1
00:00:00,641 --> 00:00:11,641
Translated By : Shimaa Adel
shimaa3adel@hotmail.om

2
00:00:11,642 --> 00:00:22,742
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:02:13,642 --> 00:02:16,878
HORTON
" هـورتون "

4
00:03:33,088 --> 00:03:34,698
" في الخامس عشر من شهر " مايو

5
00:03:34,922 --> 00:03:36,364
" في غابة " نـول

6
00:03:36,585 --> 00:03:37,819
في حرارة اليوم

7
00:03:37,868 --> 00:03:39,438
في برودة البحيرة

8
00:03:40,040 --> 00:03:43,080
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

9
00:03:46,565 --> 00:03:50,148
و ( هورتون ) , الفيل سمع ضوضاء صغيرة

10
00:04:00,872 --> 00:04:02,000
( هورتون ) -
( هورتون ) -

11
00:04:03,219 --> 00:04:05,221
صباح الخير , أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

12
00:04:05,222 --> 00:04:06,360
أجل

13
00:04:06,397 --> 00:04:07,358
إقفزوا على متني

14
00:04:08,249 --> 00:04:09,568
احذروا

15
00:04:10,010 --> 00:04:11,394
( تم هبوط ( تومي

16
00:04:11,676 --> 00:04:12,953
كاتي ) , هل أنت هناك ؟ )

17
00:04:15,923 --> 00:04:17,348
حسناً

18
00:04:19,718 --> 00:04:21,483
ها هي

19
00:04:21,756 --> 00:04:24,313
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

20
00:04:24,391 --> 00:04:25,781
" حشرة الأوراق "

21
00:04:26,111 --> 00:04:28,093
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

22
00:04:28,094 --> 00:04:30,227
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

23
00:04:36,806 --> 00:04:38,753
إنها تمتلك قضبة قوية

24
00:04:38,831 --> 00:04:41,444
هيا , صغيري
لا تكن خجولاً

25
00:04:44,042 --> 00:04:45,746
أعتقد أنني كنت مخطئاً , أيها الأطفال

26
00:04:46,705 --> 00:04:49,496
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

27
00:04:49,532 --> 00:04:51,745
أجل -
حتى في .... , إنهم علي -

28
00:04:52,633 --> 00:04:54,151
انظروا إلى ... تلك الحشرات

29
00:04:57,067 --> 00:04:58,212
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

30
00:04:58,218 --> 00:05:00,317
اخرجي
( أخرجها ( تومي

31
00:05:00,503 --> 00:05:01,204
أخرجها

32
00:05:02,188 --> 00:05:03,004
حسناً

33
00:05:08,111 --> 00:05:11,228
و بعد ذلك , هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

34
00:05:11,239 --> 00:05:13,659
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

35
00:05:14,321 --> 00:05:17,346
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

36
00:05:17,478 --> 00:05:20,719
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

37
00:05:22,176 --> 00:05:24,094
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين , أمي ؟

38
00:05:24,104 --> 00:05:25,678
.. كم مرة قلت لك

39
00:05:25,679 --> 00:05:29,367
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

40
00:05:39,743 --> 00:05:42,154
يا إلهي , هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

41
00:05:42,315 --> 00:05:45,283
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

42
00:05:45,320 --> 00:05:48,178
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

43
00:05:48,706 --> 00:05:51,766
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

44
00:05:52,090 --> 00:05:54,851
إذاً , بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

45
00:05:54,852 --> 00:05:57,019
هورتون ) , لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

46
00:05:57,049 --> 00:05:58,257
ماذا ستُرينا بعد ؟

47
00:05:58,672 --> 00:06:02,616
( مجدداً , ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

48
00:06:04,019 --> 00:06:04,971
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

49
00:06:04,972 --> 00:06:09,674
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

50
00:06:09,675 --> 00:06:12,146
... النجدة

51
00:06:13,150 --> 00:06:14,551
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

52
00:06:14,769 --> 00:06:19,074
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

53
00:06:19,391 --> 00:06:21,745
أو حتى عائلة , قد تكون هناك

54
00:06:21,824 --> 00:06:24,766
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

55
00:06:27,673 --> 00:06:29,262
أريد أن أعيش

56
00:06:31,531 --> 00:06:33,662
علي الذهاب
كاتي ) , أنت المسؤولة عن الصف )

57
00:06:38,470 --> 00:06:39,254
انتظري

58
00:06:39,881 --> 00:06:40,817
عودي

59
00:07:04,654 --> 00:07:10,628
واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى

60
00:07:16,602 --> 00:07:18,465
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

61
00:07:20,637 --> 00:07:22,295
انتظري -
أطلق الإنذار -

62
00:07:26,353 --> 00:07:27,869
المعذرة , أنا على عجلة من أمري

63
00:07:29,535 --> 00:07:30,815
" آسف , آل " ويكرشام

64
00:07:30,851 --> 00:07:32,821
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

65
00:07:33,125 --> 00:07:34,653
أحضروا الذخيرة

66
00:07:43,471 --> 00:07:45,558
أحب رائحة الموز في الصباح

67
00:07:47,864 --> 00:07:49,131
" موز في الحفرة "

68
00:07:50,434 --> 00:07:52,953
هيا , يا رفاق , نحن جميعنا ثدييات

69
00:07:55,342 --> 00:07:58,742
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

70
00:08:01,479 --> 00:08:02,164
ها أنتِ

71
00:08:02,200 --> 00:08:03,918
سأمسكها , سأمسكها

72
00:08:08,181 --> 00:08:09,566
مرحباً , أيها الصغار -
يا للروعة -

73
00:08:23,595 --> 00:08:24,091
ها أنت

74
00:08:25,633 --> 00:08:26,687
الآن أنت في أمان

75
00:08:28,335 --> 00:08:30,116
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

76
00:08:31,018 --> 00:08:32,043
أعلم هذا فحسب

77
00:08:33,689 --> 00:08:35,265
أين أنت ؟

78
00:08:43,174 --> 00:08:44,967
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

79
00:08:46,591 --> 00:08:47,472
... أنا فحسب

80
00:08:48,161 --> 00:08:49,512
لقد كان هنالك هذه الذرة

81
00:08:49,526 --> 00:08:51,606
و ... طلبوا النجدة

82
00:08:51,643 --> 00:08:52,692
... و أنا -
... ذرة الغبار -

83
00:08:52,693 --> 00:08:53,910
طلبت النجدة ؟

84
00:08:54,323 --> 00:08:55,954
حسناً , ليس ذرة الغبار , أقصد

85
00:08:56,410 --> 00:08:57,949
هذا سخيف

86
00:08:59,405 --> 00:09:00,528
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

87
00:09:00,532 --> 00:09:03,640
لا , ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

88
00:09:04,033 --> 00:09:05,339
كوني واقعية

89
00:09:06,680 --> 00:09:07,299
لا

90
00:09:07,362 --> 00:09:10,350
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

91
00:09:11,282 --> 00:09:12,531
غير معقول

92
00:09:12,720 --> 00:09:14,574
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

93
00:09:14,936 --> 00:09:16,949
حسناً , لربما ليسوا صغار

94
00:09:17,546 --> 00:09:18,170
... ربما

95
00:09:18,975 --> 00:09:19,685
نحن كبار

96
00:09:19,692 --> 00:09:21,418
( هورتون ) -
لا , حقاً , فكري بشأن هذا -

97
00:09:21,419 --> 00:09:22,442
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

98
00:09:22,536 --> 00:09:24,445
بعيداً جداً

99
00:09:25,247 --> 00:09:26,967
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

100
00:09:27,483 --> 00:09:29,287
و بالنسبة لهم , نحن ذرة

101
00:09:30,048 --> 00:09:31,749
و بعد ذلك , هذا الشخص الآخر يأتي إليه , و يقول

102
00:09:31,934 --> 00:09:33,255
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

103
00:09:33,500 --> 00:09:34,369
و الشخص الأول سيقول

104
00:09:34,442 --> 00:09:35,656
" أتدعوني كاذباً ؟ "

105
00:09:35,693 --> 00:09:36,615
و الشخص الثاني سيقول

106
00:09:36,617 --> 00:09:38,305
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

107
00:09:38,456 --> 00:09:39,676
و بعد ذلك تتطاير القبضات

108
00:09:39,684 --> 00:09:40,910
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

109
00:09:40,933 --> 00:09:43,735
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

110
00:09:43,772 --> 00:09:45,126
حسناً , أيها الفتى البدين

111
00:09:45,162 --> 00:09:46,286
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

112
00:09:46,287 --> 00:09:49,135
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

113
00:09:50,796 --> 00:09:51,755
لكنني سمعت

114
00:09:51,755 --> 00:09:55,121
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

115
00:09:55,469 --> 00:09:58,352
إذاً , لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

116
00:09:59,081 --> 00:10:00,008
حسناً ؟

117
00:10:01,448 --> 00:10:05,796
إذا كان لا يمكنك رؤية , أو سماع , أو الشعور بشيء ما

118
00:10:05,924 --> 00:10:07,182
فهو إذاً غير موجود

119
00:10:07,659 --> 00:10:13,134
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

120
00:10:13,642 --> 00:10:17,243
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

121
00:10:17,357 --> 00:10:18,223
حقاً ؟

122
00:10:19,073 --> 00:10:20,512
... لأنني , بالطبع إذا حاولت

123
00:10:20,513 --> 00:10:21,440
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

124
00:10:21,441 --> 00:10:23,366
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

125
00:10:23,668 --> 00:10:26,647
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

126
00:10:26,745 --> 00:10:28,688
و خاصةً الأطفال

127
00:10:28,849 --> 00:10:32,104
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

128
00:10:33,538 --> 00:10:35,787
( مجتمعنا لديه قواعد , ( هورتون

129
00:10:36,195 --> 00:10:39,811
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع , فأنصحك إذاً بأن تتبعها

130
00:10:41,833 --> 00:10:43,485
تمنياتي لك بيوماً سعيد

131
00:10:47,292 --> 00:10:48,261
حسناً , إذاً

132
00:10:48,514 --> 00:10:50,656
سوف ... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

133
00:10:50,692 --> 00:10:52,181
أقدر إهتمامك بالطبع

134
00:10:55,530 --> 00:10:57,129
لا أفهم

135
00:10:57,155 --> 00:10:58,334
أعلم أنني قد سمعتك

136
00:10:58,627 --> 00:11:00,659
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

137
00:11:01,847 --> 00:11:02,711
هذه هي

138
00:11:03,499 --> 00:11:04,760
لربما لا يمكنك سماعي

139
00:11:05,582 --> 00:11:08,194
بالطبع , لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

140
00:11:08,718 --> 00:11:10,146
علي أن أرفع صوتي

141
00:11:12,239 --> 00:11:15,773
مرحباً

142
00:11:15,773 --> 00:11:17,174
الآن , بعضاً من الناس هناك

143
00:11:17,211 --> 00:11:18,456
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

144
00:11:18,524 --> 00:11:21,087
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

145
00:11:22,317 --> 00:11:25,365
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

146
00:11:25,642 --> 00:11:27,699
حسناً , هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

147
00:11:28,012 --> 00:11:30,437
لأن ( هورتون ) كان محقاً

148
00:11:40,451 --> 00:11:42,843
مرحباً

149
00:11:45,771 --> 00:11:48,497
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

150
00:11:48,683 --> 00:11:52,721
إلى ذرة الغبار , إلى الغيوم , حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

151
00:11:53,468 --> 00:11:56,544
" بلدة معروفة باسم " هوفيل " , أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

152
00:11:56,643 --> 00:11:59,635
سعداء جداً , يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

153
00:12:00,019 --> 00:12:03,570
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

154
00:12:03,836 --> 00:12:07,356
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

