1
00:00:00,029 --> 00:00:10,029
Translated By : Shimaa Adel
shimaa3adel@hotmail.com

2
00:00:10,030 --> 00:00:21,030
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:00:42,030 --> 00:00:43,944
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

4
00:00:44,545 --> 00:00:46,801
" تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف

5
00:00:46,963 --> 00:00:48,804
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

6
00:00:49,329 --> 00:00:52,066
" أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

7
00:00:52,442 --> 00:00:55,620
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

8
00:00:55,895 --> 00:00:58,484
جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
و  فعلت كل هذا قبل الغداء

9
00:00:58,927 --> 00:01:02,551
أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

10
00:01:06,421 --> 00:01:08,108
... فاصلاً قصيراً و

11
00:01:08,118 --> 00:01:09,360
لم يكن الأمر هكذا دائماً

12
00:01:09,361 --> 00:01:10,404
... و بعدها سنسمع أغنية

13
00:01:10,405 --> 00:01:14,211
ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله , مثلكم تماماً

14
00:01:16,829 --> 00:01:19,099
( مرحباً ( ميلي -
( مرحباً ( دايفيد -

15
00:01:24,253 --> 00:01:25,370
لديكِ العديد من المدن هنا

16
00:01:25,371 --> 00:01:26,175
مدرج " روما " القديم -
" باريس " , " براغ " -

17
00:01:26,180 --> 00:01:29,118
يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
صحيح -

18
00:01:30,002 --> 00:01:30,719
أراك لاحقاً

19
00:01:41,122 --> 00:01:41,770
أجل , صحيح

20
00:01:41,775 --> 00:01:42,301
( ميلي )

21
00:01:45,616 --> 00:01:47,769
امنحوني ثانية
مرحباً

22
00:01:51,156 --> 00:01:54,429
أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

23
00:01:55,298 --> 00:01:57,264
اعتقدت أنها ستعجبك

24
00:02:02,505 --> 00:02:05,237
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

25
00:02:07,192 --> 00:02:08,136
لقد أعجبني

26
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
حقاً ؟ -
أجل -

27
00:02:11,720 --> 00:02:13,495
تباً (رايس ) الأحمق

28
00:02:14,358 --> 00:02:14,762
( مارك )

29
00:02:15,687 --> 00:02:19,403
ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) -

30
00:02:19,432 --> 00:02:21,003
مارك ) , أعدها لها ) -
يا لهذا الهراء -

31
00:02:21,072 --> 00:02:22,617
( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
مارك ) , هيا توقف ) -

32
00:02:22,627 --> 00:02:23,950
أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
توقف -

33
00:02:24,565 --> 00:02:27,438
يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

34
00:02:27,449 --> 00:02:28,379
أقسم لك بذلك

35
00:02:28,385 --> 00:02:30,485
من يود هزه ؟ -
هذا يكفي -

36
00:02:31,384 --> 00:02:34,228
توقف , أعدها إليه و حسب -
حسناً , حسناً -

37
00:02:35,076 --> 00:02:36,065
آسف , تفضل

38
00:02:43,043 --> 00:02:44,994
آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

39
00:02:48,237 --> 00:02:50,628
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

40
00:02:50,633 --> 00:02:52,773
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

41
00:02:54,439 --> 00:02:55,256
دايفيد ) ؟ )

42
00:02:57,491 --> 00:02:59,786
دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
إنه ليس آمناً هناك

43
00:03:00,462 --> 00:03:01,928
دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )

44
00:03:01,933 --> 00:03:03,903
هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
( دايفيد ) -

45
00:03:04,231 --> 00:03:07,313
دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )

46
00:03:08,940 --> 00:03:12,046
توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك

47
00:03:15,202 --> 00:03:17,212
( هيا , ( دايفيد -
دايفيد ) , عد إلى هنا ) -

48
00:03:19,041 --> 00:03:22,028
احذر , هيا -
كل شيء بخير , أترين ؟ -

49
00:03:22,278 --> 00:03:23,522
رائع , عد

50
00:03:26,502 --> 00:03:27,282
( دايفيد )

51
00:03:27,724 --> 00:03:30,133
ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
( دايفيد ) -

52
00:03:31,588 --> 00:03:37,101
هيا , فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

53
00:03:37,102 --> 00:03:40,155
دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) -

54
00:03:40,506 --> 00:03:41,863
أرجوكم , ساعدوه

55
00:03:43,059 --> 00:03:45,383
( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

56
00:03:46,120 --> 00:03:47,876
ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
( دايفيد ) -

57
00:04:09,202 --> 00:04:10,937
مكتبة ( آن أربور ) العامة

58
00:04:12,022 --> 00:04:13,630
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

59
00:04:14,244 --> 00:04:18,466
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة

60
00:04:32,379 --> 00:04:33,618
منزلي , منزلي الجميل

61
00:04:37,657 --> 00:04:42,503
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

62
00:04:47,178 --> 00:04:50,136
لقد تأخرت , العشاء قد برد

63
00:04:54,403 --> 00:04:55,597
أين كنت على أية حال ؟

64
00:04:59,043 --> 00:05:01,774
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟

65
00:05:03,528 --> 00:05:04,591
ما الذي حدث لك ؟

66
00:05:06,512 --> 00:05:09,599
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
( دايفيد ) -

67
00:05:09,804 --> 00:05:12,860
عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

68
00:05:13,262 --> 00:05:13,936
دايفيد ) ؟ )

69
00:05:17,574 --> 00:05:22,892
( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )

70
00:05:23,413 --> 00:05:24,457
افتح الباب

71
00:05:49,240 --> 00:05:50,566
هل انتقلت لتوي ؟

72
00:05:51,712 --> 00:05:53,598
" اهرب إلى مكتبتك "

73
00:05:54,180 --> 00:05:58,470
عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

74
00:06:00,822 --> 00:06:05,406
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

75
00:06:29,512 --> 00:06:33,427
اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

76
00:06:33,437 --> 00:06:37,208
... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

77
00:06:37,930 --> 00:06:39,051
يمكنه تحريري

78
00:06:48,442 --> 00:06:51,360
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

79
00:06:55,973 --> 00:06:56,991
لا بأس

80
00:07:42,370 --> 00:07:45,051
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد ) ؟ ) -

81
00:07:47,657 --> 00:07:51,753
دايفيد ) ؟ ) -
أعني , أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

82
00:07:52,837 --> 00:07:53,639
دايفيد ) ؟ )

83
00:07:55,175 --> 00:07:56,649
أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً

84
00:08:10,548 --> 00:08:12,865
" فندق "

85
00:08:24,274 --> 00:08:25,317
أريد غرفة

86
00:08:26,745 --> 00:08:29,405
لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟

87
00:08:30,460 --> 00:08:32,824
كلا , لا أشياء غريبة

88
00:08:33,535 --> 00:08:36,550
Jumper
المتـنقـل

89
00:08:51,973 --> 00:08:55,931
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

90
00:08:55,932 --> 00:08:59,585
مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
كيف أتحكم به ؟

91
00:09:47,699 --> 00:09:48,322
كنت هناك

92
00:09:48,323 --> 00:09:51,496
أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

93
00:09:51,497 --> 00:09:54,485
" إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج

94
00:09:54,849 --> 00:09:55,671
حقاً ؟

95
00:09:56,837 --> 00:09:59,969
أمسكتِ بي ؟ -
أنا أمسك بك , لن أدعك تسقط -

96
00:10:23,000 --> 00:10:24,763
" مصرف المدخرات المهاجرة "

