1
00:02:04,181 --> 00:02:08,610
<font face="Book Antiqua" color=red size=33>" مقتحمو النهار "</font>

2
00:02:23,181 --> 00:02:26,910
" متوفرٌ لدينا تعبئة لأوقات النهار "

3
00:02:26,930 --> 00:02:30,910
"تقريرٌ خاص"
"الثورة مستمرة منذ عشر سنوات"

4
00:02:34,930 --> 00:02:38,910
"كيف بدأ مصاصُ دماءٍ واحد الأمر"

5
00:02:39,030 --> 00:02:42,710
"باءت المهمة الألمانية للدم البديل بالفشل"

6
00:02:45,611 --> 00:03:00,244
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

7
00:03:32,550 --> 00:03:34,180
<i>لنكن واضحين في هذا الأمر</i>

8
00:03:34,181 --> 00:03:37,818
<i>قـُـدّمت فرصة للبشر للاستيعاب
لكنّهم رفضوا</i>

9
00:03:37,819 --> 00:03:42,576
<i>لذا , فهم أعداءٌ للدولة وسيتم
القبض عليهم وإعدادهم للتزويد بالدماء</i>

10
00:03:45,989 --> 00:03:50,741
<i>إنّها لوصمة عارٍ بأنّنا أنقصنا البشر
لنجرّد الأوعية من أجل التزود بالدم</i>

11
00:03:50,742 --> 00:03:53,097
<i>. . . علينا أن نركّز لإيجاد بديلٍ للدم</i>

12
00:03:53,098 --> 00:03:57,268
<i>دائماً ما نعود إلى حل جرعة السحر</i>

13
00:03:57,269 --> 00:03:58,548
أين هو ؟

14
00:03:58,549 --> 00:04:00,638
"أتضور جوعاً . أحتاج للدماء"

15
00:05:17,750 --> 00:05:20,718
<i>بنسبة ضئيلة أو معدومة السكّان
متبقيّة للحفاظ على الصناعة</i>

16
00:05:20,719 --> 00:05:24,286
<i>ثمة دولٍ من العالم الثالث
. . . في جميع أنحاء آسيا</i>

17
00:05:37,744 --> 00:05:39,866
"ما نزال نقدم20% من الدماء"

18
00:07:00,169 --> 00:07:02,985
تمّت المصادقة على رئيس "
" (علم أمراض الدم : (إدوارد دالتون

19
00:08:10,796 --> 00:08:13,996
جميع الموّاد في هذا الاجتماع سريّة

20
00:08:13,997 --> 00:08:15,297
أيّها المفوّض ؟

21
00:08:15,953 --> 00:08:20,300
سجينٌ محكومٌ عليه بالإعدام
في "4705-ب" , كان مصاص دماء مُختار

22
00:08:20,302 --> 00:08:23,757
لدراسة طويلة لمدة شهر
تحت نتائج الحرمان من الدم

23
00:08:23,991 --> 00:08:24,954
ماذا ؟

24
00:08:24,955 --> 00:08:27,820
انعدامٌ تام لدمِ الإنسان
خلال هذهِ الفترة

25
00:08:27,821 --> 00:08:31,617
أسفر عن تلفٍ ضخم
في الفص الجبهي

26
00:08:32,124 --> 00:08:38,378
بدأت أولى العلامات للتشوهات البدينة
, بآذانٍ ممتدة . ووظائف عقلية كالمنطق

27
00:08:38,379 --> 00:08:41,482
والعاطفة , ومعظم أجزاء الكلام
ثم انتهى

28
00:08:41,483 --> 00:08:45,295
أسرع بكثير منك ومن تكهنات
(فريقك الأصلية , د. (دالتون

29
00:08:45,296 --> 00:08:48,405
وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية
, في الشوارع

30
00:08:48,406 --> 00:08:50,664
يصبح مشكلة حقيقية

31
00:08:50,665 --> 00:08:52,381
أيّها السادة , إنّنا نتضور جوعاً

32
00:08:52,382 --> 00:08:57,242
آخر إحصائيات لنا تبين
أنّ أقل من 5% هي بقايا للسكّان البشر