155
00:12:11,229 --> 00:12:14,140
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

156
00:12:14,380 --> 00:12:17,839
رجلاً متفانياً , عادلاً , و غريب الأطوار بعض الشيء

157
00:12:35,077 --> 00:12:38,020
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

158
00:12:38,708 --> 00:12:41,881
ستة و تسعون فتاة , البعض هنا , البعض هناك

159
00:12:42,952 --> 00:12:46,816
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

160
00:12:47,970 --> 00:12:51,091
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

161
00:12:52,085 --> 00:12:55,143
" أبي , لقد أبليت حسناً في اخبتاري لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

162
00:12:55,641 --> 00:12:57,149
التاريخ " , أتذكره جيداً "

163
00:12:57,298 --> 00:12:58,542
هذه إحدى فتياتي

164
00:12:58,816 --> 00:13:00,762
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

165
00:13:00,762 --> 00:13:02,224
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

166
00:13:02,224 --> 00:13:03,234
انظرن , هناك

167
00:13:05,059 --> 00:13:06,271
ها أنتما , أفضل بكثير

168
00:13:06,662 --> 00:13:08,604
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي " , أبي ؟

169
00:13:08,605 --> 00:13:10,621
الجميع في صفي لديهم واحد

170
00:13:10,897 --> 00:13:12,211
حقاً ؟ الجميع ؟

171
00:13:16,323 --> 00:13:19,102
سأفكر بشأن هذا -
أبي , انظر , أبي , انظر -

172
00:13:24,185 --> 00:13:25,150
" توس " = " سن "

173
00:13:25,150 --> 00:13:27,423
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

174
00:13:27,776 --> 00:13:30,211
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

175
00:13:30,498 --> 00:13:33,001
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

176
00:13:33,038 --> 00:13:35,473
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

177
00:13:35,677 --> 00:13:38,912
" لقد كان ( جوجو ) ابنه , الأصغر من بين آل " هــو

178
00:13:38,912 --> 00:13:41,334
إذاً , ( جوجو ) , ما الجديد ؟

179
00:13:41,400 --> 00:13:44,192
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

180
00:13:44,951 --> 00:13:47,600
الآن , بالنسبة لك أو لي , من الواضح تماماً

181
00:13:47,601 --> 00:13:50,675
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

182
00:13:51,302 --> 00:13:54,261
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

183
00:13:55,898 --> 00:13:59,322
و ( جوجو ) , جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

184
00:14:03,440 --> 00:14:04,722
( جوجو )

185
00:14:05,838 --> 00:14:08,323
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

186
00:14:09,113 --> 00:14:09,743
بني

187
00:14:10,570 --> 00:14:11,848
و لمَ لا يتحدث ؟

188
00:14:12,051 --> 00:14:14,953
... حسناً , أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

189
00:14:15,009 --> 00:14:16,813
لربما سيخيب ظن والده

190
00:14:17,165 --> 00:14:18,286
أتعلم ما هو الرائع ؟

191
00:14:19,320 --> 00:14:21,128
هذا رائع

192
00:14:21,359 --> 00:14:25,785
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

193
00:14:26,038 --> 00:14:31,861
أنت , بني , جزء من إرث عائلي مضى قروناً

194
00:14:32,306 --> 00:14:33,206
أتعلم ماذا ؟

195
00:14:33,767 --> 00:14:36,992
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

196
00:14:38,373 --> 00:14:42,584
و ... جدتك الكبرى العظيمة , هذا صحيح

197
00:14:43,045 --> 00:14:45,482
... وصولاً إلى

198
00:14:47,154 --> 00:14:48,112
العظيم

199
00:14:48,112 --> 00:14:48,846
العظيم

200
00:14:48,846 --> 00:14:49,521
العظيم

201
00:14:49,521 --> 00:14:50,417
العظيم

202
00:14:50,417 --> 00:14:51,495
ليس عظيماً جداً

203
00:14:51,495 --> 00:14:52,515
العظيم , العظيم

204
00:14:52,515 --> 00:14:53,889
العظيم , العظيم , العظيم

205
00:14:53,889 --> 00:14:55,139
العظيم , العظيم , العظيم

206
00:14:55,139 --> 00:14:59,346
جدك العظيم

207
00:15:01,784 --> 00:15:04,220
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

208
00:15:05,010 --> 00:15:06,376
أكن واحد من العظماء

209
00:15:06,993 --> 00:15:11,152
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

210
00:15:11,527 --> 00:15:15,463
علي أن أوقع على القرارات , أوافق على المعاملات , أعتمد الميزانيات

211
00:15:15,464 --> 00:15:16,563
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

212
00:15:16,564 --> 00:15:19,642
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

213
00:15:22,129 --> 00:15:22,954
يوماً ما

214
00:15:23,458 --> 00:15:25,909
( قد تكون أنت كذلك , ( جوجو

215
00:15:26,423 --> 00:15:30,948
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

216
00:15:32,060 --> 00:15:32,965
.. أنت فحسب

217
00:15:33,303 --> 00:15:34,728
.. أنت تحتاج إلى

218
00:15:37,216 --> 00:15:38,255
أتعلم ما أقصده ؟

219
00:15:40,078 --> 00:15:42,317
حسناً , لقد كانت محادثة جيدة

220
00:15:42,959 --> 00:15:46,554
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

221
00:15:47,756 --> 00:15:51,727
و الذي أكمله الآن بمفردي , جيد

222
00:15:51,728 --> 00:15:52,770
Translated By : Shimaa Adel

223
00:15:58,078 --> 00:16:00,859
هناك , هناك ستكون مرتاحاً أكثر

224
00:16:05,187 --> 00:16:09,552
( لا شيء خاطئ بشأن هذا , ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

225
00:16:11,263 --> 00:16:12,602
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

226
00:16:12,861 --> 00:16:13,915
نستمتع بالنسيم

227
00:16:15,030 --> 00:16:17,001
نحن نادٍ , نحن مجموعة

228
00:16:17,511 --> 00:16:19,140
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

229
00:16:19,357 --> 00:16:21,271
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

230
00:16:21,308 --> 00:16:23,967
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

231
00:16:24,004 --> 00:16:25,032
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

232
00:16:25,104 --> 00:16:26,533
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

233
00:16:29,633 --> 00:16:30,835
( استمع إلي , ( هورتون

234
00:16:31,481 --> 00:16:33,474
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

235
00:16:33,876 --> 00:16:37,578
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

236
00:16:38,883 --> 00:16:42,412
لكن , لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

237
00:16:43,232 --> 00:16:44,167
ماذا ؟ لماذا ؟

238
00:16:45,566 --> 00:16:47,158
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

239
00:16:47,195 --> 00:16:48,493
هذا لا يبدو جيداً

240
00:16:51,674 --> 00:16:53,050
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

241
00:16:53,905 --> 00:16:57,004
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

242
00:16:57,142 --> 00:16:59,277
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

243
00:17:00,004 --> 00:17:00,920
... لكن

244
00:17:01,319 --> 00:17:03,261
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

245
00:17:03,302 --> 00:17:07,713
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي شيء حيالي , فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

246
00:17:08,738 --> 00:17:11,269
أفهم ما يحدث هنا

247
00:17:11,837 --> 00:17:15,808
مورتون ) , لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

248
00:17:16,114 --> 00:17:18,484
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

249
00:17:19,035 --> 00:17:21,617
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

250
00:17:22,452 --> 00:17:26,138
( حسناً , هذا رائع , ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

251
00:17:26,761 --> 00:17:30,892
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

252
00:17:31,669 --> 00:17:32,315
حاول

253
00:17:37,815 --> 00:17:39,741
هورتون ) ؟  ما الذي لديك هناك ؟ )

254
00:17:39,878 --> 00:17:40,840
ماذا ؟ لا شيء

255
00:17:41,924 --> 00:17:42,840
نحن لا نفعل أي شيء

256
00:17:46,406 --> 00:17:47,235
من هم " نحن " ؟

257
00:17:47,414 --> 00:17:48,880
نحن , ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

258
00:17:48,968 --> 00:17:50,802
أنا فقط ... , لا , لم أكن لأقل هذا قط

259
00:17:50,811 --> 00:17:53,590
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

260
00:18:00,588 --> 00:18:02,666
حسناً , جدياً . لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

261
00:18:02,668 --> 00:18:03,381
أعني هذا

262
00:18:03,381 --> 00:18:06,853
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

263
00:18:08,155 --> 00:18:09,283
لست متأكداً من السبب

264
00:18:10,479 --> 00:18:11,755
لن نخبر أحداً

265
00:18:12,119 --> 00:18:15,937
و إذا فعلنا , سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

266
00:18:16,250 --> 00:18:17,065
رائع

267
00:18:17,933 --> 00:18:18,399
حسناً

268
00:18:18,523 --> 00:18:19,463
لقد كنت أستحم , حسناً

269
00:18:19,465 --> 00:18:21,756
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

270
00:18:21,761 --> 00:18:24,432
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

271
00:18:24,469 --> 00:18:26,586
و كيف أنقذها من الغرق

272
00:18:26,793 --> 00:18:28,896
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

273
00:18:28,932 --> 00:18:31,465
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

274
00:18:32,126 --> 00:18:34,150
لكن رجاءً , لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

275
00:18:34,750 --> 00:18:36,619
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

276
00:18:36,619 --> 00:18:38,367
و غطست في الماء هكذا

277
00:18:40,362 --> 00:18:42,323
كانت هزة كبيرة بالأسفل

278
00:18:44,168 --> 00:18:46,403
مرحباً , ( جو ) لا تعمل كثيراً

279
00:18:46,404 --> 00:18:48,977
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

280
00:18:53,159 --> 00:18:55,970
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

281
00:18:56,434 --> 00:18:58,762
حسناً , بإمكان هذا أن يحدث

282
00:19:02,527 --> 00:19:04,250
... الآن , المحافظ علِم أن من واجبه

283
00:19:04,251 --> 00:19:07,284
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

284
00:19:07,863 --> 00:19:09,205
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

285
00:19:09,562 --> 00:19:11,112
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

286
00:19:11,651 --> 00:19:13,280
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

287
00:19:13,801 --> 00:19:17,024
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

288
00:19:17,060 --> 00:19:20,736
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

289
00:19:20,737 --> 00:19:23,823
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

290
00:19:24,908 --> 00:19:29,450
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً , لذا

291
00:19:29,641 --> 00:19:31,512
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

292
00:19:32,159 --> 00:19:35,896
سيدي المحافظ , أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

293
00:19:36,631 --> 00:19:39,630
حسناً , إنها أخبار , لا أعلم

294
00:19:39,872 --> 00:19:42,899
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

295
00:19:43,365 --> 00:19:48,793
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

296
00:19:48,794 --> 00:19:50,550
غرائب جيدة ؟

297
00:19:50,696 --> 00:19:54,684
حسناً , كما تعلم
هزات أرضية , دوامات سحب في السماء

298
00:19:54,684 --> 00:19:58,450
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

299
00:19:58,451 --> 00:19:59,559
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

300
00:19:59,560 --> 00:20:00,833
التفكير بشأن ماذا ؟

301
00:20:01,573 --> 00:20:03,203
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

302
00:20:04,415 --> 00:20:06,107
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

303
00:20:07,383 --> 00:20:10,116
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " , حسناً ؟

304
00:20:31,283 --> 00:20:35,911
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

305
00:20:36,156 --> 00:20:38,518
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

306
00:20:38,602 --> 00:20:40,396
حسناً , ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

307
00:20:40,396 --> 00:20:43,071
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

308
00:20:43,363 --> 00:20:45,960
لم يحدث قط و لن يحدث قط

309
00:20:46,076 --> 00:20:47,774
أيها الثرثار المعتوه

310
00:20:48,275 --> 00:20:49,216
معتوه

311
00:20:53,135 --> 00:20:56,555
الإحتفال سيستمر كما خطط له

312
00:20:57,001 --> 00:20:59,558
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

