108
ستحصل على شوكة

629
00:52:08,708 --> 00:52:09,588
!شكراً

630
00:52:19,469 --> 00:52:20,789
(هيا، (كلايد

631
00:52:26,150 --> 00:52:30,430
حسناً، لنبدأ

632
00:52:30,630 --> 00:52:35,231
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
أربع ثوان، شمالاً

633
00:52:35,391 --> 00:52:39,591
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً

634
00:52:39,791 --> 00:52:41,191
(من الأفضل أن تسرع (نيك

635
00:52:41,231 --> 00:52:43,911
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لواردن
فلقد تأخرت

636
00:52:44,032 --> 00:52:45,592
!افتح البوابة

637
00:52:53,472 --> 00:52:55,553
سأجلس في المقدمة

638
00:53:18,795 --> 00:53:20,275
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك

639
00:53:20,315 --> 00:53:28,036
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟

640
00:53:29,596 --> 00:53:31,036
تعال هنا، انضم إليّ

641
00:53:31,156 --> 00:53:33,236
هنالك كمية تكفي الجميع

642
00:53:38,477 --> 00:53:42,597
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد

643
00:53:42,757 --> 00:53:45,917
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟

644
00:53:47,117 --> 00:53:50,518
قطعة كبيرة لك، تفضل

645
00:53:55,158 --> 00:53:55,878
جيدة، صحيح؟

646
00:54:05,959 --> 00:54:08,679
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟

647
00:54:10,600 --> 00:54:13,600
قمت بما علي ّالقيام به

648
00:54:18,040 --> 00:54:20,361
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟

649
00:54:23,921 --> 00:54:25,721
إنها قصة طويلة

650
00:54:29,801 --> 00:54:32,882
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -

651
00:54:38,202 --> 00:54:40,282
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟

652
00:54:40,402 --> 00:54:43,283
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -

653
00:54:44,363 --> 00:54:46,403
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟

654
00:54:46,523 --> 00:54:47,443
!توقف عن ذلك

655
00:55:01,804 --> 00:55:04,085
هذه هي... حقيبته

656
00:55:05,045 --> 00:55:06,965
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -

657
00:55:21,566 --> 00:55:26,727
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -

658
00:55:27,567 --> 00:55:31,287
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"أكسجين" -

659
00:55:33,287 --> 00:55:34,087
احضر شيئاً لإخراجه

660
00:55:34,287 --> 00:55:39,168
...أنبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده

661
00:55:39,368 --> 00:55:42,128
إلا إن كنت تملك مفاتيح للقيود

662
00:55:51,409 --> 00:55:54,129
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام

663
00:55:54,249 --> 00:55:57,770
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟

664
00:57:04,616 --> 00:57:06,656
(أحتاج لأن استحم (واردن

665
00:57:06,736 --> 00:57:07,776
أخرجوه من هناك

666
00:57:11,897 --> 00:57:13,497
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)

667
00:57:16,257 --> 00:57:17,657
إنها الواحدة و سبع وثلاثون

668
00:57:17,737 --> 00:57:19,937
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا

669
00:57:20,017 --> 00:57:20,737
حسناً

670
00:57:20,777 --> 00:57:23,458
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر

671
00:57:23,578 --> 00:57:26,018
إن كان (شيلتون) قد حظي بغدائه في الوقت
لكان مازال حياً

672
00:57:26,658 --> 00:57:29,138
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب

673
00:57:29,218 --> 00:57:31,458
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

674
00:57:32,259 --> 00:57:34,739
نحتاج لنزع القفازات

675
00:57:40,259 --> 00:57:43,420
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، أصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)

676
00:57:43,540 --> 00:57:46,660
واردن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الانفرادي

677
00:57:47,300 --> 00:57:49,540
هذا كل ما أعرفه الآن

678
00:58:21,543 --> 00:58:24,263
كيف الأحوال ؟

679
00:58:24,543 --> 00:58:27,344
جيدة . هل تصدق هذا ؟

680
00:58:27,624 --> 00:58:30,624
ابحث عن دلائل في الايبود الخاص به

681
00:58:30,904 --> 00:58:32,384
أنا فعلت نفس الشيء مع ابنتي

682
00:58:32,624 --> 00:58:34,264
هل تعلمت شيئاً من هذا؟

683
00:58:34,504 --> 00:58:36,825
نعم , هما الاثنين لهما ذوق سيئ في الموسيقى

684
00:58:38,945 --> 00:58:41,225
هل لدينا خطة للتعامل مع هذا الشخص أم ماذا ؟

685
00:58:41,505 --> 00:58:43,025
خطة

686
00:58:43,265 --> 00:58:45,065
سوف أخبرك شيء
أنا لدى خطة

687
00:58:45,305 --> 00:58:47,906
اعطني خمسة دقائق معه منفرد
وسوف اعجز هذا اللعين

