1
00:01:49,195 --> 00:01:51,187
أريدك أن تحافظي على هدوئك
،يا سيدتي

2
00:01:51,238 --> 00:01:54,065
،وصدقيني، فأنا محترف
...تحت تلك الوسادة

3
00:01:54,362 --> 00:01:55,980
.يوجد مفتاح خلاصي...

4
00:01:57,417 --> 00:01:59,397
.بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي

5
00:02:00,054 --> 00:02:01,171
<i>.طبيعي يا سيدي
</i>

6
00:02:01,172 --> 00:02:03,772
لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة
.مثيرةً للمتاعب

7
00:02:03,871 --> 00:02:05,668
.فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم

8
00:02:05,668 --> 00:02:07,596
.كلامك مضبوط يا سيدي

9
00:02:07,696 --> 00:02:10,208
وكانوا يقولون أن عاملات الغرف
!فئة متحررة

10
00:02:10,506 --> 00:02:12,245
.زوجتي عاملة غرف يا سيدي

11
00:02:14,864 --> 00:02:18,671
على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا
،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط

12
00:02:18,755 --> 00:02:21,951
فالمفتش بنفسه كان ينتظرك
.بشارع "بيكر" هذا الصباح

13
00:02:26,433 --> 00:02:28,460
.فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي

14
00:02:32,717 --> 00:02:36,060
لقد تفصحنا كل شئ ولا توجد
،أية مظاهر للاقتحام

15
00:02:36,281 --> 00:02:38,833
.وكبير الخدم لم يسمع شيئاً

16
00:02:39,145 --> 00:02:41,461
ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام
،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها

17
00:02:41,718 --> 00:02:43,343
...والشئ الوحيد المفقود كان

18
00:02:44,875 --> 00:02:46,814
.خاتمه يا سيدي...

19
00:03:03,099 --> 00:03:04,781
لِمَ أفرغتم المياه؟

20
00:03:04,781 --> 00:03:06,278
.كنوع من احترام حرمة الجثة

21
00:03:06,278 --> 00:03:09,207
.المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها

22
00:03:09,264 --> 00:03:13,760
والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل
.وليس تشويه الأدلة

23
00:03:27,543 --> 00:03:28,971
ما هذا؟

24
00:03:32,442 --> 00:03:33,693
إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين
.يا سيدي

25
00:03:33,693 --> 00:03:36,154
عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة
،من حاوية أكبر

26
00:03:36,630 --> 00:03:38,330
وتلك الحاوية ربما أنها موجودة
...بمخزن المؤن

27
00:03:38,756 --> 00:03:40,633
،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ...

28
00:03:40,634 --> 00:03:43,634
.أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة

29
00:03:43,833 --> 00:03:45,169
...وأيها الشرطي ليتك تتفحص

30
00:03:45,219 --> 00:03:48,559
الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن...
.آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت

31
00:03:48,659 --> 00:03:51,862
المعلومات، المعلومات، فلن يمكني
.استنتاج شئ بدون المعلومات

32
00:04:50,610 --> 00:04:51,845
سيد (هولميس)؟

33
00:05:00,484 --> 00:05:02,062
هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟

34
00:05:02,950 --> 00:05:04,201
.كانت بالمخزن يا سيدي

35
00:05:05,173 --> 00:05:06,860
،لا أدري ما فائدة البحث عنها

36
00:05:07,218 --> 00:05:08,350
!ولكن أحسنتم صنعاً

37
00:05:09,330 --> 00:05:10,550
.وداعاً

38
00:05:49,309 --> 00:05:51,497
ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟

39
00:05:51,497 --> 00:05:52,966
لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟

40
00:05:53,466 --> 00:05:54,965
.السير (توماس) مات

41
00:05:56,935 --> 00:06:00,968
وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح
.رئيساً للجماعة

42
00:06:02,907 --> 00:06:04,250
هل فقدت عقلك؟

43
00:06:05,280 --> 00:06:07,656
فأنت تعلم يقيناً بما يمكن
.أن يفعله

44
00:06:07,656 --> 00:06:08,819
،بالطبع يعرف

45
00:06:11,190 --> 00:06:12,493
.وهذا هو سبب اجتماعنا هنا

46
00:06:14,473 --> 00:06:16,067
.هذا سبب وجودنا جميعاً هنا

47
00:06:22,195 --> 00:06:26,161
،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد

48
00:06:26,210 --> 00:06:29,882
،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت

49
00:06:31,385 --> 00:06:32,993
،أن أصنع مستقبلاً جديداً

50
00:06:34,164 --> 00:06:39,416
.مستقبلٌ نحن حكامه

51
00:06:41,634 --> 00:06:46,605
غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو
،فصل جديد من تاريخنا

52
00:06:48,105 --> 00:06:49,765
،حيث سيقود السحر الطريق

53
00:06:50,044 --> 00:06:52,012
"وبمجرد أن يرى شعب "إنغلترا
،قدراتنا

54
00:06:52,012 --> 00:06:53,703
،سيخضعون من الخوف

55
00:06:59,142 --> 00:07:02,360
وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة
،كانت يوماً ما ملكاً لنا

56
00:07:03,172 --> 00:07:04,665
،وستعود كذلك من جديد

57
00:07:05,407 --> 00:07:07,082
،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك

58
00:07:07,799 --> 00:07:12,080
وحكومتهم بنفس فساد وإهمال
،حكومتنا

59
00:07:13,084 --> 00:07:14,486
.لذا فسنستعيدها

60
00:07:16,835 --> 00:07:18,661
،سنعيد صياغة العالم

61
00:07:20,850 --> 00:07:22,546
.ونصنع المستقبل

62
00:07:24,149 --> 00:07:26,680
(هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش

63
00:07:27,772 --> 00:07:30,200
فماذا عنك؟

64
00:07:31,589 --> 00:07:35,116
،لا يا سيدي، لست معك

65
00:07:35,462 --> 00:07:38,540
...تلك القوى التي تتلاعب بها

66
00:07:38,591 --> 00:07:40,730
.ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها...