33
00:08:57,243 --> 00:09:01,258
ما نتحدث عنه هو
انقراض الجنس البشري

34
00:09:01,259 --> 00:09:03,995
ما نتحدث عنه هو
فقط وجود ما يكفي من الدم

35
00:09:03,996 --> 00:09:06,983
للحفاظ على سكّاننا
حتى نهاية الشهر الجاري

36
00:09:06,985 --> 00:09:12,987
, إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً
فسيحدث هذا لنا جميعاً

37
00:09:15,175 --> 00:09:16,784
إدوارد) ؟)

38
00:09:26,554 --> 00:09:28,823
استمتع بقهوتك سيّدي

39
00:09:31,180 --> 00:09:35,736
هل سبق وأخبرتك عن ابنتي (أليسون) ؟

40
00:09:35,737 --> 00:09:39,810
تمّ تشخيصي في أوائل عام 2008
بوجود ورم لحمي

41
00:09:39,811 --> 00:09:42,197
صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان
كان أمراً واحداً

42
00:09:42,198 --> 00:09:44,654
. . . لكن بأن أخبر ابنتي

43
00:09:44,904 --> 00:09:47,030
كانت مدّمرة

44
00:09:47,031 --> 00:09:52,337
صلّيت لحدوث معجزة , لكنّها كان واقعي

45
00:09:54,066 --> 00:09:55,926
وبعدها تغيّر العالم

46
00:09:56,429 --> 00:09:58,494
كانت صلواتي مُجابة

47
00:09:58,495 --> 00:10:01,857
الخلودُ أعطاني علاجي

48
00:10:01,858 --> 00:10:06,231
لديّ أنا وابنتي كلّ الوقت في العالم

49
00:10:06,232 --> 00:10:11,628
لكنّها رأت هذا التحوّل
, على أنّه مرض

50
00:10:11,629 --> 00:10:13,712
أسوأ من أيّ سرطان

51
00:10:13,714 --> 00:10:16,347
رفضت أن تتحوّل

52
00:10:17,444 --> 00:10:20,106
كنت وحشاً بالنسبة لها

53
00:10:23,676 --> 00:10:27,157
هربت , مثل الكثير

54
00:10:27,158 --> 00:10:29,867
(كلاّ , نحنُ مباركون يا (إدوارد

55
00:10:29,868 --> 00:10:31,827
مباركون

56
00:10:31,828 --> 00:10:36,111
وعليك أن تحدق في الموت مباشرة
لتعرف ذلك حقاً

57
00:10:37,098 --> 00:10:39,759
(لسنا مستعدين بعد , سيّد (بروملي

58
00:10:43,335 --> 00:10:45,860
لست ممّن يشربون القهوة ؟

59
00:10:46,799 --> 00:10:48,424
ليس حقاً

60
00:10:51,304 --> 00:10:54,679
إنّك تشفق على البشر , صحيح ؟

61
00:10:56,109 --> 00:10:58,194
حسنٌ , وأنا كذلك

62
00:10:58,195 --> 00:10:59,795
أنا أيضاً

63
00:11:01,245 --> 00:11:04,891
(هذهِ أوقات يائسة (إدوارد

64
00:11:05,366 --> 00:11:09,476
علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل

65
00:11:09,477 --> 00:11:15,859
إنّه الطريقة الوحيدة لمساعدة الجنس البشري

66
00:11:17,386 --> 00:11:20,854
يريدنا أن نمضي قدماً مجدداً , صحيح ؟ -
أجل -

67
00:11:22,758 --> 00:11:23,758
حسنٌ

68
00:11:26,614 --> 00:11:29,360
أمِن تغيير ؟

69
00:11:29,361 --> 00:11:35,919
عدّ الدم الشامل
والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة

70
00:11:36,758 --> 00:11:39,357
الدم البديل ناجح

71
00:11:40,597 --> 00:11:43,662
حان الوقت للمضي
إلى ما وراء تجارب الحيوانات

72
00:11:44,033 --> 00:11:46,634
"أتعرف أن أرض مقبرة "فيرنون

73
00:11:46,636 --> 00:11:49,945
تمّ مداهمتها من قبل
حفنة من الأطفال الليلة الماضية

74
00:11:50,386 --> 00:11:54,005
قاموا بحفر أكثر من عشرة قبور
ظانين أنّهم سيعثروا على دماء البشر

