1
00:00:27,957 --> 00:00:36,525
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

2
00:00:45,347 --> 00:00:46,450
<i>!تحركوا!، تحركوا</i>

3
00:01:14,000 --> 00:01:17,343
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

4
00:01:17,446 --> 00:01:19,714
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

5
00:01:19,715 --> 00:01:21,617
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

6
00:01:21,618 --> 00:01:22,368
!مجرفة

7
00:01:22,369 --> 00:01:23,999
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

8
00:01:24,174 --> 00:01:25,825
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

9
00:01:25,826 --> 00:01:27,428
!بالطبع لآرى تصادم

10
00:01:27,729 --> 00:01:29,184
!(أنت مريض يا (هانت

11
00:01:29,386 --> 00:01:30,388
...هيا

12
00:01:38,165 --> 00:01:39,998
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

13
00:01:40,596 --> 00:01:42,557
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

14
00:01:43,759 --> 00:01:45,662
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

15
00:01:48,068 --> 00:01:49,101
!ياإلهي

16
00:01:50,672 --> 00:01:53,235
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

17
00:01:53,236 --> 00:01:54,439
!شكراً، يا صاح

18
00:01:54,965 --> 00:01:56,066
!رائع

19
00:01:56,067 --> 00:01:57,469
<i>!رائع جداً</i>

20
00:01:59,074 --> 00:02:01,378
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

21
00:02:01,579 --> 00:02:03,185
!"كلا، إنه صديقة "جين

22
00:02:03,684 --> 00:02:04,887
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

23
00:02:04,989 --> 00:02:07,996
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

24
00:02:08,196 --> 00:02:11,247
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

25
00:02:14,251 --> 00:02:15,954
!خذي قدر ما تشائين

26
00:02:30,849 --> 00:02:33,520
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

27
00:02:33,725 --> 00:02:35,525
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

28
00:02:38,431 --> 00:02:41,087
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

29
00:02:51,989 --> 00:02:53,891
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

30
00:02:54,191 --> 00:02:56,798
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

31
00:02:57,499 --> 00:03:00,326
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

32
00:03:00,528 --> 00:03:01,743
سأكون مسرور لفعل ذلك

33
00:03:01,744 --> 00:03:03,049
شكراً، يا صاح -
شكراً -

34
00:03:03,050 --> 00:03:05,323
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

35
00:03:05,854 --> 00:03:09,160
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

36
00:03:09,361 --> 00:03:10,864
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

37
00:03:17,137 --> 00:03:19,791
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

38
00:03:19,993 --> 00:03:22,347
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

39
00:03:22,348 --> 00:03:24,551
...(نيك)، (نيك)

40
00:03:26,255 --> 00:03:27,931
!ياإلهي، أمي

41
00:03:28,236 --> 00:03:31,075
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

42
00:03:31,141 --> 00:03:32,568
!هذا خطئ كبير، يا صاح

43
00:03:32,569 --> 00:03:33,972
!لا أستطيع الرؤية الآن

44
00:03:34,873 --> 00:03:36,979
!أجلسوا ايها المغفلين

45
00:03:36,980 --> 00:03:38,982
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

46
00:03:45,091 --> 00:03:46,650
ها هو الحارس قادم

47
00:03:50,802 --> 00:03:55,262
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

48
00:04:08,132 --> 00:04:09,938
كم عمر هذا المكان ؟

49
00:04:10,641 --> 00:04:11,842
ليس لدي فكرة

50
00:04:15,351 --> 00:04:17,053
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

51
00:04:55,123 --> 00:04:56,557
هل هو آمن هنا ؟

52
00:04:56,558 --> 00:04:59,175
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

53
00:04:59,878 --> 00:05:00,978
!إسترخي

54
00:05:25,883 --> 00:05:29,290
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

55
00:05:32,096 --> 00:05:34,203
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

56
00:05:43,839 --> 00:05:45,022
هل شعرتم بذلك ؟

57
00:05:46,125 --> 00:05:47,690
الآن، هنا بالضبط ؟

58
00:05:48,592 --> 00:05:49,797
هل أنت بخير ؟

59
00:05:50,296 --> 00:05:54,895
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

60
00:06:12,529 --> 00:06:13,772
هيا، أذهب

61
00:06:13,773 --> 00:06:16,579
كلا، كلا أنتظر
!تباً

62
00:06:59,862 --> 00:07:01,196
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

63
00:07:03,000 --> 00:07:04,103
!تحركوا

64
00:07:10,683 --> 00:07:11,667
!تحركوا

65
00:07:20,235 --> 00:07:22,390
!هيا، لنخرج من هنا

66
00:07:27,200 --> 00:07:28,676
<i>أمي، أبي</i>

67
00:07:52,464 --> 00:07:55,364
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

68
00:08:03,986 --> 00:08:04,988
!ياإلهي

69
00:08:11,601 --> 00:08:13,620
!(هانت)
!(جانيت)

70
00:08:15,623 --> 00:08:18,613
تحركِ، من هنا المخرج

71
00:08:21,223 --> 00:08:22,622
هيا، هيا
من هذا الطريق

72
00:08:23,426 --> 00:08:24,329
!أنتظر

73
00:08:26,932 --> 00:08:27,834
!ياإلهي

74
00:08:32,445 --> 00:08:36,270
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

75
00:08:36,271 --> 00:08:37,372
!تحركوا!، تحركوا

76
00:08:43,362 --> 00:08:44,262
!تعالي

77
00:08:54,284 --> 00:08:58,216
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

78
00:08:59,121 --> 00:09:00,621
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

79
00:09:02,527 --> 00:09:05,332
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

80
00:09:05,333 --> 00:09:06,740
!"كلا، إنه صديقه "جين

81
00:09:07,940 --> 00:09:09,945
!كنت تختلس إلى أغراضي

82
00:09:10,346 --> 00:09:11,547
!أنت أفعه

83
00:09:11,847 --> 00:09:14,121
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

84
00:09:14,122 --> 00:09:16,324
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

85
00:09:19,131 --> 00:09:20,176
!راعي بقر

86
00:09:22,235 --> 00:09:24,786
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

87
00:09:24,787 --> 00:09:26,989
من ؟ -
هي، هناك -

88
00:09:27,191 --> 00:09:29,335
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

89
00:09:29,336 --> 00:09:32,155
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

90
00:09:32,156 --> 00:09:33,732
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

91
00:09:34,036 --> 00:09:36,140
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

92
00:09:36,844 --> 00:09:39,285
...(نيك)، (نيك)

