1
00:02:05,405 --> 00:02:09,297
<i><b>"! مصاصي الدماء"
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:02:30,390 --> 00:02:32,739
<i><b>بعد مرور عشر سنوات"
"على بداية الأمر</b></i>

3
00:02:41,828 --> 00:02:45,421
<i><b>"! فشل فكرة الدم البديل للألمان"</b></i>

4
00:03:07,422 --> 00:03:24,422
Ac TEAM : تـرجـمـة
فـريق ســـيـنـمــا الــعــرب
WwW.ArbCinema.CoM

5
00:03:32,550 --> 00:03:34,180
دعونا نكون واضحين بخصوص ذلك

6
00:03:34,181 --> 00:03:35,984
<i><b>البشر تم منحهم فرصة لإستيعاب الامر</b></i>

7
00:03:35,985 --> 00:03:37,818
<i><b>لكنهم رفضوا</b></i>

8
00:03:37,819 --> 00:03:40,054
<i><b>لذلك ، هم اعداء
....الولاية وسوف</b></i>

9
00:03:40,055 --> 00:03:42,576
<i><b>يتم الإمساك بهم وتجهيزهم
للإمداد بالدماء</b></i>

10
00:03:45,989 --> 00:03:48,700
<i><b>انه من العار بأننا نقلص البشرية</b></i>

11
00:03:48,701 --> 00:03:50,741
<i><b>لمجرد ان يكونوا وعاء للإمداد بالدماء</b></i>

12
00:03:50,742 --> 00:03:53,097
<i><b>علينا التركيز في إيجاد
بديل أخر نحصل منه على الدماء</b></i>

13
00:03:53,098 --> 00:03:57,268
<i><b>نحن دائمآ نعود دائمآ الى
حل الجرعة السحرية</b></i>

14
00:03:57,269 --> 00:03:58,548
<i><b>أين هو؟</b></i>

15
00:03:58,549 --> 00:04:00,638
"جائع , بحاجة الى الدماء"

16
00:05:17,750 --> 00:05:20,718
<i><b>بالقليل أو بعدم وجود سكان
نبقى للحفاظ على الصناعة</b></i>

17
00:05:20,719 --> 00:05:24,286
<i><b>بلاد اخرى من العالم الثالث
...في جميع انحاء اسيا , هم ايضآ</b></i>

18
00:05:37,744 --> 00:05:39,866
"يوفروا نسبة 20% من الدماء"

19
00:07:00,046 --> 00:07:02,112
<i><b>"مـُدير قسم أبحاث الدماء"
"(إدوارد دالتون)"
"! تم التأكيد"</b></i>

20
00:08:11,205 --> 00:08:13,630
، جميع مناقشات هذا الإجتماع"
"...سرّيـّة

21
00:08:14,295 --> 00:08:16,216
"! رئيس الشـُرطة"

22
00:08:16,216 --> 00:08:21,849
هذه الصورة "47055-بي" تخص
...مصاص دماء تم إختياره لدراسته

23
00:08:22,023 --> 00:08:23,650
عن تأثيرات سلب الدماء

24
00:08:24,319 --> 00:08:24,987
ماذا؟

25
00:08:25,021 --> 00:08:27,925
عدم إعطاؤه دماء بشرية
...في تلك المـُدّة

26
00:08:28,076 --> 00:08:31,093
وكان نتيجة ذلك تغييرات
جذرية في مظهرة النهائي

27
00:08:32,397 --> 00:08:36,138
، أول شكل من أشكال التغيير الجسدي
...بدأت في إطالة أذنه

28
00:08:36,358 --> 00:08:37,917
...والتغيير في الوظائف العقلية

29
00:08:37,918 --> 00:08:40,457
مثل التفكير، المشاعر
وأغلب طريقته في الحديث

30
00:08:40,457 --> 00:08:45,035
وتغيـّر بسرعة أكبر أكثر
...مما تتخيـّل أنت وفريقك، دكتور

31
00:08:45,649 --> 00:08:50,476
في الشارع الخارجي، هذه المخلوقات
الغرباء أصبحوا يـُمثلون مشكلة حقيقيـّة

32
00:08:50,928 --> 00:08:52,529
...أيـّها السادة نحن نموت جوعاً

33
00:08:52,725 --> 00:08:57,275
وعلى حسب آخر إحصائياتنا، سوف يبقى على
الأقل 5 بالمائة من البشر على قيد الحياة

34
00:08:57,309 --> 00:09:01,470
الذي تتحدّث بشأنه
هو إنقراض السلالة البشريـّة

35
00:09:01,628 --> 00:09:05,436
ما أتحدّث عنه هو الحصول على الدماء
...الكافية حتـّى نحافظ على تعدادنا

36
00:09:05,643 --> 00:09:06,865
! حتـّى نهاية هذا الشهر

37
00:09:07,301 --> 00:09:12,414
إذا لم نعثر على بديل للدماء في الحال
! هذا سيحدث لنا جميعاً

38
00:09:15,325 --> 00:09:16,570
إدوارد)؟)

39
00:09:27,028 --> 00:09:28,753
! أتمنـّى أن تستمتع بالقهوة، سيـّدي

40
00:09:31,634 --> 00:09:34,486
هل أخبرتك بشأن إبنتي
آليسون)؟)

41
00:09:35,997 --> 00:09:38,968
في عام 2008 كنت أعاني
...من الغيبوبة

42
00:09:39,802 --> 00:09:43,439
صـُدمت حينما علمت أنـّه مرض السرطان
...وكنت مـُضطراً لإخبار إبنتي

43
00:09:44,910 --> 00:09:47,040
...لقد كانت مصدومة

44
00:09:47,385 --> 00:09:50,822
كنت أتمنى حدوث المعجزة، لكن
! كان الأمر واقعيـّاً

45
00:09:54,197 --> 00:09:55,846
...ولكن، تغيّـر العالم

46
00:09:56,537 --> 00:10:00,822
تم تحقيق دعواتي
! لقد كان علاجي هو الخلود

47
00:10:01,848 --> 00:10:05,631
وأنا وإبنتي الآن لدينا
الوقت لبقى معاً حتـّى نهاية العالم

48
00:10:06,640 --> 00:10:08,873
...ولكنّـها موهومة مثل البعض

49
00:10:09,643 --> 00:10:13,631
بأن العدوى أسوأ من أيّ
سرطان

50
00:10:14,315 --> 00:10:19,717
لقد رفضت التحوّل
! كنت بمثابة الوحش لها

51
00:10:23,694 --> 00:10:26,235
...ولكنـّها هربت كما فعل العديد

52
00:10:27,519 --> 00:10:29,530
...(نحن الآن مـُباركين، (إدوارد

53
00:10:30,205 --> 00:10:31,559
! مـُباركين

54
00:10:32,114 --> 00:10:35,397
ويجب أن أن نحدّق في الموت
لنعرف حقيقة ذلك

55
00:10:37,286 --> 00:10:39,732
! (لم نستعد لهذا بعد، سيـّد (بروملي

56
00:10:43,542 --> 00:10:45,102
أنت لستُ من هواة شرب القهوة؟

57
00:10:47,130 --> 00:10:48,157
! ليس تماماً

58
00:10:51,688 --> 00:10:54,066
أنت تـُشفق على البشر
ألستُ كذلك؟

59
00:10:56,273 --> 00:10:57,662
! حسناً، أنا ايضاً كذلك

60
00:10:58,175 --> 00:10:59,940
! وأنا أيضاً

61
00:11:01,730 --> 00:11:03,832
...(هذه لحظات بائسة، (إدوارد

62
00:11:05,612 --> 00:11:09,232
يجب أن نستكمل إختبارات الدم البديل

63
00:11:09,814 --> 00:11:14,469
هذا هو السبيل الوحيد
! لإنقاذ السلالة البشريـّة

64
00:11:17,766 --> 00:11:20,155
يـُريدنا أن نستكمل الإختبارات
أليس كذلك؟

65
00:11:20,155 --> 00:11:21,545
أجل

66
00:11:23,107 --> 00:11:25,919
! لا بأس
! لا بأس

67
00:11:26,917 --> 00:11:28,520
هل هناك أيّ تغيير؟

68
00:11:29,507 --> 00:11:34,586
هيبوسيلان" ومعدل تدفق الدم"
ووحدة الدماء الكيماويـّة، في إستقرار تام

69
00:11:37,119 --> 00:11:38,902
! الدم البديل يـُجدي نفعاً

70
00:11:40,930 --> 00:11:43,346
حان الوقت لنذهب إلى ما بعد
! إجراء الإختبار على الحيوانات

71
00:11:44,372 --> 00:11:48,233
أتعلم أن مقبرة "بيرنير بارك" تم إنتهاكها
بواسطة مجموعة أطفال ليلة أمس؟

72
00:11:50,582 --> 00:11:53,810
كانوا ينبشون القبور وكان في إعتقادهم
أنـّهم سيعثروا على دماء بشرية

73
00:11:56,430 --> 00:11:58,259
! الجنون إجتاح العالم

74
00:12:12,955 --> 00:12:16,925
أيـّها الجندي، قد تشعر بإرتفاع طفيف
...في درجة حرارتك