97
00:10:26,167 --> 00:10:27,109
كنت في الــ 15 من عمري

98
00:10:28,400 --> 00:10:29,723
هيا , ماذا كنت لتفعل ؟

99
00:10:31,711 --> 00:10:33,311
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

100
00:10:40,458 --> 00:10:42,043
هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟

101
00:10:55,958 --> 00:10:57,796
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

102
00:11:00,047 --> 00:11:03,650
أسرع -
لا مشكلة , شكراً -

103
00:11:46,333 --> 00:11:47,736
سأحتاج إلى شنطة أكبر

104
00:12:16,490 --> 00:12:17,653
تباً

105
00:12:23,899 --> 00:12:27,447
لقد قلت لا أشياء غريبة

106
00:12:27,787 --> 00:12:30,270
هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

107
00:12:30,989 --> 00:12:32,919
مرحباً ؟ مرحباً ؟

108
00:12:50,799 --> 00:12:54,046
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟

109
00:12:54,299 --> 00:12:57,684
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

110
00:12:58,325 --> 00:13:02,346
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

111
00:13:02,360 --> 00:13:03,982
.... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

112
00:13:04,295 --> 00:13:06,788
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

113
00:13:06,912 --> 00:13:09,393
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

114
00:13:09,611 --> 00:13:13,054
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

115
00:13:13,082 --> 00:13:16,226
الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟

116
00:13:16,897 --> 00:13:19,400
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

117
00:13:20,200 --> 00:13:24,366
أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم

118
00:13:42,281 --> 00:13:48,309
القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

119
00:13:50,633 --> 00:13:55,878
الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله ؟

120
00:14:21,148 --> 00:14:25,692
من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

121
00:14:26,126 --> 00:14:31,311
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

122
00:14:58,730 --> 00:14:59,938
( مساء الخير , سيد ( جونس

123
00:15:01,622 --> 00:15:03,877
كيف هي الأحوال ؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

124
00:15:04,113 --> 00:15:07,817
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

125
00:15:53,111 --> 00:15:55,858
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك ؟ -

126
00:15:56,595 --> 00:15:57,994
كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟

127
00:15:58,151 --> 00:16:00,871
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

128
00:16:02,279 --> 00:16:04,735
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

129
00:16:08,594 --> 00:16:11,239
إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟

130
00:16:15,025 --> 00:16:15,844
تاكسي

131
00:16:54,743 --> 00:16:56,262
يا صاح , هذا فعلاً مقزز

132
00:16:58,173 --> 00:17:00,596
أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

133
00:17:01,049 --> 00:17:03,623
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي " , حقاً ؟ " -

134
00:17:03,955 --> 00:17:05,922
أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

135
00:17:06,786 --> 00:17:07,858
حقاً ؟

136
00:18:19,033 --> 00:18:22,518
حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟

137
00:18:22,726 --> 00:18:26,160
لأنك بغيض

138
00:18:29,684 --> 00:18:35,649
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن , في جميع الأوقات

139
00:18:55,962 --> 00:18:57,943
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

140
00:19:02,236 --> 00:19:04,658
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

141
00:19:07,259 --> 00:19:10,018
أجل ؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك , سيدي -

142
00:19:11,479 --> 00:19:12,862
سأكون على متن الرحلة القادمة

143
00:19:20,942 --> 00:19:23,757
مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
ليست بجيدة -

144
00:19:24,579 --> 00:19:28,151
أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل , لقد كنت محقاً -

145
00:19:47,441 --> 00:19:48,441
لا تهرب

146
00:19:52,508 --> 00:19:54,815
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

147
00:19:59,395 --> 00:20:00,204
و من أنت ؟

148
00:20:01,777 --> 00:20:05,686
( اسمي هو ( رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي ؟ -

149
00:20:05,722 --> 00:20:06,929
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

150
00:20:12,538 --> 00:20:15,867
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
" سأرد المال " -

151
00:20:19,277 --> 00:20:22,145
أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا ؟ -

152
00:20:22,346 --> 00:20:24,684
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني , أنه أنت لست .. الـ -

153
00:20:24,686 --> 00:20:25,468
الشرطة ؟

154
00:20:27,187 --> 00:20:32,548
الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه ؟

155
00:20:33,659 --> 00:20:36,605
هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

156
00:20:37,207 --> 00:20:44,109
اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

157
00:20:45,805 --> 00:20:47,213
أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

158
00:20:53,467 --> 00:20:59,847
تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟

159
00:21:03,727 --> 00:21:05,443
أعرف من تكون

160
00:21:06,774 --> 00:21:08,392
أعرف ماذا تكون أنت

161
00:21:10,703 --> 00:21:15,061
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

162
00:21:15,759 --> 00:21:17,682
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

163
00:21:21,015 --> 00:21:21,792
... أخبرني

164
00:21:23,968 --> 00:21:27,204
كيف استمريت هكذا ؟
من يساعدك ؟

165
00:21:31,089 --> 00:21:32,068
المتنقلون

166
00:21:39,196 --> 00:21:42,955
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك , صحيح ؟

167
00:21:49,978 --> 00:21:53,361
من يحميك ؟
أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي

168
00:21:54,274 --> 00:21:55,531
أكره المتنقلون

169
00:22:09,525 --> 00:22:14,265
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
تعيش هكذا من دون عواقب ؟

170
00:22:17,674 --> 00:22:20,403
هنالك دائماً عواقب

171
00:22:25,159 --> 00:22:27,983
إلى أين أنت ذاهب ؟
لقد تمكنت منك الآن

172
00:22:37,268 --> 00:22:42,008
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان , تفعل أي شيء ؟ ليس بعد الآن

173
00:22:53,488 --> 00:22:54,747
.... ست و ستون درجة

174
00:23:00,051 --> 00:23:03,073
دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )

175
00:23:04,256 --> 00:23:07,188
دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )

176
00:23:07,590 --> 00:23:10,433
فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟

177
00:23:11,520 --> 00:23:16,791
دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )

178
00:23:17,273 --> 00:23:20,743
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن , إذا كنت تستطيع سماعي

179
00:23:21,265 --> 00:23:23,462
انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك

180
00:23:27,637 --> 00:23:29,153
دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )

181
00:23:30,401 --> 00:23:33,834
لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك

182
00:23:34,309 --> 00:23:35,579
وقتما تشاء

183
00:23:41,620 --> 00:23:42,694
أنت لست مجنوناً

184
00:23:48,873 --> 00:23:53,246
الإتصالات الهاتفية -
هذا ( رونالد ) , لقد هرب -

185
00:23:54,883 --> 00:23:56,307
لدينا مواقع إنتقاله

186
00:23:59,191 --> 00:24:02,471
أريد الجميع جاهزاً , الجميع

187
00:24:03,238 --> 00:24:07,464
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

188
00:24:57,704 --> 00:24:59,160
من هذه ؟

189
00:25:19,095 --> 00:25:21,764
أيمكنني مساعدتك ؟ -
.. أجل -

190
00:25:23,829 --> 00:25:26,415
( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد

191
00:25:27,442 --> 00:25:30,520
دايفيد )  ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )

192
00:25:31,461 --> 00:25:35,012
.... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
ميتاً , أجل .. لا , لست ميتاً -

193
00:25:37,788 --> 00:25:40,816
( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي

194
00:25:41,036 --> 00:25:45,752
ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )

195
00:25:46,383 --> 00:25:48,308
ما تزال تُقيم هنا ؟ -
أجل -

196
00:25:48,434 --> 00:25:51,475
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