313
00:20:59,863 --> 00:21:03,179
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

314
00:21:09,164 --> 00:21:11,931
صديقتي , لدي 15 ألف صديق حتى الآن

315
00:21:11,967 --> 00:21:14,190
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

316
00:21:14,293 --> 00:21:15,691
إنها تبدو مثلي تماماً

317
00:21:16,179 --> 00:21:18,779
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة , انتظري قليلاً

318
00:21:23,080 --> 00:21:24,211
يعاملني و كأنني أحمق ؟

319
00:21:24,388 --> 00:21:25,691
أنا لست أحمقاً

320
00:21:28,593 --> 00:21:29,649
هل أبدو كأحمق ؟

321
00:21:31,566 --> 00:21:33,966
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

322
00:21:35,749 --> 00:21:37,305
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

323
00:21:37,745 --> 00:21:39,345
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

324
00:21:39,349 --> 00:21:40,303
هو معتوه

325
00:21:40,595 --> 00:21:43,128
انظر إلى نفسك , أيها المقزز

326
00:21:43,787 --> 00:21:45,176
انظر إلى وجهك

327
00:21:45,818 --> 00:21:46,620
و أراهن

328
00:21:46,688 --> 00:21:49,437
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

329
00:21:59,854 --> 00:22:00,687
يا للروعة

330
00:22:05,366 --> 00:22:07,045
( شكراً , سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

331
00:22:10,089 --> 00:22:10,998
مرحباً ؟

332
00:22:11,285 --> 00:22:13,656
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

333
00:22:24,257 --> 00:22:25,203
مرحباً ؟

334
00:22:28,675 --> 00:22:30,656
مرحباً ؟

335
00:22:37,195 --> 00:22:38,180
من هناك ؟

336
00:22:38,676 --> 00:22:40,474
أنا ... هذا المحافظ

337
00:22:40,928 --> 00:22:41,795
المحافظ ؟

338
00:22:42,161 --> 00:22:43,044
المحافظ ؟

339
00:22:43,968 --> 00:22:45,216
انظر إلى المحافظ

340
00:22:47,669 --> 00:22:48,380
لقد كنت أعلم

341
00:22:48,381 --> 00:22:50,029
لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم

342
00:22:50,030 --> 00:22:51,543
هنالك حياة على ذرة الغبار

343
00:22:51,561 --> 00:22:53,574
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

344
00:22:54,215 --> 00:22:54,802
... حسناً

345
00:22:56,575 --> 00:22:58,658
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا , لكن

346
00:22:59,456 --> 00:23:01,615
أنت تعيش على ذرة غبار

347
00:23:02,013 --> 00:23:04,771
حسناً , أكره أن أخلافك الرأي

348
00:23:04,856 --> 00:23:06,749
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

349
00:23:06,837 --> 00:23:08,940
( لكن , أنا أعيش في ( هوفيل

350
00:23:09,079 --> 00:23:10,851
حسناً , " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

351
00:23:11,396 --> 00:23:15,521
صحيح , حسناً , جدياً
من هذا ؟

352
00:23:15,986 --> 00:23:17,543
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

353
00:23:18,424 --> 00:23:20,363
( لا , هذا ( هورتون

354
00:23:20,437 --> 00:23:21,444
أنا فيل

355
00:23:21,559 --> 00:23:26,009
حسناً , ( هورتون ) , اسم مزيف

356
00:23:26,047 --> 00:23:27,240
أين أنت ؟

357
00:23:27,384 --> 00:23:29,409
حسناً , من مكان وقوفك ؟

358
00:23:29,778 --> 00:23:30,754
... أعتقد أنني

359
00:23:31,664 --> 00:23:32,742
في السماء

360
00:23:33,455 --> 00:23:34,801
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

361
00:23:34,838 --> 00:23:38,368
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

362
00:23:39,312 --> 00:23:43,631
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

363
00:23:43,716 --> 00:23:46,759
( يا إلهي , لقد تحسنت كثيراً , ( بيرت

364
00:23:46,761 --> 00:23:47,676
لا تصدقني ؟

365
00:23:48,210 --> 00:23:50,236
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

366
00:23:50,272 --> 00:23:53,085
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

367
00:23:54,427 --> 00:23:55,275
ضوء

368
00:23:56,130 --> 00:23:56,690
ظلام

369
00:23:57,807 --> 00:23:58,436
ضوء

370
00:23:58,761 --> 00:24:01,754
... ظلام , ضوء , ظلام , ضوء , ظلام

371
00:24:02,271 --> 00:24:02,861
ضوء

372
00:24:04,506 --> 00:24:05,665
ألا ترى ؟

373
00:24:06,262 --> 00:24:10,145
نحن في منتصف نوعاً ما .... تلاقي إعجازان كونيان

374
00:24:10,841 --> 00:24:12,806
عالمان مختلفان تماماً

375
00:24:13,029 --> 00:24:15,015
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

376
00:24:15,311 --> 00:24:16,669
فعالمي ضخم جداً

377
00:24:16,736 --> 00:24:18,145
و عالمك أنت صغير جداً

378
00:24:18,146 --> 00:24:20,965
و لكن بالرغم من هذا , بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

379
00:24:21,024 --> 00:24:24,023
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

380
00:24:27,553 --> 00:24:29,016
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

381
00:24:29,835 --> 00:24:32,406
أنا ... أنا لا أعلم

382
00:24:32,466 --> 00:24:33,495
.. أنت تخبرني

383
00:24:34,163 --> 00:24:35,721
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

384
00:24:36,480 --> 00:24:37,974
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

385
00:24:39,343 --> 00:24:40,582
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

386
00:24:41,255 --> 00:24:43,039
لا تقلق , سيدي المحافظ

387
00:24:45,436 --> 00:24:46,325
انتظر , رجاءً

388
00:24:49,000 --> 00:24:50,323
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

389
00:24:50,492 --> 00:24:52,014
المحافظ لم يكن لديه الدليل

390
00:24:52,132 --> 00:24:54,674
" لذا , ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

391
00:24:54,831 --> 00:24:57,608
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

392
00:24:57,763 --> 00:24:58,563
دكتورة " لورو " ؟

393
00:25:00,833 --> 00:25:02,916
هذا جنون

394
00:25:03,072 --> 00:25:04,152
سيدي المحافظ

395
00:25:05,492 --> 00:25:06,892
كيف يمكنني مساعدتك ؟

396
00:25:07,247 --> 00:25:08,155
لا أعلم

397
00:25:08,700 --> 00:25:09,665
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

398
00:25:09,863 --> 00:25:12,716
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

399
00:25:13,159 --> 00:25:14,240
تطوف في الفضاء

400
00:25:14,831 --> 00:25:15,850
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

401
00:25:15,911 --> 00:25:17,671
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

402
00:25:18,022 --> 00:25:20,067
ما من سبب , ما من سبب على الإطلاق

403
00:25:20,103 --> 00:25:21,670
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى , أتذكر

404
00:25:21,881 --> 00:25:22,843
لقد ... أتعلمين ؟

405
00:25:23,216 --> 00:25:24,979
شخصاً ما كان يتحدث معي

406
00:25:25,191 --> 00:25:27,647
ليس فيلاً في السماء , إنما شخصاً على الأرض

407
00:25:28,372 --> 00:25:29,802
سيكون هنالك عدة نتائج

408
00:25:30,491 --> 00:25:31,722
نتائج جيدة ؟

409
00:25:33,274 --> 00:25:34,724
ذرة غبار صغيرة

410
00:25:35,395 --> 00:25:36,734
أجل , ذرة غبار صغيرة

411
00:25:37,478 --> 00:25:38,636
تطوف في الأرجاء

412
00:25:40,115 --> 00:25:42,852
حسناً , سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

413
00:25:43,509 --> 00:25:45,460
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

414
00:25:46,324 --> 00:25:49,935
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

415
00:25:50,153 --> 00:25:53,904
عالمنا حينها سوف يتدمر

416
00:25:54,324 --> 00:25:55,200
يتدمر ؟

417
00:25:55,435 --> 00:25:59,308
سوف يكون مدمراً , مدمراً
لا , يا إلهي

418
00:26:03,396 --> 00:26:04,058
هورتون ) ؟ )

419
00:26:04,399 --> 00:26:10,169
لا , هذا ( داني ) , ( هورتون ) مشغول الآن

420
00:26:10,953 --> 00:26:13,553
أنت , أنا أمزح , هذا أنا

421
00:26:14,890 --> 00:26:15,688
لقد قُضي علينا

422
00:26:16,245 --> 00:26:17,594
( استمع , ( هورتون

423
00:26:18,024 --> 00:26:20,036
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

424
00:26:20,418 --> 00:26:22,956
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

425
00:26:22,992 --> 00:26:25,422
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

426
00:26:25,712 --> 00:26:26,824
... لذا

427
00:26:27,028 --> 00:26:32,423
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو " مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً , و بسرعة

428
00:26:32,968 --> 00:26:34,336
لا مشكلة , سيدي المحافظ

429
00:26:34,756 --> 00:26:35,482
... لنرى

430
00:26:38,003 --> 00:26:38,903
يا للروعة

431
00:26:39,322 --> 00:26:40,607
هذا مشهد رائع

432
00:26:43,874 --> 00:26:45,201
مرحباً , هل كل شيء بخير ؟

433
00:26:55,376 --> 00:26:56,356
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

434
00:27:10,771 --> 00:27:14,167
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

435
00:27:15,112 --> 00:27:15,902
انتظر

436
00:27:16,305 --> 00:27:17,088
هنالك بقعة جيدة

437
00:27:17,759 --> 00:27:20,903
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

438
00:27:21,031 --> 00:27:24,344
كهفاً صغيراً , آمناً , هادئاً و رائعاً

439
00:27:24,359 --> 00:27:27,605
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

440
00:27:27,638 --> 00:27:30,449
هناك , علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

441
00:27:30,665 --> 00:27:31,605
سيكون في إستقرار

442
00:27:31,865 --> 00:27:33,138
لقد وجدته أيها المحافظ

443
00:27:33,785 --> 00:27:35,215
المكان المثالي

444
00:27:36,192 --> 00:27:37,429
بالأعلى هناك

445
00:27:38,050 --> 00:27:40,441
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

446
00:27:40,442 --> 00:27:41,994
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

447
00:27:43,582 --> 00:27:44,690
إنه لامع

448
00:27:46,627 --> 00:27:48,909
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

449
00:27:48,910 --> 00:27:51,739
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

450
00:27:52,621 --> 00:27:55,073
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

451
00:27:54,982 --> 00:27:59,139
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

452
00:27:59,314 --> 00:28:00,661
إنها مضيعة للوقت فحسب

453
00:28:01,333 --> 00:28:02,925
لا أريد الذهاب

454
00:28:05,202 --> 00:28:06,433
استمع , ( هورتون ) , علي الذهاب

455
00:28:06,470 --> 00:28:08,746
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

456
00:28:08,845 --> 00:28:11,523
اهتم بشأن كرة اللحم تلك , سيدي

457
00:28:11,919 --> 00:28:14,041
و دع الخارج عن المألوف لي

458
00:28:14,484 --> 00:28:17,405
إذاً , ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

459
00:28:17,554 --> 00:28:20,137
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

460
00:28:21,773 --> 00:28:23,766
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

461
00:28:24,373 --> 00:28:25,476
أنا أمسك بك

462
00:28:26,100 --> 00:28:27,400
لقد كان بطلاً شجاعاً

463
00:28:27,893 --> 00:28:28,955
سأحميك

464
00:28:29,206 --> 00:28:30,308
على الأقل في عقله

465
00:28:30,724 --> 00:28:32,870
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