75
00:11:56,142 --> 00:11:58,642
الأمر جنوني في الخارج

76
00:12:12,838 --> 00:12:15,688
الآن أيّها الجندي , قد تشعر
بزيادة طفيفة

77
00:12:15,689 --> 00:12:18,000
. في درجة حرارة الجسم
هذا هو الـ "هيميسيلين" فحسب

78
00:12:18,001 --> 00:12:20,333
, يدخل إلى جهازك
لكي تتوقع الأمر

79
00:12:20,334 --> 00:12:21,134
نعم سيّدي

80
00:12:31,114 --> 00:12:34,474
ما شعورك ؟ -
لا يوجد تغيير سيّدي -

81
00:12:50,856 --> 00:12:53,078
زيادة 6 درجات

82
00:12:53,079 --> 00:12:56,302
. . . مستحث أكثر بقليل ممّا كان متوقعاً لكنك

83
00:12:56,304 --> 00:12:57,704
إنّك بخير

84
00:13:09,675 --> 00:13:13,144
متماسك عند 68 درجة

85
00:13:15,896 --> 00:13:16,894
حسنٌ

86
00:13:18,930 --> 00:13:21,833
حسنٌ , ما هو شعورك ؟ -
. . . أشعر بخير , سيّـ -

87
00:13:27,500 --> 00:13:29,449
! أحضر 20 سم مكعب من الإيمبون ! هيا

88
00:14:32,129 --> 00:14:34,242
<i>"وقوع مشاهد عنيفة في "لندن "
اليوم , حيث اشتبكت الشرطة</i>

89
00:14:34,243 --> 00:14:37,658
<i>مع المحتجين حول مخططات
" توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل</i>

90
00:14:37,659 --> 00:14:41,572
<i>يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء "
صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية</i>

91
00:14:41,573 --> 00:14:43,677
<i>فشلوا في الوفاء بوعدهم
" للعثور على بدائل</i>

92
00:14:43,678 --> 00:14:47,711
<i>وقد حدثت مشاهد مماثلة  "
" في أنحاء آسيا والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة</i>

93
00:14:48,600 --> 00:14:51,594
<i>في الأخبار المحليّة , الجرائم "
المتعلقة بالدماء آخذة في الارتفاع</i>

94
00:14:51,595 --> 00:14:53,440
<i>في تردد لواحد من بين 10 أشخاص</i>

95
00:14:53,441 --> 00:14:57,671
<i>تمّت مواجهتهم عن طريق أنشطة
" لمصاصي الدماء في الشهر الماضي</i>

96
00:15:31,704 --> 00:15:33,083
أأنتِ بخير ؟

97
00:15:34,551 --> 00:15:36,847
ما الذي تفعلينه ؟ -
! تراجع -

98
00:15:36,848 --> 00:15:39,167
! لا تقترب أكثر -
! أطلقي عليه ثانية -

99
00:15:39,168 --> 00:15:40,568
! لا

100
00:15:43,296 --> 00:15:45,303
أنتم بشر -
! أطلقي -

101
00:15:45,304 --> 00:15:46,704
! لا تطلقي عليّ ثانية

102
00:15:52,298 --> 00:15:56,147
. اسمعوا , يمكنني مساعدتكم
هيّا ! اركبوا سيارتي

103
00:15:56,148 --> 00:15:58,466
! سأساعدكم ! هيّا
! دعوني أساعدكم

104
00:15:58,468 --> 00:15:59,768
! اركبوا سيارتي

105
00:16:01,157 --> 00:16:03,244
! هيّا . هيّا

106
00:16:07,177 --> 00:16:08,481
هيّا , اركبوا

107
00:16:10,165 --> 00:16:11,742
لا بأس

108
00:16:20,314 --> 00:16:22,073
" تمّ تفعيل وضع القيادة نهاراً "