197
00:25:53,220 --> 00:26:00,863
هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي , استمتعي -

198
00:26:02,741 --> 00:26:04,265
ميلي ) , اعطها هذا )

199
00:26:10,320 --> 00:26:12,180
هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم

200
00:26:14,438 --> 00:26:15,716
حسناً , آسف

201
00:26:25,563 --> 00:26:27,360
تباً , ( رايس ) الأحمق ؟

202
00:26:29,888 --> 00:26:31,821
( مارك ) , ( مارك كولمان )

203
00:26:32,085 --> 00:26:34,072
آسف يا رجل , أنا لا أعرفك

204
00:26:34,672 --> 00:26:39,817
يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟

205
00:26:40,129 --> 00:26:42,314
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟

206
00:26:44,453 --> 00:26:47,078
الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال

207
00:26:47,744 --> 00:26:49,816
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟

208
00:26:50,025 --> 00:26:52,022
... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
( دايفيد ) -

209
00:26:55,894 --> 00:26:57,804
( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس

210
00:27:00,382 --> 00:27:02,576
ميلي ) ؟ ) -
مرحباً -

211
00:27:03,241 --> 00:27:05,465
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟

212
00:27:07,555 --> 00:27:09,753
آسف , لم أرك -
كلا ؟ -

213
00:27:10,366 --> 00:27:13,066
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟

214
00:27:14,132 --> 00:27:17,032
أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟

215
00:27:17,519 --> 00:27:19,622
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل , حسناً ؟ -

216
00:27:19,817 --> 00:27:23,331
أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع

217
00:27:23,695 --> 00:27:27,584
و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً , حسناً ؟

218
00:27:27,922 --> 00:27:30,693
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟

219
00:27:31,288 --> 00:27:32,655
و القليل من هذا

220
00:27:34,608 --> 00:27:36,015
توقفا

221
00:27:36,568 --> 00:27:38,355
هيا , هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , أجل

222
00:27:38,446 --> 00:27:39,039
هيا

223
00:27:39,040 --> 00:27:41,644
هيا , هيا , هيا

224
00:27:41,645 --> 00:27:42,025
( مارك )

225
00:27:42,874 --> 00:27:43,849
هيا , هيا

226
00:27:43,962 --> 00:27:48,838
توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
أجل , و ها هو يُهزم ( رايس ) الأحمق -

227
00:28:03,204 --> 00:28:05,868
ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟

228
00:28:12,001 --> 00:28:13,514
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

229
00:28:27,242 --> 00:28:28,191
مرحباً -
مرحباً -

230
00:28:28,192 --> 00:28:29,956
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

231
00:28:30,887 --> 00:28:31,591
أين ( مارك ) ؟

232
00:28:33,727 --> 00:28:36,025
لقد ذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

233
00:28:36,443 --> 00:28:39,771
أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً

234
00:28:45,592 --> 00:28:48,108
أنت تنزف .. قليلاً -
هذا لا شيء -

235
00:28:48,536 --> 00:28:51,814
علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا

236
00:29:06,461 --> 00:29:10,863
إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
ربما -

237
00:29:14,945 --> 00:29:16,206
لم أكن أعرف ماذا أقول

238
00:29:17,567 --> 00:29:21,409
ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟

239
00:29:26,157 --> 00:29:28,022
مرحباً -
مرحباً -

240
00:29:28,156 --> 00:29:31,030
لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

241
00:29:31,377 --> 00:29:34,717
كيف حالكِ أنت ؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

242
00:29:38,712 --> 00:29:41,825
أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا

243
00:29:42,481 --> 00:29:43,538
و أين لي أن أذهب ؟

244
00:29:44,329 --> 00:29:45,953
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟

245
00:29:46,214 --> 00:29:47,920
السفر حول العالم

246
00:29:50,066 --> 00:29:53,349
الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟

247
00:29:55,121 --> 00:29:56,098
إذاً , ما الذي تفعله ؟

248
00:29:59,057 --> 00:30:01,235
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

249
00:30:01,925 --> 00:30:04,444
تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟

250
00:30:04,649 --> 00:30:08,343
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

251
00:30:08,406 --> 00:30:09,749
ألم ترسب في علم الجبر ؟

252
00:30:10,572 --> 00:30:11,430
كلا

253
00:30:14,031 --> 00:30:16,399
فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
حسناً , بالطبع -

254
00:30:20,461 --> 00:30:25,006
إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟

255
00:30:26,426 --> 00:30:28,116
لربما سأقوم ببعض الترحال

256
00:30:33,335 --> 00:30:36,827
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

257
00:30:39,592 --> 00:30:41,517
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟

258
00:30:42,240 --> 00:30:44,674
هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟

259
00:30:48,467 --> 00:30:50,831
إذاً , اذهبي معي -
أذهب معك ؟ -

260
00:30:50,968 --> 00:30:52,744
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟

261
00:30:54,967 --> 00:30:57,133
أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

262
00:31:25,249 --> 00:31:26,508
مرحباً بك سيدتي

263
00:31:36,343 --> 00:31:37,115
أنا سوف أحملها

264
00:31:38,051 --> 00:31:40,823
سوف آخذها , شكراً لك -
كما تشاء , سيدي -

265
00:31:43,350 --> 00:31:46,001
هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟

266
00:31:47,099 --> 00:31:47,743
أجل

267
00:31:49,481 --> 00:31:53,272
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
أخشى أن هذا سري -

268
00:31:54,178 --> 00:31:54,882
حقاً ؟

269
00:31:55,907 --> 00:31:59,513
حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

270
00:31:59,628 --> 00:32:01,940
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

271
00:32:01,947 --> 00:32:02,734
بالتأكيد

272
00:32:17,353 --> 00:32:19,214
رائع , شرطياً آخر

273
00:32:25,254 --> 00:32:28,707
إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف

274
00:32:29,303 --> 00:32:30,296
لقد أخبرتهم مسبقاً

275
00:32:31,427 --> 00:32:33,502
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

276
00:32:35,565 --> 00:32:38,091
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

277
00:32:42,962 --> 00:32:46,140
تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك

278
00:32:49,258 --> 00:32:50,643
هل تسمعني أضحك ؟

279
00:32:53,467 --> 00:32:54,762
( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون

280
00:32:54,788 --> 00:32:58,473
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها

281
00:33:03,810 --> 00:33:04,306
شكراً

282
00:33:13,894 --> 00:33:16,211
إذاً .. ما رأيك ؟

283
00:33:22,198 --> 00:33:25,534
أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

284
00:33:28,643 --> 00:33:29,254
ماذا تقصدين ؟

285
00:33:32,095 --> 00:33:35,461
هذه الغرفة , الدرجة الأولى

286
00:33:38,186 --> 00:33:42,149
غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً

287
00:33:43,779 --> 00:33:45,519
لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي ؟ -

288
00:33:48,782 --> 00:33:51,920
اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

289
00:33:53,619 --> 00:33:55,926
دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )

290
00:33:58,067 --> 00:33:59,442
لكن أرجوك , لا تكذب علي

291
00:34:01,617 --> 00:34:02,694
أنا لا أكذب عليك

292
00:34:04,776 --> 00:34:05,448
شكراً

293
00:34:14,000 --> 00:34:14,523
جيد

294
00:34:32,770 --> 00:34:34,368
لا أستطيع الوصول إليها

295
00:35:23,333 --> 00:35:24,178
اهدأ

296
00:35:26,867 --> 00:35:28,989
أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

297
00:35:54,509 --> 00:35:56,456
أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