67
00:07:42,682 --> 00:07:47,106
،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه

68
00:07:47,580 --> 00:07:52,522
...وإن لم يفعل أحدكم

69
00:07:52,522 --> 00:07:54,096
!ما كنت لأقدم على ما ستفعله

70
00:08:16,965 --> 00:08:19,755
،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر

71
00:08:21,541 --> 00:08:25,779
،فكما ترون، نحن محميون

72
00:08:28,118 --> 00:08:29,883
!أقبلوا لتشربوا نخب الولاء

73
00:08:37,012 --> 00:08:40,544
،إذا كنت تسيطر على الشرطة
.فاستخدمهم الآن

74
00:08:52,513 --> 00:08:53,921
.لم أعرف أنك هنا

75
00:08:53,921 --> 00:08:56,828
،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد
فهل تسمح لي باستخدامها؟

76
00:08:58,226 --> 00:08:59,797
.تفضل

77
00:09:01,382 --> 00:09:03,926
.تعالوا يا شباب -
أين نضعه يا سيدي؟ -

78
00:09:04,163 --> 00:09:05,613
.لا بأس بأي مكان

79
00:09:16,395 --> 00:09:17,645
من هذا؟

80
00:09:17,645 --> 00:09:19,553
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن
(رويردان)

81
00:09:19,992 --> 00:09:22,462
أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط
دريدجر) عليه)

82
00:09:23,326 --> 00:09:27,429
نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم
.بالمناسبة

83
00:09:29,329 --> 00:09:31,075
...عزاءه الوحيد أنه يمكنه

84
00:09:31,076 --> 00:09:33,076
.أن يدلنا على مستأجره...

85
00:09:37,800 --> 00:09:39,425
،مرفقه عليه دم كثير

86
00:09:39,667 --> 00:09:41,315
.ولكنه ليس دم بسبب جروح منه

87
00:09:48,397 --> 00:09:52,693
!لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس
وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟

88
00:10:03,076 --> 00:10:05,488
.لهب شعره أصفر وبه خضرة

89
00:10:05,826 --> 00:10:07,216
.إنه عامل بمصنع

90
00:10:11,704 --> 00:10:13,997
.رائحة فحم، أو طمي نهري

91
00:10:14,146 --> 00:10:17,436
وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد
....أنه كان يعمل بـ

92
00:10:17,436 --> 00:10:18,873
"منطقة "ناين إيلميس

93
00:10:19,092 --> 00:10:20,124
عفواً؟

94
00:10:20,124 --> 00:10:22,178
المنطقة التي تبحث عنها هي
"ناين إيلميس"

95
00:10:24,639 --> 00:10:27,312
هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات
و أعمال اللوردات؟

96
00:10:27,986 --> 00:10:29,187
.إنه على الدَرَج

97
00:10:40,417 --> 00:10:43,567
كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها
،لمنتجات تسبب التلوث

98
00:10:44,992 --> 00:10:46,477
"مصنع "ووليدج أرسنال

99
00:10:46,725 --> 00:10:48,225
.مصنع "لايم هاوس" للكيماويات

100
00:10:48,225 --> 00:10:50,430
.ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر

101
00:10:50,430 --> 00:10:51,570
ماذا تقول؟

102
00:10:52,381 --> 00:10:53,554
.لا عليك

103
00:10:54,791 --> 00:10:57,572
ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي
خاصتي؟

104
00:10:58,132 --> 00:10:59,468
لا، لافكرة لديَّ

105
00:10:59,822 --> 00:11:01,620
"مجزر "كوين سايد

106
00:11:02,760 --> 00:11:04,181
"الوقع بمنطقة "ناين إيلمس

107
00:11:04,545 --> 00:11:06,058
.مجزر مجاور للنهر

108
00:11:06,959 --> 00:11:09,099
أحسنت يا (واتسون)، لابد لهذا أين يقودنا
(إلى (بلاكوود

109
00:11:09,108 --> 00:11:10,323
.إما حياً أو ميتاً

110
00:11:10,323 --> 00:11:11,609
.لا تقلها بصفة التثنية

111
00:11:13,325 --> 00:11:14,719
.قلها بصفة المفرد

112
00:11:15,529 --> 00:11:16,687
.نعم

113
00:11:18,375 --> 00:11:19,703
تلك مجرد طريقتي في الحديث
.يا صديقي

114
00:11:29,706 --> 00:11:31,364
.لقد تركه عن عمد

115
00:11:52,050 --> 00:11:54,905
.ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب

116
00:11:59,050 --> 00:12:00,905
.كانت تلك النكتة طريفة حقاً

117
00:12:02,050 --> 00:12:04,905
لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد
!وافر هكذا

118
00:12:05,496 --> 00:12:07,483
!وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك

119
00:12:08,031 --> 00:12:11,045
لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك
.ليوم واحد

120
00:12:14,283 --> 00:12:16,233
...أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة

121
00:12:16,233 --> 00:12:18,083
بديلة للانتقال أفضل من هذه؟...

122
00:12:18,083 --> 00:12:20,611
أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق
،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل"

123
00:12:22,056 --> 00:12:23,617
.فـ(تانر) كالسمكة

124
00:12:24,438 --> 00:12:25,737
!أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً

125
00:12:25,737 --> 00:12:27,600
،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب

126
00:12:28,055 --> 00:12:29,425
!فمرحى بذلك

127
00:12:30,693 --> 00:12:33,614
،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا
،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي

128
00:12:55,895 --> 00:12:57,007
.هيا بنا

129
00:13:13,108 --> 00:13:14,367
!يبدو المكان مألوفاً -
.نعم -

130
00:13:14,837 --> 00:13:18,370
.كثير الشبه بمنزل القزم

131
00:13:29,839 --> 00:13:31,279
...لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان

132
00:13:31,279 --> 00:13:32,583
.منذ دقائق معدودة...

133
00:13:32,583 --> 00:13:33,675
شئٌ كماذا؟

134
00:13:34,313 --> 00:13:36,169
.لست متأكداً، شئ آلي ربما

135
00:13:37,520 --> 00:13:41,404
(انظر لهذا يا (هولميس

136
00:14:05,537 --> 00:14:07,384
1 : 18 -
.آية من الكتاب المقدس -

137
00:14:07,384 --> 00:14:11,415
"أنا هو من عاد حياً بعد موته"

138
00:14:11,815 --> 00:14:14,820
<i>"واشهدوا خلودي إلى الأبد"</i>

139
00:14:16,118 --> 00:14:18,042
<i>...لقد حذرتك يا (هولميس) أن تقبل</i>

140
00:14:18,042 --> 00:14:19,499
<i>،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك...</i>

141
00:14:19,821 --> 00:14:22,289
<i>يتخطى قدرات عقلك على تفسير
.الأمور</i>

142
00:14:24,228 --> 00:14:26,854
يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة
.تلك التي تحياها

143
00:14:26,854 --> 00:14:28,327
<i>،أريدك أن تشهد</i>

144
00:14:28,716 --> 00:14:32,982
<i>غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
.الذي تعرفه</i>

145
00:14:33,639 --> 00:14:36,014
أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت
.الآن

146
00:14:36,282 --> 00:14:37,672
(لا تهدر رصاصاتك يا (واتسون

147
00:14:38,017 --> 00:14:39,845
!سأمنحك هدية

148
00:14:45,298 --> 00:14:47,226
ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟

149
00:14:54,087 --> 00:14:55,675
<i>(لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميس</i>