109
00:16:23,366 --> 00:16:27,385
تم تفعيل الحماية والقيادة  "
" أثناء النهار

110
00:16:45,563 --> 00:16:47,647
<i>السيّارة رقم 51 في الموقع</i>

111
00:16:48,898 --> 00:16:52,261
أأنت بخير سيّدي ؟ -
أجل -

112
00:16:52,262 --> 00:16:54,377
هل ألقيت عليهم نظرة كافية سيّدي ؟

113
00:16:54,378 --> 00:16:58,495
. كلاّ , ليس حقاً
حدث الأمر بسرعة فائقة

114
00:16:58,496 --> 00:17:00,814
لم ينتظروا ليتأكدوا من حالتي

115
00:17:00,815 --> 00:17:02,312
نعتقد أنّهم بشر سيّدي

116
00:17:02,313 --> 00:17:04,230
أرأيت أين ذهبوا ؟

117
00:17:07,246 --> 00:17:09,450
أعتقد أنّهم سلكوا ذلك الاتجاه

118
00:17:13,329 --> 00:17:15,318
اعتنِ بنفسك سيّدي

119
00:17:30,267 --> 00:17:31,605
شكراً لك

120
00:17:31,606 --> 00:17:33,947
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

121
00:17:35,332 --> 00:17:37,418
أراك في الجوار

122
00:17:38,136 --> 00:17:39,940
أشك في ذلك نوعاً ما

123
00:17:39,941 --> 00:17:42,146
(عيد ميلادٍ مجيد (إد

124
00:17:57,630 --> 00:18:00,473
<i>هذا هو إعلان
لصحة وسلامة المجتمع</i>

125
00:18:00,474 --> 00:18:03,552
<i>بقي ساعة حتى شروق الشمس</i>

126
00:18:17,237 --> 00:18:19,843
<i>عشر سنوات بعد ثورة عام 2009</i>

127
00:18:19,844 --> 00:18:22,654
<i>هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية
في ضوء الشمس</i>

128
00:18:22,655 --> 00:18:24,612
<i>أصبحت السبب الأول
في التسبب في حرق الغابات</i>

129
00:18:24,613 --> 00:18:25,825
<i> في جميع أنحاء البلاد</i>

130
00:18:25,826 --> 00:18:29,618
<i>حظر التغذية الوطنية للحياة الوحشية
. . . لم يردع الناس من المخاطرة</i>

131
00:18:29,798 --> 00:18:32,310
<i>ربط المنازل والمشاريع
في شتّى أرجاء المدينة</i>

132
00:18:32,311 --> 00:18:34,392
<i>شبكة الأنفاق الفرعية</i>

133
00:18:34,405 --> 00:18:37,252
<i>هي الطريق الأسلم للتجول
في أوقات النهار</i>

134
00:18:37,253 --> 00:18:40,221
<i>الطرق الفرعية - الحماية تحت الشمس</i>

135
00:18:40,488 --> 00:18:43,109
<i>لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة
أثناء النهار</i>

136
00:18:43,110 --> 00:18:44,787
<i>لن يكّلفك كثيراً</i>

137
00:18:51,012 --> 00:18:54,156
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

138
00:18:55,016 --> 00:18:56,679
(فرانكي)

139
00:18:57,300 --> 00:18:58,680
(مرحباً (إد

140
00:19:00,419 --> 00:19:02,131
بالكاد تعرفت عليك

141
00:19:02,132 --> 00:19:03,841
مضى على ذلك بضعة أشهر

142
00:19:04,861 --> 00:19:06,466
لديّ شيء لكَ

143
00:19:06,826 --> 00:19:08,205
ما هو ؟

144
00:19:08,246 --> 00:19:09,815
ماذا تعتقد أن يكون ؟

145
00:19:12,879 --> 00:19:14,835
قم بحفلة عيد ميلاد يا أخي

146
00:19:15,007 --> 00:19:17,587
أجل . أصبح عمري 35 عشر مرّات

147
00:19:18,333 --> 00:19:19,849
أعياد الميلاد ليس لها قيمة

148
00:19:20,039 --> 00:19:21,366
! هراء

149
00:19:21,409 --> 00:19:22,730
لنحتسِ مشروباً

150
00:19:28,890 --> 00:19:30,293
رائحته بشريّة

151
00:19:30,487 --> 00:19:31,667
%نقي بنسبة 100

152
00:19:32,475 --> 00:19:35,265
تلك هي إحدى إكراميات خدمتك لبلدك

153
00:19:36,306 --> 00:19:40,120
سمعت أيضاً أنّ القذارة التي تشربها
يصعب الوصول إليها