93
00:09:39,488 --> 00:09:40,691
ماذا يحدث ؟

94
00:09:41,993 --> 00:09:44,355
...شيء كـ أجلس

95
00:09:44,356 --> 00:09:46,399
...أسفل ايها المغفلين

96
00:09:46,400 --> 00:09:48,403
أجلسوا ايها المغفلين

97
00:09:50,810 --> 00:09:52,597
!هذا هو الحارس قادم

98
00:09:55,501 --> 00:09:58,794
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

99
00:10:00,495 --> 00:10:01,600
شكراً لك

100
00:10:07,722 --> 00:10:09,708
هذه السيارة التي سوف تتحطم

101
00:10:09,907 --> 00:10:11,308
يجب أن نخرج من هنا

102
00:10:11,609 --> 00:10:13,313
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

103
00:10:13,314 --> 00:10:15,018
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

104
00:10:15,019 --> 00:10:16,122
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

105
00:10:16,123 --> 00:10:18,828
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

106
00:10:19,128 --> 00:10:20,532
!هذا ليس مضحكاً

107
00:10:20,833 --> 00:10:23,338
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

108
00:10:23,339 --> 00:10:25,344
!نيك)، أهدأ)

109
00:10:27,749 --> 00:10:30,647
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

110
00:10:33,453 --> 00:10:35,373
!أنتظروا!، أنتظروا

111
00:10:36,075 --> 00:10:38,681
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

112
00:10:40,487 --> 00:10:41,585
!اللعنة

113
00:10:43,592 --> 00:10:45,194
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

114
00:10:50,421 --> 00:10:52,013
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

115
00:10:53,372 --> 00:10:55,102
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

116
00:10:55,103 --> 00:10:57,149
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

117
00:10:57,150 --> 00:10:59,959
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

118
00:11:00,759 --> 00:11:02,063
أي تصادم ؟

119
00:11:04,068 --> 00:11:06,840
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

120
00:11:08,464 --> 00:11:12,317
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

121
00:11:14,150 --> 00:11:17,244
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

122
00:11:17,446 --> 00:11:19,648
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

123
00:11:19,649 --> 00:11:22,157
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

124
00:11:22,158 --> 00:11:23,560
!أبعد يداك عني

125
00:11:23,561 --> 00:11:26,267
!هل جننتم جميعاً

126
00:11:30,526 --> 00:11:33,973
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

127
00:13:07,166 --> 00:13:08,966
تفضلي -
شكراً -

128
00:13:11,197 --> 00:13:12,239
<i>!أعلم</i>

129
00:13:22,195 --> 00:13:24,162
<b>*إنه قادم*</b>

130
00:13:30,333 --> 00:13:33,699
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

131
00:13:34,310 --> 00:13:36,439
!لقد... لقد رأيت ذلك

132
00:13:37,860 --> 00:13:40,801
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

133
00:13:41,411 --> 00:13:44,248
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

134
00:13:44,249 --> 00:13:46,176
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

135
00:13:46,177 --> 00:13:49,523
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

136
00:13:49,828 --> 00:13:51,655
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

137
00:13:51,656 --> 00:13:52,973
من يهتم بالسبب ؟

138
00:13:53,380 --> 00:13:56,626
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

139
00:13:59,363 --> 00:14:01,899
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

140
00:14:03,624 --> 00:14:04,435
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

141
00:14:04,436 --> 00:14:05,601
...ايها الرفاق أنظروا

142
00:14:06,972 --> 00:14:10,724
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

143
00:14:10,826 --> 00:14:12,145
*الذكرى سوف تعقد غداً*

144
00:14:12,146 --> 00:14:14,580
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

145
00:14:16,710 --> 00:14:18,536
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

146
00:14:18,840 --> 00:14:21,274
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

147
00:14:21,275 --> 00:14:21,984
!نعم، تباً لذلك

148
00:14:21,986 --> 00:14:24,420
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

149
00:14:24,421 --> 00:14:25,334
أي ناس ؟

150
00:14:25,943 --> 00:14:27,931
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

151
00:14:27,932 --> 00:14:29,222
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

152
00:14:29,795 --> 00:14:31,417
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

153
00:14:33,954 --> 00:14:36,084
هيا يا (جانيت)، قبليها

154
00:14:36,288 --> 00:14:39,228
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

155
00:14:39,534 --> 00:14:41,055
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

156
00:14:41,360 --> 00:14:43,185
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

157
00:14:44,300 --> 00:14:47,547
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

158
00:14:48,359 --> 00:14:51,097
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

159
00:14:51,909 --> 00:14:54,675
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

160
00:14:55,459 --> 00:14:56,879
أتفقنا ؟

161
00:15:49,255 --> 00:15:51,069
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

162
00:15:51,374 --> 00:15:52,490
!حسناً

163
00:15:53,301 --> 00:15:56,649
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

164
00:15:57,258 --> 00:16:00,400
أردت أن أشكر
أنت بطل

165
00:16:00,705 --> 00:16:04,052
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

166
00:16:04,053 --> 00:16:08,110
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

167
00:16:08,313 --> 00:16:12,471
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

168
00:16:13,790 --> 00:16:15,716
!لست واثقاً

169
00:16:16,021 --> 00:16:18,050
نحن سعداء أنكم بخير

170
00:16:18,761 --> 00:16:22,006
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

171
00:16:23,223 --> 00:16:26,875
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

172
00:16:30,323 --> 00:16:31,440
المعذرة ؟

173
00:16:32,150 --> 00:16:33,773
أنا الحارس

174
00:16:33,875 --> 00:16:36,207
!(جورج) -
!(نيك) -

175
00:16:36,918 --> 00:16:37,730
!(لوري)

176
00:16:37,832 --> 00:16:39,416
مرحباً -
مرحباً -

177
00:16:39,721 --> 00:16:42,054
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

178
00:16:42,765 --> 00:16:44,590
...أردت أن أسألك، كيف

179
00:16:44,591 --> 00:16:45,908
قتلت زوجتي

180
00:16:48,850 --> 00:16:51,084
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

181
00:16:53,382 --> 00:16:57,584
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

182
00:17:00,136 --> 00:17:04,477
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

183
00:17:05,086 --> 00:17:08,276
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

184
00:17:09,291 --> 00:17:11,420
حان وقت رحيلك، سيدي

185
00:17:13,348 --> 00:17:14,814
!الوقت

186
00:17:18,084 --> 00:17:19,783
!وقتك قادم يا أسود

187
00:17:57,429 --> 00:17:58,580
ما الخطب ؟

188
00:17:59,292 --> 00:18:01,320
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