466
00:28:33,304 --> 00:28:35,533
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

467
00:28:38,681 --> 00:28:39,472
" صراخ "

468
00:28:42,633 --> 00:28:44,801
إذاً , تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي , صحيح ؟

469
00:28:47,284 --> 00:28:49,825
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

470
00:28:51,501 --> 00:28:51,987
" ألم "

471
00:28:53,326 --> 00:28:55,308
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

472
00:28:55,658 --> 00:28:56,753
شاهديني أتشقلب

473
00:28:59,283 --> 00:29:00,587
هورتون ) , هيا بنا )

474
00:29:00,728 --> 00:29:03,526
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

475
00:29:03,778 --> 00:29:05,155
سوف أصنع قردة من هذه القردة

476
00:29:05,217 --> 00:29:06,177
هذا هو مصيرهم

477
00:29:06,950 --> 00:29:10,017
تقنية " هوي يات " , قوتي

478
00:29:11,380 --> 00:29:13,243
هورتون ) , أعظم بطل في الكون )

479
00:29:14,115 --> 00:29:16,179
هورتون ) , ( مورتون ) , هيا )

480
00:29:18,643 --> 00:29:20,321
جبل " نـول " من هذا الطريق

481
00:29:20,711 --> 00:29:21,659
أجل

482
00:29:21,889 --> 00:29:22,987
" إلى قمة جبل " نـول

483
00:29:23,025 --> 00:29:25,060
سأكون أسرع من البرق , حيثما أذهب

484
00:29:27,579 --> 00:29:28,674
آسف , أيتها الزهرة الصغيرة

485
00:29:29,802 --> 00:29:30,582
سوف تكونين بخير

486
00:29:30,930 --> 00:29:33,051
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

487
00:29:36,723 --> 00:29:37,876
( هورتون ) -
( هورتون ) -

488
00:29:37,877 --> 00:29:39,110
انظر -
هيا بنا , هيا بنا -

489
00:29:41,196 --> 00:29:43,883
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

490
00:29:43,886 --> 00:29:44,620
أجل

491
00:29:47,261 --> 00:29:49,917
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

492
00:29:49,953 --> 00:29:53,182
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

493
00:29:54,934 --> 00:29:57,059
( هذا جميل , ( كايتي

494
00:30:01,419 --> 00:30:03,634
بطريقة غريبة جداً

495
00:30:03,670 --> 00:30:05,238
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

496
00:30:05,240 --> 00:30:08,361
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ) , لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

497
00:30:08,398 --> 00:30:11,265
جيسيكا ) , لقد كان هذا رائعاً )

498
00:30:16,143 --> 00:30:16,678
رودي ) ؟ )

499
00:30:16,708 --> 00:30:17,526
أمي , احذري

500
00:30:17,563 --> 00:30:18,960
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

501
00:30:18,961 --> 00:30:21,402
رودي ) , لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

502
00:30:21,445 --> 00:30:22,837
هذا ليس ممكناً

503
00:30:23,176 --> 00:30:24,932
هورتون ) مجنون )

504
00:30:25,071 --> 00:30:26,718
أمي , أمي , رجاءً
أنت غريبة جداً

505
00:30:26,720 --> 00:30:28,591
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي , اذهب إلى غرفتك -

506
00:30:29,044 --> 00:30:29,844
( هورتون )

507
00:30:33,515 --> 00:30:34,979
هدف

508
00:30:35,169 --> 00:30:36,581
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

509
00:30:37,123 --> 00:30:38,672
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

510
00:30:38,842 --> 00:30:41,096
أنسيت ما ناقشناه ؟

511
00:30:41,418 --> 00:30:44,284
لا , أنا فيل , و الفيلة لا تنسى أبداً

512
00:30:44,347 --> 00:30:45,580
إنها لعنة , حقاً

513
00:30:45,663 --> 00:30:46,801
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

514
00:30:46,850 --> 00:30:48,116
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

515
00:30:48,197 --> 00:30:49,154
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

516
00:30:49,218 --> 00:30:50,394
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

517
00:30:50,443 --> 00:30:51,642
و بعدها قمت بشد أذناي

518
00:30:51,665 --> 00:30:53,320
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

519
00:30:53,374 --> 00:30:54,241
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

520
00:30:54,826 --> 00:30:56,619
( أعطني غصن الهندباء , ( هورتون

521
00:30:56,988 --> 00:30:58,306
الآن

522
00:30:59,345 --> 00:30:59,975
لا

523
00:31:04,021 --> 00:31:05,063
لا ؟

524
00:31:06,486 --> 00:31:07,118
أجل

525
00:31:07,706 --> 00:31:10,748
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة , ( هورتون ) ؟

526
00:31:11,078 --> 00:31:15,506
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

527
00:31:15,743 --> 00:31:17,772
و عليك أن تسأل نفسك

528
00:31:18,320 --> 00:31:21,147
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

529
00:31:21,729 --> 00:31:23,371
من أجل غصن هندباء ؟

530
00:31:23,916 --> 00:31:25,375
( خذها مني نصيحة , ( هورتون

531
00:31:25,820 --> 00:31:27,150
أنت لا تريد هذا

532
00:31:27,505 --> 00:31:28,889
لذا , أعطها لي

533
00:31:32,453 --> 00:31:34,506
لا , لا يمكنني إعطاءك إياها

534
00:31:35,530 --> 00:31:37,067
هنالك أناس على هذه الذرة

535
00:31:37,191 --> 00:31:38,940
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

536
00:31:39,153 --> 00:31:40,467
لكن الشخص شخص

537
00:31:40,620 --> 00:31:42,241
مهما كان صغير

538
00:31:46,902 --> 00:31:49,031
( لقد تجاوزت الحد , ( هورتون

539
00:31:49,306 --> 00:31:51,463
و سأدعك تدفع الثمن

540
00:31:57,918 --> 00:31:59,721
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

541
00:31:59,758 --> 00:32:02,144
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

542
00:32:02,616 --> 00:32:03,729
إن هذا مقزز

543
00:32:03,881 --> 00:32:04,602
حسناً

544
00:32:04,603 --> 00:32:08,321
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل " نـول " في

545
00:32:08,321 --> 00:32:09,307
أياً كان يعني هذا

546
00:32:09,755 --> 00:32:12,389
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

547
00:32:13,081 --> 00:32:14,636
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

548
00:32:20,685 --> 00:32:24,684
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

549
00:32:26,338 --> 00:32:27,288
... يبدو أنه

550
00:32:27,525 --> 00:32:29,725
متقلقل نوعاً ما

551
00:32:30,613 --> 00:32:31,239
لا ؟

552
00:32:31,835 --> 00:32:32,852
لا داعي للقلق

553
00:32:33,626 --> 00:32:35,150
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

554
00:32:35,151 --> 00:32:38,061
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

555
00:32:40,160 --> 00:32:41,724
حسناً , يبدو جيداً

556
00:32:41,837 --> 00:32:43,070
... سوف

557
00:32:44,096 --> 00:32:44,995
ستكون بخير

558
00:33:03,558 --> 00:33:05,256
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

559
00:33:13,535 --> 00:33:14,286
حسناً

560
00:33:14,873 --> 00:33:17,902
مرحباً و كيف حالك اليوم , سيدي " المحافظ " ؟

561
00:33:19,581 --> 00:33:21,731
" قل " آه

562
00:33:22,920 --> 00:33:23,462
آه

563
00:33:32,664 --> 00:33:33,906
ابصق , من فضلك

564
00:33:38,088 --> 00:33:41,292
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

565
00:33:51,922 --> 00:33:53,179
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

566
00:33:53,656 --> 00:33:55,475
أنا خفيف كالريشة

567
00:33:56,106 --> 00:33:58,562
أنا خفيف كالريشة

568
00:34:05,708 --> 00:34:06,701
الريشة ثقيلة

569
00:34:07,353 --> 00:34:08,917
حسناً

570
00:34:09,001 --> 00:34:11,399
هذا سيؤلم قليلاً

571
00:34:12,769 --> 00:34:14,308
أنا أخف من الريشة

572
00:34:14,368 --> 00:34:15,875
ما الذي أخف من الريشة ؟

573
00:34:17,762 --> 00:34:18,952
الهواء

574
00:34:19,092 --> 00:34:20,954
ما مِن شيء أخف

575
00:34:21,081 --> 00:34:23,095
... إذاً , حسب المنطق

576
00:34:24,836 --> 00:34:26,608
كلما زادت كمية الهواء لدي

577
00:34:28,393 --> 00:34:32,229
كلما سأكون ... أكثر خفة

578
00:35:15,509 --> 00:35:16,751
التالي , رجاءً

579
00:35:16,839 --> 00:35:18,831
حسناً , لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

580
00:35:19,497 --> 00:35:21,359
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

581
00:35:23,690 --> 00:35:26,190
حاول ألا تذعر

582
00:35:45,912 --> 00:35:47,702
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

583
00:35:52,118 --> 00:35:52,507
يا للروعة

584
00:35:52,619 --> 00:35:54,047
أشعر بشعور جيد جداً الآن

585
00:35:54,867 --> 00:35:56,275
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

586
00:36:20,774 --> 00:36:22,056
حسناً

587
00:36:24,195 --> 00:36:26,801
مرحباً , ( جوجو ) , أحتاج إلى مساعدتك , أيمكنك مساعدتي ؟

588
00:36:27,245 --> 00:36:27,942
حسناً , عظيم

589
00:36:27,943 --> 00:36:30,285
حسناً , أولاً , أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

590
00:36:31,610 --> 00:36:33,672
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

591
00:36:33,709 --> 00:36:34,797
توقف عن النظر إلى ذراعي

592
00:36:34,919 --> 00:36:36,624
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة بـ " هولي " في مكان آمن , و بعد ذلك

593
00:36:36,625 --> 00:36:40,014
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

594
00:36:41,670 --> 00:36:43,451
حسناً , القي نظرة جيدة طويلة

595
00:36:44,210 --> 00:36:44,849
فهمت ؟

596
00:36:45,342 --> 00:36:46,284
( شكراً , ( جوجو

597
00:36:56,743 --> 00:36:58,757
هنا , هذه , و هذه

598
00:37:06,441 --> 00:37:08,190
مرحباً , لقد تأخرت

599
00:37:08,731 --> 00:37:10,323
... آسف , عزيزتي , لقد كنت فقط

600
00:37:10,728 --> 00:37:15,149
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً , ما كان هذا ؟ -

601
00:37:15,419 --> 00:37:16,154
( نيد )

602
00:37:18,242 --> 00:37:19,240
ما الذي تفعله ؟

603
00:37:20,164 --> 00:37:21,759
ماذا تعنين ؟

604
00:37:21,767 --> 00:37:24,794
حسناً , أنا لست محققة , ( نيد ) , لكنك تتشبث بالثريا

605
00:37:24,829 --> 00:37:26,122
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

606
00:37:26,127 --> 00:37:28,967
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

607
00:37:32,181 --> 00:37:33,623
ماذا يحدث ؟

608
00:37:37,106 --> 00:37:39,063
عزيزتي

609
00:37:41,354 --> 00:37:45,121
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

610
00:37:46,678 --> 00:37:48,593
أجل , بالطبع

611
00:37:49,250 --> 00:37:50,113
أعتقد هذا

612
00:37:50,174 --> 00:37:54,196
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

613
00:37:55,978 --> 00:37:56,894
فيل ضخم ؟

614
00:37:59,407 --> 00:38:04,302
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

615
00:38:04,570 --> 00:38:08,667
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

616
00:38:08,900 --> 00:38:11,028
يحملها بالأرجاء على زهرة

617
00:38:11,029 --> 00:38:15,110
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