688
00:58:48,186 --> 00:58:51,066
أنا لن أعطي اهتمام بما حدث لعائلته

689
00:58:51,346 --> 00:58:52,746
ليس هناك عذر

690
00:59:08,588 --> 00:59:10,188
توقف عندك

691
00:59:18,948 --> 00:59:20,589
اذهب إلى الداخل

692
01:00:07,073 --> 01:00:09,233
(لقد وجدنا (رينولدز

693
01:00:09,353 --> 01:00:12,073
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

694
01:00:12,313 --> 01:00:15,794
كان علي القيام بالاتصال بزوجته و إعلامها
بأن زوجها دفن حياً

695
01:00:16,274 --> 01:00:18,914
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك

696
01:00:18,994 --> 01:00:21,954
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها

697
01:00:22,114 --> 01:00:24,515
و شريك زنزانتك، عن ماذا كان ذلك؟

698
01:00:28,515 --> 01:00:30,795
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر

699
01:00:30,875 --> 01:00:34,236
كلا،... كلا

700
01:00:34,396 --> 01:00:37,956
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

701
01:00:38,116 --> 01:00:40,716
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً

702
01:00:40,796 --> 01:00:43,956
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك

703
01:00:44,116 --> 01:00:46,357
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -

704
01:00:46,437 --> 01:00:49,157
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟

705
01:00:49,277 --> 01:00:53,437
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

706
01:00:59,558 --> 01:01:05,078
أتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

707
01:01:30,681 --> 01:01:37,681
زوجتي وابنتي لا يستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا

708
01:02:14,405 --> 01:02:17,925
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

709
01:02:18,085 --> 01:02:21,606
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكدة من تواجده

710
01:02:21,726 --> 01:02:23,486
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -

711
01:02:23,566 --> 01:02:25,446
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق

712
01:02:25,966 --> 01:02:26,766
من هو صديقك؟

713
01:02:26,806 --> 01:02:29,006
لا تذكر أسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

714
01:02:29,126 --> 01:02:33,047
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -

715
01:02:33,207 --> 01:02:34,767
جوناس)، مرحباً)

716
01:02:36,287 --> 01:02:39,087
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً

717
01:02:39,207 --> 01:02:42,728
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

718
01:02:45,408 --> 01:02:47,608
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني

719
01:02:47,688 --> 01:02:50,408
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما

720
01:02:50,528 --> 01:02:51,728
من قد يكون؟

721
01:02:51,808 --> 01:02:53,449
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً

722
01:02:53,489 --> 01:02:55,249
حتى يكون بمقدورنا عيش
الحلم الأمريكي

723
01:03:08,170 --> 01:03:10,610
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟

724
01:03:10,730 --> 01:03:12,730
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً

725
01:03:13,290 --> 01:03:15,011
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟

726
01:03:15,131 --> 01:03:19,011
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً

727
01:03:19,171 --> 01:03:20,411
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه

728
01:03:20,491 --> 01:03:22,931
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -

729
01:03:23,011 --> 01:03:24,251
إنني جاسوس

730
01:03:24,291 --> 01:03:27,332
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

731
01:03:27,532 --> 01:03:30,532
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي

732
01:03:30,652 --> 01:03:33,012
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس

733
01:03:33,092 --> 01:03:34,132
نحن نقتل الناس

734
01:03:34,172 --> 01:03:37,293
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

735
01:03:37,453 --> 01:03:40,853
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل

736
01:03:40,973 --> 01:03:43,333
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً

737
01:03:43,453 --> 01:03:46,054
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة

738
01:03:46,134 --> 01:03:48,854
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته

739
01:03:48,974 --> 01:03:51,374
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات

740
01:03:51,494 --> 01:03:53,054
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل

741
01:03:53,094 --> 01:03:56,334
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا

742
01:03:56,494 --> 01:04:01,335
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

743
01:04:01,535 --> 01:04:04,335
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين

744
01:04:04,455 --> 01:04:07,055
السيد السيئ أتى للمنزل و وجد السيد السيئ

745
01:04:07,175 --> 01:04:10,896
ميت على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت

746
01:04:12,056 --> 01:04:16,576
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

747
01:04:16,736 --> 01:04:18,897
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

748
01:04:19,017 --> 01:04:22,057
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن

749
01:04:22,177 --> 01:04:26,417
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

750
01:04:27,297 --> 01:04:30,578
شريك زنزانته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟

751
01:04:31,218 --> 01:04:32,178
كلا

752
01:04:33,298 --> 01:04:35,978
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

753
01:04:37,658 --> 01:04:40,899
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية

754
01:04:41,059 --> 01:04:43,139
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

755
01:04:43,219 --> 01:04:45,219
سيقوم باستهدافكم

756
01:04:46,219 --> 01:04:50,420
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع إيقافه؟

757
01:04:52,980 --> 01:04:56,300
توجه نحو زنزانته و أطلق رصاصة برأسه

758
01:04:57,340 --> 01:05:00,100
عدا ذلك، لا، لا تستطيع إيقافه

759
01:05:00,220 --> 01:05:02,901
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون

760
01:05:14,542 --> 01:05:17,262
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -

761
01:05:17,382 --> 01:05:19,062
(قومي بترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش

762
01:05:19,102 --> 01:05:21,542
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

763
01:05:21,662 --> 01:05:24,383
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟

764
01:05:24,503 --> 01:05:26,023
إنه أسوأ مما ظننا

765
01:05:26,063 --> 01:05:30,303
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -

766
01:05:30,783 --> 01:05:34,424
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

767
01:05:34,624 --> 01:05:37,464
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

768
01:05:37,584 --> 01:05:39,664
(متأسف بشأن هذا (سارا

769
01:05:46,625 --> 01:05:49,065
لا أستطيع استبدال العقوبة

770
01:05:49,185 --> 01:05:51,265
لقد وضعته مسبقاً
في الانفرادي، لدي مجموعة نشطاء

771
01:05:51,385 --> 01:05:54,346
سيخرجونه خلال الأسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -

772
01:05:54,466 --> 01:05:56,426
أعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً

773
01:05:56,506 --> 01:05:59,706
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لأسبوع

774
01:05:59,826 --> 01:06:02,226
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

775
01:06:02,346 --> 01:06:08,027
قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة

776
01:06:09,707 --> 01:06:12,707
إذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك

777
01:06:12,867 --> 01:06:15,147
حقه المدني الطبيعي من أجل

778
01:06:15,227 --> 01:06:19,788
إحساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟

779
01:06:26,709 --> 01:06:29,509
حسناً، سأقوم بذلك

780
01:06:29,589 --> 01:06:33,509
فقط لا تقوموا بالتخطيط للاعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً

781
01:06:37,750 --> 01:06:41,070
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة؟

782
01:06:41,190 --> 01:06:44,270
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس

783
01:06:44,390 --> 01:06:47,230
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

784
01:06:50,111 --> 01:06:50,511
مرحباً

785
01:06:53,831 --> 01:06:55,751
!يا إلهي

786
01:07:53,237 --> 01:07:55,597
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟

787
01:07:55,677 --> 01:07:59,437
حسب خبرتي (نيك)، الدروس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها

788
01:07:59,597 --> 01:08:02,318
و الانتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟

789
01:08:02,438 --> 01:08:04,398
!الانتقام

790
01:08:06,038 --> 01:08:09,278
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الانتقام؟

791
01:08:09,398 --> 01:08:11,198
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -

792
01:08:11,278 --> 01:08:14,759
كان لدي عشر سنوات للانتقام
إن كان ذلك ما أريد

793
01:08:15,439 --> 01:08:19,199
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟

794
01:08:19,359 --> 01:08:22,959
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)

795
01:08:23,119 --> 01:08:25,600
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك

796
01:08:25,720 --> 01:08:29,400
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -

797
01:08:30,160 --> 01:08:34,321
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي

798
01:08:42,281 --> 01:08:46,722
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به

799
01:08:46,922 --> 01:08:47,842
و ينجح ذلك

800
01:08:47,882 --> 01:08:50,722
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك

801
01:08:50,842 --> 01:08:53,402
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

802
01:08:53,922 --> 01:08:56,723
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -

803
01:08:56,843 --> 01:09:00,003
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

804
01:09:00,123 --> 01:09:06,364
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل

805
01:09:07,004 --> 01:09:08,764
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً

806
01:09:08,844 --> 01:09:11,604
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء

807
01:09:11,724 --> 01:09:13,844
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟

808
01:09:13,924 --> 01:09:18,245
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن

809
01:09:20,405 --> 01:09:24,005
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

810
01:09:24,165 --> 01:09:26,485
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

811
01:09:26,565 --> 01:09:29,366
أنت ترى الجثث، وترى الدخان

812
01:09:29,486 --> 01:09:33,646
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -

813
01:09:35,646 --> 01:09:40,767
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك

814
01:09:42,967 --> 01:09:46,287
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة

815
01:09:46,607 --> 01:09:52,728
إليك الاتفاق، أطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

816
01:09:53,008 --> 01:09:55,608
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -

817
01:09:58,288 --> 01:10:01,009
أو سأقتل الجميع

818
01:10:12,690 --> 01:10:14,450
مرحباً -
(أجل، (سارا -

819
01:10:14,530 --> 01:10:17,650
لابد من أن لديه مساعداً
لربما شخص بداخل السجن

820
01:10:17,770 --> 01:10:20,930
علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما

821
01:10:21,050 --> 01:10:22,571
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟

822
01:10:22,651 --> 01:10:27,251
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و أحضريهم إلى السجن، سننتقل

823
01:10:46,093 --> 01:10:47,693
!توقفي عن النظر إلى ساعتك

824
01:10:50,453 --> 01:10:51,773
هل من شيء من صديقك؟

825
01:10:51,813 --> 01:10:54,574
هذه المعاهدة مع الباناما
غير نظامية، لا نستطيع معرفة

826
01:10:54,694 --> 01:10:57,414
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد

827
01:10:57,574 --> 01:11:02,054
ثغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات

828
01:11:02,294 --> 01:11:04,015
هل هذا يساعد؟

829
01:11:08,695 --> 01:11:12,015
إذاً، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

830
01:11:12,175 --> 01:11:15,216
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

831
01:11:16,656 --> 01:11:18,736
حسناً، فهمت ذلك

832
01:11:27,857 --> 01:11:30,377
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)

833
01:11:33,457 --> 01:11:38,458
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟

834
01:11:40,218 --> 01:11:43,898
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات

835
01:11:44,058 --> 01:11:48,459
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -

836
01:11:50,739 --> 01:11:55,179
(لا أعلم، إنني في الـ 35 من عمري (نيك

837
01:11:55,379 --> 01:11:59,820
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحظى بها الآن

838
01:12:00,620 --> 01:12:05,180
و لا بأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة

839
01:12:06,380 --> 01:12:09,701
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك

840
01:12:14,181 --> 01:12:16,821
لكنني أريد فقط التأكد
من أنني أقدم هذه الأشياء

841
01:12:16,941 --> 01:12:19,542
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

842
01:13:39,349 --> 01:13:43,349
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله

843
01:13:43,549 --> 01:13:46,150
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً

844
01:13:46,230 --> 01:13:48,390
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

845
01:13:48,510 --> 01:13:52,390
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟

846
01:14:22,433 --> 01:14:27,754
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

847
01:14:27,954 --> 01:14:32,594
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -

848
01:14:33,914 --> 01:14:35,234
(عمت مساءً، (جوناس

849
01:14:47,275 --> 01:14:49,356
لا أعلم  ما الذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك

850
01:14:49,476 --> 01:14:51,556
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه

851
01:15:02,157 --> 01:15:04,917
!كلا! كلا

852
01:15:12,078 --> 01:15:13,518
!(سارا)

853
01:15:46,801 --> 01:15:49,161
<i>في خلال الثمان وأربعون ساعة الماضية
ست مسئولون</i>

854
01:15:49,241 --> 01:15:53,722
<i>من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة</i>

855
01:15:53,922 --> 01:15:56,682
<i>هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة</i>

856
01:15:56,802 --> 01:16:02,122
<i>حيث مسئولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال</i>

857
01:16:09,203 --> 01:16:11,723
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

858
01:16:11,843 --> 01:16:14,484
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً

859
01:16:14,604 --> 01:16:16,764
لاسلكي

860
01:16:16,844 --> 01:16:18,484
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة

861
01:16:18,564 --> 01:16:20,404
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -

862
01:16:20,484 --> 01:16:22,044
كل سيارة قبل وصولها هنا

863
01:16:22,124 --> 01:16:25,285
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