189
00:18:02,436 --> 00:18:04,058
لا بأس إنه حلم فحسب

190
00:18:04,364 --> 00:18:06,087
!لقد بدا حقيقياً

191
00:18:08,467 --> 00:18:10,741
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

192
00:18:11,656 --> 00:18:13,076
<i>!أنا هنا</i>

193
00:19:03,347 --> 00:19:05,636
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

194
00:19:07,564 --> 00:19:08,579
...حسناً

195
00:19:10,202 --> 00:19:11,825
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

196
00:19:12,130 --> 00:19:13,347
!نعم، بخير

197
00:19:15,377 --> 00:19:16,350
...حسناً

198
00:19:36,440 --> 00:19:37,836
حان الوقت

199
00:21:10,197 --> 00:21:11,820
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

200
00:21:11,821 --> 00:21:13,544
<i>...ليساعدوني أحد</i>

201
00:21:13,545 --> 00:21:16,278
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

202
00:21:19,830 --> 00:21:21,252
!ياإلهي

203
00:21:38,926 --> 00:21:40,109
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

204
00:21:40,110 --> 00:21:42,819
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

205
00:21:43,125 --> 00:21:45,356
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

206
00:21:45,965 --> 00:21:47,893
لقد مات -
ماذا !؟ -

207
00:21:49,008 --> 00:21:50,428
!نعم، أنتظري

208
00:21:51,139 --> 00:21:52,457
<i>!من الحادث الغريب</i>

209
00:21:52,762 --> 00:21:55,298
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

210
00:21:55,806 --> 00:21:57,732
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

211
00:21:57,733 --> 00:21:59,153
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

212
00:22:01,386 --> 00:22:03,884
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

213
00:22:04,088 --> 00:22:06,778
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

214
00:22:06,779 --> 00:22:08,909
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

215
00:22:08,910 --> 00:22:11,344
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

216
00:22:11,345 --> 00:22:13,533
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

217
00:22:14,852 --> 00:22:16,576
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

218
00:22:17,286 --> 00:22:19,516
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

219
00:22:20,024 --> 00:22:22,155
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

220
00:22:33,552 --> 00:22:35,173
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

221
00:22:35,783 --> 00:22:36,858
<i>حسناً، مع السلامة</i>

222
00:22:40,408 --> 00:22:41,827
ماذا هناك، ما الخطب ؟

223
00:22:43,045 --> 00:22:44,973
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

224
00:22:47,914 --> 00:22:50,042
...لا أعتقد إنه كان حلماً

225
00:22:50,043 --> 00:22:51,159
...إنه كان مثل

226
00:22:51,970 --> 00:22:53,390
!كان مثل رؤية

227
00:22:55,622 --> 00:23:00,896
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

228
00:23:02,824 --> 00:23:04,648
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

229
00:23:06,068 --> 00:23:09,026
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

230
00:23:12,677 --> 00:23:14,299
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

231
00:23:15,213 --> 00:23:18,255
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

232
00:23:18,662 --> 00:23:20,791
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

233
00:23:21,299 --> 00:23:23,632
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

234
00:23:24,241 --> 00:23:28,167
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

235
00:23:32,241 --> 00:23:33,836
ماذا يحدث لي ؟

236
00:23:37,840 --> 00:23:40,328
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

237
00:23:51,022 --> 00:23:52,343
أنظر، تعال إلى هنا

238
00:23:53,866 --> 00:23:56,807
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

239
00:24:10,701 --> 00:24:11,936
<i>!نعم</i>

240
00:24:13,763 --> 00:24:15,792
حسناً، حسناً
!توقفوا

241
00:24:15,793 --> 00:24:17,719
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

242
00:24:17,720 --> 00:24:19,949
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

243
00:24:20,457 --> 00:24:21,775
أبتعدوا من هنا

244
00:24:23,500 --> 00:24:24,920
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

245
00:24:26,949 --> 00:24:30,195
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

246
00:24:30,297 --> 00:24:32,630
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

247
00:24:35,976 --> 00:24:37,634
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

248
00:24:37,635 --> 00:24:39,055
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

249
00:24:39,259 --> 00:24:40,679
لم تحصلي على رسالتنا ؟

250
00:24:41,085 --> 00:24:43,418
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

251
00:24:43,419 --> 00:24:47,273
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

252
00:24:52,242 --> 00:24:54,036
إذاً، موعدي ؟

253
00:24:54,037 --> 00:24:56,009
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

254
00:24:57,227 --> 00:25:01,225
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

255
00:25:01,226 --> 00:25:03,559
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

256
00:25:03,560 --> 00:25:05,586
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

257
00:25:05,587 --> 00:25:07,209
وأن متشوقه كثيراً لهذا

258
00:25:07,515 --> 00:25:10,050
أرجوكِ ... أرجوكِ

259
00:25:10,355 --> 00:25:12,587
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

260
00:25:12,588 --> 00:25:15,325
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

261
00:25:22,285 --> 00:25:26,580
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

262
00:25:27,595 --> 00:25:29,480
!آسفة -
لا بأس -

263
00:25:32,118 --> 00:25:34,961
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

264
00:25:35,063 --> 00:25:36,685
كم لكِ تعملين هنا ؟

265
00:25:38,005 --> 00:25:39,019
!وقت كافي

266
00:25:40,827 --> 00:25:42,518
!اللعنة على هذا الكرسي

267
00:25:43,736 --> 00:25:46,779
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

268
00:26:26,346 --> 00:26:28,518
!(دي دي) -
نعم -

269
00:26:28,519 --> 00:26:30,648
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

270
00:26:52,635 --> 00:26:55,933
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

271
00:27:01,965 --> 00:27:05,564
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

272
00:27:05,565 --> 00:27:06,680
<i>تعتقدين ذلك</i>

273
00:27:59,765 --> 00:28:01,663
...أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:28:03,489 --> 00:28:05,214
!لن يحدث مجدداً

275
00:28:06,229 --> 00:28:07,950
!لا بأس

276
00:28:11,906 --> 00:28:13,246
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

277
00:28:14,159 --> 00:28:16,391
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

278
00:28:29,882 --> 00:28:32,234
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

279
00:28:32,235 --> 00:28:34,122
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

280
00:28:34,123 --> 00:28:36,455
!توقف -
!توقف -

281
00:28:36,861 --> 00:28:38,687
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