154
00:19:43,725 --> 00:19:45,119
لا أستطيع

155
00:19:45,313 --> 00:19:46,738
تبّاً لذلك

156
00:19:46,778 --> 00:19:48,218
إنّك بحاجته

157
00:19:48,257 --> 00:19:49,633
. . . أجل , حسنٌ

158
00:19:49,956 --> 00:19:51,496
. . . الحياة قاسية و

159
00:19:51,982 --> 00:19:53,522
وبعدها لا تموت

160
00:19:54,405 --> 00:19:55,717
هيّا

161
00:19:56,792 --> 00:19:58,858
لا أمس دماء البشر

162
00:20:00,012 --> 00:20:02,418
لا تمسّ دمائهم

163
00:20:02,419 --> 00:20:05,698
إنّك تعمل لدى شركة تستخدم
الناس كالماشية

164
00:20:05,699 --> 00:20:07,497
, لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي
يا أخي الصغير

165
00:20:07,522 --> 00:20:09,934
إذاً لا تتصرف بكبرياء وعظمة
يا أخي الكبير

166
00:20:10,089 --> 00:20:14,635
انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من
الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً

167
00:20:14,636 --> 00:20:16,313
أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر

168
00:20:16,314 --> 00:20:19,173
هل سنقوم بالتسليم
من حيث توقفنا بالضبط ؟

169
00:20:19,174 --> 00:20:22,570
. لا أصطاد البشر
تلك هي وظيفتك

170
00:20:22,571 --> 00:20:24,231
أنا أعثر عليهم وأنت تهيؤهم

171
00:20:24,740 --> 00:20:26,263
. . . حسنٌ

172
00:20:26,264 --> 00:20:29,106
لنلقِ بهذهِ القذارة -
لم يتغيّر شيء , أليس كذلك ؟ -

173
00:20:29,107 --> 00:20:30,321
أليس كذلك ؟

174
00:20:30,522 --> 00:20:32,582
ما تزال لا تفهم لِمَ انضممت إليكم

175
00:20:33,321 --> 00:20:34,732
. . . ماذا سيحدث

176
00:20:35,354 --> 00:20:38,715
عندما لا تتبقى قطرة واحدة ؟

177
00:20:38,716 --> 00:20:40,700
عندما لا يوجد بشر واحد ؟

178
00:20:40,701 --> 00:20:43,160
أو أيّ شيء وحده ؟ -
سنجد الكثير على الدوام -

179
00:20:43,161 --> 00:20:46,232
الدماء البديلة تعني نهاية اصطياد البشر

180
00:20:46,233 --> 00:20:48,812
الدماء المزيّفة . لا تعني نهاية أيّ شيء

181
00:20:48,959 --> 00:20:51,286
, حسنٌ , لو صدقت ذلك
فدعنِ أغرز وتداً

182
00:20:51,287 --> 00:20:53,187
خلال قلبي الآن

183
00:21:04,429 --> 00:21:05,744
! تبّاً

184
00:21:26,234 --> 00:21:27,717
(فرانكي) . (فرانكي)

185
00:21:36,591 --> 00:21:37,906
! تبّاً

186
00:21:38,339 --> 00:21:39,679
! يا إلهي

187
00:21:54,026 --> 00:21:55,327
(فرانكي)

188
00:22:06,374 --> 00:22:07,690
(فرانكي)

189
00:22:11,635 --> 00:22:12,951
(فرانكي)

190
00:23:07,259 --> 00:23:10,307
هذا هو ثالث اقتحام منزلي
في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير

191
00:23:10,432 --> 00:23:12,662
هذهِ المخلوقات موجودة في الضواحي الآن

192
00:23:12,670 --> 00:23:14,006
. . . لذا

193
00:23:14,049 --> 00:23:15,776
لمن المهم أن تحدث نظام الأمن لديك

194
00:23:20,874 --> 00:23:23,678
المخلوقات الأرضية . يا لهم من أقوياء

195
00:23:23,679 --> 00:23:25,597
السمات نفسها مثل الآخرين

196
00:23:25,617 --> 00:23:27,327
العدوان على الأرجح ناجمٌ عن طريق

197
00:23:27,355 --> 00:23:29,260
"الاختزالات الهائلة في مستويات "سيروتونين

198
00:23:29,280 --> 00:23:32,077
نحتاج للمزيد من الدوريات
لسحق هذهِ الجرذان القذرة