618
00:38:15,222 --> 00:38:19,936
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

619
00:38:20,563 --> 00:38:21,558
أتعرفين هذا الشعور ؟

620
00:38:23,444 --> 00:38:25,070
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

621
00:38:26,265 --> 00:38:28,113
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

622
00:38:31,611 --> 00:38:32,765
لا

623
00:38:34,476 --> 00:38:35,205
يا إلهي

624
00:38:35,310 --> 00:38:38,856
يا للروعة , لقد حان وقت الخلود إلى النوم , أعتقد

625
00:38:39,326 --> 00:38:42,253
عزيزي , أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

626
00:38:42,898 --> 00:38:47,245
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً , فهذا لا بأس

627
00:38:47,507 --> 00:38:50,072
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

628
00:38:50,109 --> 00:38:51,732
حسناً ؟ و تذكر

629
00:38:51,875 --> 00:38:53,385
هذه ليست نهاية العالم

630
00:38:56,061 --> 00:38:57,292
نهاية العالم ؟

631
00:38:59,095 --> 00:39:02,289
من ( هورتون ) إلى المحافظ , من ( هورتون ) إلى المحافظ , أجب أيها " المحافظ " , عُلم ؟

632
00:39:04,580 --> 00:39:05,120
هورتون ) ؟ )

633
00:39:07,420 --> 00:39:09,163
لدي استقبال سيء للغاية هنا

634
00:39:09,212 --> 00:39:10,467
ماذا بشأن هذا ؟

635
00:39:10,504 --> 00:39:13,164
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي , الآن ؟

636
00:39:16,297 --> 00:39:18,552
أجل , عُلم

637
00:39:19,039 --> 00:39:20,816
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

638
00:39:20,849 --> 00:39:21,869
على وشك الوصول

639
00:39:22,421 --> 00:39:24,286
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

640
00:39:24,592 --> 00:39:26,084
هذا صديقك الفيل يتحدث

641
00:39:26,319 --> 00:39:30,298
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

642
00:39:30,298 --> 00:39:32,222
لا , لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

643
00:39:33,139 --> 00:39:33,950
من هذا ؟

644
00:39:34,537 --> 00:39:38,351
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً , هؤلاء زوجتي و أطفالي -

645
00:39:38,609 --> 00:39:39,948
لديك عائلة

646
00:39:40,172 --> 00:39:41,338
لدي بالفعل

647
00:39:41,505 --> 00:39:46,430
زوجة جميلة , 96 ابنة و ابن واحد

648
00:39:47,384 --> 00:39:48,210
رجل مشغول

649
00:39:48,491 --> 00:39:51,299
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

650
00:39:51,306 --> 00:39:53,743
أجل , ألا أعلمه ؟

651
00:39:54,653 --> 00:39:55,734
الحمام ؟

652
00:39:56,181 --> 00:39:56,991
نيد ) ؟ )

653
00:39:57,295 --> 00:40:00,854
ماذا ؟ -
عزيزي , تعلم أنك على السطح , صحيح ؟ -

654
00:40:01,589 --> 00:40:04,901
أمي , أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن , والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

655
00:40:04,957 --> 00:40:07,315
نيد ) , ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

656
00:40:07,316 --> 00:40:09,148
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

657
00:40:09,149 --> 00:40:10,261
بعدما أغادر هذا السطح

658
00:40:10,551 --> 00:40:13,430
و هذا ... هذا ما سيحدث , صحيح

659
00:40:29,966 --> 00:40:31,467
أبي ؟ -
أجل ؟ -

660
00:40:31,810 --> 00:40:34,775
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

661
00:40:34,776 --> 00:40:37,585
... أنا ثانياً , أنا ثالثاً , أنا خامساً , أنا تاسعاًَ , أنا خمسة و خمسون

662
00:40:37,586 --> 00:40:41,346
... أنا تسعة و ثلاثون , أنا ستة و سبعون , أنا ثمانية و عشرون . أنا تسعون , أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

663
00:40:46,809 --> 00:40:49,248
مرحباً , ( جوجو ) , يا للروعة

664
00:40:49,257 --> 00:40:53,052
الكثير من السوائل , الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

665
00:40:53,646 --> 00:40:58,645
أجل , لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

666
00:40:58,645 --> 00:41:01,618
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

667
00:41:01,655 --> 00:41:03,173
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

668
00:41:03,591 --> 00:41:07,611
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

669
00:41:08,312 --> 00:41:09,960
ضعني أوضح هذا لك

670
00:41:10,606 --> 00:41:15,436
جوجو ) , يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

671
00:41:15,461 --> 00:41:18,831
عملي , قوي , صامت , صريح , الأمر عائد إليك

672
00:41:19,144 --> 00:41:20,482
حسناً , هذا جيد

673
00:41:20,928 --> 00:41:22,141
أشعر بشعور أفضل

674
00:41:22,312 --> 00:41:25,653
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب , أشياء عظيمة

675
00:41:26,564 --> 00:41:27,874
حسناً , طابت ليلتك

676
00:41:28,338 --> 00:41:29,920
دردشة جيدة , محادثة جيدة

677
00:41:44,866 --> 00:41:50,909
بعد ذلك , ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو يشعر بالوحدة , الحزن ,  و للأسف أساء فهم والده

678
00:42:07,632 --> 00:42:09,658
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

679
00:42:13,031 --> 00:42:16,143
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

680
00:42:17,673 --> 00:42:20,411
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

681
00:42:20,902 --> 00:42:23,351
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

682
00:42:25,966 --> 00:42:29,054
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

683
00:42:29,201 --> 00:42:32,935
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

684
00:42:40,907 --> 00:42:42,091
أيمكنني الخروج الآن , أمي ؟

685
00:42:42,127 --> 00:42:44,235
لا , ( رودي ) , ابقى في الغرفة

686
00:42:44,302 --> 00:42:46,502
لكن .. , أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

687
00:42:46,503 --> 00:42:47,545
Translated By : Shimaa Adel

688
00:42:58,020 --> 00:42:59,805
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

689
00:43:12,708 --> 00:43:14,400
أنا أتناول طعامي , ارحلي

690
00:43:14,401 --> 00:43:16,466
أجل , أدرك أنك مشغول

691
00:43:16,466 --> 00:43:18,364
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

692
00:43:19,005 --> 00:43:19,842
( إنه ( هورتون

693
00:43:20,453 --> 00:43:22,936
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

694
00:43:23,122 --> 00:43:26,754
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

695
00:43:29,226 --> 00:43:31,230
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

696
00:43:31,324 --> 00:43:33,246
بالطبع , يا لها من صفقة رائعة

697
00:43:33,647 --> 00:43:34,804
بالنسبة لك , صديقتي

698
00:43:35,965 --> 00:43:38,626
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

699
00:43:38,778 --> 00:43:41,204
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

700
00:43:41,718 --> 00:43:44,417
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

701
00:43:45,962 --> 00:43:46,620
كلا

702
00:43:47,582 --> 00:43:48,544
لا مشكلة

703
00:43:49,093 --> 00:43:50,448
سهل للغاية

704
00:43:50,760 --> 00:43:51,679
... لكن

705
00:43:51,956 --> 00:43:54,059
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

706
00:43:54,409 --> 00:43:57,200
... مقابل زوج جديد من

707
00:43:57,944 --> 00:43:58,991
لا

708
00:43:59,876 --> 00:44:01,016
... مقابل هذا

709
00:44:01,612 --> 00:44:03,849
كنفر صغير -
أمي ؟ -

710
00:44:03,973 --> 00:44:04,925
( اصمت , ( رودي

711
00:44:05,064 --> 00:44:06,849
والدتك تفكر بالأمر

712
00:44:09,114 --> 00:44:11,762
حسناً , شكراً , لكن ... بعد التفكير مجدداً

713
00:44:11,762 --> 00:44:16,382
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

714
00:44:16,511 --> 00:44:19,501
أجل , بالطبع , آل " ويكرشام " , أعني , إنهم شبه عمليين

715
00:44:19,597 --> 00:44:20,995
كما تعلمين , إنهم ... انتظري , كلا

716
00:44:21,408 --> 00:44:22,600
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

717
00:44:22,600 --> 00:44:26,886
لا , لا , لا , لا , لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

718
00:44:26,997 --> 00:44:30,366
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

719
00:44:31,243 --> 00:44:34,120
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

720
00:44:34,382 --> 00:44:35,046
انتظري

721
00:44:36,060 --> 00:44:39,000
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

722
00:44:39,160 --> 00:44:40,243
سوف آخذها

723
00:44:40,727 --> 00:44:42,027
سوف أحطمها

724
00:44:42,265 --> 00:44:45,636
و سوف ألتهمها

725
00:44:52,643 --> 00:44:54,938
إنها أكبر مما تبدو , ثانية واحدة

726
00:44:57,455 --> 00:44:58,589
يا إلهي

727
00:45:04,720 --> 00:45:06,182
و بعد ذلك سوف أتقيأها

728
00:45:06,597 --> 00:45:07,130
... و بعد ذلك

729
00:45:07,555 --> 00:45:10,081
سوف ألتهمها مرة أخرى

730
00:45:10,454 --> 00:45:12,443
مرتين , سألتهمها مرتين

731
00:45:13,088 --> 00:45:14,607
يبدو الأمر رائعاً

732
00:45:15,283 --> 00:45:17,246
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

733
00:45:17,683 --> 00:45:18,198
انتظري

734
00:45:19,868 --> 00:45:21,422
ها هو أفضل جزء

735
00:45:21,863 --> 00:45:23,744
سوف أفعل كل هذا

736
00:45:24,629 --> 00:45:26,337
كرماً مني

737
00:45:27,000 --> 00:45:28,465
من دون مقابل , صديقتي

738
00:45:29,639 --> 00:45:30,431
ما رأيك ؟

739
00:45:34,337 --> 00:45:37,956
اتفقنا -
أجل , رائع , شكراً لك -

740
00:45:38,133 --> 00:45:39,384
لن تندمين

741
00:46:15,297 --> 00:46:16,211
أيها المحافظ ؟

742
00:46:16,793 --> 00:46:17,667
أيها المحافظ ؟

743
00:46:18,260 --> 00:46:19,732
افتح الباب , سيدي المحافظ

744
00:46:20,446 --> 00:46:21,606
سيدي المحافظ ؟

745
00:46:22,882 --> 00:46:25,822
إنها تثلج في فصل الصيف

746
00:46:30,914 --> 00:46:31,445
أجل

747
00:46:32,026 --> 00:46:33,256
أجل , إنها كذلك

748
00:46:33,292 --> 00:46:35,384
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

749
00:46:35,420 --> 00:46:37,727
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

750
00:46:38,091 --> 00:46:41,442
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

751
00:46:41,831 --> 00:46:46,964
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

752
00:46:48,215 --> 00:46:49,727
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

753
00:46:51,000 --> 00:46:52,225
لا شيء , سأتولى أنا الأمر

754
00:46:52,347 --> 00:46:55,042
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

755
00:46:59,402 --> 00:47:00,818
الثلج ليس جالباً للحظ

756
00:47:03,020 --> 00:47:03,936
هذا ليس .... توقفوا

757
00:47:06,144 --> 00:47:07,476
حسناً , هنالك شخصاً آخر ؟

758
00:47:08,578 --> 00:47:09,131
جيد

759
00:47:11,357 --> 00:47:13,738
لا , لا , لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

760
00:47:13,775 --> 00:47:15,133
هذه إشارة على قرب هلاكنا

761
00:47:17,476 --> 00:47:20,112
عزيزتي , هذا ... لا , لا , لا

762
00:47:20,114 --> 00:47:21,185
هذا خطر , هذا خطر

763
00:47:23,851 --> 00:47:26,697
توقفوا عن التسلية حالاً

764
00:47:26,734 --> 00:47:27,918
هذا خطر

765
00:47:28,661 --> 00:47:29,400
حسناً

766
00:47:40,611 --> 00:47:41,283
هورتون ) ؟ )