282
00:28:39,499 --> 00:28:41,324
أنا آسفة جداً عن ما حدث

283
00:28:41,528 --> 00:28:44,367
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

284
00:28:44,368 --> 00:28:47,411
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

285
00:28:47,817 --> 00:28:49,339
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

286
00:28:51,266 --> 00:28:53,191
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

287
00:28:53,497 --> 00:28:55,626
!سأبقي عيناي عليكما

288
00:29:05,170 --> 00:29:06,640
<i>!ياإلهي</i>

289
00:29:13,891 --> 00:29:16,832
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

290
00:29:13,791 --> 00:29:16,833
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

291
00:29:19,775 --> 00:29:21,803
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

292
00:29:21,905 --> 00:29:23,971
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

293
00:29:23,973 --> 00:29:25,451
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

294
00:29:25,452 --> 00:29:27,398
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

295
00:29:27,424 --> 00:29:28,033
...غريب

296
00:29:28,034 --> 00:29:30,872
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

297
00:29:30,873 --> 00:29:32,497
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

298
00:29:32,498 --> 00:29:34,830
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

299
00:29:35,643 --> 00:29:37,265
...الليلة التي سبقت الحادث

300
00:29:37,266 --> 00:29:39,495
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

301
00:29:39,699 --> 00:29:42,335
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

302
00:29:42,336 --> 00:29:44,663
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

303
00:29:45,272 --> 00:29:48,417
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

304
00:29:48,519 --> 00:29:50,243
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

305
00:29:50,346 --> 00:29:53,488
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

306
00:29:53,489 --> 00:29:55,923
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

307
00:29:56,227 --> 00:29:59,474
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

308
00:29:59,475 --> 00:30:03,226
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

309
00:30:03,227 --> 00:30:05,560
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

310
00:30:05,662 --> 00:30:08,196
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

311
00:30:08,239 --> 00:30:09,415
عن كوارث كبيرة

312
00:30:09,518 --> 00:30:10,993
...لقد أنقضوا أنفسهم

313
00:30:12,257 --> 00:30:13,676
!وبعدها ماتوا

314
00:30:13,677 --> 00:30:15,807
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

315
00:30:16,416 --> 00:30:17,957
كل الناجين ماتوا

316
00:30:18,445 --> 00:30:21,114
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

317
00:30:21,520 --> 00:30:23,243
...ولكن نحن نجينا

318
00:30:23,649 --> 00:30:25,880
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

319
00:30:28,518 --> 00:30:31,459
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

320
00:30:32,576 --> 00:30:34,097
ولكن ربما هناك مخرج

321
00:30:35,314 --> 00:30:37,039
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

322
00:30:37,648 --> 00:30:40,487
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

323
00:30:40,690 --> 00:30:41,906
!هذا سينهي كل شيء

324
00:30:42,111 --> 00:30:44,342
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

325
00:30:44,343 --> 00:30:46,827
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

326
00:30:47,842 --> 00:30:49,059
!دورك سيأتي

327
00:30:49,465 --> 00:30:52,204
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

328
00:30:52,306 --> 00:30:54,483
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

329
00:30:54,484 --> 00:30:56,309
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

330
00:30:56,310 --> 00:30:58,098
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

331
00:30:58,099 --> 00:30:58,910
...جانيت)، لا تقلقي)

332
00:30:58,911 --> 00:31:01,155
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

333
00:31:01,156 --> 00:31:03,083
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

334
00:31:03,084 --> 00:31:05,112
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

335
00:31:05,113 --> 00:31:06,433
!آتمنى أن تستمتعوا

336
00:31:06,434 --> 00:31:08,662
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

337
00:31:08,663 --> 00:31:10,184
(كلا، (لوري
...كلا

338
00:31:10,286 --> 00:31:11,199
...ما هذا

339
00:31:11,200 --> 00:31:14,749
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

340
00:31:14,750 --> 00:31:17,793
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

341
00:31:17,794 --> 00:31:19,822
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

342
00:31:20,330 --> 00:31:22,156
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

343
00:31:23,577 --> 00:31:26,922
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

344
00:31:27,937 --> 00:31:29,155
إلى أين أنت ذاهب ؟

345
00:31:29,663 --> 00:31:32,705
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

346
00:31:32,808 --> 00:31:35,775
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

347
00:31:35,776 --> 00:31:37,266
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

348
00:31:37,672 --> 00:31:38,990
!سأذهب للمضاجعة

349
00:31:39,804 --> 00:31:41,628
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

350
00:31:42,136 --> 00:31:43,759
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

351
00:31:49,946 --> 00:31:54,475
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

352
00:31:54,679 --> 00:31:55,721
!شكراً لك

353
00:32:11,954 --> 00:32:13,271
!هذا سار على ما يرام

354
00:32:13,475 --> 00:32:16,213
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

355
00:32:16,721 --> 00:32:18,069
...إذاً، ربما نحن كذلك

356
00:32:18,577 --> 00:32:21,112
ربما إنها مجرد صدف غريبة

357
00:32:23,547 --> 00:32:24,609
هل تعتقدين ذلك ؟

358
00:32:28,059 --> 00:32:29,478
!آتمنى ذلك

359
00:32:41,033 --> 00:32:44,056
نيك)، ماذا رأيت ؟)

360
00:32:44,970 --> 00:32:47,775
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

361
00:32:48,588 --> 00:32:50,210
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

362
00:32:58,093 --> 00:32:59,286
!ياإلهي

363
00:32:59,997 --> 00:33:01,416
!أنظر إلى هذا المكان

364
00:33:02,026 --> 00:33:03,649
...كل هؤلاء الناس فقط

365
00:33:04,258 --> 00:33:06,692
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

366
00:33:06,996 --> 00:33:08,538
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

367
00:33:08,539 --> 00:33:09,857
ليساعدني أتذكر الترتيب

368
00:33:11,988 --> 00:33:14,749
إنه هنا، هنا كان مكاننا

369
00:33:22,432 --> 00:33:24,040
لنرى إذا هذا سينفع

370
00:33:27,385 --> 00:33:29,551
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

371
00:33:37,020 --> 00:33:39,135
وبعدها زوجة العنصري

372
00:33:52,648 --> 00:33:55,583
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

373
00:34:01,974 --> 00:34:05,098
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

374
00:34:12,827 --> 00:34:14,754
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

375
00:34:15,464 --> 00:34:18,203
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