298
00:35:58,597 --> 00:36:01,658
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

299
00:36:03,495 --> 00:36:04,157
جيد جداً بشأن ماذا ؟

300
00:36:08,741 --> 00:36:09,578
... أنت

301
00:36:14,141 --> 00:36:17,087
صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة

302
00:36:22,497 --> 00:36:23,493
انتظر , انتظر , انتظر

303
00:36:23,494 --> 00:36:26,404
آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

304
00:36:26,405 --> 00:36:28,891
هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
إنه مغلق ؟ -

305
00:36:28,894 --> 00:36:30,864
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق , كيف مغلق ؟ -

306
00:36:31,619 --> 00:36:34,671
اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا , لا , لا , هذا مستحيل -

307
00:36:34,672 --> 00:36:37,117
لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
مغلق , لماذا مغلق ؟ -

308
00:36:37,118 --> 00:36:38,266
هذا مستحيل

309
00:36:38,520 --> 00:36:42,275
دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )

310
00:36:42,902 --> 00:36:45,703
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

311
00:36:46,866 --> 00:36:48,336
... آسفة , إنه

312
00:36:48,639 --> 00:36:49,626
وداعاً -
وداعاً -

313
00:36:56,064 --> 00:36:56,737
( ميلي )

314
00:36:58,212 --> 00:37:00,165
هيا -
ماذا ؟ -

315
00:37:00,365 --> 00:37:02,332
هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟

316
00:37:03,256 --> 00:37:05,965
" إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

317
00:37:06,682 --> 00:37:08,233
من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح

318
00:37:09,136 --> 00:37:10,570
تريدين رؤية المدرج أم لا ؟

319
00:37:14,136 --> 00:37:17,121
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

320
00:37:42,656 --> 00:37:44,265
هذا المكان رائع

321
00:37:45,238 --> 00:37:48,858
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة

322
00:37:50,688 --> 00:37:51,313
أجل

323
00:37:58,714 --> 00:38:00,596
إنه رائع جداً -
أجل , إنه كذلك -

324
00:38:06,383 --> 00:38:10,418
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

325
00:38:11,689 --> 00:38:12,639
علينا أن نذهب إلى هناك

326
00:38:13,127 --> 00:38:15,365
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور

327
00:38:15,553 --> 00:38:18,445
لا شيء محظور -
ماذا ؟ -

328
00:38:25,110 --> 00:38:25,737
( ميلي )

329
00:38:29,720 --> 00:38:31,594
هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟

330
00:38:31,846 --> 00:38:33,758
إنه مفتوح الآن -
أجل -

331
00:38:34,710 --> 00:38:36,652
تريدين رؤية هذا , ثقي بي

332
00:38:53,400 --> 00:38:56,417
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

333
00:39:07,402 --> 00:39:08,813
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

334
00:39:10,507 --> 00:39:11,953
هل تتحدثين ... الإيطالية ؟

335
00:39:13,525 --> 00:39:14,174
لا

336
00:39:15,467 --> 00:39:21,158
حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

337
00:39:22,125 --> 00:39:26,351
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

338
00:39:28,009 --> 00:39:29,074
لا بأس , سأعود حالاً

339
00:39:44,818 --> 00:39:48,328
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

340
00:39:49,705 --> 00:39:50,963
لا تنسى أن تحضر البقشيش

341
00:40:01,762 --> 00:40:05,355
ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك

342
00:40:06,072 --> 00:40:08,882
أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني

343
00:40:13,585 --> 00:40:14,839
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

344
00:40:14,897 --> 00:40:17,983
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك , لكن هذا رأيي أنا فحسب

345
00:40:19,415 --> 00:40:22,567
ما الذي ستفعله على أية حال ؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية ؟

346
00:40:22,758 --> 00:40:25,586
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

347
00:40:25,587 --> 00:40:28,895
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر , انتظر لحظة , ماذا ستفعل ؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا ؟ -

348
00:40:32,240 --> 00:40:33,531
هل اعتقدت أنك الوحيد ؟

349
00:40:35,411 --> 00:40:36,663
ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟

350
00:40:38,344 --> 00:40:39,391
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟

351
00:40:39,396 --> 00:40:42,699
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟

352
00:40:43,583 --> 00:40:46,018
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل

353
00:40:46,689 --> 00:40:47,783
و لن يحدث شيئاً ؟

354
00:40:50,349 --> 00:40:51,338
لكنهم قد لاحظوا

355
00:40:53,121 --> 00:40:58,513
ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

356
00:41:03,086 --> 00:41:03,811
مرحباً يا رفاق

357
00:41:09,226 --> 00:41:10,066
فقط أنا إذاً

358
00:41:13,200 --> 00:41:13,759
أهذا جديد ؟

359
00:41:26,597 --> 00:41:27,505
أهلاً بك في الحرب

360
00:41:42,936 --> 00:41:44,440
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

361
00:41:46,678 --> 00:41:47,326
كانت هذه قريبة

362
00:41:48,045 --> 00:41:48,714
دايفيد ) ؟ )

363
00:41:53,124 --> 00:41:54,036
ما الذي يحدث ؟

364
00:41:58,641 --> 00:42:00,711
رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟

365
00:42:01,360 --> 00:42:02,035
لا

366
00:42:16,737 --> 00:42:18,720
من هؤلاء الناس ؟ -
قناصون -

367
00:42:19,165 --> 00:42:21,806
القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

368
00:42:23,533 --> 00:42:24,659
يا إلهي

369
00:42:25,873 --> 00:42:26,996
ما الذي تفعله ؟

370
00:42:27,321 --> 00:42:31,706
الشرطة , الشرطة , الشرطة

371
00:42:34,398 --> 00:42:35,014
انتظر

372
00:42:42,612 --> 00:42:44,674
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

373
00:42:45,350 --> 00:42:46,443
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟

374
00:42:48,196 --> 00:42:49,501
لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

375
00:42:50,085 --> 00:42:52,728
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك , اخرج

376
00:42:55,757 --> 00:42:59,707
إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن

377
00:43:00,034 --> 00:43:01,535
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

378
00:43:05,495 --> 00:43:07,013
مرحباً -
مرحباً -

379
00:43:08,145 --> 00:43:08,938
ما الذي حدث لك ؟

380
00:43:09,755 --> 00:43:11,799
لا شيء , هيا بنا , هيا -
ماذا ؟ -

381
00:43:12,345 --> 00:43:16,199
هيا , لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

382
00:43:16,432 --> 00:43:19,125
لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
دايفيد ) ؟ ) -

383
00:43:19,346 --> 00:43:22,801
كل شيء بخير , هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

384
00:43:29,311 --> 00:43:32,743
دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل , أنا متأكدة -

385
00:43:32,744 --> 00:43:34,165
( دايفيد ) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

386
00:43:34,167 --> 00:43:36,664
انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي ؟

387
00:43:36,665 --> 00:43:38,473
اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟

388
00:43:38,475 --> 00:43:39,891
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

389
00:43:40,107 --> 00:43:44,028
ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
لا , الأمر ليس كذلك -

390
00:43:44,029 --> 00:43:45,102
حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق

391
00:43:45,103 --> 00:43:51,646
الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
هل كنت داخل المدرج ؟

392
00:43:51,647 --> 00:43:53,892
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج ؟ -

393
00:43:53,893 --> 00:43:56,464
لا , أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

394
00:43:56,465 --> 00:43:58,695
هذا هو , هذا هو

395
00:43:58,696 --> 00:44:00,505
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك , استمعي إلي , أنا آسف