199
00:23:33,879 --> 00:23:35,655
يا له من قبيح

200
00:23:40,425 --> 00:23:43,405
. معاً للأبد "
" (ليليان) وَ (كارل)

201
00:23:44,984 --> 00:23:46,376
كارل) ؟)

202
00:23:46,570 --> 00:23:47,990
ماذا ؟ أتعرفه ؟

203
00:23:50,872 --> 00:23:53,888
أجل , كان البستاني المحلي

204
00:23:54,353 --> 00:23:56,038
رأيته قبل أسبوعين

205
00:23:56,602 --> 00:23:58,399
إنّه يقوم بتغذية
مصاصي الدماء الآخرين

206
00:23:58,566 --> 00:24:00,660
يستغرق الأمر بضعة أسابيع
ليتحوّل إلى هذهِ الفوضى

207
00:24:01,243 --> 00:24:03,383
تبدو بعض هذهِ الجروح
ذاتية الالتواء

208
00:24:03,950 --> 00:24:05,711
تغذّى على نفسه ؟

209
00:24:05,922 --> 00:24:07,285
ربما

210
00:24:07,327 --> 00:24:09,811
ومن شأن ذلك أن يسّرع
التحوّل إلى حدٍ كبير

211
00:24:10,700 --> 00:24:12,160
حيوانات

212
00:24:23,825 --> 00:24:27,098
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

213
00:25:03,064 --> 00:25:04,384
مرحبا

214
00:25:09,058 --> 00:25:10,977
هل جئتِ لتقضي عليّ ؟

215
00:25:11,845 --> 00:25:13,502
نحتاج مساعدتك

216
00:25:14,048 --> 00:25:17,210
كنّا نبحث عن مصاصي دماء
يمكننا الثقة فيهم

217
00:25:18,315 --> 00:25:19,674
تثقون ؟

218
00:25:26,706 --> 00:25:29,779
. أنت طبيبٌ مختصٌ بالدم
يمكنك مساعدتنا

219
00:25:30,584 --> 00:25:31,980
كيف أساعدكم ؟

220
00:25:32,021 --> 00:25:35,751
الدماء البديلة تعتبر حلّاً
لكنّها ليست علاجاً

221
00:25:35,752 --> 00:25:37,092
ثمة طريقة أخرى

222
00:25:40,131 --> 00:25:41,235
خذها

223
00:26:01,276 --> 00:26:03,736
" ممّرُ غوردن . ظهيرة يوم الأربعاء . وحدك "

224
00:26:25,096 --> 00:26:26,391
من كانت ؟

225
00:26:26,960 --> 00:26:28,191
لا شيء

226
00:26:36,772 --> 00:26:39,239
<i>في استمرارية تضاؤل إمدادات الدم</i>

227
00:26:39,241 --> 00:26:41,443
<i>يسحب المستثمرون من القطاع الخاص
أسهمهم من</i>

228
00:26:41,452 --> 00:26:43,674
<i>منشأة (بروملي ماركس) للحصاد</i>

229
00:26:43,835 --> 00:26:46,127
<i>يعتقد الكثير من الخبراء
أنّ الشركة لم تعد</i>

230
00:26:46,128 --> 00:26:48,245
<i>قادرة على التعامل مع مطالب
الدماء الوطنية</i>

231
00:26:48,257 --> 00:26:50,611
<i>وأكّد المتحدث باسم
. . . إدارة التغذية والعقاقير أمس</i>

232
00:26:53,602 --> 00:26:55,543
كيف حالك (إدوارد) ؟

233
00:26:55,804 --> 00:26:59,073
لا بدّ وأنّ الاقتحام كان مؤلماً جداً

234
00:26:59,074 --> 00:27:01,268
أنا بخير . شكراً لك

235
00:27:04,014 --> 00:27:09,067
الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين
مدعاة للقلق الشديد

236
00:27:10,575 --> 00:27:13,708
كلّ الأسباب الكثيرة للمضي قدماً
ألا تتفق في ذلك ؟