767
00:47:42,048 --> 00:47:42,476
ماذا ؟

768
00:47:50,124 --> 00:47:51,240
مرحباً

769
00:47:52,446 --> 00:47:53,716
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

770
00:47:53,849 --> 00:47:56,690
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

771
00:47:56,726 --> 00:47:57,755
إنها نهاية العالم

772
00:48:01,786 --> 00:48:02,748
انتظر لحظة

773
00:48:02,784 --> 00:48:04,503
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

774
00:48:16,145 --> 00:48:17,660
ها أنتم , أفضل حالاً ؟

775
00:48:20,169 --> 00:48:21,923
يبدو أن هذا قد نجح

776
00:48:23,970 --> 00:48:25,104
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

777
00:48:25,324 --> 00:48:27,225
أجل , إنه وجبتي المفضلة

778
00:48:27,738 --> 00:48:29,102
لكنها تعلق بين الأسنان

779
00:48:34,863 --> 00:48:35,923
فريدريك ) , لا )

780
00:48:37,587 --> 00:48:38,473
اصمد , سيدي المحافظ

781
00:48:38,996 --> 00:48:40,229
لربما سأخوض معركة ما

782
00:48:40,457 --> 00:48:42,261
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

783
00:48:42,992 --> 00:48:43,839
حسناً

784
00:48:43,875 --> 00:48:46,660
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً , صديقي ؟

785
00:48:46,739 --> 00:48:48,457
أتسعى للمشاكل ؟

786
00:48:48,493 --> 00:48:50,203
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

787
00:48:50,325 --> 00:48:51,153
كن مستعداً

788
00:48:54,647 --> 00:48:55,718
أكره الركض

789
00:48:56,090 --> 00:48:56,801
( مورتون )

790
00:48:57,592 --> 00:49:00,632
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

791
00:49:02,572 --> 00:49:04,788
هورتون ) , لا تفعل ... ها أنت )

792
00:49:04,794 --> 00:49:07,360
نحن في مشكلة . انتظر , ابقى , انتظر , أيمكنك سماع هذا ؟

793
00:49:07,489 --> 00:49:09,301
لا , أعني , حسناً , استمع إلي
لا , اذهب

794
00:49:09,390 --> 00:49:12,665
الكنغر فقدت عقلها , أصبحت مجنونة

795
00:49:12,740 --> 00:49:15,752
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

796
00:49:15,752 --> 00:49:16,730
هي قالت هذا ؟

797
00:49:17,043 --> 00:49:18,494
لقد اعتقدت أننا صديقان

798
00:49:18,530 --> 00:49:20,316
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

799
00:49:20,742 --> 00:49:24,060
( فلاد ) , ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

800
00:49:24,088 --> 00:49:27,831
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

801
00:49:28,170 --> 00:49:31,754
أجل , ( هورتون ) , سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

802
00:49:31,789 --> 00:49:34,580
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

803
00:49:35,003 --> 00:49:36,271
أجل , هذا إفتراض جيد

804
00:49:36,308 --> 00:49:41,370
إذاً , إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

805
00:49:41,572 --> 00:49:43,365
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

806
00:49:43,714 --> 00:49:45,161
سوف أتخلص من غصن الهندباء

807
00:49:45,514 --> 00:49:46,576
لا أستطيع

808
00:49:46,946 --> 00:49:48,411
لقد وعدت المحافظ

809
00:49:48,907 --> 00:49:51,160
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

810
00:49:51,305 --> 00:49:54,105
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

811
00:49:54,172 --> 00:49:59,543
% رجاءً , من أجلي , هذه المرة فحسب , كن مخلصاً بنسبة 99

812
00:49:59,543 --> 00:50:01,497
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

813
00:50:01,613 --> 00:50:03,750
و أعتقد أنني رائع , لذا , افعلها

814
00:50:03,775 --> 00:50:07,630
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

815
00:50:08,273 --> 00:50:09,367
لن أقولها

816
00:50:10,502 --> 00:50:12,118
يمكنك فعل هذا طوال اليوم , هذا لن يحدث

817
00:50:14,066 --> 00:50:16,240
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

818
00:50:16,242 --> 00:50:18,499
هذا مبدأي , هذا شعاري

819
00:50:19,232 --> 00:50:20,376
لكن شكراً على التحذير

820
00:50:20,531 --> 00:50:22,205
شعارك , حسناً

821
00:50:22,858 --> 00:50:27,863
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

822
00:50:32,470 --> 00:50:35,587
أيها المحافظ , عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض , حالاً

823
00:50:36,069 --> 00:50:38,024
.... ثلاثة , 4 , 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

824
00:50:38,611 --> 00:50:42,683
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

825
00:50:42,719 --> 00:50:43,410
ماذا ؟

826
00:50:43,655 --> 00:50:46,145
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

827
00:50:46,181 --> 00:50:47,417
لكنني لن أعتمد على هذا

828
00:50:48,463 --> 00:50:51,284
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

829
00:50:51,608 --> 00:50:52,243
هل أنت هناك ؟

830
00:50:53,235 --> 00:50:55,844
... أجل , لا , هذه فكرة رائعة , الأمر فقط

831
00:50:56,230 --> 00:51:00,548
كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

832
00:51:00,594 --> 00:51:03,029
و هم لا يصغون لي أبداً

833
00:51:03,312 --> 00:51:06,468
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

834
00:51:06,528 --> 00:51:08,983
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم , أيها المحافظ -

835
00:51:09,020 --> 00:51:10,376
حسناً , اصغِ إلي

836
00:51:12,742 --> 00:51:13,535
فلاد ) سيء )

837
00:51:14,362 --> 00:51:15,291
فلاد ) سيء )

838
00:51:16,221 --> 00:51:17,752
فلاد ) سيء )

839
00:51:24,918 --> 00:51:26,897
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

840
00:51:35,086 --> 00:51:35,859
لقد أضعته

841
00:51:36,519 --> 00:51:39,502
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته , أجل

842
00:51:44,733 --> 00:51:46,518
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

843
00:51:46,519 --> 00:51:49,329
اصمدي , " هوفيل " , سيكون هذا قاسياً

844
00:52:00,682 --> 00:52:02,869
الآن ستصل إلى نهايتك

845
00:52:04,089 --> 00:52:05,777
استعد للأفضل

846
00:52:08,568 --> 00:52:09,869
دعني و شأني

847
00:52:12,506 --> 00:52:13,032
لا

848
00:52:14,089 --> 00:52:16,341
لا , انتظر

849
00:52:28,235 --> 00:52:30,088
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

850
00:52:30,203 --> 00:52:30,917
مرحباً

851
00:52:51,841 --> 00:52:53,089
مات الشاه

852
00:52:54,038 --> 00:52:56,585
... و الآن , حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

853
00:52:56,586 --> 00:52:59,545
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

854
00:52:59,546 --> 00:53:02,125
آسف , هنا حيث ينتهي لقاءنا

855
00:53:05,687 --> 00:53:07,870
مباشرة على المنقار

856
00:53:10,435 --> 00:53:11,458
هبوط لطيف

857
00:53:11,539 --> 00:53:13,272
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

858
00:53:13,901 --> 00:53:15,428
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

859
00:53:15,951 --> 00:53:16,904
هل أنت بخير ؟

860
00:53:23,274 --> 00:53:24,446
حسناً , تقريباً

861
00:53:25,140 --> 00:53:28,316
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل , لقد هاجمني -

862
00:53:28,512 --> 00:53:31,001
أيها المحافظ , شعبك في خطر

863
00:53:32,412 --> 00:53:33,924
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

864
00:53:34,210 --> 00:53:37,622
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

865
00:53:37,687 --> 00:53:39,836
رائع
و الآن أسرع , أخبرهم

866
00:53:45,958 --> 00:53:48,012
سيدي المحافظ , هنالك خطباً ما

867
00:53:48,013 --> 00:53:49,424
قبو منزلي أصبح قي العلية

868
00:53:49,424 --> 00:53:51,267
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

869
00:53:51,267 --> 00:53:54,319
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

870
00:53:55,123 --> 00:53:57,709
أنا أعلن حالة طوارئ

871
00:53:57,710 --> 00:54:00,753
لا تقلقوا , لا تقلقوا

872
00:54:00,763 --> 00:54:03,532
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

873
00:54:03,883 --> 00:54:06,786
لا , انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

874
00:54:06,882 --> 00:54:10,919
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض , حالاً

875
00:54:10,920 --> 00:54:15,786
تمهل , تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

876
00:54:16,112 --> 00:54:23,565
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

877
00:54:23,825 --> 00:54:26,372
أجل -
أجل -

878
00:54:26,373 --> 00:54:29,010
... و من كالمحافظ

879
00:54:29,722 --> 00:54:33,233
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

880
00:54:33,397 --> 00:54:36,840
في المستودع تحت الأرض ؟

881
00:54:37,424 --> 00:54:38,912
أجل

882
00:54:40,579 --> 00:54:42,413
انتظروا . عليكم أن تستمعوا إلي

883
00:54:42,635 --> 00:54:45,623
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

884
00:54:50,095 --> 00:54:52,110
بسرعة أكبر من هذه بكثير

885
00:54:52,643 --> 00:54:54,437
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

886
00:54:56,817 --> 00:54:59,706
الشعب قال كلمته , سيد المحافظ

887
00:55:00,353 --> 00:55:02,228
لقد انتهى أمرك

888
00:55:02,553 --> 00:55:06,320
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

889
00:55:08,056 --> 00:55:11,228
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

890
00:55:12,932 --> 00:55:14,622
من هو ( هورتون ) ؟

891
00:55:15,035 --> 00:55:20,831
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

892
00:55:21,563 --> 00:55:22,727
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر , إنه خفي

893
00:55:22,728 --> 00:55:25,536
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

894
00:55:25,573 --> 00:55:28,056
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

895
00:55:28,092 --> 00:55:31,330
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

896
00:55:43,032 --> 00:55:44,044
أستطيع إثبات هذا

897
00:55:44,460 --> 00:55:47,499
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

898
00:55:51,917 --> 00:55:53,401
( هورتون )

899
00:55:54,360 --> 00:55:57,449
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

900
00:55:57,765 --> 00:55:59,936
دعهم يعلموا أنك هناك

901
00:56:00,481 --> 00:56:01,408
يا للهول

902
00:56:01,891 --> 00:56:04,063
هذه حالة من الضغط العالي هنا

903
00:56:07,193 --> 00:56:09,495
يا للروعة . أنا محتار قليلاً هنا , لا أعلم ما الذي علي قوله

904
00:56:09,983 --> 00:56:10,932
أعلم

905
00:56:15,493 --> 00:56:16,605
هورتون ) ؟ )

906
00:56:17,434 --> 00:56:18,762
هورتون )  , نحن ننتظر )

907
00:56:20,019 --> 00:56:22,592
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

908
00:56:22,593 --> 00:56:26,863
و ... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

909
00:56:33,837 --> 00:56:34,380
انتظروا

910
00:56:35,092 --> 00:56:40,064
الجميع , انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

911
00:56:46,000 --> 00:56:49,501
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

912
00:57:06,955 --> 00:57:09,375
( عار عليك , ( هورتون

913
00:58:06,252 --> 00:58:07,719
لقد تجمد المخ

914
00:58:15,133 --> 00:58:17,175
أعدها إلي

915
00:58:17,293 --> 00:58:20,801
ذرتي -
ليس هذه المرة , يا صديقي -

916
00:58:28,016 --> 00:58:30,372
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك , لكن