75
00:12:17,143 --> 00:12:20,373
إنـّه الـ"هيموسيلين" يدخل
جسدك، هذا متوقع

76
00:12:20,767 --> 00:12:21,702
! عـُلم، سيـّدي

77
00:12:22,022 --> 00:12:23,274
! حسناً

78
00:12:31,372 --> 00:12:34,060
كيف تشعر؟ -
! لا يوجد تغيير -

79
00:12:51,296 --> 00:12:52,797
! إرتفاع درجة الحرارة ست درجات

80
00:12:52,990 --> 00:12:57,021
...لقد إرتفعت أكثر مما توقـّعت، لكنّـك
! بخير

81
00:13:09,946 --> 00:13:12,162
! إرتفعت إلى 68 وإستقرّت

82
00:13:16,216 --> 00:13:16,914
...حسناً

83
00:13:19,263 --> 00:13:20,556
، حسناً
كيف هو شعورك؟

84
00:13:20,822 --> 00:13:21,941
...أشعر أنني بخير، سيـّد

85
00:13:21,942 --> 00:13:24,316
! يا إلهي
! يا إلهي

86
00:13:24,564 --> 00:13:25,742
! يا إلهي الرحيم

87
00:13:27,452 --> 00:13:29,323
! إحضر العلاج الآن

88
00:13:33,805 --> 00:13:34,974
! اصمد
! اصمد

89
00:13:36,375 --> 00:13:37,957
! تنفـّس
! تنفـّس فحسب

90
00:13:39,882 --> 00:13:41,552
! هيـّا ! هيـّا
! هيـّا

91
00:13:43,472 --> 00:13:44,595
! لقد أحضرته

92
00:14:32,342 --> 00:14:37,284
<i><b>، لقد رأينا تصرّف عنيف من الشـُرطة"
"...(تجاه العامة في (لندن</b></i>

93
00:14:38,044 --> 00:14:40,782
<i><b>، كان هناك أوامر بإشتباك الجيش"
"...مع المتظاهرين</b></i>

94
00:14:40,977 --> 00:14:43,602
<i><b>، وكان سبب المظاهرة فشل الحكومة"
"في إيجاد بديل للدماء</b></i>

95
00:14:44,040 --> 00:14:47,265
<i><b>(وتكررت تلك الأحداث في (آسيا"
"! والشرق الأوسط في تلك الأثناء</b></i>

96
00:14:49,024 --> 00:14:51,527
<i><b>في أنباءنا المحليـّة، الجرائم المتعلقة"
"...بالدماء في تزايد مستمر</b></i>

97
00:14:51,528 --> 00:14:56,559
<i><b>بنسبة من واحد إلى عشر أشخاص"
"...في الشهر الماضي</b></i>

98
00:15:03,089 --> 00:15:04,135
! تبـّاً

99
00:15:19,292 --> 00:15:20,683
! سحقاً

100
00:15:31,631 --> 00:15:32,543
هل أنتِ بخير؟

101
00:15:34,953 --> 00:15:36,221
ماذا تفعلين؟ -
! تراجع -

102
00:15:36,914 --> 00:15:38,113
...كلا، انتظري -
لا تقترب أكثر -

103
00:15:38,411 --> 00:15:39,882
اطلقي عليه سهماً آخر -
! كلا -

104
00:15:42,929 --> 00:15:44,749
أنتم...، أنتم بشريون؟

105
00:15:44,877 --> 00:15:47,399
! اطلقي سهماً -
...لا تفعلي ذلك مـُجدداً، أنا -

106
00:15:53,009 --> 00:15:53,754
! انصتوا، يـُمكنني مساعدتكم

107
00:15:54,331 --> 00:15:55,712
! هيـّا
! ادخلوا سيـّارتي

108
00:15:55,979 --> 00:15:57,299
! سأُساعدكم
! هيـّا

109
00:15:57,808 --> 00:15:59,234
! دعوني أُساعدكم، هيـّا
! ادخلوا سيـّارتي

110
00:16:01,533 --> 00:16:02,713
! هيـّا بنا
! هيـّا بنا

111
00:16:04,642 --> 00:16:05,866
! سحقاً

112
00:16:07,534 --> 00:16:08,112
! هيـّا
! ادخلوا

113
00:16:10,470 --> 00:16:11,833
! لا بأس
! لا بأس

114
00:16:23,528 --> 00:16:26,141
<i><b>"تم تفعيل الزجاج الأسود"</b></i>

115
00:16:46,326 --> 00:16:48,645
<i><b>"السيارة واحد و خمسين في الموقع" -
"! علـُم، ماذا لديك؟" -</b></i>

116
00:16:48,679 --> 00:16:50,982
هل أنت بخير، سيـّدي؟ -
! أجل، أجل، أنا بخير -

117
00:16:51,516 --> 00:16:53,610
أنا بخير -
هل شاهدتهم جيـّداً، سيـّدي؟ -

118
00:16:53,754 --> 00:16:57,987
....كلا، ليس تماماً، كما تعرف، أنا
...لقد حدث الأمر بسرعة

119
00:16:58,405 --> 00:17:00,273
ولم يمهلوني وقتاً لأراهم
! كما تعرف

120
00:17:00,746 --> 00:17:02,097
نحن نعتقد أنـّهم من البشر
! سيـّدي

121
00:17:02,663 --> 00:17:03,614
أرأيت أين ذهبوا؟

122
00:17:07,586 --> 00:17:08,629
! أعتقد أنـّهم ذهبوا من هذا الإتجاه

123
00:17:13,616 --> 00:17:14,473
! توخـّى الحذر، سيـّدي

124
00:17:15,538 --> 00:17:16,654
! وأنت أيضاً -
! لنذهب من هنا -

125
00:17:30,617 --> 00:17:32,566
! شكراً لك -
هل أنتِ بخير؟ -

126
00:17:33,409 --> 00:17:34,496
! أجل

127
00:17:35,975 --> 00:17:37,178
! أراك في الجوار

128
00:17:38,746 --> 00:17:39,889
! أشك في هذا بطريقة ما

129
00:17:40,397 --> 00:17:42,007
! (عيد ميلاد سعيد، (إد

130
00:17:47,255 --> 00:17:52,087
<i><b>"! (بروملي مارك)"</b></i>

131
00:17:58,417 --> 00:18:00,265
<i><b>"...هذا إعلان للمحافظة على صحتك وسلامتك"</b></i>

132
00:18:01,088 --> 00:18:03,217
<i><b>لم يتبقى سوى ساعة واحدة"
"قبل شروق الشمس</b></i>

133
00:18:17,894 --> 00:18:20,680
بعد مرور عشر أعوام على"
"...بداية الأمر

134
00:18:20,680 --> 00:18:25,929
، هناك تساؤل يراود الجميع"
"..بما أننا أصبحنا على قمة الهرم الغذائي

135
00:18:26,099 --> 00:18:30,116
، هل هذا يجعلنا قادرين"
"على التغلـّب على ضوء النهار؟

136
00:18:30,150 --> 00:18:32,246
، كيف نصل إلى المنزل"
"وإلى مكان العمل؟

137
00:18:32,803 --> 00:18:34,420
شبكة أنفاق السير أسفل"
"...الأرض

138
00:18:34,427 --> 00:18:36,694
<i><b>"هو المكان الآمن للسير أثناء النهار"</b></i>

139
00:18:37,860 --> 00:18:40,241
<i><b>، أنفاق السير"
"! الحماية أوّلاً</b></i>

140
00:18:51,722 --> 00:18:54,155
<i><b>إنذار أمني"
"تم إقتحام الباب الخلفي</b></i>

141
00:18:55,323 --> 00:18:56,345
! (فرانكي)

142
00:18:57,548 --> 00:18:58,638
...مرحباً

143
00:19:01,074 --> 00:19:02,366
أتعرّف عليك بالكاد

144
00:19:02,366 --> 00:19:03,966
لقد مر بضعة شهور فحسب
ســ ــيـ ـنـ ـمــا الــ ـعــ ـرب

145
00:19:05,559 --> 00:19:07,069
! لقد أحضرت شيئاً لك

146
00:19:07,328 --> 00:19:09,656
ما هذا؟ -
ماذا تظنـّه بحق الجحيم؟ -

147
00:19:13,316 --> 00:19:14,874
ياله من إحتفال بعيد
! ميلادك، أخي

148
00:19:15,339 --> 00:19:17,337
لقد مررت بالخامسة والثلاثون حوالي
عشر مرّات

149
00:19:19,065 --> 00:19:20,137
! هذا الإحتفال عديم القيمة

150
00:19:20,560 --> 00:19:22,628
! هراء
! لنحظى بالشراب

151
00:19:29,441 --> 00:19:31,693
رائحتها بشرية؟ -
! % نقيـّة 100 -

152
00:19:33,132 --> 00:19:35,046
هذه إحدى مزايا خدمة المـُجتمع

153
00:19:36,780 --> 00:19:39,408
سمعت أن هراء الخنازير خاصتك
! لم يمضي كما خططت له

154
00:19:42,841 --> 00:19:45,139
! كلا...، لا أستطيع

155
00:19:46,050 --> 00:19:48,058
! تبـّاً لهذا
! أنت بحاجة إليه

156
00:19:48,733 --> 00:19:51,478
! حسناً، الحياة إختيارات

157
00:19:52,414 --> 00:19:53,478
! وفي النهاية نحن لا نموت

158
00:19:55,128 --> 00:19:55,663
! بربـّك

159
00:19:57,347 --> 00:19:58,782
! أنا لا ألمس الدماء البشرية

160
00:20:00,440 --> 00:20:02,211
لا تلمس الدماء البشرية؟

161
00:20:02,960 --> 00:20:05,464
أن تعمل في شركة تعتبر الإنسان
! بقرة لعينة

162
00:20:05,465 --> 00:20:09,296
لا تخبرني كيف أعيش حياتي يا أخي الصغير -
ولا تتصرّف كالوغد الكبير، أخي -