150
00:14:58,036 --> 00:15:00,346
<i>!لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره</i>

151
00:15:03,943 --> 00:15:04,901
!(هولميس)

152
00:15:06,739 --> 00:15:08,287
.هذه اللعبة ستكون خطيرة

153
00:15:20,293 --> 00:15:21,324
!(واتسون)

154
00:15:25,907 --> 00:15:27,656
!(إني أحترق هنا يا (واتسون

155
00:15:34,566 --> 00:15:36,013
.لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي

156
00:15:44,004 --> 00:15:45,577
.تماسكي -
.لا أستطيع -

157
00:15:45,849 --> 00:15:47,976
.دعيني أحملك قليلاً

158
00:15:48,550 --> 00:15:49,829
.وأنا أيضاً يا صديقي

159
00:15:52,925 --> 00:15:55,596
هذه الأقفال الألمانية دائماً ما
.ترهقني

160
00:16:00,272 --> 00:16:01,612
.إنه منشار دوار

161
00:16:05,442 --> 00:16:07,086
.لا بأس، مازال أمامنا وقت

162
00:16:09,262 --> 00:16:10,524
!(هولميس)

163
00:16:18,465 --> 00:16:21,744
.هذا غير فالح -
.حافظي على هدوئك -

164
00:16:29,134 --> 00:16:30,934
!(أسرع يا (هولميس

165
00:16:37,836 --> 00:16:39,774
!أتمنى أنك غير مُثار

166
00:16:40,415 --> 00:16:41,729
.أغلق ذاك الصمام

167
00:17:05,924 --> 00:17:07,558
....لنثب عند، ثلاثة

168
00:17:07,704 --> 00:17:08,407
،اثنان...

169
00:17:08,407 --> 00:17:10,004
.واحد...

170
00:17:21,086 --> 00:17:22,334
.شكراً لك

171
00:17:23,355 --> 00:17:24,711
(سأذهب لألاحق (بلاكوود

172
00:17:34,806 --> 00:17:35,994
.أشكرك

173
00:17:36,681 --> 00:17:38,559
.علينا أن نساعد الطبيب

174
00:17:50,786 --> 00:17:52,625
!(هــولــمــيــس)

175
00:19:53,324 --> 00:19:55,265
.اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك

176
00:19:57,772 --> 00:20:00,742
واتسون) مازال حياً، فلترحل من هنا)
.يا سيدي، هيا

177
00:20:18,966 --> 00:20:20,404
هل سيغادر القطار في ميعاده؟

178
00:20:20,404 --> 00:20:22,500
،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي

179
00:20:23,092 --> 00:20:24,466
.ولكن لن يطول ذلك

180
00:20:41,619 --> 00:20:44,410
<i>،سيغادر القطار عندما آمر بذلك</i>

181
00:20:46,600 --> 00:20:49,880
وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام
.عندما أسمح لك بذلك أيضاً

182
00:20:54,232 --> 00:20:55,877
،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا

183
00:20:56,846 --> 00:20:58,391
(ووجدت (رويردان

184
00:20:58,391 --> 00:21:00,160
،فهو يقبع بمشرحة الشرطة

185
00:21:00,658 --> 00:21:02,023
.وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا

186
00:21:02,470 --> 00:21:05,753
مهمتك كانت أن تتحايلي على
(مشاعر (هولميس

187
00:21:06,442 --> 00:21:07,908
،وليس أن تستسلمي لها

188
00:21:10,972 --> 00:21:12,723
.وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً

189
00:21:13,008 --> 00:21:15,698
أريد أن أجد ما كان يصنعه
(رويردان) لـ(بلاكوود)

190
00:21:16,184 --> 00:21:21,467
أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة
(جثة (هولميس

191
00:21:49,414 --> 00:21:51,071
.سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل

192
00:21:56,203 --> 00:21:57,690
.عليه أن يستريح الآن

193
00:22:01,453 --> 00:22:02,945
!معذرة

194
00:22:06,983 --> 00:22:08,798
هل هذا هو أفضل ما لديك؟

195
00:22:09,077 --> 00:22:10,392
.نعم، إلى الآن

196
00:22:11,235 --> 00:22:12,846
.عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي

197
00:22:14,861 --> 00:22:16,109
!أيها الطبيب

198
00:22:16,830 --> 00:22:17,922
!أيها الطبيب

199
00:22:18,416 --> 00:22:20,135
!رجاءاً

200
00:22:24,760 --> 00:22:26,542
أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر
،اهتمامي به

201
00:22:28,145 --> 00:22:30,257
ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان
.اختياره

202
00:22:32,505 --> 00:22:34,661
وقد قال أن ذهابه معك استحق
.ما عاناه

203
00:22:41,799 --> 00:22:43,207
،حُل القضية

204
00:22:44,425 --> 00:22:45,856
!أياً كان ما تتطلبه لذلك

205
00:23:01,053 --> 00:23:02,524
<i>.إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي</i>

206
00:23:02,828 --> 00:23:04,555
<i>.لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم</i>

207
00:23:04,843 --> 00:23:07,330
<i>لا يهمني شئ في الأمر، ولكني
.أنصحك أن تترك تلك القضية</i>

208
00:23:07,330 --> 00:23:09,042
<i>أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك
يا (هولميس)؟</i>

209
00:23:09,267 --> 00:23:11,682
<i>لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث
.يتعدى سيطرتك</i>

210
00:23:11,901 --> 00:23:15,152
<i>.غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم</i>

211
00:23:15,152 --> 00:23:16,419
<i>!(هــولــمـيـس)</i>

212
00:23:42,726 --> 00:23:46,246
<i>أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى
.ستغير معالم الدنيا بأسرها</i>

213
00:23:46,754 --> 00:23:48,413
<i>(كن قوياً يا (هولميس</i>

214
00:23:49,966 --> 00:23:51,792
<i>سيبعث قوى ستغير من مسار العالم
.تماماً</i>

215
00:23:51,792 --> 00:23:53,100
<i>.قدراته تزداد</i>

216
00:23:53,100 --> 00:23:54,275
<i>.ذلك هو مصدر قوته</i>

217
00:23:54,507 --> 00:23:55,381
<i>.أنا بحاجتك</i>

218
00:23:55,585 --> 00:23:57,153
<i>.السر يقبع في كتيب التعويذات</i>

219
00:24:25,603 --> 00:24:27,392
<i>....ثلاثة آخرون سيموتون</i>

220
00:24:28,923 --> 00:24:30,720
.ولن يمكنك عمل شئ لإنقاذهم....