917
00:58:30,675 --> 00:58:33,255
هذا ... هذا أكبر مني

918
00:58:33,428 --> 00:58:36,123
إجمعي العائلة معاً , و إذهبوا إلى مكان ما آمن

919
00:58:37,399 --> 00:58:38,253
سوف أفعل

920
00:58:39,329 --> 00:58:40,167
أنا أصدقك

921
00:58:46,087 --> 00:58:48,549
لقد نلت منك الآن , أيها الفيل

922
00:58:50,380 --> 00:58:51,742
لا , لا , لا

923
00:59:03,860 --> 00:59:04,856
لا

924
00:59:11,805 --> 00:59:13,089
أجل

925
00:59:32,725 --> 00:59:33,400
أيها المحافظ ؟

926
00:59:34,581 --> 00:59:35,439
أهنالك أحد ؟

927
00:59:37,248 --> 00:59:38,042
مرحباً ؟

928
00:59:39,618 --> 00:59:40,516
أي أحد ؟

929
00:59:41,711 --> 00:59:44,701
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

930
00:59:45,047 --> 00:59:48,307
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

931
00:59:49,364 --> 00:59:50,168
أيها المحافظ ؟

932
00:59:52,983 --> 00:59:53,741
مرحباً ؟

933
00:59:53,920 --> 00:59:57,305
و بحلول فترة الظهيرة , المسكين ( هورتون ) الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

934
00:59:57,517 --> 01:00:02,096
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

935
01:00:02,866 --> 01:00:03,622
مرحباً

936
01:00:04,879 --> 01:00:06,181
آسف على إزعاجك

937
01:00:07,018 --> 01:00:07,829
لا أحد

938
01:00:11,776 --> 01:00:12,794
طق , طق

939
01:00:14,904 --> 01:00:16,262
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

940
01:00:16,888 --> 01:00:17,835
" من هناك ؟ "

941
01:00:18,360 --> 01:00:21,439
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

942
01:00:23,121 --> 01:00:25,827
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

943
01:00:26,968 --> 01:00:29,431
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

944
01:00:29,825 --> 01:00:33,474
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

945
01:00:34,451 --> 01:00:37,013
حتى تلاشى أمله تقريباً

946
01:00:37,683 --> 01:00:40,573
لا , لا , لا , رجاءً , كلا

947
01:00:41,813 --> 01:00:42,862
هذا ليس عدلاً

948
01:00:48,004 --> 01:00:48,699
لكن انتظر

949
01:00:49,169 --> 01:00:52,834
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

950
01:00:53,498 --> 01:00:56,358
أجل , ها قد حانت اللحظة

951
01:00:56,385 --> 01:00:59,847
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

952
01:00:59,847 --> 01:01:00,480
أيها المحافظ ؟

953
01:01:01,018 --> 01:01:04,100
أيها المحافظ , لقد وجدتك

954
01:01:06,838 --> 01:01:07,577
أيها المحافظ ؟

955
01:01:08,577 --> 01:01:09,275
هل أنت هناك ؟

956
01:01:10,200 --> 01:01:10,849
أيها المحافظ ؟

957
01:01:15,516 --> 01:01:16,270
أيها المحافظ ؟

958
01:01:23,919 --> 01:01:25,083
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

959
01:01:28,936 --> 01:01:30,134
أيها المحافظ ؟

960
01:01:36,250 --> 01:01:36,902
أيها المحافظ ؟

961
01:01:39,987 --> 01:01:40,534
أيها المحافظ ؟

962
01:01:43,388 --> 01:01:46,604
أيها المحـــــافظ ؟

963
01:01:53,861 --> 01:01:56,833
( لا , هذا ( فلويد

964
01:01:57,824 --> 01:01:59,453
أيمكنني أخذ رسالة ؟

965
01:02:03,867 --> 01:02:04,766
أيها المحافظ

966
01:02:05,362 --> 01:02:07,020
أنت بخير

967
01:02:09,314 --> 01:02:12,130
هورتون ) , ( هورتون ) , توقف , توقف )

968
01:02:16,151 --> 01:02:16,982
آسف

969
01:02:17,134 --> 01:02:18,815
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

970
01:02:18,894 --> 01:02:20,625
لا أصدق أنني قد وجدتك

971
01:02:20,778 --> 01:02:22,465
لقد كنت قلقاً جداً عليك

972
01:02:24,016 --> 01:02:26,581
أجل , المحافظ كان محقاً

973
01:02:26,618 --> 01:02:28,971
أبي , أبي , أبي

974
01:02:29,057 --> 01:02:31,983
حسناً , أنا بخير و أنتم كذلك

975
01:02:37,348 --> 01:02:39,301
" مواطني بلدة " هوفيل

976
01:02:41,636 --> 01:02:45,893
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

977
01:02:50,055 --> 01:02:51,410
سوف يساعدنا

978
01:02:53,833 --> 01:02:55,504
أجل , سأتولى أنا الأمر

979
01:02:55,697 --> 01:02:58,205
هذا رئيس المجلس

980
01:02:58,206 --> 01:03:00,512
أحمق , لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

981
01:03:00,522 --> 01:03:04,247
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك , أيها المعتوه

982
01:03:05,523 --> 01:03:07,077
أنا أمزح فحسب

983
01:03:11,897 --> 01:03:12,594
مزحة جيدة

984
01:03:13,030 --> 01:03:15,327
( هورتون ) , هذه زوجتي ( سالي )

985
01:03:15,364 --> 01:03:18,382
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

986
01:03:19,110 --> 01:03:20,544
مرحى

987
01:03:20,840 --> 01:03:22,635
و ... بعضاً من بناتي

988
01:03:22,874 --> 01:03:26,280
( هيلي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً , مرحباً -

989
01:03:26,304 --> 01:03:30,026
و ها هي سيدة (يالب ) , مساعدتي المخلصة

990
01:03:30,096 --> 01:03:32,769
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

991
01:03:32,770 --> 01:03:35,613
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

992
01:03:35,649 --> 01:03:38,690
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

993
01:03:39,128 --> 01:03:40,765
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

994
01:03:40,920 --> 01:03:42,694
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

995
01:03:42,695 --> 01:03:44,551
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

996
01:03:44,622 --> 01:03:47,722
حسناً , سأبذل ما في وسعي

997
01:03:48,355 --> 01:03:49,121
( سالي )

998
01:03:49,712 --> 01:03:50,377
رئيس المجلس

999
01:03:50,748 --> 01:03:53,902
( هالي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) , ( هيدي )
( سيدة ( يالب ) , دكتورة ( لورو

1000
01:03:53,938 --> 01:03:54,547
بيرت ) من قسم الحسابات )

1001
01:03:54,548 --> 01:03:57,077
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1002
01:03:57,087 --> 01:04:00,123
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1003
01:04:00,149 --> 01:04:02,471
حوض الإستحمام -
أجل -

1004
01:04:02,544 --> 01:04:04,035
( نحن جميعنا هنا , ( هورتون

1005
01:04:04,612 --> 01:04:08,421
و جميعنا نؤمن بك

1006
01:04:08,977 --> 01:04:10,982
يا للروعة , هذا رائع

1007
01:04:11,234 --> 01:04:14,027
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1008
01:04:14,029 --> 01:04:17,880
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1009
01:04:18,195 --> 01:04:23,551
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1010
01:04:23,627 --> 01:04:25,547
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1011
01:04:26,662 --> 01:04:31,617
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1012
01:04:38,511 --> 01:04:41,619
هذا .. هذا الفيل المجنون , يا إلهي

1013
01:04:41,774 --> 01:04:44,378
علي أن أخبر الجميع , علي أن أذهب إلى الكنغر

1014
01:04:45,939 --> 01:04:47,510
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1015
01:04:48,221 --> 01:04:50,249
كان عليك أن تريني

1016
01:04:50,390 --> 01:04:52,304
لقد نلت من هذا الفيل

1017
01:04:52,340 --> 01:04:56,681
لقد طاردته , لقد عذبته , لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1018
01:04:57,654 --> 01:04:59,868
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1019
01:05:00,004 --> 01:05:01,294
فلاد ) الكلاسيكي )

1020
01:05:01,683 --> 01:05:04,171
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1021
01:05:04,210 --> 01:05:06,697
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1022
01:05:06,730 --> 01:05:10,514
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1023
01:05:15,917 --> 01:05:18,593
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1024
01:05:23,926 --> 01:05:24,824
أحمق

1025
01:05:26,155 --> 01:05:26,470
هيا

1026
01:05:26,471 --> 01:05:29,688
انتبهي , صديقتي , إنه أنا من تتحدثين معه , لدينا تاريخ معاً

1027
01:05:30,359 --> 01:05:33,140
هيا , دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1028
01:05:34,412 --> 01:05:37,646
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1029
01:05:38,167 --> 01:05:41,436
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1030
01:05:41,476 --> 01:05:43,428
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1031
01:05:44,242 --> 01:05:50,247
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته , سماعه , أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1032
01:05:51,051 --> 01:05:53,877
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1033
01:05:54,185 --> 01:05:55,908
و من يقود هذا الهجوم ؟

1034
01:05:56,452 --> 01:05:57,170
( هورتون )

1035
01:06:00,375 --> 01:06:01,076
انتظروا لحظة

1036
01:06:01,519 --> 01:06:04,076
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه , جميعكم تعرفونه

1037
01:06:04,189 --> 01:06:07,954
ما كان ليؤذي ذبابة , ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1038
01:06:08,050 --> 01:06:09,426
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1039
01:06:10,178 --> 01:06:13,700
اصمت , أيها الفأر -
أجل , هذا غريب -

1040
01:06:14,112 --> 01:06:16,352
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1041
01:06:17,597 --> 01:06:23,122
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1042
01:06:23,312 --> 01:06:24,639
ليس الأطفال

1043
01:06:25,733 --> 01:06:30,217
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1044
01:06:30,419 --> 01:06:32,517
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1045
01:06:32,877 --> 01:06:36,949
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1046
01:06:37,020 --> 01:06:39,480
أجل , على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1047
01:06:39,480 --> 01:06:41,091
فلنقضي على هذه الزهرة

1048
01:06:41,091 --> 01:06:43,133
هيا , علينا فعل شيء

1049
01:06:43,153 --> 01:06:45,974
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1050
01:06:46,011 --> 01:06:50,909
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1051
01:06:50,974 --> 01:06:52,352
لا

1052
01:07:18,522 --> 01:07:21,929
% مورتون ) , لقد أخبرتك بأنني مخلص 100  )

1053
01:07:22,593 --> 01:07:23,354
( هورتون )

1054
01:07:23,806 --> 01:07:28,139
مورتون ) , خفف سرعتك , يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1055
01:07:29,774 --> 01:07:32,951
أرى ذلك , لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1056
01:07:33,024 --> 01:07:36,055
... آسف , ( مورتون ) , لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1057
01:07:36,340 --> 01:07:37,017
... لكن اتضح

1058
01:07:38,087 --> 01:07:39,107
لحظة

1059
01:07:40,888 --> 01:07:42,271
( اركض , ( هورتون

1060
01:07:43,294 --> 01:07:44,357
ها هو

1061
01:07:45,924 --> 01:07:47,185
فلنقيده

1062
01:07:47,672 --> 01:07:48,968
فلنحتجزه

1063
01:07:56,958 --> 01:07:58,605
توقفوا

1064
01:08:00,066 --> 01:08:00,971
مرحباً , أصدقائي

1065
01:08:01,329 --> 01:08:02,227
سررت بلقائكم

1066
01:08:02,348 --> 01:08:03,229
جميعكم مرة واحدة

1067
01:08:05,735 --> 01:08:10,810
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1068
01:08:10,847 --> 01:08:11,016
هورتون ) , ( هورتون ) , ( هورتون ) , القي نظرة على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1069
01:08:11,525 --> 01:08:15,234
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1070
01:08:15,806 --> 01:08:17,245
إنها ذرة غبار