163
00:20:10,208 --> 00:20:12,866
انصت، شركتك تعمل على شيء
...يـُسمـّى الدم المـُزيـّف

164
00:20:13,131 --> 00:20:15,914
هذا شيء جيـّد، لكننا نعلم جميعاً
....أن المال يأتي من زراعة

165
00:20:16,355 --> 00:20:18,549
...لهذا غادرت المكان -
...البشر -

166
00:20:19,882 --> 00:20:22,636
أنا لا أصطاد البشر
هذه وظيفتك أنت

167
00:20:22,761 --> 00:20:24,271
أنا أصطادهم
! ولكنـّك مـَن يزرعهم

168
00:20:25,298 --> 00:20:27,649
! حسناً إذاً
! لنوقف هذا الهراء

169
00:20:28,003 --> 00:20:30,441
لا شيء يتغيـّر، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

170
00:20:30,958 --> 00:20:33,206
مازلت لا تفهم لِمَ إنضممت لهم؟

171
00:20:33,939 --> 00:20:35,467
ماذا يحدث؟

172
00:20:35,885 --> 00:20:40,405
حينما لن يتبقـّى نقطة دم واحدة
...ولا يوجد بشري واحد

173
00:20:40,691 --> 00:20:43,061
حينما لا يتبقـّى شيء -
! نحن نجد المزيد دائماً -

174
00:20:43,182 --> 00:20:46,425
لكن، صناعة بديل الدماء سيضع حداً
للإصطياد البشر

175
00:20:46,485 --> 00:20:48,684
هذه دماء مـُزيـّفة، هذا لا يـُنهي
! أيّ شيء

176
00:20:49,108 --> 00:20:52,406
حسناً إذاً، إذا صدّقت هذا
لِمَ لا تغرز عصا في قلبي الآن؟

177
00:21:00,191 --> 00:21:01,007
! أجل

178
00:21:04,677 --> 00:21:05,977
! سحقاً

179
00:21:27,128 --> 00:21:28,058
...(فرانكي)

180
00:21:37,447 --> 00:21:40,240
! سحقاً
! يا إلهي

181
00:21:54,536 --> 00:21:55,634
...(فرانكي)

182
00:22:06,989 --> 00:22:08,085
...(فرانكي)

183
00:22:12,300 --> 00:22:13,093
...(فرانكي)

184
00:22:44,871 --> 00:22:46,154
! اللعنة

185
00:23:07,720 --> 00:23:09,868
هذا ثالث هجوم يحدث
! خلال الشهر الماضي

186
00:23:10,901 --> 00:23:12,647
! هذه الأشياء في الأنفاق الآن

187
00:23:13,032 --> 00:23:15,820
إذاً، من الواضح أنـّكما
أخفتوه

188
00:23:21,361 --> 00:23:23,743
غرباء أوغاد
! لعينة

189
00:23:23,931 --> 00:23:25,546
حمضها النووي مثل الآخري

190
00:23:25,963 --> 00:23:29,244
هذا بسبب زيادة مـُعدّلات
! الـ"سيرتون" في الدم

191
00:23:29,670 --> 00:23:31,975
! نحتاج دوريات أكثر، لقتل هؤلاء المخلوقات

192
00:23:34,055 --> 00:23:34,901
! وغد قبيح لعين

193
00:23:40,910 --> 00:23:43,268
، معاً للأبد"
"! (لولي) و(كارل)

194
00:23:45,680 --> 00:23:46,774
! (كارل)

195
00:23:47,224 --> 00:23:48,479
ماذا؟
أتعرفه؟

196
00:23:51,336 --> 00:23:53,733
أجل، لقد كان البستاني

197
00:23:54,775 --> 00:23:56,393
لقد رأيته مـُنذ أُسبوعين

198
00:23:57,188 --> 00:24:00,757
يتغذى على مصاصي الدماء
يستغرق الأمر أُسبوعين آخران للوصول لهذا

199
00:24:01,553 --> 00:24:03,527
بعض تلك الجروح تبدو وكأنها
! مصنوعة ذاتية

200
00:24:04,586 --> 00:24:06,113
أكان يتغذّى على نفسه؟

201
00:24:06,536 --> 00:24:09,480
...ربما
! وهذا يـُزيد من حدّة الأمر

202
00:24:11,382 --> 00:24:12,309
! حيوانات

203
00:24:24,511 --> 00:24:27,143
، إنذار أمني"
"! تم فتح الباب الخلفي

204
00:25:03,624 --> 00:25:04,841
! مرحباً

205
00:25:09,643 --> 00:25:13,336
هل جئتِ لإنهاء ما بدأتيه؟ -
! نحن بحاجة لمـُساعدتك -

206
00:25:14,652 --> 00:25:16,795
كـُنـّا نبحث عن مصاص دماء
! يـُمكننا الثقة به

207
00:25:18,885 --> 00:25:20,147
ثقة؟

208
00:25:27,255 --> 00:25:29,434
أنت طبيب في أبحاث الدماء
! بإمكانك مـُساعدتنا

209
00:25:30,945 --> 00:25:32,295
أساعدكم؟
كيف؟

210
00:25:32,295 --> 00:25:35,177
الدم البديل حلّ لكنـّه ليس علاج

211
00:25:36,045 --> 00:25:37,513
! هناك سبيل آخر

212
00:25:40,430 --> 00:25:41,161
! خذها

213
00:26:01,959 --> 00:26:04,150
<i><b>(تعال بمفردك إلى (غوردون جريك"
"! يوم الأربعاء</b></i>

214
00:26:25,608 --> 00:26:26,670
مَن كان هذا؟

215
00:26:27,431 --> 00:26:28,335
! لا شيء

216
00:26:37,440 --> 00:26:43,301
<i><b>مؤن الدماء في تناقص مـُستمر"
"...الحكومة تقول أن البشر في تناقص</b></i>

217
00:26:44,084 --> 00:26:48,367
<i><b>أيّ شخص يعلم أن الشركة"
"...لا تستطيع توفير المزيد من الدماء</b></i>

218
00:26:48,633 --> 00:26:50,835
<i><b>"وتم إعلام الفيدراليون بالأمر"</b></i>

219
00:26:54,084 --> 00:26:55,594
كيف هو شعورك، (إدوارد)؟

220
00:26:56,223 --> 00:26:58,941
...لابـُد أن إقتحام منزلك كان
! مأساوي بشدّة

221
00:26:59,480 --> 00:27:01,763
! أنا بخير
! شكراً لك

222
00:27:04,582 --> 00:27:06,340
تلك الهجمات على المواطنين
...يوميـّا

223
00:27:07,013 --> 00:27:09,285
! تـُثير إهتماماً كبيراً

224
00:27:11,017 --> 00:27:13,829
سيتم تدخـّل المارينز في الأمر
ما رأيك في هذا؟

225
00:27:15,129 --> 00:27:17,848
ما يـُمكنني أن اضمنه لك
...أن الدم البديل

226
00:27:17,849 --> 00:27:21,982
سيحل محل حاجتنا للدماء
! البشريـّة، سيـّدي

227
00:27:22,822 --> 00:27:27,770
حسناً، من المهم أن نقلق على تعداد
! السلالة البشرية

228
00:27:29,546 --> 00:27:31,843
هذا ليس ما طلبته بالتحديد

229
00:27:33,480 --> 00:27:37,129
الأغلبية من العامة سيـُعجبون
....ببديل الدم، أجل

230
00:27:38,086 --> 00:27:40,122
ولكن سيكون هناك دائماً
...مـَن هو مـُستعد للدفع

231
00:27:40,528 --> 00:27:42,777
بعض الأموال الإضافية
! للدماء الحقيقية

232
00:27:46,786 --> 00:27:50,219
، (بربـّك، (إدوارد
! يجب أن تكون واقعيـّاً

233
00:27:50,583 --> 00:27:54,681
إذا لم نهتم بمختلف الأذواق
! شخص آخر سيفعل ذلك

234
00:27:56,119 --> 00:27:58,717
كم تظنهم سيدفعون من أجل
الحصول على إبنتك؟

235
00:28:06,727 --> 00:28:07,909
غوردن جريك)، الأربعاء)"
"! بمفردك

236
00:28:27,516 --> 00:28:29,474
<i><b>"! تم تفعيل القيادة الصباحيـّة"</b></i>

237
00:29:18,880 --> 00:29:21,039
! إنـّه بإنتظارك

238
00:29:52,052 --> 00:29:55,386
! تحذير
! تحذير

239
00:29:55,939 --> 00:30:01,298
! تحذير
! تحذير

240
00:30:01,913 --> 00:30:05,806
! تحذير
! تحذير

241
00:30:05,839 --> 00:30:07,902
! تحذير

242
00:30:30,877 --> 00:30:33,627
الأشجار أقدم المخلوقات الحيـّة
! على الأرض

243
00:30:35,529 --> 00:30:36,718
أكنت تعلم ذلك؟

244
00:30:39,881 --> 00:30:43,594
يـُقال أن مـُعظمهم عمرها
يبلغ أكثر من 4 آلاف عام