221
00:24:32,267 --> 00:24:34,204
<i>.نعرف أنك لا تؤمن بالسحر</i>

222
00:24:35,999 --> 00:24:37,719
(رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود)

223
00:24:44,456 --> 00:24:46,753
.الشئ الوحيد المفقود كان خاتمه

224
00:24:54,006 --> 00:24:55,882
<i>(استسلم يا (هولميس</i>

225
00:24:57,693 --> 00:25:00,132
<i>.ذلك لغز لن يمكنك حله</i>

226
00:25:06,637 --> 00:25:07,979
.صباح الخير

227
00:25:11,414 --> 00:25:14,294
.والآن عليك أن تعمل

228
00:25:15,980 --> 00:25:17,449
.هذا العمل الفني مألوف

229
00:25:19,637 --> 00:25:21,308
!تبدو بحالة رائعة

230
00:25:24,187 --> 00:25:26,014
بطريقة ما، كنت أعرف أنك
.لن ترحلي

231
00:25:32,915 --> 00:25:35,015
*(مطلوب القبض على (هولميس*

232
00:25:35,099 --> 00:25:36,503
.أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة

233
00:25:36,503 --> 00:25:38,051
!اسمي فقط، وبدون صورة

234
00:25:39,319 --> 00:25:43,165
هذا سيجعلك تعمل خارج إطار
،القانون

235
00:25:43,382 --> 00:25:45,327
.وتلك هي منطقة اختصاصي

236
00:25:45,827 --> 00:25:47,800
.وهذا يطمأني حقاً

237
00:25:50,137 --> 00:25:51,899
.يبدو أنك تتعافى بسرعة

238
00:25:53,523 --> 00:25:54,804
.نعم

239
00:25:55,484 --> 00:25:57,475
.لقد أزلت شظية من يدي بنفسي

240
00:25:58,047 --> 00:26:00,297
لقد قالت (ماري) أني حظيت
.بطبيب ردئ

241
00:26:06,307 --> 00:26:09,088
...حسناً أنا.....أريد أن أقول

242
00:26:09,711 --> 00:26:15,871
.أني سعيد للغايةأنك....أنك بيننا

243
00:26:19,309 --> 00:26:22,330
والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم
،فسأبدأ

244
00:26:23,843 --> 00:26:26,755
،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة

245
00:26:27,080 --> 00:26:29,142
،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه

246
00:26:29,142 --> 00:26:31,004
،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي

247
00:26:31,004 --> 00:26:32,618
.وقد عملت بنصيحته تلك

248
00:26:33,188 --> 00:26:38,035
بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين
،من الاختلاف اللاهوتي

249
00:26:39,650 --> 00:26:41,619
!ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد

250
00:26:42,246 --> 00:26:44,660
أسلوب (بلاكوود) يقوم على
،نظام شعائري غامض

251
00:26:44,660 --> 00:26:48,160
"تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز
،منذ قرون

252
00:26:48,509 --> 00:26:53,030
ولفهم ذاك النظام بشكل تام
.فعليك أن تسبر أغواره

253
00:26:53,030 --> 00:26:55,084
لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها
(يوم قبضنا على (بلاكوود

254
00:26:55,649 --> 00:26:57,680
،مع بعض التعديلات

255
00:26:58,883 --> 00:27:02,225
ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد
،ما كنت أتصور

256
00:27:02,225 --> 00:27:05,124
،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها

257
00:27:05,124 --> 00:27:07,690
،لكني عدت منها مستنيراً

258
00:27:08,728 --> 00:27:11,565
،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية

259
00:27:11,565 --> 00:27:14,529
،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك
،وفراعنة، وأباطرة قدامى

260
00:27:14,814 --> 00:27:17,597
حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول
،لعالم آخر

261
00:27:17,826 --> 00:27:19,732
،بوابة لسلطة لا حصر لها

262
00:27:20,018 --> 00:27:21,379
وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون
:من أربعة أجزاء

263
00:27:21,631 --> 00:27:24,817
،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر

264
00:27:25,326 --> 00:27:26,736
"ورأس "إنسان

265
00:27:27,077 --> 00:27:30,172
فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت
"عظام "ثور

266
00:27:30,395 --> 00:27:33,220
"وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان

267
00:27:33,767 --> 00:27:34,799
!الخريطة

268
00:27:38,798 --> 00:27:41,361
العلامات على تلك الخريطة هي أماكن
،قتل الفتيات الخمس

269
00:27:41,676 --> 00:27:43,853
.ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن

270
00:27:44,805 --> 00:27:49,646
هناك اعتقاد سائد أن داخل
...معمار المدن الكبرى

271
00:27:49,646 --> 00:27:51,928
،تقبع إشارت لمقر النظام...

272
00:27:52,774 --> 00:27:55,360
(ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود
،ثلاثة رجال

273
00:27:55,360 --> 00:27:59,354
وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له
،اتصال مباشر بمقر الجماعة

274
00:27:59,354 --> 00:28:00,950
.وبذلك يتأكد تخميني

275
00:28:02,078 --> 00:28:04,581
(فالقزم (رويردان

276
00:28:05,075 --> 00:28:06,607
.و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا

277
00:28:07,902 --> 00:28:11,527
السير (توماس)، رئيس الجماعة
"والذي كان يملك خاتم "الثور

278
00:28:11,997 --> 00:28:13,519
.مات هنا

279
00:28:14,281 --> 00:28:17,348
"و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا
...هو الممثل لـ"النسر" الذي

280
00:28:17,382 --> 00:28:19,494
هو شعار الحكومة منذ أكثر...
،من مائة عام

281
00:28:19,515 --> 00:28:22,897
...مات بمقر الجماعة والذي يقع

282
00:28:23,721 --> 00:28:25,302
!هنا...

283
00:28:26,782 --> 00:28:28,608
و بالتالي، يمكننا أن نستنتج
من الخريطة المكان

284
00:28:28,609 --> 00:28:30,309
.الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله

285
00:28:30,349 --> 00:28:34,944
"إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر
"وبقي "الأسد

286
00:28:35,939 --> 00:28:37,740
.هنا

287
00:28:38,990 --> 00:28:40,317
!مجلس النواب

288
00:28:44,976 --> 00:28:49,934
حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي
.بقيتكم معي

289
00:28:52,029 --> 00:28:53,413
.من هنا

290
00:28:56,814 --> 00:28:58,293
.السيدات أولاً

291
00:29:01,296 --> 00:29:03,730
.اتبع تلك التعليمات -
ألن تأتي معنا؟ -

292
00:29:07,971 --> 00:29:09,827
.مرحباً، مرحباً

293
00:29:10,699 --> 00:29:12,809
هل نجحت في تحضير الشيطان؟

294
00:29:14,013 --> 00:29:16,673
.حسناً، لا عليك

295
00:29:18,038 --> 00:29:19,602
.ستحصل على ما هو أفضل

296
00:29:43,237 --> 00:29:46,717
أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف
،أن هذا غير لائق

297
00:29:48,395 --> 00:29:52,814
ولكن السيد (هولميس) ألقى
،ببعض الاتهامات بشأنك

298
00:29:54,991 --> 00:29:56,956
.وشأن الجماعة

299
00:29:58,582 --> 00:30:00,052
.فهمت

300
00:30:01,457 --> 00:30:03,167
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
...عن كيفية

301
00:30:03,168 --> 00:30:05,368
.وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش...