1071
01:08:17,703 --> 01:08:18,578
صحيح

1072
01:08:18,954 --> 01:08:24,306
أعني , هذا سخيف حقاً , كل هذا الحديث بشأن تقييدك و إحتجازك و ... , حسناً

1073
01:08:24,307 --> 01:08:26,973
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1074
01:08:27,028 --> 01:08:32,222
كل ما في الأمر , هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1075
01:08:32,376 --> 01:08:34,416
جميعهم قد يختفون

1076
01:08:36,763 --> 01:08:39,711
حقاً ؟ -
بالطبع -

1077
01:08:39,960 --> 01:08:43,181
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1078
01:08:43,181 --> 01:08:47,111
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1079
01:08:47,148 --> 01:08:50,756
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1080
01:08:51,863 --> 01:08:52,843
افعل هذا

1081
01:08:53,019 --> 01:08:57,191
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1082
01:08:57,588 --> 01:08:59,758
... لكنك , إذا لم تفعل

1083
01:09:00,284 --> 01:09:03,856
سوف تدفع الثمن

1084
01:09:11,557 --> 01:09:13,253
إذاً , كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1085
01:09:19,345 --> 01:09:23,456
هيا , افعلوا ذلك , قيدوني , إحتجزوني , افعلوا ما تريدونه

1086
01:09:23,903 --> 01:09:25,805
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1087
01:09:26,005 --> 01:09:27,421
و لديهم محافظ

1088
01:09:27,567 --> 01:09:30,639
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1089
01:09:30,674 --> 01:09:33,325
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1090
01:09:35,026 --> 01:09:37,731
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1091
01:09:38,642 --> 01:09:41,948
الشخص شخص
مهما كان صغير

1092
01:09:48,945 --> 01:09:51,848
( لقد كان هذا جميلاً , ( هورتون

1093
01:09:52,309 --> 01:09:54,241
قيدوه , إحتجزوه

1094
01:09:54,498 --> 01:09:58,546
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1095
01:10:02,889 --> 01:10:04,156
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1096
01:10:05,001 --> 01:10:06,769
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1097
01:10:07,240 --> 01:10:09,255
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1098
01:10:09,542 --> 01:10:13,613
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1099
01:10:13,613 --> 01:10:14,330
هيا

1100
01:10:14,331 --> 01:10:15,567
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1101
01:10:15,568 --> 01:10:16,505
الجميع

1102
01:10:16,507 --> 01:10:18,229
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1103
01:10:18,230 --> 01:10:20,334
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1104
01:10:28,939 --> 01:10:32,903
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1105
01:10:33,033 --> 01:10:35,249
استمعوا إليهم , ها هم

1106
01:10:39,198 --> 01:10:40,867
قيدوه -
إحتجزوه -

1107
01:10:41,528 --> 01:10:42,464
هذا لا يجدي نفعاً

1108
01:10:43,625 --> 01:10:45,856
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1109
01:10:46,037 --> 01:10:47,813
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1110
01:10:47,829 --> 01:10:50,907
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة , الجميع

1111
01:10:50,907 --> 01:10:54,655
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1112
01:10:54,656 --> 01:10:56,378
جوجو )  , إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1113
01:10:56,379 --> 01:10:57,159
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1114
01:10:57,160 --> 01:11:00,379
( نحتاج إلى كل صوت , ( جوجو

1115
01:11:00,380 --> 01:11:00,869
نحن هنا

1116
01:11:03,629 --> 01:11:07,697
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1117
01:11:08,937 --> 01:11:11,726
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1118
01:11:13,557 --> 01:11:16,770
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل " , جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1119
01:11:19,036 --> 01:11:21,810
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1120
01:11:21,897 --> 01:11:24,511
على أغطية حاويات القمامة , و على علب التوت البري القديمة

1121
01:11:24,547 --> 01:11:27,215
لقد عزفوا على البوق , على أنابيب النفخ النحاسية

1122
01:11:27,513 --> 01:11:30,554
على المزمار , على الكلارنيت , على الطبلة , على الناي

1123
01:11:32,778 --> 01:11:33,495
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1124
01:11:33,495 --> 01:11:34,134
ها أنتم

1125
01:11:34,135 --> 01:11:36,860
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1126
01:11:36,861 --> 01:11:38,217
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1127
01:11:38,844 --> 01:11:40,383
استمعوا , رجاءً

1128
01:11:40,769 --> 01:11:42,644
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1129
01:11:43,082 --> 01:11:44,473
لا أسمع أي شيء

1130
01:11:45,483 --> 01:11:46,488
لا أعتقد هذا

1131
01:11:46,852 --> 01:11:48,210
لكن , واصلوا المحاولة

1132
01:11:49,266 --> 01:11:50,689
لا تستسلموا أبداً

1133
01:11:55,320 --> 01:11:59,219
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1134
01:11:59,220 --> 01:12:07,701
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1135
01:12:07,700 --> 01:12:08,597
أين ( جوجو ) ؟

1136
01:12:09,315 --> 01:12:11,143
على الأرجح في المرصد القديم

1137
01:12:11,144 --> 01:12:15,357
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1138
01:12:25,727 --> 01:12:26,604
هنالك حدود

1139
01:12:34,558 --> 01:12:36,948
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1140
01:12:46,805 --> 01:12:47,522
( جوجو )

1141
01:12:48,701 --> 01:12:49,869
أنت بنيت هذا ؟

1142
01:13:40,642 --> 01:13:52,355
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1143
01:13:58,809 --> 01:14:01,511
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1144
01:14:04,234 --> 01:14:04,730
أمي

1145
01:14:04,730 --> 01:14:07,920
لا شأن لك في هذا , عزيزي
عد إلى غرفتك

1146
01:14:11,510 --> 01:14:13,335
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1147
01:14:13,336 --> 01:14:14,967
الجميع , لا تتوقفوا

1148
01:14:14,968 --> 01:14:18,159
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1149
01:14:18,160 --> 01:14:20,321
واصلوا , سوف يفلح الأمر

1150
01:14:20,322 --> 01:14:24,870
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1151
01:14:24,871 --> 01:14:27,597
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1152
01:14:27,598 --> 01:14:34,754
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1153
01:14:35,903 --> 01:14:39,134
مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1154
01:14:44,312 --> 01:14:44,886
جوجو ) ؟ )

1155
01:14:45,563 --> 01:14:48,068
هيا , واصلوا

1156
01:14:48,069 --> 01:14:49,111
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1157
01:14:52,426 --> 01:14:54,285
لا

1158
01:14:58,703 --> 01:15:03,074
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1159
01:15:06,573 --> 01:15:07,900
لا

1160
01:15:09,633 --> 01:15:13,958
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1161
01:15:13,958 --> 01:15:16,694
لا

1162
01:15:16,695 --> 01:15:28,939
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1163
01:15:28,940 --> 01:15:32,234
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم
إنهم هناك

1164
01:15:32,540 --> 01:15:33,630
و هذه الصرخة

1165
01:15:34,064 --> 01:15:37,061
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية , اخترقت الحاجز

1166
01:15:37,275 --> 01:15:40,348
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1167
01:15:40,348 --> 01:15:41,926
أسمعهم , أنا أيضاً -
و أنا أيضاً , بشكل واضح -

1168
01:15:41,927 --> 01:15:44,322
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1169
01:15:44,323 --> 01:15:47,481
( رودي ) , أعطني إياها , هيا , ( رودي )

1170
01:15:49,173 --> 01:15:52,603
رودي ) , عد إلى غرفتك حالاً )

1171
01:15:55,220 --> 01:15:56,151
لا , أمي

1172
01:15:58,831 --> 01:16:00,638
آل " ويكرشام " , أحضروا غصن الهندباء

1173
01:16:03,821 --> 01:16:06,950
ماذا ... فليـ... , فليأخذها أي شخص منه

1174
01:16:18,397 --> 01:16:19,390
لقد فعلتها , أيها المحافظ

1175
01:16:20,028 --> 01:16:21,078
لقد فعلتها

1176
01:16:22,443 --> 01:16:23,382
لقد فعلناها

1177
01:16:26,953 --> 01:16:28,372
أجل

1178
01:16:33,135 --> 01:16:34,374
أحسنت , بني

1179
01:16:36,039 --> 01:16:37,690
حسناً , أيها المحافظ

1180
01:16:38,331 --> 01:16:40,722
أبي , أنت واحداً من العظماء

1181
01:16:45,016 --> 01:16:47,773
يا للروعة , تمهلوا جميعاً , تمهلوا

1182
01:16:49,216 --> 01:16:50,242
( مرحباً , ( فلاد

1183
01:16:54,768 --> 01:16:56,456
... حسناً , لا ينبغي علي ذلك , لكن

1184
01:17:25,443 --> 01:17:27,163
يا للروعة , هذه لمسة لطيفة

1185
01:17:28,395 --> 01:17:30,814
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1186
01:17:31,122 --> 01:17:32,640
ها هو شلال الماء قادم

1187
01:17:34,696 --> 01:17:36,511
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1188
01:17:36,953 --> 01:17:38,440
سكان " نـول " الطيبين

1189
01:17:38,892 --> 01:17:41,219
الذين إحتجزوني في قفص , و لكزوني بالعصي

1190
01:17:41,256 --> 01:17:42,133
كان هذا أنا

1191
01:17:42,377 --> 01:17:45,252
صديقي ( مورتون ) , الوحيد الذي وقف بجانبي

1192
01:17:45,605 --> 01:17:47,822
حسناً , ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1193
01:17:48,024 --> 01:17:49,167
أرسل لي الأفكار الجيدة

1194
01:17:49,599 --> 01:17:50,382
بالرغم من أنه صغير

1195
01:17:50,590 --> 01:17:53,001
صديقي , أنت شاعر محارب

1196
01:17:53,203 --> 01:17:56,161
" و بالأخص , أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1197
01:17:57,053 --> 01:18:00,036
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1198
01:18:00,896 --> 01:18:02,173
سوف نفتقدك

1199
01:18:02,840 --> 01:18:04,037
يا إلهي

1200
01:18:04,560 --> 01:18:06,444
ماذا سنفعل من دونك , ( هورتون ) ؟

1201
01:18:06,868 --> 01:18:07,645
لا تقلق

1202
01:18:08,168 --> 01:18:09,479
سوف أكون بالجوار دوماً

1203
01:18:10,618 --> 01:18:14,006
... و حتى حين أتساءل

1204
01:18:14,678 --> 01:18:15,997
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1205
01:18:16,260 --> 01:18:18,927
أنت شمعة في النافذة

1206
01:18:18,927 --> 01:18:22,160
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1207
01:18:22,242 --> 01:18:29,498
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1208
01:18:30,020 --> 01:18:31,143
هذا عالٍ قليلاً علي

1209
01:18:32,274 --> 01:18:37,578
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1210
01:18:38,028 --> 01:18:43,184
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1211
01:18:43,842 --> 01:18:48,175
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1212
01:18:48,175 --> 01:18:50,923
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1213
01:18:51,093 --> 01:18:54,370
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1214
01:18:54,371 --> 01:19:04,961
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1215
01:19:04,962 --> 01:19:09,582
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1216
01:19:09,582 --> 01:19:12,678
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1217
01:19:13,212 --> 01:19:16,186
لذا , ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1218
01:19:16,484 --> 01:19:17,914
الشخص شخص

1219
01:19:19,117 --> 01:19:21,131
مهما كان صغير

1220
01:19:21,132 --> 01:19:27,132
Translated By : Shimaa Adel
shimaa3adel@hotmail.om

1221
01:19:27,133 --> 01:19:33,133
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