396
00:44:00,506 --> 00:44:02,659
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول , حسناً ؟

397
00:44:04,286 --> 00:44:06,603
اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ

398
00:44:06,604 --> 00:44:12,666
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
حسناً , حسناً , سنتولى الأمر , حسناً , حسناً -

399
00:44:12,667 --> 00:44:15,022
ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ )  -
لا -

400
00:44:15,023 --> 00:44:15,891
هل هي معك ؟

401
00:44:15,892 --> 00:44:17,699
لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
لا , أنا معه -

402
00:44:17,700 --> 00:44:19,047
أنا لا أعرفها -
حسناً -

403
00:44:19,048 --> 00:44:22,696
ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
لا -

404
00:44:25,946 --> 00:44:31,027
( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
أين الجثة ؟ -

405
00:44:31,103 --> 00:44:32,483
لم أفعل شيئاً , حسناً ؟

406
00:44:32,484 --> 00:44:35,458
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

407
00:44:39,914 --> 00:44:41,967
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟

408
00:44:42,285 --> 00:44:43,918
نحن ننتظر القاضي

409
00:44:44,202 --> 00:44:47,210
أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

410
00:44:48,512 --> 00:44:51,450
سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

411
00:44:51,580 --> 00:44:53,174
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

412
00:44:53,298 --> 00:44:55,996
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

413
00:44:56,941 --> 00:44:58,214
حسناً -
اجلسي -

414
00:44:58,215 --> 00:44:58,981
سأجلس

415
00:45:00,333 --> 00:45:03,647
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو ) , القاضي هنا ) -

416
00:45:04,621 --> 00:45:05,490
( حسناً , ( فالديار

417
00:45:06,450 --> 00:45:10,300
القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك

418
00:45:10,814 --> 00:45:13,783
لكن , لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

419
00:45:26,391 --> 00:45:27,231
( مرحباً , ( دايفيد

420
00:45:28,557 --> 00:45:31,795
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا , أتفهمني ؟

421
00:45:32,062 --> 00:45:33,151
عليك أن تغادر هذا المكان

422
00:45:34,199 --> 00:45:36,185
خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

423
00:45:36,186 --> 00:45:37,628
أمي ... أمي

424
00:45:38,318 --> 00:45:39,424
( عشرون ثانية ( دايفيد

425
00:45:41,694 --> 00:45:43,834
أمي ... أمي

426
00:46:00,259 --> 00:46:00,709
( ميلي )

427
00:46:03,409 --> 00:46:04,129
انتهى الأمر

428
00:46:08,209 --> 00:46:08,832
لقد أطلقوا سراحي

429
00:46:09,771 --> 00:46:11,755
أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
أجل , لقد أخلوا سبيلي -

430
00:46:12,308 --> 00:46:14,382
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

431
00:46:17,678 --> 00:46:19,918
دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
لماذا تركض ؟

432
00:46:20,256 --> 00:46:25,069
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر , ماذا قالوا لك ؟ -

433
00:46:25,448 --> 00:46:27,905
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات ؟ -

434
00:46:28,561 --> 00:46:29,599
كان لديهم الكثير من الأسئلة

435
00:46:30,699 --> 00:46:32,780
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

436
00:46:32,781 --> 00:46:34,712
لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
هيا بنا

437
00:46:42,243 --> 00:46:44,667
مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
أجل ؟

438
00:46:46,140 --> 00:46:46,960
( اصعدي إلى السيارة ( ميلي

439
00:46:48,190 --> 00:46:50,586
ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
لا -

440
00:46:51,862 --> 00:46:53,562
أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة

441
00:47:20,033 --> 00:47:20,633
هذه لكِ

442
00:47:21,063 --> 00:47:23,572
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟

443
00:47:24,976 --> 00:47:25,843
لقد غيرت رأيي

444
00:47:32,383 --> 00:47:33,452
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟

445
00:47:58,886 --> 00:47:59,940
من أين حصلت على هذا ؟

446
00:48:08,307 --> 00:48:09,329
لا أريد أن أكذب عليك

447
00:48:11,777 --> 00:48:13,672
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

448
00:48:18,268 --> 00:48:20,080
( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي

449
00:48:21,092 --> 00:48:22,572
هذا يكفي حتى الآن

450
00:48:39,540 --> 00:48:40,355
ذاهبة إلى " ديترويت " ؟

451
00:48:51,257 --> 00:48:51,923
( رولاند )

452
00:48:52,640 --> 00:48:53,433
لقد فقدناه , سيدي

453
00:48:55,443 --> 00:48:57,244
كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
رجلان -

454
00:48:57,260 --> 00:48:58,836
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

455
00:48:59,184 --> 00:49:01,605
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

456
00:49:02,606 --> 00:49:04,138
و كأنه عرف أننا قادمون

457
00:49:05,641 --> 00:49:06,861
نحن نبحث عنه الآن

458
00:49:08,610 --> 00:49:11,787
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

459
00:49:26,625 --> 00:49:27,333
( ويليام رايس )

460
00:49:28,083 --> 00:49:30,575
أجل -
مصلحة الضرائب -

461
00:49:32,683 --> 00:49:35,546
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟

462
00:49:38,065 --> 00:49:40,259
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

463
00:49:42,529 --> 00:49:45,539
إذاً , ما الأمر ؟ -
( ابنك ( دايفيد -

464
00:49:48,544 --> 00:49:50,533
لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟

465
00:49:53,745 --> 00:49:56,583
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

466
00:49:58,250 --> 00:49:59,957
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟

467
00:50:03,055 --> 00:50:04,246
منذ 8 سنوات

468
00:50:06,968 --> 00:50:10,013
ثمان سنوات ؟ -
هذا صحيح -

469
00:50:13,462 --> 00:50:14,244
ماذا عن أصدقائه ؟

470
00:50:15,857 --> 00:50:18,579
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

471
00:50:20,156 --> 00:50:22,133
أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك

472
00:50:22,917 --> 00:50:25,837
أجل , أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

473
00:50:26,826 --> 00:50:27,499
هل هذه هي ؟

474
00:50:28,744 --> 00:50:31,361
( ماري رايس )
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

475
00:50:35,725 --> 00:50:37,585
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟

476
00:50:38,419 --> 00:50:40,633
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

477
00:50:43,101 --> 00:50:44,362
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

478
00:50:51,407 --> 00:50:54,099
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

479
00:50:59,438 --> 00:51:02,830
لا , لن تفعل -
لا , لن أفعل -

480
00:51:05,596 --> 00:51:10,636
أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

481
00:51:10,899 --> 00:51:14,578
فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
أرأيت هذا ؟

482
00:51:18,321 --> 00:51:19,310
ما زلت حياً , صحيح ؟

483
00:51:22,064 --> 00:51:23,112
لا

484
00:51:25,860 --> 00:51:27,648
لقد أصابني -
لقد مات -

485
00:51:27,720 --> 00:51:28,353
ماذا ؟

486
00:51:30,128 --> 00:51:32,813
أهنالك المزيد منهم ؟ -
المئات منهم , أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

487
00:51:32,814 --> 00:51:34,637
لكن , ما شأنك بهذا ؟
هنالِك المزيد و حسب

488
00:51:35,653 --> 00:51:37,668
و ماذا عن البقية ؟ -
ماذا عن البقية ؟ -

489
00:51:38,181 --> 00:51:39,518
كما قلت , أنا أطاردهم

490
00:51:40,666 --> 00:51:44,032
إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
" لقد أخبرتك , " القناصون -