302
00:30:09,494 --> 00:30:10,866
،معذرة سيدي اللورد

303
00:30:11,929 --> 00:30:14,473
ولكني طالما أردت القيام بذلك
.منذ وقت طويل

304
00:30:14,870 --> 00:30:17,905
حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل
،اجتماعي القادم

305
00:30:18,850 --> 00:30:21,882
لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن
!المؤامرة المزعومة

306
00:30:25,196 --> 00:30:26,665
(شكراً لك يا (ليستراد

307
00:30:27,438 --> 00:30:28,712
.العفو يا سيدي

308
00:30:34,730 --> 00:30:37,667
لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت
،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه

309
00:30:38,013 --> 00:30:40,076
.أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها

310
00:30:41,252 --> 00:30:43,392
لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك
!حذائك

311
00:30:46,205 --> 00:30:49,705
،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة

312
00:30:51,671 --> 00:30:54,769
ومع ذلك فأعترف بهزيمتي
،المطلقة

313
00:30:55,844 --> 00:30:58,229
فقد تمكنت من استنتاج القليل
،من تحقيقاتي عنكم

314
00:30:59,861 --> 00:31:01,569
...ولسوء الحظ فلا شئ أكثر غُبناً

315
00:31:01,669 --> 00:31:04,957
من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم...
.تدور دوائرها عليك بالنهاية

316
00:31:05,197 --> 00:31:07,666
كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله
ظهيرة اليوم؟

317
00:31:08,960 --> 00:31:10,688
"الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد"

318
00:31:10,689 --> 00:31:13,889
و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟

319
00:31:15,932 --> 00:31:17,324
!يالك من ماهر

320
00:31:18,274 --> 00:31:20,183
ولكن ما سنفعله ليس قتلاً
(يا سيد (هولميس

321
00:31:20,869 --> 00:31:22,431
!إنما هو الرحمة

322
00:31:22,799 --> 00:31:25,151
سنقدم للجماهير الضعيفة
.حكاماً أقوياء

323
00:31:25,684 --> 00:31:27,391
.....ألا ترى أن ذلك سيكون

324
00:31:31,089 --> 00:31:33,651
لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما
،تعتقدونه

325
00:31:33,669 --> 00:31:35,170
فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي

326
00:31:35,171 --> 00:31:36,671
،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة

327
00:31:36,770 --> 00:31:38,358
.وقد عرفته منك

328
00:31:38,358 --> 00:31:39,996
!ولكني لم أخبرك شيئاً

329
00:31:39,996 --> 00:31:42,874
ولكن ملابسك تخبر الكثير
.مما تخفيه

330
00:31:43,564 --> 00:31:46,407
الطمي على حذائك يدل أين
،كنت تسير

331
00:31:46,913 --> 00:31:50,084
ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك
،تدل أين كنت تركع

332
00:31:51,399 --> 00:31:54,409
وتلك اللفافة على إبهامك
،تدل على النذور التي قدمتها

333
00:31:54,815 --> 00:31:58,020
ورائحة بسيطة من القذارة تدل على
،مكان وقوفك

334
00:32:01,150 --> 00:32:04,495
وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم
...الشعائر بالمصرف

335
00:32:04,495 --> 00:32:05,723
،تحت مبنى البرلمان...

336
00:32:05,974 --> 00:32:07,319
.منذ أقل من ساعة مضت

337
00:32:08,239 --> 00:32:09,868
،كل النواب موجودون اليوم

338
00:32:10,663 --> 00:32:12,622
.وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة

339
00:32:22,386 --> 00:32:24,856
من العار أنك جعلت من نفسك عدواً
(لـ(بلاكوود) يا (هولميس

340
00:32:26,135 --> 00:32:27,793
!لَكُنت حليفاً قيماً لنا

341
00:32:35,514 --> 00:32:37,295
...فلكم تكون الحكمة نقمة

342
00:32:37,534 --> 00:32:39,797
عندما لا تعود بالمنفعة على...
.صاحبها

343
00:32:41,785 --> 00:32:43,561
.سنسيطر على الحكم عند الظهيرة

344
00:32:43,561 --> 00:32:45,546
،فلا وقت لتضيعوه إذاً

345
00:32:45,546 --> 00:32:47,391
أليس كذلك؟

346
00:33:13,022 --> 00:33:15,681
لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية
،أيها الجندي

347
00:33:15,900 --> 00:33:17,505
فما كان من مجال أمامه ليأتي
.من الشرفة قط

348
00:33:17,747 --> 00:33:20,588
لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية
.أيها البحار

349
00:33:21,152 --> 00:33:23,436
فماذا كانت إذاً؟ -
.إنها النافذة الوسطى -

350
00:33:23,643 --> 00:33:28,120
(أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد
،أدى دوره على أكمل وجه

351
00:33:28,936 --> 00:33:30,549
.بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته

352
00:33:30,761 --> 00:33:32,519
(أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميس

353
00:33:32,990 --> 00:33:34,424
.هاك المفتاح

354
00:33:34,812 --> 00:33:36,395
أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟

355
00:33:36,395 --> 00:33:38,378
.نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة

356
00:33:39,753 --> 00:33:41,031
تانر)؟) -
.نعم -

357
00:33:41,031 --> 00:33:43,803
إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى
،أسفل الجسر

358
00:33:43,803 --> 00:33:48,615
حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ
.ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف

359
00:33:48,760 --> 00:33:49,804
.جاري التنفيذ يا سيدي

360
00:33:57,680 --> 00:33:58,721
.لقد دَنت النهاية

361
00:33:59,272 --> 00:34:02,933
فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم
.وحط لعنة على تلك الأرض

362
00:34:50,438 --> 00:34:52,636
(انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود

363
00:34:53,169 --> 00:34:54,230
ما هذا؟

364
00:34:54,230 --> 00:34:55,575
،إنه سلاح كيميائي

365
00:34:56,045 --> 00:34:57,184
.الأول من نوعه

366
00:34:57,387 --> 00:34:58,380
وكيف استنتجت ذلك؟

367
00:34:59,346 --> 00:35:00,450
.من جيبي

368
00:35:01,282 --> 00:35:03,846
لقد قصصت هذا الذيل من فأر
.كان بالمجزر

369
00:35:04,438 --> 00:35:05,721
.لاحظوا لونه الأزرق

370
00:35:05,921 --> 00:35:09,671
رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه
.بقايا مادة "السيانيد" السامة