245
00:30:45,181 --> 00:30:48,509
...ويوماً ما
! ستموت الأشجار

246
00:30:50,381 --> 00:30:51,834
! وكذلك أنتم

247
00:30:53,596 --> 00:30:55,738
ربما لن تموت بسبب كبر عمرك
مثلها

248
00:30:58,049 --> 00:31:00,284
...لكن الشيء الذي تتمسـّك به

249
00:31:00,823 --> 00:31:06,571
آخر نفحة من الإنسانية
! سيختفي مع إختفاء الدماء

250
00:31:09,213 --> 00:31:10,495
ماذا تـُريد؟

251
00:31:10,806 --> 00:31:11,879
! نفس الشيء الذي تـُريده أنت

252
00:31:13,442 --> 00:31:14,628
! مـُستقبل

253
00:31:30,454 --> 00:31:31,752
...كنت مثلك من قبل

254
00:31:34,135 --> 00:31:35,455
! ولكنني لم أعد كذلك

255
00:31:39,897 --> 00:31:42,958
ليونيل كورميك)، أصدقائي يدعونني)
! (بـ(آلفيس

256
00:31:47,807 --> 00:31:49,093
! أنا لا أعض

257
00:31:55,344 --> 00:31:57,076
آلفيس)؟) -
! أجل -

258
00:31:57,692 --> 00:32:02,873
...كما تعرف
#يا إلهي العظيم إشعر بزيادة حرارتي#

259
00:32:03,397 --> 00:32:06,385
#أعلى، أعلى، إنـّها تحرقني#

260
00:32:06,386 --> 00:32:08,712
#تحرق روحي#

261
00:32:14,526 --> 00:32:18,093
هل تشعر بهذا؟
! يد تـُنبض مـُنذ تسع سنوات

262
00:32:20,181 --> 00:32:21,767
هذا مـُستحيل، أليس كذلك؟

263
00:32:24,125 --> 00:32:25,294
! هذا مـُستحيل

264
00:32:25,463 --> 00:32:29,963
، أنت تسير بدون هدف
! لكن، ها أنت ذا

265
00:32:31,544 --> 00:32:32,811
كيف نجحت في هذا؟

266
00:32:37,405 --> 00:32:38,830
! (أودري)

267
00:32:49,017 --> 00:32:50,134
! ضع السلاح أرضاً

268
00:32:50,546 --> 00:32:52,648
(فرانكي) -
! ضع السلاح أرضاً -

269
00:32:53,104 --> 00:32:55,127
...فراكي)، ماذا)
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟

270
00:32:55,331 --> 00:32:56,796
! لقد كـُنـّا نتعقبهم -
! ضع السلاح أرضاً -

271
00:32:56,941 --> 00:32:58,885
! لا تـُزيد من سوء الأمر -
! ضع السلاح أرضاً -

272
00:32:58,910 --> 00:33:00,614
(فرانكي) -
...(هذا شيء خطير، (إد -

273
00:33:00,614 --> 00:33:02,162
! قد تـُسجن لفترة طويلة

274
00:33:11,404 --> 00:33:13,067
! لنذهب من هنا

275
00:33:20,074 --> 00:33:21,619
! أيـّها الأوغاد

276
00:33:25,354 --> 00:33:25,957
! هيـّا، ادخلوا سيـّارتي

277
00:33:26,932 --> 00:33:28,362
! هيـّا

278
00:33:48,683 --> 00:33:49,900
! اللعنة

279
00:33:53,665 --> 00:33:55,343
! تحذير

280
00:33:55,451 --> 00:33:56,532
! تحذير

281
00:33:57,117 --> 00:33:57,874
! لقد أغلقته -
! تحذير -

282
00:34:02,879 --> 00:34:03,871
! تحذير

283
00:34:05,567 --> 00:34:06,667
! تحذير

284
00:34:08,344 --> 00:34:10,020
"! تم فقد الإرسال" -
...لا يـُمكنني الإستمرار -

285
00:34:10,053 --> 00:34:11,231
! تحرّك
! تحرّك

286
00:34:18,320 --> 00:34:19,501
! لقد كسروه

287
00:34:20,349 --> 00:34:21,563
! سحقاً

288
00:34:25,020 --> 00:34:26,594
! كلا

289
00:34:41,774 --> 00:34:43,340
! سحقاً

290
00:34:58,315 --> 00:34:59,780
! تشبـّث -
! ما الأمر؟ -

291
00:35:23,443 --> 00:35:24,405
هل الجميع بخير؟

292
00:35:25,562 --> 00:35:26,444
! أجل

293
00:35:28,476 --> 00:35:30,121
<i><b>"! إعادة ملء الإطار بالهواء"</b></i>

294
00:35:49,431 --> 00:35:51,574
! الأوغاد الملاعيين

295
00:35:52,310 --> 00:35:53,511
! كـُنت أُحبّ تلك السيـّارة

296
00:36:40,194 --> 00:36:41,931
! لقد فعلت الصواب

297
00:36:42,656 --> 00:36:43,827
! كان هذا شقيقي

298
00:36:52,965 --> 00:36:53,831
! هيـّا بنا

299
00:37:07,413 --> 00:37:09,983
لم أكن جيداً في دراسة العلوم
! دكتور

300
00:37:10,218 --> 00:37:11,631
! السيـّارات كانت إهتمامي الأوّل

301
00:37:12,817 --> 00:37:15,069
إضافة المميـّزات
...هو أفضل ما أُجيده

302
00:37:16,287 --> 00:37:17,639
! أو كان كذلك في السابق

303
00:37:19,235 --> 00:37:21,668
الكاميرات والدروع
! وأشياء من هذا القبيل

304
00:37:24,547 --> 00:37:27,968
كانت ورشتي هيَّ الأولى في البلدة
التي كانت تصنعهم

305
00:37:29,306 --> 00:37:31,269
! كان لدي محل أمام مسكنك

306
00:37:32,382 --> 00:37:35,749
الترحال خلال ضوء النهار يا رجل
! لا شيء يتغلـّب عليه

307
00:37:36,911 --> 00:37:39,029
لا يوجد إزدحام مروري
! لا يوجد رجال شـُرطة

308
00:37:39,267 --> 00:37:40,973
المشكلة الوحيدة هيَّ
...إن لم تتوخـّى الحذر

309
00:37:42,015 --> 00:37:44,515
، قد تتسبب في حرقك بواسطة
! أشعة الشمس

310
00:37:57,126 --> 00:38:00,875
، يمكنك أن تشرب كمية كبيرة من الدماء"
"! لدرجة أنـّها تفقدك عقلك

311
00:38:21,342 --> 00:38:23,969
من المذهل كيفية تغيـّر العالم
! بسرعة أمامك

312
00:38:25,220 --> 00:38:26,211
أليس كذلك، دكتور؟

313
00:38:43,457 --> 00:38:45,824
نـُريد أن نـُعيد الأمر
! بأمان

314
00:38:46,350 --> 00:38:47,306
! لهذا السبب نحن بحاجة إليك

315
00:38:51,135 --> 00:38:52,901
الشمس؟

316
00:38:53,926 --> 00:38:56,058
الشمس جعلتك بشري مرة أخرى؟

317
00:38:57,177 --> 00:38:59,206
! تحرقك كالجحيم

318
00:39:16,410 --> 00:39:17,208
! تفضـّل بالجلوس

319
00:39:21,894 --> 00:39:22,890
أتعرف مـَن أنا؟

320
00:39:24,095 --> 00:39:25,882
لقد حدثني أخي بشأنك
! من قبل، سيـّدي

321
00:39:29,375 --> 00:39:32,490
لقد فعلت الصواب عندما أبلغتنا بتصرّفاته
! (سيـّد (دالتون

322
00:39:33,935 --> 00:39:36,919
أتـُريد الإستمرار في فعل الصواب؟
ألستُ كذلك؟

323
00:39:37,611 --> 00:39:39,423
! سأفعل ما تأمرني به، سيـّدي

324
00:39:42,398 --> 00:39:48,189
...إدوارد)، عضو مهم في فريقنا)
وجزء أساسي في مـُستقبلنا جميعاً

325
00:39:50,008 --> 00:39:52,949
كـُل ما نتمناه هو الإستمرار في عمله

326
00:39:53,322 --> 00:39:57,459
، وإذا عاد إلى هنا في الحال
! لن يـُتهم بأيّ شيء

327
00:39:58,361 --> 00:40:00,357
لا أدري، ماذا تظن أن بإمكاني فعله؟

328
00:40:04,363 --> 00:40:06,164
هل تحب كونك مصاص دماء، بـُنيّ؟

329
00:40:08,218 --> 00:40:10,746
! أجل، سيـّدي -
!لماذا؟ -

330
00:40:12,378 --> 00:40:18,421
أعني، شقيقك يرفض هذا تماماً
ولا أدري إن كان هذا منتشر في العائلة

