1
00:01:47,761 --> 00:01:49,831
! لا تتوقف

2
00:01:50,241 --> 00:01:53,870
! أسرع

3
00:02:00,721 --> 00:02:01,471
! إلى الممر

4
00:03:44,961 --> 00:03:45,711
. "أنا سآخذ عربة "آه سي

5
00:03:47,361 --> 00:03:48,680
. قال إنك لم ترد الذهاب

6
00:04:38,281 --> 00:04:40,875
. هاجموا من خلاله

7
00:05:54,401 --> 00:05:55,550
! اذهبوا

8
00:05:56,041 --> 00:05:57,918
! اذهبوا

9
00:05:59,481 --> 00:06:01,199
! اذهبوا

10
00:06:02,281 --> 00:06:03,873
. "ارحل " توفو

11
00:06:04,241 --> 00:06:05,356
! هيا

12
00:06:10,641 --> 00:06:12,233
! "ارحل " توفو

13
00:06:12,561 --> 00:06:15,678
، "اسمي " فو مينج
. "فو مينج"

14
00:06:23,841 --> 00:06:26,116
! هيا

15
00:08:42,241 --> 00:08:43,390
. "آ سي"

16
00:08:43,761 --> 00:08:46,434
. سيدي الصغير

17
00:08:47,161 --> 00:08:49,470
. اخرج من هنا

18
00:08:50,481 --> 00:08:53,120
ماذا تفعل هنا ؟

19
00:08:53,481 --> 00:08:54,072
. تعال إلى هنا

20
00:08:54,361 --> 00:08:55,237
. "آ سي"

21
00:08:57,401 --> 00:08:59,199
. عليك أن لا تذهب

22
00:08:59,481 --> 00:09:00,960
عن ماذا تتحدث ؟

23
00:09:01,201 --> 00:09:02,316
. لا يمكنك الذهاب

24
00:09:02,561 --> 00:09:04,517
هل تعلم مدى أهمية هذا اليوم ؟

25
00:09:04,801 --> 00:09:07,679
، لهذا اليوم فقط

26
00:09:07,841 --> 00:09:10,958
، هل تعلم إلى أي مدى استعددنا
وعدد الذين ماتوا ؟

27
00:09:11,121 --> 00:09:11,792
. لا يهمني

28
00:09:13,721 --> 00:09:17,475
. آه سي" ، هذا هو الحدث الأكبر"

29
00:09:17,721 --> 00:09:20,315
! هذا حدث وطني

30
00:09:20,641 --> 00:09:21,756
هل تعلم ذلك ؟

31
00:09:22,001 --> 00:09:27,792
، لا يهمني

32
00:09:28,081 --> 00:09:29,150
. سيدي الصغير عليك أن لا تذهب

33
00:09:29,321 --> 00:09:31,357
. إنها التاسعة وتسع وخمسون دقيقة

34
00:09:31,561 --> 00:09:33,916
. سنغادر في تمام العاشرة

35
00:09:36,281 --> 00:09:39,956
. اجعل السيد "صن" يغادر بسلام

36
00:09:40,561 --> 00:09:43,951
.. سيدي الصغير

37
00:09:44,561 --> 00:09:47,678
والآن التاسعة وتسعة وخمسون دقيقة
. وثلاثين ثانية

38
00:09:47,961 --> 00:09:50,395
. "آه سي"

39
00:09:50,841 --> 00:09:54,800
هل ستأخذني في الساعه المقبلة ؟

40
00:10:00,281 --> 00:10:04,240
. لقد مضت خمس عشرة ثانية

41
00:10:05,201 --> 00:10:09,035
، عشت سبع عشرة سنة

42
00:10:09,481 --> 00:10:12,553
. فقط لهذه الساعة

43
00:10:13,441 --> 00:10:15,636
، سيدي الصغير لا تذهب

44
00:10:15,881 --> 00:10:17,075
. أتوسل إليك لا تذهب

45
00:10:17,281 --> 00:10:21,513
، خمس وخمسون ، ست وخمسون
، سبع وخمسون

46
00:10:21,721 --> 00:10:24,474
. ثمانية وخمسون ، تسع وخمسون

47
00:10:24,721 --> 00:10:26,598
. ستون ، اذهب

48
00:10:27,601 --> 00:10:30,035
. سيدي الصغير

49
00:10:57,001 --> 00:10:58,719
. "آ سي"