371
00:35:14,819 --> 00:35:16,330
.والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم

372
00:35:16,330 --> 00:35:18,448
.هذا الشئ سيحدث ثورة في عالم الحروب

373
00:35:18,449 --> 00:35:20,449
.نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر

374
00:35:20,450 --> 00:35:24,705
والآن بقي 7 دقائق على حلول
الظهيرة، فماذا سنصنع؟

375
00:35:25,864 --> 00:35:27,554
....علينا أن نفعل ذلك بحذر

376
00:35:30,353 --> 00:35:32,259
!إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة

377
00:36:05,166 --> 00:36:08,561
!أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً

378
00:36:21,166 --> 00:36:23,561
!سادتي، سادتي

379
00:36:25,537 --> 00:36:29,164
،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء

380
00:36:31,258 --> 00:36:33,697
(انتبهوا، اللورد (بلاكوود

381
00:36:47,356 --> 00:36:49,789
.تبدو عليكم آمارات الدهشة

382
00:36:51,770 --> 00:36:55,267
،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد

383
00:36:56,686 --> 00:36:59,244
.وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة

384
00:37:02,661 --> 00:37:04,962
،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج

385
00:37:05,539 --> 00:37:06,901
...استمعوا

386
00:37:07,302 --> 00:37:08,679
.لصوت الخوف

387
00:37:09,067 --> 00:37:11,629
،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم

388
00:37:13,274 --> 00:37:14,757
.ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم

389
00:37:19,038 --> 00:37:21,163
لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشئ، انظر
.إلى ذلك

390
00:37:25,092 --> 00:37:27,405
.لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله

391
00:37:30,594 --> 00:37:33,325
هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة
.من نوعٍ ما

392
00:37:33,325 --> 00:37:35,153
موجات كهرومغانطيسية مثلا؟

393
00:37:35,407 --> 00:37:37,513
عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب
...شحنة

394
00:37:37,752 --> 00:37:39,435
،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز...

395
00:37:39,638 --> 00:37:41,450
،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب

396
00:37:41,450 --> 00:37:44,609
،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان

397
00:37:45,012 --> 00:37:46,436
...وخلال ثواني من ذلك

398
00:37:46,437 --> 00:37:49,237
سيختنق أشد رجال العالم سلطة...
.حتى الموت

399
00:37:50,162 --> 00:37:52,476
لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما
...من أجهزة الإرسال

400
00:37:52,476 --> 00:37:53,786
.يسيطر به على الجهاز عن بعد...

401
00:37:53,786 --> 00:37:55,293
!بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني

402
00:37:55,293 --> 00:37:59,453
،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون

403
00:38:00,055 --> 00:38:02,504
!خالدة، وراسخة

404
00:38:03,568 --> 00:38:05,887
!تحركوا، تحركوا

405
00:38:05,987 --> 00:38:08,514
،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل

406
00:38:08,515 --> 00:38:11,615
.فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات

407
00:38:12,364 --> 00:38:13,491
.نعم

408
00:38:13,491 --> 00:38:18,220
ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث
.تفجير مقنن

409
00:38:18,730 --> 00:38:20,272
،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار

410
00:38:20,273 --> 00:38:23,173
.وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك

411
00:38:39,773 --> 00:38:42,673
هل افتقدتني؟

412
00:38:43,817 --> 00:38:45,698
(كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين

413
00:38:52,086 --> 00:38:56,014
عند آخر دقة للساعة، سأستدع
،قوى الظلام

414
00:38:57,885 --> 00:39:00,993
،وكل من معي سيبقى آمناً

415
00:39:02,180 --> 00:39:04,762
.والباقي سيفنى

416
00:39:12,348 --> 00:39:13,857
.أعطني غليونك

417
00:39:17,214 --> 00:39:18,873
!اضرب رأسه

418
00:39:43,874 --> 00:39:44,874
.استعد -
ماذا؟ -

419
00:39:45,475 --> 00:39:46,475
.المعطف -
.حسناً -

420
00:40:25,417 --> 00:40:26,776
...عهد جديد

421
00:40:28,177 --> 00:40:29,577
.يبدأ الآن...

422
00:40:37,700 --> 00:40:38,981
ماذا تنتظر؟

423
00:40:41,857 --> 00:40:43,045
.هذا

424
00:40:58,871 --> 00:41:00,949
هل يمكنك التعامل معه؟ -
.بالطبع سيمكني -

425
00:41:27,983 --> 00:41:30,233
اهدأ، فأنا طبيب

426
00:42:42,520 --> 00:42:44,308
هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك
إلى هنا؟

427
00:42:46,786 --> 00:42:48,242
.نحن بأمان الآن

428
00:42:49,179 --> 00:42:50,602
،تخمين رائع

429
00:42:52,937 --> 00:42:54,367
،فلتهربي إذاً

430
00:42:56,431 --> 00:42:59,090
،فلن أطاردك بعد الآن

431
00:42:59,908 --> 00:43:00,862
.مطلقاً

432
00:43:07,162 --> 00:43:09,601
،لا أريد الهرب أكثر من ذلك

433
00:43:12,059 --> 00:43:13,540
.سأخبرك بكل شئ

434
00:43:13,547 --> 00:43:14,803
.ليتك تفعلين

435
00:43:38,007 --> 00:43:39,044
!لا

436
00:44:45,526 --> 00:44:47,154
!لم يكن هناك أيُّ سحر

437
00:44:49,058 --> 00:44:50,919
،مجرد خدع كبيرة

438
00:44:55,198 --> 00:44:56,915
،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس

439
00:44:57,464 --> 00:45:00,245
<i>كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس
،خارج زنزانتك</i>

440
00:45:00,932 --> 00:45:03,150
.وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر

441
00:45:04,785 --> 00:45:07,114
بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات
،أكثر إتقاناً

442
00:45:07,425 --> 00:45:10,020
،كالتماثيل التي غطت قبرك

443
00:45:11,383 --> 00:45:13,322
<i>،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك</i>

444
00:45:13,322 --> 00:45:15,790
وأعيد تجميعها ولصقها
،بلحام بسيط

445
00:45:17,108 --> 00:45:18,888
،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد

446
00:45:19,618 --> 00:45:20,941
<i>،خليط من البيض والعسل</i>

447
00:45:22,142 --> 00:45:24,342
.وقد ساعد المطر في إذابته

448
00:45:29,733 --> 00:45:31,138
!(هولميس)

449
00:45:31,390 --> 00:45:33,999
وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه
،بحوض استحمامه

450
00:45:34,203 --> 00:45:35,952
<i>،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً</i>

451
00:45:35,952 --> 00:45:38,616
وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية
،بعثوره على مادة تسبب الشلل

452
00:45:38,826 --> 00:45:41,876
،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي

453
00:45:41,876 --> 00:45:45,663
<i>وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد
.أن يتم إفراغ الماء من الحوض</i>

454
00:45:47,322 --> 00:45:48,589
...كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه

455
00:45:48,589 --> 00:45:52,591
<i>لو أنه لم يختبر المادة على بعض...
.الضفادع المسكينة</i>

456
00:45:57,112 --> 00:45:59,496
،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً

457
00:45:59,496 --> 00:46:03,627
إلى أن استخدمت نفس الطريقة
.معي عند رصيف المرفأ

458
00:46:03,936 --> 00:46:07,550
<i>...سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم</i>

459
00:46:07,550 --> 00:46:10,312
.يشتعل من شرارة بسيطة...