376
00:34:18,204 --> 00:34:20,130
ربما هذه فكرة سيئة جداً

377
00:34:20,842 --> 00:34:21,856
...كلا

378
00:34:23,594 --> 00:34:25,203
يجب أن أحاول

379
00:34:27,292 --> 00:34:30,148
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

380
00:34:30,353 --> 00:34:32,177
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

381
00:34:32,685 --> 00:34:35,220
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

382
00:34:35,425 --> 00:34:37,148
ربما هذا سوف يساعدك

383
00:34:43,046 --> 00:34:45,774
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

384
00:34:56,289 --> 00:34:57,475
!هناك

385
00:34:58,084 --> 00:35:00,619
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

386
00:35:02,749 --> 00:35:05,792
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

387
00:35:08,835 --> 00:35:10,989
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

388
00:35:14,378 --> 00:35:15,832
وهنا تموت أنت

389
00:35:18,759 --> 00:35:20,193
...(وبعد ذلك، (لوري

390
00:35:22,222 --> 00:35:23,743
!وبعدها أنا

391
00:35:30,031 --> 00:35:32,262
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

392
00:35:32,263 --> 00:35:33,581
هذا سوف يكسر الحلقة

393
00:35:33,786 --> 00:35:35,408
ويكونوا البقيه في آمان

394
00:35:35,712 --> 00:35:39,263
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

395
00:35:39,264 --> 00:35:42,406
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

396
00:35:43,522 --> 00:35:45,347
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

397
00:35:45,957 --> 00:35:48,131
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

398
00:35:53,609 --> 00:35:55,637
<i>!أنتظر لحظة</i>

399
00:36:13,213 --> 00:36:15,546
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

400
00:36:35,500 --> 00:36:38,333
من هو اللعين ؟

401
00:36:39,550 --> 00:36:41,275
ماذا تفعلون هنا ؟

402
00:36:41,783 --> 00:36:43,099
!نحاول العثور عليك

403
00:36:43,405 --> 00:36:45,433
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

404
00:36:45,636 --> 00:36:47,564
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

405
00:36:47,565 --> 00:36:50,506
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

406
00:36:50,811 --> 00:36:52,231
!الآن قد ماتوا

407
00:36:52,739 --> 00:36:55,781
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

408
00:36:56,390 --> 00:36:57,809
هل أنتِ جادة ؟

409
00:36:58,318 --> 00:37:00,954
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

410
00:37:00,955 --> 00:37:02,173
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

411
00:37:02,174 --> 00:37:03,796
<i>!لا زوار هنا</i>

412
00:37:04,101 --> 00:37:05,101
!هيا لنذهب

413
00:37:23,770 --> 00:37:28,228
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

414
00:37:28,736 --> 00:37:32,387
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

415
00:37:33,909 --> 00:37:35,735
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

416
00:37:36,243 --> 00:37:39,083
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

417
00:37:39,286 --> 00:37:42,227
كنت أقود وكنت مخموراً

418
00:37:42,532 --> 00:37:46,791
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

419
00:37:51,152 --> 00:37:54,698
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

420
00:37:54,801 --> 00:37:56,829
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

421
00:37:56,830 --> 00:38:00,514
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

422
00:38:06,055 --> 00:38:07,731
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

423
00:38:07,732 --> 00:38:09,354
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

424
00:38:09,558 --> 00:38:13,004
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

425
00:38:13,005 --> 00:38:15,033
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

426
00:38:20,511 --> 00:38:21,667
!إنتبة

427
00:38:25,378 --> 00:38:27,350
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

428
00:38:27,351 --> 00:38:28,376
!نعم أنا بخير

429
00:38:30,406 --> 00:38:32,314
!يبدو إنه ليس دوري للموت

430
00:38:33,026 --> 00:38:34,343
اعتنوا بأنفسكم

431
00:38:44,353 --> 00:38:45,325
هل أنتم بخير ؟

432
00:38:46,542 --> 00:38:48,976
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

433
00:38:48,977 --> 00:38:50,397
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

434
00:38:52,327 --> 00:38:53,442
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

435
00:38:53,443 --> 00:38:56,181
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

436
00:38:56,284 --> 00:38:59,426
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

437
00:38:59,528 --> 00:39:02,942
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

438
00:39:02,943 --> 00:39:05,615
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

439
00:39:06,224 --> 00:39:09,266
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

440
00:39:10,889 --> 00:39:12,309
(يجب أن تعثري على (جانيت

441
00:39:13,425 --> 00:39:16,265
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

442
00:39:28,069 --> 00:39:33,504
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

443
00:39:37,115 --> 00:39:38,786
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

444
00:39:42,084 --> 00:39:43,909
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

445
00:39:43,910 --> 00:39:46,850
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

446
00:39:49,590 --> 00:39:53,465
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

447
00:39:57,625 --> 00:39:59,535
هل أنت تمزح !؟

448
00:40:00,145 --> 00:40:02,579
إنتهيت قبل 4 دقائق

449
00:40:03,188 --> 00:40:05,014
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

450
00:40:05,217 --> 00:40:06,434
!مغفل

451
00:40:34,915 --> 00:40:38,096
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

452
00:40:38,097 --> 00:40:39,212
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

453
00:40:40,532 --> 00:40:41,851
بالطبع

454
00:40:47,591 --> 00:40:48,527
!شكراً

455
00:40:48,629 --> 00:40:50,353
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

456
00:40:50,557 --> 00:40:53,092
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

457
00:40:54,918 --> 00:40:58,315
!فلس، ما هذا الهراء

458
00:41:01,989 --> 00:41:03,161
!اللعنة

459
00:41:09,798 --> 00:41:10,859
!عظيم

460
00:41:25,057 --> 00:41:27,709
!ايها السيارة اللعينة

461
00:41:32,817 --> 00:41:36,518
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

462
00:41:43,972 --> 00:41:46,658
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

463
00:42:02,831 --> 00:42:04,879
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

464
00:42:04,981 --> 00:42:09,027
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

465
00:42:16,521 --> 00:42:19,304
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

466
00:42:27,676 --> 00:42:29,172
هذا مضحكاً، صحيح ؟

467
00:42:31,910 --> 00:42:34,140
أعطيني السلاح -
!كلا -

468
00:42:34,446 --> 00:42:36,271
أعطيني السلاح اللعين

469
00:42:37,286 --> 00:42:38,401
!كلا

470
00:42:51,911 --> 00:42:53,635
!تباً

471
00:43:06,615 --> 00:43:10,063
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