491
00:51:44,593 --> 00:51:48,073
أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

492
00:51:49,830 --> 00:51:52,655
الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد ؟

493
00:51:53,703 --> 00:51:55,839
أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

494
00:51:55,841 --> 00:51:58,839
... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا ؟ -

495
00:51:59,070 --> 00:52:00,792
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

496
00:52:01,227 --> 00:52:03,399
... الآن , أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو , لقد مات -

497
00:52:03,528 --> 00:52:06,003
رائع , شكراً

498
00:52:07,034 --> 00:52:08,545
لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟

499
00:52:08,785 --> 00:52:11,286
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

500
00:52:11,934 --> 00:52:13,520
منذ العصور الوسطى

501
00:52:14,974 --> 00:52:19,302
إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
أشرار قناصون , هؤلاء هم

502
00:52:20,396 --> 00:52:23,854
اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون

503
00:52:23,889 --> 00:52:25,982
مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

504
00:52:26,882 --> 00:52:33,313
" كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

505
00:52:34,913 --> 00:52:37,106
سيموتون , جميعهم

506
00:52:38,679 --> 00:52:40,273
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

507
00:52:44,526 --> 00:52:46,108
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها ؟

508
00:53:44,010 --> 00:53:45,342
ليحضر أحداً بعض المساعدة

509
00:53:47,282 --> 00:53:48,838
المساعدة -
ماذا حدث ؟ -

510
00:53:49,181 --> 00:53:50,420
ما الذي يحدث هنا ؟

511
00:53:50,659 --> 00:53:52,940
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
بسرعة -

512
00:53:54,363 --> 00:53:58,042
المساعدة -
هيا , بسرعة , أسرعوا , ليس لدينا الكثير من الوقت -

513
00:54:00,582 --> 00:54:01,922
حسناً , ابقى هنا فحسب

514
00:54:06,912 --> 00:54:07,885
لا نبض

515
00:54:10,278 --> 00:54:11,436
ما الذي حدث ؟

516
00:54:13,974 --> 00:54:16,563
مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
هذا جنون -

517
00:54:16,607 --> 00:54:18,073
هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
ابتعد , ابتعد -

518
00:54:18,536 --> 00:54:20,547
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته ؟ -

519
00:54:20,741 --> 00:54:24,352
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟

520
00:54:24,394 --> 00:54:28,736
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً ؟

521
00:54:28,737 --> 00:54:31,856
ماذا أخبرته ؟ -
ماذا ؟ لا أدري ... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبره ماذا ؟ -

522
00:54:33,393 --> 00:54:36,566
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

523
00:54:36,797 --> 00:54:39,027
هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

524
00:54:39,803 --> 00:54:43,215
لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل ؟ -

525
00:54:44,765 --> 00:54:45,815
من أنت ؟

526
00:54:55,946 --> 00:54:58,230
إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
إلى السباحة -

527
00:54:59,477 --> 00:55:01,691
المحيط الهادئ ؟ -
لا , المحيط الأطلنطي في الواقع -

528
00:55:01,727 --> 00:55:03,267
" القريب من " كوبا

529
00:55:06,110 --> 00:55:07,282
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

530
00:55:08,170 --> 00:55:09,240
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

531
00:55:09,330 --> 00:55:10,756
في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

532
00:55:10,793 --> 00:55:12,423
ابتعد عن هذا الجدار

533
00:55:12,903 --> 00:55:14,194
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

534
00:55:15,788 --> 00:55:18,859
( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
لا , أنت لست كذلك , لا , لست كذلك -

535
00:55:19,858 --> 00:55:21,014
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

536
00:55:21,015 --> 00:55:23,366
ثمان ساعات ؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

537
00:55:23,367 --> 00:55:25,879
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة , إنها لدي منذ 4 سنوات

538
00:55:26,590 --> 00:55:28,398
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك ؟

539
00:55:28,399 --> 00:55:31,052
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا , اتركه

540
00:55:33,626 --> 00:55:34,336
أترى هذا ؟

541
00:55:35,191 --> 00:55:38,687
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

542
00:55:39,600 --> 00:55:43,314
اسمع , إنهم ميتون
انسى أمر ( رونالد ) , لا تضيع وقتك

543
00:55:44,694 --> 00:55:45,448
دعه لي

544
00:55:59,677 --> 00:56:00,815
أتمانع ؟ -
... اسمع -

545
00:56:00,816 --> 00:56:02,298
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟

546
00:56:02,959 --> 00:56:07,965
أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف

547
00:56:11,944 --> 00:56:16,553
أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

548
00:56:17,374 --> 00:56:18,323
أتعني , مثل أنت و أنا ؟

549
00:56:20,092 --> 00:56:21,823
أجل -
مثل أن نعمل كفريق ؟ -

550
00:56:23,197 --> 00:56:23,628
أجل

551
00:56:25,185 --> 00:56:27,169
اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

552
00:56:43,893 --> 00:56:46,931
اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
لا تكن هنا عندما أعود

553
00:56:47,279 --> 00:56:49,903
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

554
00:56:58,516 --> 00:57:02,587
تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "

555
00:58:09,555 --> 00:58:14,110
أنت تتبعني ؟ -
في الواقع , أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

556
00:58:14,754 --> 00:58:15,633
أجل , من حسن حظي

557
00:58:29,683 --> 00:58:30,657
لماذا تسير ؟

558
00:58:31,917 --> 00:58:34,967
أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا , لذا نستطيع أن

559
00:58:34,968 --> 00:58:38,870
أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

560
00:58:40,619 --> 00:58:44,689
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
أجل , لقد قرأته و ماذا ؟ -

561
00:58:45,302 --> 00:58:49,588
بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

562
00:58:49,651 --> 00:58:52,838
اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

563
00:58:53,586 --> 00:58:55,141
لمصلحتك , عد إلى منزلك

564
00:58:56,994 --> 00:58:59,089
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

565
00:58:59,653 --> 00:59:00,724
إذاً , ما هدفك ؟

566
00:59:01,611 --> 00:59:04,981
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

567
00:59:08,006 --> 00:59:09,449
( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد

568
00:59:22,394 --> 00:59:23,348
إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟

569
00:59:51,500 --> 00:59:52,646
آسف , العجلة علقت

570
00:59:55,159 --> 00:59:57,758
و تريد العمل بمفردك ؟ -
أجل , لن أتخلص منك , أليس كذلك ؟ -

571
01:00:16,692 --> 01:00:18,027
لربما تريد أن تتشبث جيداً

572
01:00:35,260 --> 01:00:35,967
لقد كان هذا قريباً

573
01:00:37,930 --> 01:00:38,749
ليس بسيء

574
01:00:39,879 --> 01:00:41,645
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

575
01:00:42,260 --> 01:00:44,586
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

576
01:00:45,928 --> 01:00:47,356
... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل

577
01:00:47,459 --> 01:00:50,333
وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله

578
01:00:51,204 --> 01:00:53,742
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا ؟ -

579
01:00:53,935 --> 01:00:54,920
لأنه مات

580
01:00:55,537 --> 01:00:58,839
لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

581
01:01:04,572 --> 01:01:07,460
إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
أقوم بماذا ؟ القيادة ؟ -

582
01:01:07,653 --> 01:01:08,547
لا , الإنتقال

583
01:01:09,788 --> 01:01:10,682
منذ كنت في الخامسة

584
01:01:11,207 --> 01:01:12,655
منذ كنت في الخامسة ؟ -
أجل -

585
01:01:14,452 --> 01:01:17,613
كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
مثل والديك ؟