331
00:40:21,277 --> 00:40:22,671
! أنا أُحب كوني هذا

332
00:40:23,675 --> 00:40:25,666
! لم أكن أُجيد كوني بشري، سيـّدي

333
00:40:27,452 --> 00:40:28,820
! وأنا لستُ مثل شقيقي

334
00:40:30,589 --> 00:40:31,868
! حسناً

335
00:40:33,627 --> 00:40:36,452
! (هذا جيـّد، (فرانكي

336
00:40:42,028 --> 00:40:45,187
كـُل بضعة أسابيع
! نخرج للبحث عن آخرون

337
00:40:47,038 --> 00:40:48,870
يزداد الأمر صعبوة في العثور
! على أيّ شخص

338
00:40:50,399 --> 00:40:51,771
حينما تمكـّنت من العثور على ثلاثة

339
00:40:52,520 --> 00:40:54,253
...لقد تعرضنا لحادث طريق

340
00:40:56,775 --> 00:40:57,800
! اوقف السيـّارة

341
00:40:58,593 --> 00:40:59,687
! اوقف السيـّارة

342
00:41:03,540 --> 00:41:04,803
متى كانت آخر مرة شربت
فيها دماء بشرية؟

343
00:41:06,552 --> 00:41:07,745
ما الأمر؟

344
00:41:11,427 --> 00:41:12,699
! أنا بخير

345
00:41:15,874 --> 00:41:17,673
! كلا
....كلا، لا تفعلي

346
00:41:24,369 --> 00:41:27,193
! يجب أن تحافظ على تركيزك -
...كلا، أنا لن -

347
00:41:27,517 --> 00:41:28,840
! إنـّها لا تطلب منك ذلك، دكتور

348
00:41:35,948 --> 00:41:40,242
...أيـّاً كان
! لا أستطيع أن أقلق عليك

349
00:41:41,131 --> 00:41:42,141
! لا يجب أن تكون مثل الآخرين

350
00:42:29,543 --> 00:42:33,743
! لقد وصلتم في الوقت المناسب -
! إبتعد عن القلق، تعيش أطول -

351
00:42:38,144 --> 00:42:40,459
! (تشارليز) أُقدّم لك (إد)

352
00:42:41,105 --> 00:42:42,321
...(إد)

353
00:42:45,175 --> 00:42:46,246
! لا أقصد شيئاً

354
00:42:47,004 --> 00:42:48,663
حينما يكون مصاص دماء عادة
...في الجوار

355
00:42:48,903 --> 00:42:50,380
أنا الشخص الذي يـُبلل ملابسه

356
00:42:52,225 --> 00:42:53,698
من الأفضل لك أن تستحق
! المـُخاطرة يا رجل

357
00:42:54,362 --> 00:42:57,178
تشارليز)، قام بالإتصال مع أكبر)
...مجموعة من البشر عثرنا عليها

358
00:42:57,768 --> 00:43:00,685
! مـُنذ فترة طويلة مضت
! وسيـُعيدهم إلى هنا

359
00:43:01,463 --> 00:43:03,529
! سأقوم بإعداد المزيد من السلاطة

360
00:43:04,364 --> 00:43:06,813
سنكون على إتصال اللاسلكي، لإخباركِ
بالجديد

361
00:43:07,712 --> 00:43:08,763
! حظـّاً سعيداً

362
00:43:11,384 --> 00:43:12,703
! لك أيضاً

363
00:43:30,859 --> 00:43:31,928
هل هذا المكان آمن؟

364
00:43:32,938 --> 00:43:37,156
كونك بشري في عالم مليء بمصاصي دماء
كأن تفتح الخزانة وتعثر على عاهرة بداخلها

365
00:43:39,231 --> 00:43:42,178
! هذا هو الوطن، دكتور
! وليس هناك أحداً منـّا في أمان

366
00:43:47,352 --> 00:43:48,524
هذه الإنشائات تنتمي لأبواي

367
00:43:49,587 --> 00:43:53,157
، لطالما أرادوا أن أُديره يوماً
! لأنني حينها كنت في الجامعة

368
00:43:54,363 --> 00:43:56,539
وليس بعد فترة طويلة من بداية الأمر
...عدت مرة أخرى

369
00:43:59,129 --> 00:44:00,396
! يبدو كمكان جيـّد للإختباء

370
00:44:03,799 --> 00:44:05,560
! سأذهب الآن -
! حسناً -

371
00:44:08,471 --> 00:44:09,974
! إنـّها فتاتي

372
00:44:10,603 --> 00:44:13,005
لقد عثرت عليّ بعد الحادث
وأحضرتني إلى هنا

373
00:44:17,310 --> 00:44:18,616
! أريدك أن تقابل شخص ما

374
00:44:21,406 --> 00:44:23,497
! (إد)،أُقدّم لك السيناتور (ويست تيرنر)

375
00:44:24,646 --> 00:44:26,178
! مرحباً -
! مرحباً، لقد نجحت -

376
00:44:26,212 --> 00:44:27,853
! أجل، أجل، بالكاد

377
00:44:27,887 --> 00:44:30,834
! ليس إلا مصاص دماء -
! (ابتعد (كولين -

378
00:44:31,589 --> 00:44:33,272
! إنـّه يـُحاول تقديم المـُساعدة

379
00:44:34,129 --> 00:44:36,906
مصاصي الدماء و السياسيين
عليهم أن يكونا أصدقاء

380
00:44:38,651 --> 00:44:41,333
إد)، سيساعدنا على العثور)
! على علاج للأمر

381
00:44:41,991 --> 00:44:43,018
...والشيء الأكثر أهميـّة

382
00:44:43,596 --> 00:44:45,277
! سنستخدمه في فعل الصواب

383
00:44:45,532 --> 00:44:47,123
نريد إعادة بناء السلالة البشرية

384
00:44:47,982 --> 00:44:50,825
لكن طريق العودة يعج بالمخاطر
! حينما يكون في الأيدي الخطأ

385
00:44:51,159 --> 00:44:52,622
! نحن في موقف خطير، دكتور

386
00:44:54,294 --> 00:44:55,186
! حان الوقت لتغيير كـُل هذا

387
00:45:22,283 --> 00:45:26,176
<i><b>معدل إنتاج الدماء أصبح قليلاً"
"مـُنذ الإسبوع الماضي</b></i>

388
00:45:29,224 --> 00:45:34,893
<i><b>الخبراء يتوقعون أن يجعل هذا المواطنين"
"يخرجون من البلاد</b></i>

389
00:45:34,893 --> 00:45:36,714
<i><b>"و سيكون مثل الوباء"</b></i>

390
00:45:37,294 --> 00:45:39,993
<i><b>"توقفوا خلف الأصفر"</b></i>

391
00:45:43,609 --> 00:45:45,476
...بعد إذنك

392
00:45:47,045 --> 00:45:49,011
هذا ليس ما طلبته

393
00:45:49,235 --> 00:45:53,375
إنـّه القرار الجديد سيـّدي، خمسة
بالمائة فقط مع كل مشروب

394
00:45:53,786 --> 00:45:56,166
أنا لا أهتم بما تقوله اللافتة

395
00:45:59,648 --> 00:46:02,855
ضعِ المزيد من الدماء في قهوتي

396
00:46:02,855 --> 00:46:04,513
لا أستطيع

397
00:46:25,226 --> 00:46:25,812
تحرّكوا

398
00:46:48,934 --> 00:46:51,785
...سوف نخرج الدماء بعد الحرق

399
00:46:51,785 --> 00:46:54,407
و كانت دائماً ملوثة

400
00:46:54,766 --> 00:46:56,676
كيف يمكن أن تصبح بشرياً؟

401
00:46:56,676 --> 00:46:57,993
أنت اخبرني بهذا

402
00:46:59,145 --> 00:47:01,846
كيف كان الأمر عندما تعرضت للشمس؟

403
00:47:02,490 --> 00:47:04,250
ماذا تقصد؟

404
00:47:04,849 --> 00:47:07,221
كنت كالدجاجة المشوية

405
00:47:08,328 --> 00:47:10,698
هل تتذكر شيء محدد عن الأمر
أي شيء؟

406
00:47:11,433 --> 00:47:15,034
...أتذكر عندما تعرضت لأشعة الشمس

407
00:47:15,442 --> 00:47:19,775
كأن البرق صعق قلبي

408
00:47:21,670 --> 00:47:25,511
كأن أحدهم أدخل الهواء للغرفة مرة ثانية

409
00:47:30,515 --> 00:47:34,675
ربما الطريقة الوحيدة لمعالجة الدماء
تكون داخل الجسد

410
00:47:35,423 --> 00:47:38,813
"نحتاج أن نتحكم في أشعة الشمس"

411
00:47:45,537 --> 00:47:48,098
"لقد تم اللقاء بنجاح" -
(عمل رائع، (تشارلز -

412
00:47:48,098 --> 00:47:49,554
"...عددنا خمسة عشر"

413
00:47:49,827 --> 00:47:52,468
"سيستغرق الأمر وقتاً لنعود"

414
00:47:52,468 --> 00:47:53,595
! حسناً

415
00:47:58,378 --> 00:48:00,151
هل أنت بخير؟

416
00:48:02,026 --> 00:48:05,595
ربما يكونوا خائفين، لكنهم
لا يشكـّون أنـّك ستساعدنا