472
00:44:02,792 --> 00:44:04,070
!تباً

473
00:44:20,314 --> 00:44:22,638
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

474
00:44:22,639 --> 00:44:25,187
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

475
00:44:25,188 --> 00:44:27,115
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

476
00:44:27,319 --> 00:44:29,196
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

477
00:44:29,197 --> 00:44:30,211
يجب أن نذهب إلى هناك

478
00:44:34,735 --> 00:44:37,888
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

479
00:44:41,696 --> 00:44:48,828
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

480
00:44:41,696 --> 00:44:48,828
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

481
00:45:09,921 --> 00:45:10,827
<i>!(لوري)</i>

482
00:45:11,747 --> 00:45:13,464
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

483
00:45:13,465 --> 00:45:15,392
!ماذا... ماء

484
00:45:15,393 --> 00:45:18,130
!ماذا... ماء

485
00:45:18,131 --> 00:45:19,754
!(ماذا... (لوري

486
00:45:35,981 --> 00:45:37,021
!تباً

487
00:45:49,873 --> 00:45:51,705
<i>!لا يوجد أرسال</i>

488
00:45:52,620 --> 00:45:53,963
!تباً

489
00:46:02,245 --> 00:46:04,306
...هيا، هيا، هيا، هيا

490
00:46:07,721 --> 00:46:08,990
...هيا

491
00:46:10,411 --> 00:46:11,730
!ياإلهي، كلا

492
00:46:12,846 --> 00:46:14,367
!أغلق

493
00:46:17,512 --> 00:46:20,350
<i>!توقف!... توقف</i>

494
00:46:24,204 --> 00:46:25,826
<i>...توقف</i>

495
00:46:28,363 --> 00:46:29,986
<i>!النجدة</i>

496
00:46:36,417 --> 00:46:39,049
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

497
00:46:44,530 --> 00:46:46,443
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

498
00:46:46,444 --> 00:46:52,077
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

499
00:47:00,959 --> 00:47:02,219
كدنا أن نصل

500
00:47:08,359 --> 00:47:10,973
!تباً -
!إصابة -

501
00:48:05,449 --> 00:48:07,252
!ياإلهي، كلا

502
00:48:12,448 --> 00:48:14,599
!ياإلهي، كلا... كلا

503
00:48:17,213 --> 00:48:19,027
هذه هي -
!أسرع -

504
00:48:28,874 --> 00:48:31,039
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

505
00:48:34,258 --> 00:48:36,580
...كلا

506
00:48:48,953 --> 00:48:51,639
...تقدم، تقدم، تقدم

507
00:48:52,957 --> 00:48:56,000
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

508
00:48:56,104 --> 00:48:59,197
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

509
00:49:29,513 --> 00:49:30,668
!(هانت)

510
00:50:15,044 --> 00:50:16,927
ما يجب أن نفعل الآن ؟

511
00:50:18,550 --> 00:50:20,951
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

512
00:50:22,675 --> 00:50:25,481
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

513
00:50:25,787 --> 00:50:29,181
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

514
00:50:32,688 --> 00:50:34,144
!أنا التالي

515
00:50:34,551 --> 00:50:36,476
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

516
00:50:36,883 --> 00:50:40,332
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

517
00:50:41,448 --> 00:50:44,490
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

518
00:50:45,099 --> 00:50:47,230
...عائلتي في انتظاري

519
00:50:49,361 --> 00:50:51,082
وأنا جاهز للذهاب

520
00:51:49,755 --> 00:51:53,142
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

521
00:51:55,983 --> 00:51:59,489
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

522
00:52:00,403 --> 00:52:02,330
!ربما كان مصدوماً

523
00:52:02,331 --> 00:52:03,852
كلا، هذا ليس السبب

524
00:52:04,258 --> 00:52:08,923
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

525
00:52:08,924 --> 00:52:10,648
أعتقد إنه أستسلم

526
00:52:12,778 --> 00:52:14,907
!إذا مات، أنا بعده

527
00:52:15,517 --> 00:52:18,299
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

528
00:52:18,300 --> 00:52:20,735
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

529
00:52:22,864 --> 00:52:24,993
لا أريد أن يحدث لك شيء

530
00:52:25,400 --> 00:52:29,151
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

531
00:52:29,356 --> 00:52:32,436
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

532
00:52:39,462 --> 00:52:45,019
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

533
00:52:39,949 --> 00:52:41,324
<i>أنظر</i>

534
00:52:45,728 --> 00:52:47,617
ربما لا أحد يجب أن يموت

535
00:52:48,024 --> 00:52:49,849
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

536
00:52:53,297 --> 00:52:54,514
<i>!مرحباً</i>

537
00:52:58,674 --> 00:52:59,890
!(جورج)

538
00:53:02,628 --> 00:53:04,759
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

539
00:53:10,741 --> 00:53:12,089
!(جورج)

540
00:53:31,969 --> 00:53:33,794
!(جورج) -
!(جورج) -

541
00:53:38,458 --> 00:53:40,824
!(ياإلهي، (جورج

542
00:53:43,360 --> 00:53:47,448
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

543
00:53:47,449 --> 00:53:49,477
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

544
00:53:49,478 --> 00:53:51,710
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

545
00:53:51,711 --> 00:53:53,940
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

546
00:53:55,463 --> 00:53:57,998
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

547
00:53:57,999 --> 00:53:59,417
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

548
00:53:59,418 --> 00:54:02,360
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

549
00:54:02,361 --> 00:54:03,882
!السيارة أستمرت بالمماطلة

550
00:54:09,792 --> 00:54:11,226
...إذاً، أنتظروا

551
00:54:12,443 --> 00:54:15,385
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

552
00:54:20,642 --> 00:54:24,540
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

553
00:54:25,656 --> 00:54:26,975
شكراً

554
00:54:28,598 --> 00:54:30,092
شكراً للرب -
...ونخب -

555
00:54:31,107 --> 00:54:32,121
للحياة

556
00:54:32,122 --> 00:54:33,744
للحياة -
للحياة -

557
00:54:38,206 --> 00:54:40,030
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

558
00:54:40,031 --> 00:54:41,451
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

559
00:54:41,452 --> 00:54:43,480
لدي بعض الخطط لنا

560
00:54:44,192 --> 00:54:49,364
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

561
00:54:49,669 --> 00:54:52,509
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

562
00:54:52,510 --> 00:54:53,523
نعم

563
00:54:53,929 --> 00:54:55,349
...والآن هذا قد إنتها

564
00:54:55,654 --> 00:54:59,711
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