50
00:10:58,921 --> 00:11:02,914
، أتذكر أنك أخبرتني مرة

51
00:11:03,081 --> 00:11:06,232
، أننا نغلق أعيننا كل ليلة

52
00:11:06,401 --> 00:11:09,473
، ونحلم بكل شيء ما هو نقي

53
00:11:09,641 --> 00:11:14,761
وأنا أغلق عيني
. فأرى "صين" الغد

54
00:13:00,441 --> 00:13:01,396
. إنهم تقريبا هنا

55
00:13:44,321 --> 00:13:45,549
! لا تقتربوا أكثر

56
00:13:49,681 --> 00:13:51,672
. أبي ، أنا لست ابنتك البارة

57
00:14:06,081 --> 00:14:07,036
. "يو تانج"

58
00:14:28,721 --> 00:14:30,518
، لا أحد يتحرك
. جميعكم خارج العربات

59
00:14:31,041 --> 00:14:31,871
. توقف

60
00:14:32,201 --> 00:14:32,474
. لا تتحرك

61
00:14:32,641 --> 00:14:33,118
. نحن نعبر البلدة

62
00:14:34,521 --> 00:14:35,510
. لا أحد يتحرك

63
00:14:35,721 --> 00:14:36,631
هل أنتم فعلتم ذلك ؟

64
00:14:36,841 --> 00:14:37,637
. لا ، ليس لنا علاقة بذلك

65
00:14:37,801 --> 00:14:38,756
. نحن ذاهبون إلى هناك

66
00:14:38,921 --> 00:14:39,273
. ابقوا حيث أنتم

67
00:14:39,441 --> 00:14:40,157
. لا تتحركوا

68
00:14:40,361 --> 00:14:41,840
. أنتما الإثنين ، تراجعا

69
00:14:42,001 --> 00:14:43,354
. الوضع هنا خطير جدا

70
00:14:43,521 --> 00:14:44,317
. لا يمكننا التراجع

71
00:14:44,481 --> 00:14:45,277
. أنا آمركم بالتراجع

72
00:14:45,441 --> 00:14:47,157
، إذا القائد لم يأمرنا بالحراك
. فلن نستطيع الرحيل

73
00:15:24,641 --> 00:15:26,996
. انظر أي نوع من الرفقاء استأجرت

74
00:15:27,441 --> 00:15:28,590
. تركته يخترقنا

75
00:15:33,041 --> 00:15:35,191
. تخلص منه

76
00:15:35,721 --> 00:15:37,552
. أيها الأحمق الغبي

77
00:15:40,121 --> 00:15:42,032
هل تريدون التمرد ؟

78
00:15:43,081 --> 00:15:47,472
، "هذه "الإمبراطورية البريطانية
. "هونج كونج"

79
00:15:47,681 --> 00:15:49,399
. اعتقلوهم

80
00:16:04,961 --> 00:16:06,713
. "لي يو تانج"

81
00:16:07,281 --> 00:16:09,795
، أنت ذو جبروت مطلق
ألست كذلك ؟

82
00:16:11,681 --> 00:16:16,197
، أترغب في تذوق وحشية الشرطة
أم لا ؟

83
00:16:18,041 --> 00:16:19,235
. اليوم ، سأجعلك تجرب ذلك

84
00:16:22,841 --> 00:16:26,277
. تحرك

85
00:16:28,561 --> 00:16:29,357
، "لي يو تانج"

86
00:16:31,081 --> 00:16:32,116
. تحرك

87
00:16:34,641 --> 00:16:36,552
! تحركوا

88
00:17:06,961 --> 00:17:08,030
، "يو تانج"