864
01:16:25,885 --> 01:16:27,685
أشياء بالغة الدقة أيضاً

865
01:16:27,765 --> 01:16:29,525
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

866
01:16:29,605 --> 01:16:32,325
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

867
01:16:32,445 --> 01:16:34,926
إنها سليمة، لم تمس أبداً

868
01:16:36,766 --> 01:16:38,526
علي الذهاب

869
01:16:46,647 --> 01:16:48,367
!يا إلهي

870
01:16:56,968 --> 01:16:58,928
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -

871
01:17:01,008 --> 01:17:03,048
حسناً دعوني أستوعب هذا

872
01:17:04,048 --> 01:17:06,448
ليس فقط نحن على علم بمن قام به

873
01:17:06,568 --> 01:17:10,249
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟

874
01:17:12,569 --> 01:17:19,530
أنتم يا رفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

875
01:17:20,890 --> 01:17:24,130
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -

876
01:17:30,171 --> 01:17:33,051
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟

877
01:17:33,451 --> 01:17:35,291
(إنه معقد، (ابريل

878
01:17:35,371 --> 01:17:38,211
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً

879
01:17:38,331 --> 01:17:41,092
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

880
01:17:41,172 --> 01:17:44,652
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

881
01:17:44,812 --> 01:17:48,572
لا يهمني ما هو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

882
01:17:54,493 --> 01:17:56,413
أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به

883
01:17:56,493 --> 01:17:58,333
إننا نتبع الإجراءات، لا شيء مفزع

884
01:17:58,413 --> 01:18:02,534
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص

885
01:18:02,694 --> 01:18:04,854
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

886
01:18:09,774 --> 01:18:13,015
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً

887
01:18:16,895 --> 01:18:19,455
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة

888
01:19:23,341 --> 01:19:27,262
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط

889
01:19:27,822 --> 01:19:29,822
أبي، هل أنت آتٍ؟

890
01:19:32,022 --> 01:19:35,062
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل هذا، (نيك -

891
01:19:38,063 --> 01:19:40,423
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -

892
01:19:49,424 --> 01:19:51,304
هيا صغيرتي

893
01:19:51,704 --> 01:19:54,144
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -

894
01:19:58,945 --> 01:20:03,265
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد

895
01:21:53,475 --> 01:21:55,035
كان عليك أن تقبل صفقتي

896
01:22:00,156 --> 01:22:03,916
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟

897
01:22:04,076 --> 01:22:07,157
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب

898
01:22:07,277 --> 01:22:08,677
هذا جيد، هذا ما يكلفه

899
01:22:08,757 --> 01:22:09,797
هذا ما انبغى عليه أن يكون

900
01:22:09,837 --> 01:22:11,597
ماذا إن قلت بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟

901
01:22:11,677 --> 01:22:14,757
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟

902
01:22:14,877 --> 01:22:15,997
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

903
01:22:16,037 --> 01:22:21,278
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟

904
01:22:23,958 --> 01:22:26,958
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى

905
01:22:27,078 --> 01:22:28,959
كنت ستخرج من تلك المحاكمة
رافعاً رأسك للأعلى

906
01:22:29,039 --> 01:22:30,919
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك

907
01:22:31,519 --> 01:22:36,079
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا

908
01:22:38,600 --> 01:22:40,480
لقد بدأت بالاستعداد تواً

909
01:22:40,560 --> 01:22:44,920
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

910
01:23:02,322 --> 01:23:05,082
سأقوم بسحب كل شيء

911
01:23:05,202 --> 01:23:10,163
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك

912
01:23:11,163 --> 01:23:13,803
سيكون هذا علنياً

913
01:23:30,964 --> 01:23:33,765
أبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة

914
01:23:35,125 --> 01:23:37,885
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟

915
01:23:39,885 --> 01:23:42,046
بالتأكيد لا

916
01:23:44,486 --> 01:23:47,166
أنت لا تصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟

917
01:23:51,566 --> 01:23:52,887
حسناً أيها السادة

918
01:23:52,967 --> 01:23:56,287
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

919
01:24:07,288 --> 01:24:11,128
ليبق الجميع مستعدين، سنتحرك

920
01:26:35,382 --> 01:26:37,622
هل نحن على ما يرام؟ -
لقد توقفت -

921
01:26:37,742 --> 01:26:39,422
النظام الكهربائي توقف

922
01:26:40,182 --> 01:26:42,222
<i>ما الذي يحدث في الخلف هناك؟</i>

923
01:26:44,543 --> 01:26:47,063
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)