565
00:55:00,726 --> 00:55:04,681
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

566
00:55:04,884 --> 00:55:06,811
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

567
00:55:07,117 --> 00:55:09,144
هذا ما أتكلم عنه

568
00:55:10,059 --> 00:55:11,478
سأخضر لكم بعض الحلوى

569
00:55:15,839 --> 00:55:19,375
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

570
00:55:38,014 --> 00:55:39,809
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

571
00:55:39,810 --> 00:55:42,650
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

572
00:55:42,651 --> 00:55:45,795
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

573
00:55:45,796 --> 00:55:48,026
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

574
00:55:48,027 --> 00:55:49,144
الفلم بالأبعاد الثلاثية

575
00:55:49,246 --> 00:55:50,564
!"الحب يضع الموت"

576
00:55:50,667 --> 00:55:53,303
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

577
00:55:53,505 --> 00:55:56,245
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

578
00:55:56,246 --> 00:55:58,375
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

579
00:55:59,187 --> 00:56:01,317
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

580
00:56:02,230 --> 00:56:04,762
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

581
00:56:05,068 --> 00:56:08,111
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

582
00:56:08,213 --> 00:56:09,935
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

583
00:56:09,936 --> 00:56:11,660
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

584
00:56:11,661 --> 00:56:12,675
مع السلامة -
مع السلامة -

585
00:56:12,981 --> 00:56:14,805
مرحباً -
مرحباً -

586
00:56:48,387 --> 00:56:50,083
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

587
00:56:50,084 --> 00:56:51,778
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

588
00:56:51,779 --> 00:56:54,921
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

589
00:56:55,126 --> 00:56:57,559
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

590
00:57:01,718 --> 00:57:03,848
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

591
00:57:04,660 --> 00:57:06,181
لقد اخطئنا في الترتيب

592
00:57:06,182 --> 00:57:08,515
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

593
00:57:08,516 --> 00:57:10,745
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

594
00:57:10,746 --> 00:57:13,281
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

595
00:57:24,283 --> 00:57:26,175
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

596
00:57:26,481 --> 00:57:28,222
...لماذا تهتم

597
00:57:28,425 --> 00:57:32,685
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

598
00:57:32,686 --> 00:57:34,207
!أنا من "الصين"، سيدي

599
00:57:34,208 --> 00:57:35,323
!ما هو الفرق

600
00:57:35,324 --> 00:57:37,352
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

601
00:57:37,353 --> 00:57:37,962
!حسناً

602
00:57:37,963 --> 00:57:40,090
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

603
00:57:40,091 --> 00:57:40,802
!شكراً

604
00:57:40,803 --> 00:57:43,135
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

605
00:57:47,091 --> 00:57:51,121
!أحدكم، النجدة

606
00:57:51,731 --> 00:57:53,252
<i>!أغلقوا الماء</i>

607
00:58:00,180 --> 00:58:03,425
!النجدة
!أحدكم، النجدة

608
00:58:04,339 --> 00:58:06,976
!أحدكم، النجدة

609
00:58:36,990 --> 00:58:39,254
!(جورج)!، (جورج)

610
00:58:41,078 --> 00:58:41,991
أين، (لوري) ؟

611
00:58:41,992 --> 00:58:45,135
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

612
00:58:45,441 --> 00:58:47,166
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

613
00:59:05,079 --> 00:59:07,560
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

614
00:59:07,561 --> 00:59:09,590
!هو لم يترك الحلبة معنا

615
00:59:09,591 --> 00:59:12,529
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

616
00:59:12,632 --> 00:59:14,963
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

617
00:59:14,964 --> 00:59:16,486
لم تكن التالي، بل هو

618
00:59:16,588 --> 00:59:18,109
لم يكن مقدراً على الأطلاق

619
00:59:18,212 --> 00:59:21,052
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

620
00:59:23,385 --> 00:59:24,602
!عظيم

621
00:59:25,313 --> 00:59:26,529
!المعذرة

622
00:59:27,746 --> 00:59:29,774
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

623
01:00:20,270 --> 01:00:22,670
هذه جميلة جداً -
نعم -

624
01:00:22,671 --> 01:00:25,003
...أحببتها، أعجبني

625
01:00:46,312 --> 01:00:48,560
!عبقري، أحدهم قد يقتل

626
01:00:53,276 --> 01:00:54,759
!يا رجل، أن اشعر بشيء

627
01:00:54,760 --> 01:00:55,976
...هناك آمل دائماً

628
01:00:55,977 --> 01:00:58,041
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

629
01:00:58,042 --> 01:01:00,414
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

630
01:01:00,415 --> 01:01:03,153
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

631
01:01:03,257 --> 01:01:05,792
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

632
01:01:24,204 --> 01:01:25,929
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

633
01:01:33,837 --> 01:01:35,171
ماذا تظنين ؟

634
01:01:36,390 --> 01:01:39,635
حسناً، انها لطيفة وعملية

635
01:01:40,143 --> 01:01:45,111
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

636
01:01:45,112 --> 01:01:47,546
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

637
01:01:47,649 --> 01:01:49,475
!يحب الأشياء الجديدة

638
01:02:20,380 --> 01:02:22,335
حان وقت الغداء -
حسناً -

639
01:02:22,336 --> 01:02:23,857
سأعود بعد ساعة

640
01:02:32,548 --> 01:02:35,169
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

641
01:02:35,574 --> 01:02:38,008
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

642
01:02:38,009 --> 01:02:39,734
!شريط الحذاء علق

643
01:02:40,444 --> 01:02:41,357
كيف سوف نخرجه ؟

644
01:02:41,358 --> 01:02:43,892
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

645
01:02:44,501 --> 01:02:46,632
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

646
01:02:46,633 --> 01:02:48,602
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

647
01:02:48,604 --> 01:02:50,183
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

648
01:02:50,184 --> 01:02:51,502
!إنه يلوي قدمي

649
01:03:01,112 --> 01:03:03,570
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

650
01:03:15,544 --> 01:03:17,102
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

651
01:03:17,103 --> 01:03:19,944
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

652
01:03:21,973 --> 01:03:23,696
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

653
01:03:23,697 --> 01:03:26,943
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

654
01:03:57,019 --> 01:03:58,569
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

655
01:04:44,474 --> 01:04:46,550
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

656
01:04:52,993 --> 01:04:56,388
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

657
01:04:56,591 --> 01:04:59,125
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

658
01:05:06,886 --> 01:05:08,900
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