417
00:48:07,062 --> 00:48:09,736
لا أتذكر كيف يكون شعورك
عندما تكون بشري؟

418
00:48:12,524 --> 00:48:14,145
هل تخافين من الموت؟

419
00:48:16,035 --> 00:48:17,420
! أجل

420
00:48:18,119 --> 00:48:21,167
أغلبيتنا يهاب الموت

421
00:48:21,680 --> 00:48:23,385
لهذا تحوّل الكثيرين

422
00:48:27,082 --> 00:48:28,442
كيف حدث هذا لك؟

423
00:48:30,002 --> 00:48:31,504
...لقد تمـّت خيانتي

424
00:48:33,783 --> 00:48:34,706
...أخي

425
00:48:45,186 --> 00:48:46,625
ما هذا؟

426
00:48:47,105 --> 00:48:49,326
أماكن تحضير الخمر

427
00:48:49,326 --> 00:48:50,810
تخمر الخمر؟

428
00:48:50,810 --> 00:48:52,317
إنـّها تتحكم في دخول و خروج الهواء
أليس كذلك؟

429
00:48:52,317 --> 00:48:53,586
! أجل، هذا صحيح

430
00:48:59,858 --> 00:49:03,083
ما هذا؟ -
إنـّها مروحة لتتخلص من الهواء -

431
00:49:03,429 --> 00:49:06,114
تخرج الهواء لتمنع الخمر من التأكسد

432
00:49:06,114 --> 00:49:07,469
"...حسناً"

433
00:49:07,469 --> 00:49:08,874
"نستخدم هذا لإطفاء الحريق"

434
00:49:30,887 --> 00:49:32,832
"أين يقع مكان تحضير الخمر؟"

435
00:49:33,176 --> 00:49:34,623
"على مسافة ساعتين"

436
00:49:35,293 --> 00:49:39,043
هل تفعل هذا مـُنذ مدة؟"
"إحضار البشر و توفير منزل لهم؟

437
00:49:39,575 --> 00:49:40,936
"...مـُنذ البداية"

438
00:49:41,715 --> 00:49:43,395
"لم يتبق الكثيرين منا الآن"

439
00:49:44,220 --> 00:49:47,835
مـُنذ متى تهربون؟ -
أغلبنا يهرب سويـّاً مـُنذ سنوات -

440
00:49:50,054 --> 00:49:51,738
لم نكن كثيرين هكذا مـُنذ فترة

441
00:49:52,142 --> 00:49:53,657
كيف جائتكِ الفكرة؟

442
00:49:54,422 --> 00:49:55,477
إنـّها أكثر آماناً

443
00:49:56,749 --> 00:49:58,203
...الشمس في كل مكان

444
00:49:58,203 --> 00:49:59,678
و لا يوجد ظلال

445
00:50:00,438 --> 00:50:01,967
و لا يوجد طعام أيضاً

446
00:50:03,123 --> 00:50:04,358
نعم

447
00:50:04,759 --> 00:50:05,677
شكراً لك

448
00:50:09,669 --> 00:50:10,192
! اللعنة

449
00:50:19,003 --> 00:50:19,522
! اللعنة

450
00:50:45,548 --> 00:50:46,071
! اللعنة

451
00:50:47,947 --> 00:50:49,566
...هجوم

452
00:50:49,566 --> 00:50:50,453
! تحرّكوا

453
00:51:20,503 --> 00:51:21,091
! تحرّكوا

454
00:51:22,256 --> 00:51:23,222
! هيـّا

455
00:51:27,245 --> 00:51:28,084
على صف واحد

456
00:51:30,973 --> 00:51:31,724
! إطلقوا النار

457
00:51:33,963 --> 00:51:34,815
! إطلقوا النار

458
00:51:56,679 --> 00:51:57,580
هل يسمعني أحد؟

459
00:51:59,229 --> 00:52:00,344
"...مرحباً"

460
00:52:00,344 --> 00:52:01,209
"هل هناك مـَن يسمعني؟"

461
00:52:02,077 --> 00:52:03,221
نحن نسمعك، مـَن هذا؟

462
00:52:03,791 --> 00:52:05,593
إنـّهم في كل مكان

463
00:52:06,166 --> 00:52:06,849
أين أنتِ؟

464
00:52:12,673 --> 00:52:13,794
ثلاثة هنا

465
00:52:14,112 --> 00:52:15,251
لدينا واحدة أخرى

466
00:52:17,794 --> 00:52:19,138
"هل مازلتِ هناك؟"

467
00:52:21,154 --> 00:52:30,755
Ac TEAM : تـرجـمـة
فـريق ســـيـنـمــا الــعــرب
WwW.ArbCinema.CoM

468
00:52:31,448 --> 00:52:34,547
إنـّه مكان آمن، سيكون جيـّداً لنتجمع به

469
00:52:34,763 --> 00:52:35,747
كم سنستغرق من الوقت لنصل إلى هناك؟

470
00:52:35,747 --> 00:52:38,775
...سنستخدم الطريق السريع مع النهر

471
00:52:38,775 --> 00:52:40,532
يجب أن نصل إلى هناك قبل الظلام

472
00:52:40,848 --> 00:52:41,825
!! حسناً

473
00:52:42,128 --> 00:52:42,920
! توخـّي الحذر

474
00:52:43,893 --> 00:52:44,947
! وأنت أيضاً

475
00:52:48,369 --> 00:52:49,971
! هيـّا، (إد) يجب أن نذهب

476
00:52:50,951 --> 00:52:52,130
لا يمكنني هذا

477
00:52:52,130 --> 00:52:53,375
سيكونون هنا قريباً

478
00:52:53,691 --> 00:52:57,443
الشمس ستـُشرق قريباً
...ربما لا توجد لدي فرصة لعمل هذا ثانية

479
00:52:57,443 --> 00:52:58,288
يجب أن أفعل هذا

480
00:52:58,764 --> 00:52:59,993
! يمكن أن يقتلوك

481
00:52:59,993 --> 00:53:01,613
!أنا ميت بالفعل

482
00:53:05,660 --> 00:53:07,751
! اللعنة

483
00:53:08,151 --> 00:53:10,493
! أحب حفلة الشواء الجيـّدة

484
00:53:44,999 --> 00:53:46,319
أنتِ لا تحتاجين لهذا

485
00:53:47,323 --> 00:53:49,034
أنتِ بآمان هنا

486
00:53:49,782 --> 00:53:51,081
أين أصدقائي؟

487
00:53:53,324 --> 00:53:55,340
! لا تؤذيهم، من فضلك

488
00:53:57,870 --> 00:54:00,016
...تبدين جميلة للغاية

489
00:54:00,424 --> 00:54:02,182
! لقد بلغتِ بسرعة

490
00:54:07,683 --> 00:54:08,858
! أبي، من فضلك

491
00:54:10,504 --> 00:54:12,363
أنا سعيد لرؤيتكِ

492
00:54:12,904 --> 00:54:14,934
لم أتوقـّع رؤيتكِ مرة ثانية، عزيزتي

493
00:54:16,550 --> 00:54:18,006
أنتِ بأمان الآن

494
00:54:18,724 --> 00:54:20,199
بآمان؟

495
00:54:21,506 --> 00:54:25,347
لكن أصدقائك، ليس هناك
ما يمكنني فعله لهم، آسف

496
00:54:27,548 --> 00:54:29,032
أنت لست آسفاً

497
00:54:31,596 --> 00:54:33,532
! آلي)، دعيني أُساعدك)

498
00:54:54,238 --> 00:54:56,022
"هل أنت متأكد أنـّك تريد فعل هذا؟"

499
00:54:56,890 --> 00:54:59,080
! أجل

500
00:55:11,774 --> 00:55:13,380
! أنتِ دافئة للغاية

501
00:55:53,929 --> 00:55:55,152
هل أنت مـُستعدّ؟

502
00:55:56,083 --> 00:55:56,661
! أجل

503
00:55:56,875 --> 00:55:58,033
"! هيـّا"

504
00:55:58,840 --> 00:56:00,261
...حسناً

505
00:56:00,802 --> 00:56:04,572
"ثلاثة، إثنين، واحد، الآن"

506
00:56:18,744 --> 00:56:20,648
كيف حالك؟

507
00:56:21,941 --> 00:56:23,521
! (إد)

508
00:56:24,541 --> 00:56:25,690
! أنا بخير

509
00:56:25,690 --> 00:56:27,347
! إنـّه بخير

510
00:56:27,347 --> 00:56:28,992
لنفعلها مرة ثانية -
مرة ثانية -

511
00:56:29,325 --> 00:56:30,388
"لنفعلها مرة ثانية"

512
00:56:35,773 --> 00:56:38,728
"ثلاثة، إثنين، واحد، الآن"

513
00:56:53,763 --> 00:56:55,027
هل أنت بخير؟

514
00:56:55,950 --> 00:56:57,421
! (إد)

515
00:56:58,685 --> 00:57:00,170
! إنـّه بخير

516
00:57:07,712 --> 00:57:11,016
"ثلاثة، إثنين، واحد، الآن"

517
00:57:37,300 --> 00:57:38,784
! (إد)

518
00:57:42,421 --> 00:57:44,052
! (إد)

519
00:57:50,202 --> 00:57:51,553
مرحباً بك معنا

520
00:58:20,611 --> 00:58:23,702
كيف حالك يدك؟

521
00:58:24,497 --> 00:58:25,829
إنـّها تتعافى بسرعة

522
00:58:26,045 --> 00:58:27,450
ماذا عنك، سيـّدي؟

523
00:58:28,050 --> 00:58:29,492
سأعيش

524
00:58:31,772 --> 00:58:35,222
...خلال الحرب الأهلية

525
00:58:35,874 --> 00:58:39,693
قال القائد (شيرمن) لقد تعبت من الحرب

526
00:58:40,535 --> 00:58:42,548
...المجد فقط ما يظهر

527
00:58:43,372 --> 00:58:44,584
الحرب هيَّ الجحيم

528
00:58:46,690 --> 00:58:50,015
،أقل من خمسة عشر بشرياً
...تم القبض عليهم الإسبوع الماضي