89
00:17:08,441 --> 00:17:09,920
، بعد خمس دقائق

90
00:17:10,161 --> 00:17:11,560
لن يكون هناك شرطة
. "برفقتك في "هونج كونج

91
00:17:11,801 --> 00:17:14,315
، علينا جميعاً أن ننسحب
. بأمر من الرئيس

92
00:17:14,521 --> 00:17:17,797
يقول ، فيما يتعلق
، بالشؤون الصينية

93
00:17:18,041 --> 00:17:18,871
، دع الصينيون يديرونها

94
00:17:19,121 --> 00:17:21,271
، هذا آخر قسم من الشارع

95
00:17:21,521 --> 00:17:23,557
. القدر الذي أستطيع مرافقتك فيه

96
00:17:27,001 --> 00:17:27,877
. هيا

97
00:24:57,281 --> 00:24:58,350
. الشحاذ

98
00:24:58,561 --> 00:24:59,835
. إنه الرجل الشحاذ

99
00:25:02,561 --> 00:25:03,550
! اركضوا

100
00:25:04,081 --> 00:25:06,276
! اركضوا

101
00:25:13,321 --> 00:25:15,152
! عجلوا ، بسرعة

102
00:25:56,161 --> 00:25:57,230
! بسرعة ، عجلوا

103
00:25:57,441 --> 00:25:58,396
. "لرؤية السيد "صن

104
00:25:58,761 --> 00:25:59,876
. لدينا فقط خمس عشرة دقيقة

105
00:26:00,001 --> 00:26:00,717
. خمس عشرة دقيقة

106
00:27:18,041 --> 00:27:19,872
كم عمرك ؟

107
00:27:20,361 --> 00:27:22,192
. سبعة عشر

108
00:27:23,921 --> 00:27:25,912
والداك ، هل هما بصحة جيدة ؟

109
00:27:26,561 --> 00:27:30,873
. أبي تقريبا في الستين من العمر

110
00:27:31,161 --> 00:27:33,311
. أمي قد تُوُفيت

111
00:27:46,241 --> 00:27:48,152
، أنا شاكرة لك
. بالنيابة عن ابني

112
00:27:48,441 --> 00:27:50,318
. كذلك لأبيك

113
00:30:12,921 --> 00:30:14,274
. اعتني بنفسك

114
00:30:47,981 --> 00:30:49,837
. بسرعة رأساً إلى النفق الأرضي

115
00:33:15,001 --> 00:33:16,320
. "تشونج كوُنج"

116
00:33:20,961 --> 00:33:22,076
! اذهب

117
00:34:09,881 --> 00:34:12,475
. "أعطه لـ"نم تشي

118
00:34:13,081 --> 00:34:14,196
. "أعطه لـ"نم تشي

119
00:34:15,441 --> 00:34:16,954
. "أعطه لـ"نم تشي

120
00:34:28,401 --> 00:34:29,277
! اذهب

121
00:34:29,681 --> 00:34:30,431
! اذهب

122
00:34:31,441 --> 00:34:32,635
! اذهب

123
00:34:35,041 --> 00:34:38,875
! اذهب ! هيا اذهب

124
00:34:39,201 --> 00:34:40,520
! اذهب

125
00:36:13,361 --> 00:36:16,876
"هجوم شامل على "غانغدونغ
. "غانغسي" و"ينان"

126
00:36:17,081 --> 00:36:18,799
. "تبدأ انتفاضة "تشوزهو

127
00:36:19,001 --> 00:36:21,469
رد فعل بتمرد منسق
. "على "هُيزهو

128
00:36:21,641 --> 00:36:24,553
"التحريض في "غانغدونغ" و"غانغسي
. في الوقت ذاته

129
00:36:24,761 --> 00:36:26,638
. اثنوا قوة التمرد

130
00:37:43,761 --> 00:37:45,558
! تراجعوا

131
00:37:46,241 --> 00:37:46,912
، "با شي"

132
00:37:47,681 --> 00:37:48,591
. اسحب عربتي

133
00:37:49,641 --> 00:37:50,232
! تراجعوا

134
00:38:27,281 --> 00:38:28,794
. "تشونج كوُنج"

135
00:38:30,841 --> 00:38:35,073
! اذهب

136
00:38:40,641 --> 00:38:41,198
! اثبت في مكانك

137
00:39:04,121 --> 00:39:05,156
. دعني أذهب

138
00:39:07,121 --> 00:39:11,672
! دعني أذهب

139
00:39:42,561 --> 00:39:43,994
. أنت أردت ذلك

140
00:40:27,121 --> 00:40:29,954
، قبل عشر سنين

141
00:40:30,441 --> 00:40:33,319
، "كنت أتناقش مع "كو ين كسونغ
" ماذا تعني الثورة ؟ "