924
01:26:55,344 --> 01:26:57,544
ما ذلك الشيء اللعين؟

925
01:26:59,624 --> 01:27:00,744
!انخفضوا! انخفضوا

926
01:27:25,626 --> 01:27:26,827
(جوناس)

927
01:27:28,867 --> 01:27:30,467
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع

928
01:27:39,548 --> 01:27:41,108
رجاءً، أصغ إليّ

929
01:27:45,188 --> 01:27:46,268
!(جوناس)

930
01:27:46,988 --> 01:27:48,109
!(جوناس)

931
01:28:11,791 --> 01:28:16,191
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

932
01:28:16,391 --> 01:28:21,752
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

933
01:28:23,152 --> 01:28:25,792
واحد من أصدقائي قتل منذ قليل

934
01:28:26,952 --> 01:28:30,633
أكثر من واحدٍ من أصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة

935
01:28:30,793 --> 01:28:36,113
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن

936
01:28:37,033 --> 01:28:39,233
إنني أقدم استقالتي

937
01:28:40,313 --> 01:28:43,834
هل هذا جوابك حقاً؟ -
أظن أنه الأفضل -

938
01:28:49,114 --> 01:28:52,835
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث

939
01:28:52,995 --> 01:28:54,795
احضر لي الكتاب المقدس

940
01:28:54,915 --> 01:28:58,635
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) تحوي حرفا "الألف و الدال" أم لا

941
01:28:59,195 --> 01:29:02,075
من الآن أنت تمثل مدعي عام

942
01:29:02,195 --> 01:29:04,156
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً

943
01:29:04,236 --> 01:29:08,516
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف

944
01:29:09,916 --> 01:29:12,036
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

945
01:29:12,116 --> 01:29:13,877
كرر من بعدي

946
01:29:13,957 --> 01:29:16,597
(إنني (نيكولاس رايس

947
01:29:16,717 --> 01:29:18,117
"أقسم بشرف"

948
01:29:18,157 --> 01:29:20,397
بأنني سأدعم

949
01:29:20,517 --> 01:29:21,637
"وأطيع"

950
01:29:21,717 --> 01:29:24,878
"و أدافع عن دستور الولايات المتحدة"

951
01:29:38,599 --> 01:29:41,519
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

952
01:29:41,639 --> 01:29:44,399
إنهم خائفون ولا ألومهم

953
01:29:44,519 --> 01:29:49,760
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة

954
01:29:50,000 --> 01:29:53,600
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

955
01:29:53,760 --> 01:29:55,720
أريد أن اظهر القوة للمجتمع

956
01:29:55,801 --> 01:29:58,681
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثني عشرة ساعة

957
01:29:58,801 --> 01:30:00,601
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية

958
01:30:00,681 --> 01:30:03,561
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك

959
01:30:03,681 --> 01:30:09,362
يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

960
01:30:19,883 --> 01:30:23,923
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك

961
01:30:27,163 --> 01:30:30,164
(أصغ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال

962
01:30:30,284 --> 01:30:33,404
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

963
01:30:33,524 --> 01:30:34,804
هل تستطيع تصديق ذلك؟

964
01:30:34,884 --> 01:30:37,884
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ما شئت

965
01:30:38,004 --> 01:30:41,165
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

966
01:30:41,285 --> 01:30:43,965
(إنها مضادة للدبابات (نيك

967
01:30:44,085 --> 01:30:46,725
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

968
01:30:49,486 --> 01:30:51,766
!نيك)، إنني جاد)

969
01:30:53,206 --> 01:30:55,366
أقدر حرصك

970
01:30:59,166 --> 01:31:03,567
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

971
01:31:05,807 --> 01:31:08,327
ربما تكون لدي طريقة

972
01:31:08,407 --> 01:31:11,328
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

973
01:31:11,808 --> 01:31:13,608
أي صديق؟

974
01:31:13,688 --> 01:31:16,008
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الاتصال بك

975
01:31:18,128 --> 01:31:19,688
(شكراً، (سارا

976
01:31:19,768 --> 01:31:22,449
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"

977
01:31:22,569 --> 01:31:25,409
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"

978
01:31:27,529 --> 01:31:28,609
(إنني (نيك

979
01:31:28,649 --> 01:31:31,209
زودني بقائمة عقارات
جميع الممتلكات الصناعية

980
01:31:31,329 --> 01:31:33,890
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