460
00:46:12,029 --> 00:46:15,464
لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه
،عند دخوله مقر الجماعة

461
00:46:15,465 --> 00:46:16,365
<i>.واعتقدَ أنه ماء المطر</i>

462
00:46:16,464 --> 00:46:18,067
.وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة

463
00:46:22,443 --> 00:46:24,348
.رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه

464
00:46:26,200 --> 00:46:27,473
<i>!مبدع</i>

465
00:46:27,473 --> 00:46:31,452
وككل المبدعين، احتفظت بأعظم
،عروضك للنهاية

466
00:46:31,452 --> 00:46:34,140
<i>"سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد</i>

467
00:46:34,140 --> 00:46:35,974
<i>.وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير</i>

468
00:46:36,381 --> 00:46:39,957
ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك
،بمجلس النواب دون أذى

469
00:46:40,363 --> 00:46:42,771
،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم

470
00:46:43,597 --> 00:46:45,458
وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة
،للسم

471
00:46:45,957 --> 00:46:48,269
<i>،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي</i>

472
00:46:48,269 --> 00:46:50,835
<i>،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً</i>

473
00:46:50,969 --> 00:46:52,491
،ولتبعك من ورائهم كل العالم

474
00:46:52,492 --> 00:46:55,492
.فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق

475
00:46:57,102 --> 00:46:59,524
فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان
،حقاً مجرد خرافات

476
00:46:59,947 --> 00:47:02,462
،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة

477
00:47:03,307 --> 00:47:05,336
!وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ

478
00:47:07,276 --> 00:47:10,119
!بربك يا (هولميس)، أطلق سراحي

479
00:47:20,574 --> 00:47:23,154
،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك

480
00:47:23,529 --> 00:47:25,145
<i>!محتال</i>

481
00:47:25,514 --> 00:47:28,329
ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة
.هذه المرة

482
00:47:28,693 --> 00:47:31,127
إنها رحلة طويلة من هنا
.وحتى حبل المشنقة

483
00:48:22,702 --> 00:48:25,139
.لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد

484
00:48:26,317 --> 00:48:27,751
.أنا فعلت

485
00:48:29,166 --> 00:48:30,650
!وكنت عارياً

486
00:48:34,852 --> 00:48:36,432
.هناك عاصفة قادمة

487
00:48:37,337 --> 00:48:39,727
.حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت

488
00:48:44,669 --> 00:48:46,838
(موريارتي) -
ماذا؟ -

489
00:48:47,995 --> 00:48:49,641
.هذا اسمه

490
00:48:50,376 --> 00:48:51,994
.وهو أستاذ جامعي

491
00:48:54,340 --> 00:48:56,184
،لكل شخص نقطة ضعف

492
00:48:57,205 --> 00:48:59,026
.وقد وجد نقطة ضعفي

493
00:49:00,776 --> 00:49:02,677
وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟

494
00:49:13,612 --> 00:49:15,424
،أرجوك، لا تقلل من شأنه

495
00:49:16,946 --> 00:49:18,771
،فهو بنفس ذكائك

496
00:49:19,645 --> 00:49:21,632
.ويزيد أنه أكثر منك خداعاً

497
00:49:24,058 --> 00:49:25,596
.سنرى ذلك

498
00:49:40,680 --> 00:49:43,089
(ستفتقدني يا (شيرلوك

499
00:49:45,010 --> 00:49:47,986
.للأسف، نعم

500
00:50:16,348 --> 00:50:17,348
،عمت مساءاً يا سيدي

501
00:50:17,349 --> 00:50:20,120
.سأضع دفاترك هنا -
.شكراً -

502
00:50:20,120 --> 00:50:21,472
ما تلك الدفاتر يا (جون)؟

503
00:50:21,776 --> 00:50:23,540
.مجرد هراء -
!هراء -

504
00:50:23,927 --> 00:50:25,600
.ملحوظات -
.إنها مغامراتك -

505
00:50:26,070 --> 00:50:27,322
.سأستمتع بقرائتهم

506
00:50:33,467 --> 00:50:35,540
أقبلي، ما الخطب؟

507
00:50:35,540 --> 00:50:37,886
أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك
.بالمغادرة على أساسها

508
00:50:38,230 --> 00:50:40,762
انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه
.إيانا

509
00:50:42,105 --> 00:50:43,938
سنبقى هنا لخمس دقائق
.نذهب بعدها للمنزل

510
00:50:44,604 --> 00:50:45,669
.منزلنا

511
00:50:46,327 --> 00:50:47,574
.احذري الدرج

512
00:50:55,955 --> 00:50:57,422
.لا تقلق يا عزيزي

513
00:50:58,078 --> 00:51:01,497
الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما
.يكون عن ذلك

514
00:51:02,269 --> 00:51:03,592
(هولميس)

515
00:51:07,115 --> 00:51:08,499
.عمتم مساءاً

516
00:51:08,757 --> 00:51:12,052
كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى
،بها (بلاكوود) من إعدامه

517
00:51:12,470 --> 00:51:14,023
،لننقذ سمعتك الطيبة

518
00:51:14,907 --> 00:51:17,410
ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر
،عليَّ

519
00:51:17,410 --> 00:51:19,314
"وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين

520
00:51:19,782 --> 00:51:21,607
،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها

521
00:51:21,608 --> 00:51:22,808
.عمتِ مساءاً يا عزيزتي

522
00:51:22,962 --> 00:51:24,348
(اشرح ذلك يا (هولميس

523
00:51:25,178 --> 00:51:27,431
،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق

524
00:51:28,664 --> 00:51:31,632
يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي
هلا أنزلتموني؟

525
00:51:31,995 --> 00:51:33,559
أليس علينا مساعدته يا (جون)؟

526
00:51:33,559 --> 00:51:36,398
لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف
.شرحه