142
00:40:33,561 --> 00:40:35,119
، قلت حينها

143
00:40:35,361 --> 00:40:36,077
الثورة هي

144
00:40:36,681 --> 00:40:39,639
، لأجل أربع مئة مليون صيني
. كي يعيشوا أحراراً

145
00:40:39,841 --> 00:40:41,638
. لا وجود للبرد أو جوع

146
00:40:41,921 --> 00:40:44,481
. اليوم ، عشر سنين مضت

147
00:40:44,681 --> 00:40:47,195
، احتراماً للذين ضحوا بأنفسهم

148
00:40:47,401 --> 00:40:49,756
. عدت من بلاد الغربة

149
00:40:49,961 --> 00:40:52,429
، بالنسبة إليّ ، كلمة الثورة

150
00:40:52,641 --> 00:40:54,233
. لها معنى جديد

151
00:40:54,441 --> 00:40:58,229
، إذا سُئلت اليوم
" ماذا تعني الثورة ؟ "

152
00:40:58,441 --> 00:41:00,909
، سوف أقول

153
00:41:01,321 --> 00:41:04,518
، الرغبة برفاهية الشعوب المتحضرة

154
00:41:04,841 --> 00:41:07,674
. ولدت من ألم الشعوب المتحضرة

155
00:41:08,001 --> 00:41:09,798
، هذا الألم

156
00:41:10,041 --> 00:41:12,714
. يسمى الثورة

157
00:41:24,041 --> 00:41:28,273
، "أنا ، "صن ون
. مدين لكم عن امتناني

158
00:42:10,841 --> 00:42:14,834
كسيو كوا" هنا للمطلوب"
. الدكتور "صن" المجرم

159
00:42:15,081 --> 00:42:16,799
. "كسيو كوا"

160
00:42:25,481 --> 00:42:28,314
! لا تفعل

161
00:42:29,001 --> 00:42:30,912
! لقد انتهى

162
00:42:32,961 --> 00:42:35,400
! لقد انتهى
. صن ون " رحل"

163
00:42:35,601 --> 00:42:37,432
، أخدم المحكمة
. أقتل المجرمين

164
00:42:37,761 --> 00:42:40,798
. الدكتور "صن ون" قد رحل

165
00:42:42,401 --> 00:42:44,551
، أخدم المحكمة
. أقتل المجرمين

166
00:43:09,881 --> 00:43:15,035
! تشونج كوُنج"، اهرب"

167
00:43:23,481 --> 00:43:24,630
! لا تفعلها

168
00:43:24,921 --> 00:43:25,717
. "تشونج كوُنج"

169
00:44:19,921 --> 00:44:21,070
! "إنه ليس "صن ون

170
00:44:21,561 --> 00:44:23,313
! "إنه ليس "صن ون

171
00:44:35,041 --> 00:44:38,192
، "إنه ليس"صن ون
! "يا "كسيو كوا

172
00:44:38,681 --> 00:44:50,798
، "إنه ليس"صن ون
! "يا "كسيو كوا

173
00:44:51,641 --> 00:44:53,120
. لا تفعل

174
00:44:54,881 --> 00:44:56,917
. "تشونج كوُنج"

175
00:44:57,801 --> 00:44:58,551
. لا تفعل

176
00:45:01,641 --> 00:45:03,996
. "ين كسيو كوا"

177
00:45:18,601 --> 00:45:21,354
،  تلميذ

178
00:45:21,521 --> 00:45:22,874
. قد خدم بلاده

179
00:46:27,761 --> 00:46:30,480
،  أخبرتك

180
00:46:30,921 --> 00:46:35,437
. أن لا تخرج في اليوميين التاليين

181
00:46:35,881 --> 00:46:38,554
. لكنك لم تصغي

182
00:46:43,227 --> 00:47:03,394
ترجمة فريق الكيف
<font color="#FF1122" > E.T.T </font>


183
00:47:12,757 --> 00:47:50,353
<font color="#654321" > Samrarheef ,, Fanar
3nagt tafik ,, Wrood </font>

184
00:49:26,971 --> 00:49:32,712
<font color="#FF1122" > (الحرّاس والقتلة )</font>