586
01:01:18,102 --> 01:01:19,725
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

587
01:01:21,026 --> 01:01:23,230
و أين هم كانوا ؟ -
ليس في الجوار -

588
01:01:29,057 --> 01:01:31,361
أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

589
01:01:33,620 --> 01:01:37,937
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
.... والدي , إنه

590
01:01:38,423 --> 01:01:39,899
هل سألتك عن عائلتك ؟

591
01:01:41,770 --> 01:01:43,627
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟

592
01:01:53,684 --> 01:01:56,129
يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب

593
01:01:56,828 --> 01:01:58,929
طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك

594
01:02:02,771 --> 01:02:06,028
تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

595
01:02:08,497 --> 01:02:09,899
سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟

596
01:02:10,432 --> 01:02:13,329
ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة

597
01:02:14,122 --> 01:02:15,534
حسناً , يا شريكي

598
01:02:30,916 --> 01:02:34,104
الطائرة هبطت منذ ساعة

599
01:02:35,125 --> 01:02:35,984
كلا

600
01:02:37,193 --> 01:02:38,385
لم تتحقق من رحلتها ؟

601
01:02:42,238 --> 01:02:43,642
حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟

602
01:02:43,643 --> 01:02:46,326
اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

603
01:02:46,781 --> 01:02:48,551
حسناً ؟ -
صحيح , شكراً -

604
01:02:53,126 --> 01:02:53,865
إلى ماذا تنظر ؟

605
01:03:04,395 --> 01:03:08,737
مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟

606
01:03:09,292 --> 01:03:10,795
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

607
01:03:12,260 --> 01:03:14,304
أنت , صديقك أتى إلى هنا

608
01:03:16,136 --> 01:03:18,555
عن ماذا تتحدثين ؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

609
01:03:18,763 --> 01:03:19,717
لقد غادر لتوه

610
01:03:54,738 --> 01:03:56,482
يا إلهي -
مرحباً -

611
01:03:57,367 --> 01:04:01,964
دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )

612
01:04:03,413 --> 01:04:06,439
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

613
01:04:06,694 --> 01:04:08,906
أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

614
01:04:08,942 --> 01:04:12,579
" لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما

615
01:04:15,293 --> 01:04:16,092
أنا آسف

616
01:04:19,817 --> 01:04:22,967
أنت آسف , شكراً لك

617
01:04:26,989 --> 01:04:28,189
أعتقد أنه عليك المغادرة

618
01:04:36,681 --> 01:04:38,566
دايفيد ) عليك أن تغادر )

619
01:04:38,846 --> 01:04:40,927
هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت

620
01:04:41,086 --> 01:04:42,337
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

621
01:04:43,276 --> 01:04:44,687
دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )

622
01:04:46,672 --> 01:04:49,245
... أنا -
أنا ماذا ؟ -

623
01:04:50,181 --> 01:04:51,639
أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟

624
01:04:51,701 --> 01:04:53,206
حقاً ؟

625
01:04:53,411 --> 01:04:58,431
أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين ؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

626
01:04:59,384 --> 01:05:01,256
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟

627
01:05:01,795 --> 01:05:02,895
صغير

628
01:05:04,954 --> 01:05:06,675
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟

629
01:05:19,601 --> 01:05:20,774
ميلي ) , أنا آسف )

630
01:05:23,783 --> 01:05:26,252
ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
اذهب فحسب , دعني و شأني -

631
01:05:27,377 --> 01:05:28,043
هيا

632
01:05:29,386 --> 01:05:30,766
قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟

633
01:05:35,451 --> 01:05:38,500
لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
ثقي بي

634
01:05:38,501 --> 01:05:41,620
ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

635
01:05:41,625 --> 01:05:44,357
ميلي ) ؟ ) -
لا تقترب مني -

636
01:05:47,924 --> 01:05:50,399
سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
سوف أشرح كل شيء

637
01:05:54,398 --> 01:05:55,185
إنهم هنا

638
01:05:55,617 --> 01:05:59,917
فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
( دايفيد ) -

639
01:05:59,954 --> 01:06:01,075
أسرع , قبل أن تُقفل

640
01:06:22,318 --> 01:06:23,247
( جريفن )

641
01:06:24,474 --> 01:06:25,698
هنالك شيئاً علي إخبارك به

642
01:06:27,092 --> 01:06:27,999
إذاً , هل وجدتها ؟

643
01:06:28,106 --> 01:06:30,393
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً ؟ -

644
01:06:30,639 --> 01:06:33,427
دايفيد ) ؟ ) -
ما هذا ؟ -

645
01:06:33,838 --> 01:06:35,468
دايفيد ) ؟ ) -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

646
01:06:35,789 --> 01:06:37,893
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
دايفيد ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

647
01:06:38,155 --> 01:06:39,623
ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

648
01:06:39,626 --> 01:06:42,374
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
لربما أسفله , لا أعلم , إن الأمر عائد إليك -

649
01:06:42,775 --> 01:06:45,502
جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
.... أردت فحسب أن أخبرك

650
01:06:45,610 --> 01:06:48,297
بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك , لديهم آلة

651
01:06:48,607 --> 01:06:51,099
يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

652
01:06:51,123 --> 01:06:54,357
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

653
01:07:10,376 --> 01:07:13,615
أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟

654
01:07:15,025 --> 01:07:17,311
ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
لا -

655
01:07:19,684 --> 01:07:21,116
ماذا فعلت ؟ -
.... ( جريفن ) -

656
01:07:21,119 --> 01:07:23,011
إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
علينا الذهاب -

657
01:07:23,025 --> 01:07:24,142
دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )

658
01:08:07,679 --> 01:08:08,512
تباً

659
01:08:32,859 --> 01:08:33,629
أمي ؟

660
01:08:44,421 --> 01:08:46,256
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

661
01:08:47,855 --> 01:08:50,003
لا , انتظر , انتظر , انتظر
لماذا تفعل هذا بي ؟

662
01:08:50,415 --> 01:08:53,674
لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً

663
01:08:54,789 --> 01:08:56,385
ليس بعد , لكنك ستفعل

664
01:08:59,171 --> 01:09:01,947
عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون

665
01:09:02,184 --> 01:09:03,353
ماذا إذا كنت مختلفاً ؟

666
01:09:07,421 --> 01:09:09,642
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

667
01:09:29,495 --> 01:09:31,997
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

668
01:10:01,327 --> 01:10:02,878
دايفيد ) ؟ ) -
( ميلي ) -

669
01:10:27,328 --> 01:10:28,214
دايفيد ) ؟ )

670
01:10:30,470 --> 01:10:34,964
ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
ميلي ) , ( ميلي ) , اهربي )

671
01:10:36,004 --> 01:10:36,858
اهربي

672
01:11:11,188 --> 01:11:13,157
سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

673
01:11:13,194 --> 01:11:14,062
حسناً

674
01:11:25,754 --> 01:11:26,874
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟

675
01:11:39,938 --> 01:11:44,410
حسناً , سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

676
01:11:51,064 --> 01:11:51,909
لطالما كان أنت

677
01:11:55,105 --> 01:11:56,362
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

678
01:11:58,620 --> 01:11:59,494
لطالما كان أنت

679
01:12:01,353 --> 01:12:02,671
رجاءً , أخرجني

680
01:12:08,045 --> 01:12:09,120
خذي نفساً عميقاً

681
01:12:18,428 --> 01:12:19,132
لقد أخذتها

682
01:12:20,124 --> 01:12:23,977
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة , لقد هُزموا شر هزيمة