659
01:05:14,388 --> 01:05:16,822
!سيدي، حرّك قدمك

660
01:05:23,216 --> 01:05:25,809
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

661
01:05:26,012 --> 01:05:28,141
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

662
01:05:28,142 --> 01:05:29,866
قبل شيء سيء سيحدث ؟

663
01:05:30,780 --> 01:05:32,909
!الآن، أعتقد أنني أراهم

664
01:05:34,431 --> 01:05:38,184
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

665
01:05:38,185 --> 01:05:39,909
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

666
01:06:12,900 --> 01:06:14,268
!هل تمزحون

667
01:06:24,358 --> 01:06:26,245
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

668
01:06:26,246 --> 01:06:28,811
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

669
01:06:28,812 --> 01:06:30,738
...(لوري)، (لوري)

670
01:06:31,956 --> 01:06:33,072
!(لوري)

671
01:06:33,175 --> 01:06:34,392
!أصمت ايها الرجل

672
01:06:34,393 --> 01:06:36,725
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

673
01:06:50,922 --> 01:06:54,271
"دكسليون"
!هناك خطب ما

674
01:06:54,272 --> 01:06:56,200
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

675
01:06:56,201 --> 01:06:58,330
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

676
01:06:58,534 --> 01:07:00,568
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

677
01:07:14,552 --> 01:07:16,798
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

678
01:07:18,523 --> 01:07:20,450
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

679
01:07:20,451 --> 01:07:21,567
جورج)، قد مات)

680
01:07:22,582 --> 01:07:24,001
*شديد الإشتعال*

681
01:07:24,002 --> 01:07:25,929
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

682
01:07:25,930 --> 01:07:29,683
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

683
01:07:29,684 --> 01:07:31,203
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

684
01:07:31,204 --> 01:07:35,339
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

685
01:07:35,340 --> 01:07:36,883
!وليس ذلك السباق الغبي

686
01:07:36,884 --> 01:07:37,595
!هيا...هيا

687
01:07:37,596 --> 01:07:40,536
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

688
01:07:40,537 --> 01:07:42,425
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

689
01:07:56,128 --> 01:07:58,057
!(جانيت)

690
01:08:00,086 --> 01:08:01,707
!هيا...هيا

691
01:08:06,272 --> 01:08:08,702
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

692
01:08:08,703 --> 01:08:10,086
!كل شيء سيكون على ما يرام

693
01:08:36,181 --> 01:08:37,826
أمسكت بكِ -
أسحبني -

694
01:08:41,173 --> 01:08:43,404
!ساعدني، أرجوك ساعدني

695
01:08:46,446 --> 01:08:47,967
لا تدعني أسقط

696
01:08:50,605 --> 01:08:52,330
!هيا، أمسكت بكِ

697
01:09:03,865 --> 01:09:05,555
...كلا، كلا، كلا

698
01:09:10,456 --> 01:09:12,370
!أرجوك، كلا

699
01:09:18,556 --> 01:09:19,975
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

700
01:09:19,976 --> 01:09:21,934
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

701
01:09:21,935 --> 01:09:23,223
!إنتبه

702
01:09:29,419 --> 01:09:30,619
!(لوري)

703
01:09:37,577 --> 01:09:38,579
!إنتبه

704
01:09:39,594 --> 01:09:41,652
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

705
01:09:46,253 --> 01:09:47,896
<i>!هيا، يا رجل</i>

706
01:09:48,101 --> 01:09:49,622
<i>!إنتبه</i>

707
01:10:05,619 --> 01:10:07,154
!جانيت)، هناك خطب ما)

708
01:10:39,792 --> 01:10:44,181
هيا... هيا، هيا
!تباً

709
01:11:30,190 --> 01:11:31,887
!اللعنة

710
01:11:37,794 --> 01:11:39,189
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

711
01:11:39,190 --> 01:11:42,638
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

712
01:11:42,639 --> 01:11:45,073
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

713
01:11:45,074 --> 01:11:47,609
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

714
01:12:47,257 --> 01:12:49,444
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

715
01:12:57,557 --> 01:12:58,836
...هيا

716
01:12:59,345 --> 01:13:01,778
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

717
01:13:40,087 --> 01:13:42,296
<b>*بعد أسبوعين*</b>

718
01:13:50,633 --> 01:13:51,870
!المعذرة، ايها الرجل

719
01:13:52,277 --> 01:13:53,696
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

720
01:13:54,001 --> 01:13:56,386
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

721
01:13:56,387 --> 01:13:59,937
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

722
01:14:00,140 --> 01:14:01,661
أحب أن أكون في آمان

723
01:14:01,662 --> 01:14:03,488
!ثق بي -
نعم -

724
01:14:08,988 --> 01:14:10,587
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

725
01:14:21,865 --> 01:14:26,834
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

726
01:14:26,835 --> 01:14:31,500
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

727
01:14:31,501 --> 01:14:35,760
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

728
01:14:35,761 --> 01:14:37,142
!هذا يبدو مقرفاً

729
01:14:37,245 --> 01:14:40,287
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

730
01:14:40,288 --> 01:14:42,318
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

731
01:14:46,203 --> 01:14:49,177
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

732
01:14:51,813 --> 01:14:55,161
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

733
01:14:56,582 --> 01:14:59,117
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

734
01:15:00,030 --> 01:15:02,362
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

735
01:15:03,479 --> 01:15:06,520
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

736
01:15:10,678 --> 01:15:12,883
!حسناً، هذا كان غريب جداً

737
01:15:12,884 --> 01:15:14,811
لا تهيني مشجعيني

738
01:15:15,319 --> 01:15:17,348
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

739
01:15:17,450 --> 01:15:19,377
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

740
01:15:19,378 --> 01:15:20,188
حقاً، أين ؟

741
01:15:20,494 --> 01:15:23,231
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

742
01:15:23,232 --> 01:15:25,666
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

743
01:15:25,667 --> 01:15:28,609
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

744
01:15:48,972 --> 01:15:52,520
<b>*إنه قادم*</b>

745
01:15:54,143 --> 01:15:55,728
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

746
01:15:57,960 --> 01:16:00,516
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

747
01:16:04,471 --> 01:16:07,005
!ماذا لو لم نغير شيء

748
01:16:07,513 --> 01:16:08,789
عن ماذا تتكلم ؟

749
01:16:09,499 --> 01:16:12,696
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

750
01:16:12,900 --> 01:16:15,130
هي الخطة من البداية ؟

751
01:16:35,300 --> 01:16:50,000
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