527
00:51:36,398 --> 00:51:37,693
.استمر

528
00:51:38,561 --> 00:51:41,664
<i>حسناً، وقد علق منفذ الحكم
ذاك الخطاف بأداة فتح السقف</i>

529
00:51:41,664 --> 00:51:43,822
<i>وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة
،الخصر</i>

530
00:51:43,922 --> 00:51:46,124
.وتبقى رقبته سليمة

531
00:51:46,467 --> 00:51:48,071
!يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ

532
00:51:48,071 --> 00:51:50,057
هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟

533
00:51:50,292 --> 00:51:51,888
كيف اكتشفت ذلك يا (هولميس)؟

534
00:51:52,245 --> 00:51:55,544
اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات
.والأحزمة والخطاف

535
00:51:56,016 --> 00:51:58,728
أرجوك يا (واتسون)، لم أعد أشعر بلساني
.ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن

536
00:51:59,300 --> 00:52:00,897
.الأمور السيئة قد تحدث أحياناً -
!(جون) -

537
00:52:02,270 --> 00:52:06,145
ولكن لا شئ من هذا يفسر
(توقف نبض (بلاكوود

538
00:52:06,245 --> 00:52:07,668
.صحيح

539
00:52:08,742 --> 00:52:11,462
<i>،أتينا لِلُّغز الطبي</i>

540
00:52:11,462 --> 00:52:13,264
<i>(فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واتسون</i>

541
00:52:13,889 --> 00:52:17,525
هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر
"زهرة "روديندرون بونتيكوم

542
00:52:17,930 --> 00:52:20,421
<i>إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك</i>

543
00:52:20,422 --> 00:52:21,422
<i>،تنمو على شواطئ البحر الأسود</i>

544
00:52:21,521 --> 00:52:23,653
ومعروفة بقدرتها على إحداث
،إغماء يشبه الموت

545
00:52:24,026 --> 00:52:28,162
بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية
.حتى لو كانت بمهارتك

546
00:52:28,216 --> 00:52:29,998
...وتأثيرها ذاك يسمى

547
00:52:29,998 --> 00:52:31,451
ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟

548
00:52:31,669 --> 00:52:33,092
"مرض "العطر المجنون...

549
00:52:33,092 --> 00:52:36,739
الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة
،كما وصفتها لكم لتوي

550
00:52:36,989 --> 00:52:38,468
.وهو لم يمانع تجريبها عليه

551
00:52:41,078 --> 00:52:43,968
لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب
.بما هو أمر من ذلك

552
00:52:44,303 --> 00:52:45,687
<i>سيد (هولميس)؟</i>

553
00:52:47,564 --> 00:52:48,831
(مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري

554
00:52:49,567 --> 00:52:52,689
(معذرة، و لكن المفتش (ليستراد
.يطلب منك الحضور معي حالاً

555
00:52:53,275 --> 00:52:54,770
ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟

556
00:52:54,994 --> 00:52:57,098
،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي

557
00:52:57,098 --> 00:52:59,686
فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به
(باللورد (بلاكوود

558
00:52:59,786 --> 00:53:03,190
<i>وقد وجده عمال نظافة المصارف
.هذا الصباح يا سيدي</i>

559
00:53:03,725 --> 00:53:07,021
ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول
.رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي

560
00:53:07,287 --> 00:53:08,851
هل لي بمساعدتك يا سيدي؟

561
00:53:09,445 --> 00:53:10,915
.وقد أُطلِق النار على رأسه

562
00:53:12,558 --> 00:53:14,104
هل كانت رصاصة من مسدس
ضيق القطر؟

563
00:53:14,392 --> 00:53:15,591
.نعم

564
00:53:17,935 --> 00:53:19,654
هل كان هناك حروق بسبب البارود
بين حاجبيه؟

565
00:53:20,121 --> 00:53:21,403
.بالفعل يا سيدي

566
00:53:24,020 --> 00:53:25,371
.إذا فالتصويب كان من مدى قريب

567
00:53:25,812 --> 00:53:27,403
(موريارتي)

568
00:53:28,186 --> 00:53:29,895
(الأستاذ الجامعي (موريارتي

569
00:53:33,168 --> 00:53:34,666
!أحسنت

570
00:53:35,049 --> 00:53:36,396
.كل شئ سيكون على ما يرام

571
00:53:37,948 --> 00:53:39,457
أين جهاز (بلاكوود) الآن؟

572
00:53:39,457 --> 00:53:41,147
،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي

573
00:53:41,147 --> 00:53:42,649
.فقد تولوا زمام القضية

574
00:53:43,054 --> 00:53:44,458
.أراهن أن جزءاً منه مفقود

575
00:53:47,387 --> 00:53:50,038
إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً
،من الجهاز

576
00:53:50,793 --> 00:53:51,969
.وليس السم الذي به

577
00:53:51,969 --> 00:53:54,152
ما من شئ أكثر مرواغة من حقيقة
،واضحة

578
00:53:54,673 --> 00:53:57,593
فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة
،من البداية

579
00:53:57,603 --> 00:53:59,570
.و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب

580
00:53:59,745 --> 00:54:01,560
،كان على ثقة بأني سألاحقها

581
00:54:01,660 --> 00:54:03,704
،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت

582
00:54:03,706 --> 00:54:06,925
فتقنية كتلك تستحق كل ذلك
.فهي ثروة لا تقدر

583
00:54:07,248 --> 00:54:12,735
تخيل قدرتك التحكم بأي شئ عن طريق
.موجات لا سلكية

584
00:54:14,364 --> 00:54:15,730
(إنه المستقبل يا (واتسون

585
00:54:18,435 --> 00:54:20,349
.لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي

586
00:54:24,109 --> 00:54:25,580
.حسناً -
.حسناً -

587
00:54:26,753 --> 00:54:27,953
(غلادستون)

588
00:54:27,953 --> 00:54:29,424
.أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي

589
00:54:30,486 --> 00:54:31,955
كلاركي)؟)

590
00:54:34,480 --> 00:54:36,066
!القضية بدأت من جديد

591
00:54:36,567 --> 00:54:42,067
:للتواصل مع المترجم
mostafaateiia@hotmail.com

592
00:54:42,068 --> 00:54:51,068
:ترجمة
مـصـطفى عـطـيـة

593
00:54:51,069 --> 00:54:54,069
:للمزيد من ترجماتي

594
00:54:54,070 --> 00:55:00,070
http://sites.google.com/site/mostafaateiia/mysubtitles%27list

595
00:55:00,071 --> 00:55:05,071
أو بصفحتي على موقع
Subscene.com:

596
00:55:05,072 --> 00:55:10,072
http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=24531

597
00:55:10,073 --> 00:55:15,073
...دمتم بِوُدّ