529
00:58:50,870 --> 00:58:53,585
البعض يعتقد أن الجحيم قادم

530
00:58:54,733 --> 00:58:57,622
...لكن يوجود جنود مثلك

531
00:58:57,815 --> 00:58:59,753
يمكننا أن نمنع حدوث هذا

532
00:59:03,818 --> 00:59:05,244
! (فرانكي)

533
00:59:09,276 --> 00:59:11,467
أريدك أن تفعل لي شيئاً ما
! من أجلي

534
00:59:20,232 --> 00:59:21,749
! إبتعد عني

535
00:59:21,749 --> 00:59:23,656
! لا تخافي منـّي

536
00:59:23,656 --> 00:59:25,316
! إبتعد

537
00:59:25,991 --> 00:59:27,504
...هل هذا ما تريدين

538
00:59:27,761 --> 00:59:29,231
أن تعيشي في خوف؟

539
00:59:29,904 --> 00:59:31,584
...يـُمكنني مساعدتكِ

540
00:59:31,584 --> 00:59:33,132
! أجعلكِ واحدة منـّا

541
00:59:33,565 --> 00:59:34,945
....يمكنكِ أن تعيشي

542
00:59:35,802 --> 00:59:36,571
! للأبد

543
01:01:16,171 --> 01:01:17,101
! مرحباً بعودتك

544
01:02:00,012 --> 01:02:01,630
لا تـُريد أن تشرب الدماء، سيـّدي

545
01:02:03,820 --> 01:02:04,537
! حسناً

546
01:02:16,095 --> 01:02:17,462
!(آلي)

547
01:02:20,803 --> 01:02:21,460
! عزيزتي

548
01:02:24,511 --> 01:02:28,679
ماذا تفعلين؟
هذا سيضرك

549
01:02:33,522 --> 01:02:35,084
أهذا ما تريد؟

550
01:02:35,562 --> 01:02:36,268
! كلا

551
01:02:36,268 --> 01:02:38,056
أهذا ما تريد؟ -
! كلا -

552
01:02:42,991 --> 01:02:44,293
! خذ هذا

553
01:02:44,594 --> 01:02:45,995
! خذ هذا

554
01:02:50,145 --> 01:02:51,782
! أنت فعلت هذا

555
01:03:11,733 --> 01:03:14,612
<i><b>"...القوات العكسرية تتحرك في أرجاء البلاد"</b></i>

556
01:03:14,926 --> 01:03:16,923
<i><b>"...لتحتوى على ما يتم وصفه"</b></i>

557
01:03:16,923 --> 01:03:19,171
<i><b>"الوباء في الأنفاق"</b></i>

558
01:03:19,794 --> 01:03:23,582
<i><b>"قوات الأمن لن تتعامل بأي رأفه معهم"</b></i>

559
01:03:24,481 --> 01:03:28,014
<i><b>"...و ذلك للتخلص، أو السيطرة على"</b></i>

560
01:03:28,276 --> 01:03:30,393
<i><b>"مصاصي الدماء من المستوى الرابع"</b></i>

561
01:03:43,445 --> 01:03:45,749
<i><b>"هل إقتربنا؟" -
"إنـّها هناك في الأعلى" -</b></i>

562
01:04:47,717 --> 01:04:49,142
....لقد إنتهى

563
01:04:51,665 --> 01:04:53,020
كل شيء

564
01:04:54,859 --> 01:04:56,149
سنبدأ من جديد

565
01:04:58,115 --> 01:04:59,657
لا يمكننا الإستمرار في الهرب

566
01:05:03,107 --> 01:05:04,899
أعرف مـَن يمكنه مساعدتنا

567
01:05:16,069 --> 01:05:18,204
<i><b>"...بعد نجاح العملية العسكرية"</b></i>

568
01:05:18,204 --> 01:05:21,372
<i><b>"...لن نرى المخلوقات"</b></i>

569
01:05:21,372 --> 01:05:22,104
<i><b>"في شوارعنا"</b></i>

570
01:05:22,387 --> 01:05:23,622
<i><b>"...لكن السؤال، ماذا الآن؟"</b></i>

571
01:05:23,622 --> 01:05:25,687
<i><b>"...عائلاتنا تتضور جوعاً"</b></i>

572
01:05:25,687 --> 01:05:28,075
<i><b>"لا نتحمل إطعام هذه المخلوقات"</b></i>

573
01:05:28,075 --> 01:05:29,604
<i><b>"...أعرف أن هذا ربما يكون خطأ"</b></i>

574
01:05:29,604 --> 01:05:31,793
<i><b>"لكن هذه المخلوقات يجب أن تموت"</b></i>

575
01:08:05,317 --> 01:08:06,052
! شكراً لك

576
01:08:07,218 --> 01:08:08,484
أعرف

577
01:08:09,011 --> 01:08:10,176
لم أكن لأفعل هذا من دونك

578
01:08:14,136 --> 01:08:15,833
! اللعنة

579
01:08:17,632 --> 01:08:19,104
سأتصل بك لاحقاً

580
01:08:23,032 --> 01:08:24,655
أنت حقاً بشري؟

581
01:08:27,196 --> 01:08:28,553
هذا لا يصدق

582
01:08:28,814 --> 01:08:30,294
! توقـّف

583
01:08:32,395 --> 01:08:33,776
أنا آسف، مـَن أنت؟

584
01:08:34,711 --> 01:08:36,778
الرجل معه السلاح

585
01:08:36,778 --> 01:08:38,786
هذا وقت خطير

586
01:08:39,099 --> 01:08:40,555
يجب أن نكون حذرين

587
01:08:40,555 --> 01:08:42,178
إجلس، من فضلك

588
01:08:45,480 --> 01:08:46,820
إد)، هذا أنا)

589
01:08:47,562 --> 01:08:49,797
...لقد عملنا معاً ست سنوات

590
01:08:50,298 --> 01:08:52,367
...تعرف التضحيات التي قمت بها

591
01:08:53,005 --> 01:08:55,174
...كنت معك

592
01:08:55,174 --> 01:08:55,889
دائماً

593
01:08:55,889 --> 01:08:56,772
أعرف هذا

594
01:08:58,100 --> 01:08:59,432
...إستمع إلي

595
01:08:59,727 --> 01:09:02,940
لدينا شيء أفضل من بديل الدماء

596
01:09:05,582 --> 01:09:07,039
لدينا علاج

597
01:09:07,696 --> 01:09:10,996
و يمكنني أن أعيد التجربة
لكن سأحتاج إلى مساعدتك

598
01:09:12,050 --> 01:09:14,800
هذه فرصة لنغيـّر كل شيء

599
01:09:26,305 --> 01:09:27,725
كيف فعلت هذا؟

600
01:09:41,393 --> 01:09:42,890
ألن تـُجيب على هذا؟

601
01:09:48,367 --> 01:09:49,240
! مرحباً

602
01:09:50,498 --> 01:09:51,216
! كلا

603
01:09:52,348 --> 01:09:52,961
! أجل

604
01:09:55,001 --> 01:09:55,738
لحظة واحدة

605
01:09:57,091 --> 01:09:58,450
...زوجتي السابقة

606
01:09:58,733 --> 01:10:00,732
الأمر مُمل، هل يمكن أن أتكلم هناك؟

607
01:10:02,308 --> 01:10:03,251
نعم

608
01:10:06,130 --> 01:10:08,425
لا، لم نتفق على هذا

609
01:10:09,690 --> 01:10:10,919
"لنتحدث عن الأمر"

610
01:10:13,368 --> 01:10:14,443
"أهذا كل شيء؟"

611
01:10:17,230 --> 01:10:19,556
"كلا لقد كان جيـّداً"

612
01:10:20,865 --> 01:10:22,948
هذا منزل قبيح

613
01:10:31,559 --> 01:10:32,278
إلي أين تذهبين؟

614
01:10:33,215 --> 01:10:34,651
! لأتفقد صديقك

615
01:11:09,333 --> 01:11:09,724
! هيـّا

616
01:11:11,385 --> 01:11:11,855
! هيـّا

617
01:11:26,911 --> 01:11:28,442
إذا وجدونا، لن نستطيع مساعدتها

618
01:12:10,891 --> 01:12:11,581
! ضع السلاح أرضاً

619
01:12:17,185 --> 01:12:18,481
لا أُصدّق هذا

620
01:12:22,382 --> 01:12:23,867
! لا تقترب أكثر

621
01:12:28,611 --> 01:12:29,509
(فرانكي)

622
01:12:29,509 --> 01:12:30,835
لقد وجدت علاج

623
01:12:31,557 --> 01:12:32,364
حسناً؟

624
01:12:33,155 --> 01:12:34,734
يمكنني أن أعيدك

625
01:12:37,136 --> 01:12:38,960
لا -
! ضع السلاح أرضاً -

626
01:12:39,186 --> 01:12:40,195
كلا، الأمر على ما يرام

627
01:12:40,776 --> 01:12:42,089
فرانكي)، الأمر بخير)

628
01:12:43,258 --> 01:12:45,818
فرانكي)، لم يفوت الأوان بعد)