981
01:31:59,252 --> 01:32:01,612
ابن العاهرة

982
01:32:19,974 --> 01:32:21,934
أنت تمازحني، صحيح؟

983
01:32:22,854 --> 01:32:25,134
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟

984
01:32:25,214 --> 01:32:27,535
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟

985
01:32:28,135 --> 01:32:29,615
أجل

986
01:32:33,575 --> 01:32:37,576
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟

987
01:32:37,776 --> 01:32:41,176
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -

988
01:32:45,136 --> 01:32:47,017
!أجل

989
01:33:31,421 --> 01:33:34,781
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

990
01:33:51,823 --> 01:33:54,423
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟

991
01:34:20,985 --> 01:34:24,226
!هذا لا يصدق

992
01:34:37,507 --> 01:34:38,907
!انظر لهذا

993
01:34:45,268 --> 01:34:46,508
!انتبه لخطواتك

994
01:34:52,188 --> 01:34:54,468
قام بعمل نفق في السجن؟

995
01:35:23,231 --> 01:35:25,071
!يا للهول

996
01:35:30,232 --> 01:35:32,192
!اللعنة، متفجرات

997
01:35:37,032 --> 01:35:39,833
زي للشرطة، و أزياء أخرى

998
01:36:04,035 --> 01:36:05,955
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

999
01:36:06,395 --> 01:36:07,235
من هنا

1000
01:36:12,636 --> 01:36:16,636
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الانفرادي

1001
01:36:16,796 --> 01:36:19,556
!مفاجأة، يا ابن العاهرة

1002
01:37:02,720 --> 01:37:05,401
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -

1003
01:37:11,401 --> 01:37:15,042
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -

1004
01:37:16,362 --> 01:37:17,802
توقف هنا، سيدي

1005
01:37:17,842 --> 01:37:22,162
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -

1006
01:37:22,362 --> 01:37:24,723
استدر سيدي، و مد ذراعيك

1007
01:37:26,683 --> 01:37:28,483
أهنالك شيء هذا اليوم؟

1008
01:37:28,563 --> 01:37:29,963
العمدة

1009
01:37:39,524 --> 01:37:41,484
!انظر لهذا

1010
01:37:41,564 --> 01:37:43,724
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن

1011
01:37:43,844 --> 01:37:46,205
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان

1012
01:38:15,127 --> 01:38:16,687
(فون كلاوسويتز)

1013
01:38:25,488 --> 01:38:28,128
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"

1014
01:38:30,729 --> 01:38:32,729
إنه في مبنى البلدية

1015
01:38:34,249 --> 01:38:35,849
يمكنك الذهاب، سيدي

1016
01:38:35,889 --> 01:38:38,849
عذراً على إزعاجك -
لا تقلق لذلك -

1017
01:38:40,690 --> 01:38:43,330
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟

1018
01:38:44,570 --> 01:38:48,330
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

1019
01:38:48,490 --> 01:38:50,131
فكرة سيئة، دعهم يقومون بذلك بروية

1020
01:38:50,211 --> 01:38:52,771
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

1021
01:39:17,213 --> 01:39:18,093
مرحباً

1022
01:39:21,653 --> 01:39:24,574
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -

1023
01:39:24,734 --> 01:39:26,974
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -

1024
01:39:27,094 --> 01:39:28,454
عظيم، حسناً

1025
01:39:28,494 --> 01:39:31,374
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك

1026
01:39:37,295 --> 01:39:38,735
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -

1027
01:39:38,815 --> 01:39:41,215
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -

1028
01:39:41,295 --> 01:39:43,096
ما الذي يجري هنا اليوم؟

1029
01:39:43,856 --> 01:39:45,096
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)

1030
01:39:45,136 --> 01:39:48,376
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -

1031
01:39:51,416 --> 01:39:55,017
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -

1032
01:39:55,177 --> 01:39:57,457
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

1033
01:39:57,577 --> 01:40:00,697
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

1034
01:40:23,019 --> 01:40:24,339
أين هو؟

1035
01:40:25,419 --> 01:40:27,420
عن أي شيء لعين نبحث؟

1036
01:40:27,500 --> 01:40:31,740
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً

1037
01:40:31,900 --> 01:40:34,020
!تراجع، لا تلمس أي شيء

1038
01:40:35,580 --> 01:40:38,221
لم يمكن تخميني الأول صائباً

1039
01:42:03,709 --> 01:42:10,789
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

1040
01:42:11,589 --> 01:42:15,550
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

1041
01:42:16,190 --> 01:42:19,510
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟

1042
01:42:19,630 --> 01:42:23,391
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الانفجار

1043
01:42:24,951 --> 01:42:26,951
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -

1044
01:42:27,071 --> 01:42:29,071
إنني اتصل بأمن العمدة -
لا نستطيع -

1045
01:42:29,151 --> 01:42:32,311
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

1046
01:42:32,431 --> 01:42:35,432
لن نخبر العمدة بأي شيء

1047
01:42:37,712 --> 01:42:39,632
إذا ماذا سنفعل؟

1048
01:42:50,113 --> 01:42:52,433
!انتظر لحظة

1049
01:42:52,513 --> 01:42:55,233
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -

1050
01:43:30,077 --> 01:43:32,277
شكراً لقدومكم سريعاً

1051
01:43:38,718 --> 01:43:42,838
لدي سؤال واحد بسيط

1052
01:43:42,998 --> 01:43:46,038
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟

1053
01:43:48,158 --> 01:43:50,959
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

1054
01:43:51,079 --> 01:43:55,919
أذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي

1055
01:43:56,159 --> 01:44:00,200
قطاع الشرطة،  أو قطاع شرطة فيلادلفيا

1056
01:44:00,360 --> 01:44:05,000
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه

1057
01:44:06,240 --> 01:44:08,200
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

1058
01:44:08,280 --> 01:44:14,681
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

1059
01:44:15,361 --> 01:44:18,441
فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد

1060
01:44:25,322 --> 01:44:26,162
(كلايد)

1061
01:44:31,242 --> 01:44:32,203
(نيك)

1062
01:44:33,603 --> 01:44:36,603
لم أكن أتوقع رفقةً

1063
01:44:39,203 --> 01:44:41,963
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً

1064
01:44:42,084 --> 01:44:45,644
لم أرَ أبدا أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل

1065
01:44:50,564 --> 01:44:54,565
و الحبس الانفرادي كان ذكياً

1066
01:44:54,765 --> 01:44:56,405
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون

1067
01:44:56,965 --> 01:45:00,205
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

1068
01:45:01,845 --> 01:45:04,126
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟

1069
01:45:04,206 --> 01:45:08,566
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن

1070
01:45:12,886 --> 01:45:16,047
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً

1071
01:45:16,167 --> 01:45:18,607
شكراً، أجل

1072
01:45:18,727 --> 01:45:22,607
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

1073
01:45:22,767 --> 01:45:25,088
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

1074
01:45:25,168 --> 01:45:28,168
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

1075
01:45:28,328 --> 01:45:32,128
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

1076
01:45:32,288 --> 01:45:34,808
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع

1077
01:45:34,888 --> 01:45:39,449
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا

1078
01:45:39,649 --> 01:45:41,009
ماذا، هل تحاول إنقاذي الآن (نيك)؟

1079
01:45:41,049 --> 01:45:44,249
إنني أمنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير

1080
01:45:44,409 --> 01:45:46,170
الوقوف للمسئولين الذين كنت تعظهم

1081
01:45:46,250 --> 01:45:49,890
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك

1082
01:45:50,050 --> 01:45:52,610
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟

1083
01:45:52,770 --> 01:45:55,490
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك

1084
01:45:57,491 --> 01:45:59,331
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة

1085
01:45:59,411 --> 01:46:03,211
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك

1086
01:46:03,371 --> 01:46:06,931
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

1087
01:46:14,012 --> 01:46:16,572
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟

1088
01:46:16,652 --> 01:46:18,573
القيام بصفقة أخرى؟

1089
01:46:18,653 --> 01:46:21,533
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟

1090
01:46:24,853 --> 01:46:27,293
(إنني لا أقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد

1091
01:46:27,813 --> 01:46:29,814
أنت علمتني ذلك

1092
01:46:35,054 --> 01:46:39,535
أخيراً -
أخيراً -

1093
01:46:41,215 --> 01:46:43,855
أحسنت، رائع

1094
01:46:43,975 --> 01:46:47,135
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

1095
01:46:47,255 --> 01:46:48,415
(إن أردت المضي بهذا (كلايد

1096
01:46:48,455 --> 01:46:51,976
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك

1097
01:47:15,458 --> 01:47:17,498
(إنني متأسف (نيك

1098
01:47:20,458 --> 01:47:22,018
و أنا أيضاً

1099
01:47:32,940 --> 01:47:38,020
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

1100
01:47:38,260 --> 01:47:41,420
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