683
01:12:29,053 --> 01:12:30,635
أمسكت بها -
لا -

684
01:12:31,800 --> 01:12:32,316
( ميلي )

685
01:12:37,532 --> 01:12:41,187
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا

686
01:12:45,222 --> 01:12:46,553
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

687
01:12:48,440 --> 01:12:49,542
أطفئوا هذه النيران

688
01:12:54,923 --> 01:12:56,700
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

689
01:12:58,039 --> 01:12:58,695
ماذا تفعل ؟

690
01:12:59,564 --> 01:13:01,780
" لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

691
01:13:02,297 --> 01:13:04,727
ماذا ؟ -
اسمع , ( رولاند ) موجود هناك و معه جيش كامل -

692
01:13:04,814 --> 01:13:08,221
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته ؟ سوف أفجرهم

693
01:13:08,280 --> 01:13:09,271
ميلي ) هناك )

694
01:13:09,575 --> 01:13:13,418
أجل , هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

695
01:13:13,419 --> 01:13:16,043
ماذا ؟ -
جريفين ) , إنها غلطتي أنها هناك ) -

696
01:13:17,204 --> 01:13:18,449
... لأن -
ماذا ؟ -

697
01:13:18,450 --> 01:13:20,754
علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
علينا أن نخرجها

698
01:13:20,755 --> 01:13:23,750
حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

699
01:13:23,751 --> 01:13:26,490
أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
إنه بكاء النادم , إنه كذلك حقاً

700
01:13:26,526 --> 01:13:28,949
لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

701
01:13:29,496 --> 01:13:29,960
أتعلم ذلك ؟

702
01:13:32,290 --> 01:13:33,123
أين المفجر ؟

703
01:13:35,306 --> 01:13:39,457
هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
أنا قمت بتضحيات , حسناً ؟

704
01:13:41,711 --> 01:13:44,788
لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

705
01:13:54,383 --> 01:13:55,273
( دايفيد ) , ( دايفيد )

706
01:14:17,164 --> 01:14:19,419
اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
...السيطرة . دعنا نتحدث , لنتــ

707
01:14:24,255 --> 01:14:28,716
ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا ؟

708
01:14:29,732 --> 01:14:30,735
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

709
01:14:31,276 --> 01:14:34,768
( جريفن ) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك , أفهمت هذا ؟ -

710
01:14:43,743 --> 01:14:45,287
( أعطني المفجر , ( دايفيد

711
01:14:47,577 --> 01:14:48,092
أعده إلي

712
01:14:48,756 --> 01:14:50,773
آسف ( جريفين ) , لا أستطيع

713
01:14:52,886 --> 01:14:53,548
أعده إلي

714
01:15:00,426 --> 01:15:01,014
لا تفعل

715
01:15:05,094 --> 01:15:06,125
حركة خاطئة

716
01:15:55,608 --> 01:15:56,983
لا , لا , لا , لا

717
01:15:59,664 --> 01:16:00,849
" تباً , نحن في " الشيشان

718
01:16:04,736 --> 01:16:05,376
إلى أين ذهب ؟

719
01:16:20,431 --> 01:16:23,299
حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

720
01:16:29,577 --> 01:16:30,311
يا إلهي

721
01:16:43,249 --> 01:16:45,468
خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة

722
01:16:46,298 --> 01:16:46,916
شكراً

723
01:16:47,141 --> 01:16:49,869
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟

724
01:16:50,701 --> 01:16:52,376
أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

725
01:16:53,622 --> 01:16:56,221
هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت

726
01:16:56,529 --> 01:17:00,477
أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
( دايفيد ) , لا تفعل ... ( دايفيد )

727
01:17:00,662 --> 01:17:02,577
إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت

728
01:17:02,953 --> 01:17:04,389
( أنت لست بطلاً , ( دايفيد

729
01:17:04,986 --> 01:17:07,877
أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

730
01:17:08,902 --> 01:17:10,539
ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي

731
01:17:25,271 --> 01:17:26,237
تحركوا -
أصيبوه -

732
01:17:26,440 --> 01:17:27,160
تمكنت منه

733
01:17:48,154 --> 01:17:50,582
( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد

734
01:18:01,757 --> 01:18:03,769
فقط الإله هو من يمتلك القوة

735
01:18:05,381 --> 01:18:06,450
( ليس أنت , ( دايفيد

736
01:18:08,468 --> 01:18:11,481
دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )

737
01:18:18,879 --> 01:18:19,858
خذي نفساً عميقاً

738
01:19:23,142 --> 01:19:23,900
دايفيد ) ؟ )

739
01:19:27,696 --> 01:19:28,371
دايفيد ) ؟ )

740
01:19:31,226 --> 01:19:31,924
( دايفيد )

741
01:19:34,136 --> 01:19:36,774
أين نحن ؟ -
أنا آسفة , أنا آسفة -

742
01:19:39,030 --> 01:19:41,144
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

743
01:19:48,529 --> 01:19:49,142
( دايفيد )

744
01:19:51,096 --> 01:19:51,943
أنا مندهش

745
01:19:52,960 --> 01:19:54,741
ابقي هنا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

746
01:19:56,378 --> 01:19:58,149
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

747
01:20:07,959 --> 01:20:08,987
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

748
01:20:14,977 --> 01:20:15,081
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

749
01:21:08,211 --> 01:21:08,827
مرحباً

750
01:21:12,446 --> 01:21:13,200
أيمكنني مساعدتك ؟

751
01:21:15,533 --> 01:21:16,647
هل ... هل ( ماري ) هنا ؟

752
01:21:19,086 --> 01:21:19,831
أمي

753
01:21:29,730 --> 01:21:32,657
عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
حسناً -

754
01:21:36,226 --> 01:21:39,054
أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

755
01:21:44,545 --> 01:21:45,298
إذاً إنه حقيقي

756
01:21:48,890 --> 01:21:51,462
أنتِ واحدة منهم -
أجل , إنه حقيقي -

757
01:21:53,915 --> 01:21:56,025
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

758
01:21:56,229 --> 01:22:00,150
لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك

759
01:22:01,852 --> 01:22:02,577
إذاً لقد تركتني

760
01:22:04,563 --> 01:22:05,336
حتى أحميك

761
01:22:06,569 --> 01:22:07,537
لقد كنت في الخامسة من عمري

762
01:22:11,036 --> 01:22:12,256
لقد فعلت ما كان علي فعله

763
01:22:13,762 --> 01:22:16,992
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

764
01:22:25,513 --> 01:22:27,773
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

765
01:22:32,853 --> 01:22:33,521
ماذا الآن ؟

766
01:22:36,863 --> 01:22:41,336
سأعطيك بداية جديدة , بني
لأنني أحبك

767
01:22:49,440 --> 01:22:50,256
حظاً سعيداً

768
01:23:21,784 --> 01:23:22,489
مرحباً

769
01:23:28,290 --> 01:23:30,346
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

770
01:23:33,521 --> 01:23:34,296
أمتأكد ؟

771
01:23:35,854 --> 01:23:36,842
أجل , أنا كذلك

772
01:23:39,944 --> 01:23:42,384
جيد , لأنني أتجمد هنا

773
01:23:42,385 --> 01:23:44,442
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟

774
01:23:46,000 --> 01:23:48,188
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
فاجئني -

775
01:23:49,189 --> 01:23:57,189
Translated By : Shimaa Adel
shimaa3adel@hotmail.com

776
01:23:57,190 --> 01:24:05,190
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