629
01:12:47,875 --> 01:12:49,826
هل تعرف لماذا قمت بتحويلك؟

630
01:12:55,868 --> 01:12:58,237
...لقد قلت تفضل أن تموت

631
01:12:58,569 --> 01:13:00,023
على أن تكون مثلنا

632
01:13:02,382 --> 01:13:04,663
...لم أُحوّلك لأنـّه كان جيـّداً

633
01:13:04,663 --> 01:13:08,168
أو لحاجتي للدماء

634
01:13:08,935 --> 01:13:10,479
...حوّلتك بسبب

635
01:13:11,625 --> 01:13:13,593
كنت ستمون إن لم أفعل هذا

636
01:13:15,431 --> 01:13:17,140
لا أستطيع أن أخسرك

637
01:13:21,010 --> 01:13:22,755
لقد أفسدت الأمر

638
01:13:27,015 --> 01:13:28,452
يمكنني أن أخرجك من هنا

639
01:13:29,134 --> 01:13:30,994
(لن نرحل بدون، (أودري

640
01:13:32,224 --> 01:13:33,433
الفتاة؟

641
01:13:33,433 --> 01:13:34,537
نعم

642
01:13:36,155 --> 01:13:37,558
لن تصل إليها

643
01:13:41,089 --> 01:13:42,916
هل تريد مساعدتنا؟

644
01:13:45,331 --> 01:13:46,518
من فضلك

645
01:13:53,658 --> 01:13:54,730
! حسناً

646
01:13:58,280 --> 01:13:59,182
! حسناً

647
01:14:16,197 --> 01:14:16,865
! اللعنة

648
01:15:18,906 --> 01:15:19,509
(إدوارد)

649
01:15:20,498 --> 01:15:21,772
...لدي مكان

650
01:15:22,030 --> 01:15:22,704
يناسبك

651
01:15:28,209 --> 01:15:29,500
...هل تعرف

652
01:15:30,729 --> 01:15:34,631
دمائها بها شيء
...لا يمكن أن نجده في البديل

653
01:15:37,272 --> 01:15:38,786
الخوف

654
01:15:48,258 --> 01:15:49,920
لا أريد أن أموت

655
01:15:53,344 --> 01:15:54,991
...لا يمكنني فعل هذا

656
01:15:55,743 --> 01:15:57,093
أن أكون بشرياً

657
01:15:57,693 --> 01:15:58,997
أليس هذا ما اردته؟

658
01:15:59,413 --> 01:16:01,041
لا أريد أن أكون خائفاً

659
01:16:01,683 --> 01:16:04,006
لا يمكنني الحياة هكذا
أرى هذا الآن

660
01:16:05,596 --> 01:16:06,572
من فضلك

661
01:16:07,908 --> 01:16:08,820
! ساعدني

662
01:16:10,750 --> 01:16:12,859
ماذا تـُريد؟

663
01:16:13,475 --> 01:16:14,944
...إجعلنا مصاصي دماء

664
01:16:15,189 --> 01:16:16,668
...و إتركنا نرحل

665
01:16:16,668 --> 01:16:19,999
وسأُريك طريقة لزيادة المخزون البشري لديك

666
01:16:20,900 --> 01:16:22,238
ماذا تفعل؟

667
01:16:23,349 --> 01:16:25,188
وستعطيني العلاج؟

668
01:16:25,188 --> 01:16:26,209
! أجل

669
01:16:27,011 --> 01:16:29,186
إذا تركتها ترحل أيضاً

670
01:16:29,558 --> 01:16:30,352
! كلا

671
01:16:33,264 --> 01:16:36,050
يبدو هذا مثيراً، من مكانك

672
01:16:37,144 --> 01:16:39,081
مع الوقت ستفهم

673
01:16:39,431 --> 01:16:40,525
حقاً؟

674
01:16:43,331 --> 01:16:44,529
شكراً لكم

675
01:16:46,583 --> 01:16:50,125
...لا أنكر أن الأشياء كانت سيئة

676
01:16:50,693 --> 01:16:51,342
أثناء غيابك

677
01:16:52,074 --> 01:16:53,514
...الناس، الشعب

678
01:16:53,894 --> 01:16:55,587
...الجميع كان يتضور جوعاً

679
01:16:56,198 --> 01:16:58,136
...مخزون الدماء لدينا

680
01:16:58,526 --> 01:16:59,199
إنتهى

681
01:17:00,055 --> 01:17:00,978
(إد)

682
01:17:00,978 --> 01:17:03,257
أنا كنت خائفاً من النهاية

683
01:17:05,066 --> 01:17:06,957
...لكن مـُنذ أمس

684
01:17:07,977 --> 01:17:09,978
كل شيء تحسـّن

685
01:17:13,488 --> 01:17:18,150
كنت أعتقد أنـّك ستخترع الدماء البديلة

686
01:17:19,497 --> 01:17:20,848
...(لكن (كريستوفر

687
01:17:21,194 --> 01:17:22,621
أعتقد أنني كنت مخطئاً

688
01:17:23,580 --> 01:17:24,661
...إنظر

689
01:17:25,077 --> 01:17:27,718
سنتجه خلال يومين

690
01:17:28,858 --> 01:17:31,223
...لم يكن الأمر عن علاج

691
01:17:33,152 --> 01:17:34,983
إنـّه عن العمل المستمر

692
01:17:38,374 --> 01:17:39,933
...بجانب هذا

693
01:17:41,182 --> 01:17:42,983
ما العلاج؟

694
01:17:46,984 --> 01:17:48,572
هل تفهم الآن؟

695
01:17:51,594 --> 01:17:53,555
لا أحتاج إليك بعد الآن

696
01:17:55,488 --> 01:17:58,146
...و أنت بشري

697
01:17:59,299 --> 01:18:01,146
أنت ضيعف

698
01:18:03,471 --> 01:18:05,108
...الحقيقة هيَّ

699
01:18:05,436 --> 01:18:07,438
أنـّك كنت دائماً جبان

700
01:18:11,947 --> 01:18:14,501
ماذا كان إحساسك عندما حولت إبنتك؟

701
01:18:16,734 --> 01:18:18,382
لا، لم تفعل هذا

702
01:18:18,726 --> 01:18:20,158
لم تستطيع هذا، أليس كذلك؟

703
01:18:20,158 --> 01:18:21,983
جعلت أخي يفعل هذا لك

704
01:18:25,181 --> 01:18:27,510
مَن هو الجبان؟

705
01:18:35,049 --> 01:18:35,471
لا

706
01:19:10,397 --> 01:19:11,553
الدماء؟

707
01:19:11,806 --> 01:19:13,014
ماذا فعلت بي؟

708
01:19:16,172 --> 01:19:18,438
...مصاصي الدماء يعتقدون أنـّهم يتحكمون في العالم

709
01:19:20,261 --> 01:19:22,360
...أن البشر يجب أن يختبئوا منهم

710
01:19:24,245 --> 01:19:25,420
<i><b>"...هذا ليس صحيحاً"</b></i>

711
01:19:30,802 --> 01:19:32,202
...كل يوم

712
01:19:32,456 --> 01:19:34,060
<i><b>"...تشرق الشمس"</b></i>

713
01:19:38,483 --> 01:19:40,461
<i><b>"و كل يوم يختبأ مصاصي الدماء"</b></i>

714
01:19:46,101 --> 01:19:48,083
<i><b>"مصاصي الدماء لا يمكنهم الإستمرار"</b></i>

715
01:19:49,483 --> 01:19:50,843
هذه هيَّ الحقيقة

716
01:19:55,705 --> 01:19:57,623
...آلفيس بريسلي)، قال)

717
01:19:58,218 --> 01:19:59,966
...الحقيقة مثل الشمس

718
01:20:01,722 --> 01:20:03,596
...يمكنك أن تخفيها لبعض الوقت

719
01:20:06,648 --> 01:20:08,127
لكنها لن تختفي للأبد

720
01:20:14,641 --> 01:20:15,403
"إفتح الباب"

721
01:20:16,787 --> 01:20:18,357
...الدماء من مصاص دماء سابق

722
01:20:19,158 --> 01:20:20,338
هذا هو العلاج

723
01:20:21,150 --> 01:20:22,726
مرحباً بك بين البشر

724
01:20:23,931 --> 01:20:25,290
الآن، ستموت

725
01:21:52,593 --> 01:21:53,357
! لنذهب

726
01:22:16,910 --> 01:22:18,046
! لا تفعلوا هذا

727
01:22:20,683 --> 01:22:21,978
! هناك علاج

728
01:22:24,087 --> 01:22:25,332
! لا تفعلوا هذا

729
01:22:31,027 --> 01:22:32,123
! إهرب

730
01:22:35,038 --> 01:22:36,158
! كلا

731
01:25:53,732 --> 01:25:54,945
لا يمكن أن يكون هناك علاج

732
01:25:56,449 --> 01:25:57,887
لا يمكن أن أسمح بهذا

733
01:26:00,045 --> 01:26:01,455
! آسف

734
01:27:28,558 --> 01:27:32,258
لدينا العلاج

735
01:27:32,315 --> 01:27:35,415
يمكننا تغيير عودتك
. لم يفت الأوان بعد

736
01:27:35,716 --> 01:28:43,416
Ac TEAM : تـرجـمـة
فـريق ســـيـنـمــا الــعــرب
WwW.ArbCinema.CoM