237
00:27:14,657 --> 00:27:16,710
أحب ضمانتك فحسب

238
00:27:17,153 --> 00:27:21,645
أنّ البديل من شأنه أن يحل محل
حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي

239
00:27:22,625 --> 00:27:28,062
حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح
للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد

240
00:27:29,081 --> 00:27:31,743
ليس هذا ما طلبته بالضبط

241
00:27:32,976 --> 00:27:37,609
أغلبية السكان سيكونون مقتنعين
بالدماء البديلة , أجل

242
00:27:37,610 --> 00:27:42,706
لكن هنالك دائماً أولئك الذين
هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي

243
00:27:46,279 --> 00:27:50,086
بربّك (إدوارد) . علينا أن نكون واقعيين

244
00:27:50,088 --> 00:27:54,571
, إن لم نلبَّ جميع احتياجات الأسواق
شخصٌ آخر سيفعل

245
00:27:55,578 --> 00:27:59,178
كم المبلغ الذي تظن أنهم سيدفعونه
مقابل ابنتك ؟

246
00:29:18,783 --> 00:29:20,603
إنّه في انتظارك

247
00:29:51,650 --> 00:30:08,135
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

248
00:30:30,275 --> 00:30:33,403
تعتبر الأشجار من أقدم
الكائنات الحيّة على الأرض

249
00:30:35,182 --> 00:30:36,682
أكنت تعرف ذلك ؟

250
00:30:39,290 --> 00:30:43,638
يقولون , يتجاوز عمر بعضها
أكثر من 4000 سنة

251
00:30:44,938 --> 00:30:46,628
. . . في يومٍ ما , بالرغم من ذلك

252
00:30:46,885 --> 00:30:48,557
ستموت هذهِ الشجرة

253
00:30:49,658 --> 00:30:51,551
وأنت أيضاً

254
00:30:53,033 --> 00:30:56,145
ربما لن تموت بسنٍّ كبير مثلها

255
00:30:57,498 --> 00:31:00,097
, لكنّ الشيء الذي تتشبث به

256
00:31:00,475 --> 00:31:03,278
, الأنفاس الأخيرة للبشريّة

257
00:31:04,028 --> 00:31:06,768
سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم

258
00:31:08,495 --> 00:31:10,103
ماذا تريد ؟

259
00:31:10,289 --> 00:31:12,047
نفس الشيء الذي تريده

260
00:31:12,932 --> 00:31:14,359
مستقبل

261
00:31:30,034 --> 00:31:31,847
كنت مثلك ذات مرّة

262
00:31:33,392 --> 00:31:35,237
لكن ليس بعد الآن

263
00:31:39,386 --> 00:31:41,199
(ليونيل كورماك)

264
00:31:41,585 --> 00:31:43,701
(ينادونني أصدقائي بـ (إلفيس

265
00:31:47,429 --> 00:31:49,970
لن أقوم بعضّك

266
00:31:55,141 --> 00:31:59,169
إلفيس) ؟) -
. . . أجل , تعرف مثل -

267
00:31:59,170 --> 00:32:03,157
<i>أيّها الرب , أشعر بارتفاعٍ
في درجة حرارة جسمي</i>

268
00:32:03,159 --> 00:32:09,391
<i>تزداد وتزداد . إنّها تحرق روحي</i>

269
00:32:14,246 --> 00:32:15,846
أتشعر بذلك ؟

270
00:32:15,847 --> 00:32:18,992
لم ينبض لمدة 9 سنوات

271
00:32:19,975 --> 00:32:22,575
تبدو مستحيلة , صحيح ؟

272
00:32:23,783 --> 00:32:25,210
إنّها مستحيلة

273
00:32:25,211 --> 00:32:27,920
وكذلك التجول من دون نبض

274
00:32:28,597 --> 00:32:30,881
لكن ها أنت ذا

275
00:32:30,882 --> 00:32:32,728
كيف فعلتها ؟

276
00:32:36,929 --> 00:32:38,165
أودري) ؟)

277
00:32:48,605 --> 00:32:51,589
ضع السلاح أرضاً -
فرانكي) ؟) -

278
00:32:51,590 --> 00:32:54,098
! ضع السلاح أرضاً -
. . . فرانكي) , ما الذي) -

279
00:32:54,099 --> 00:32:55,112
ما الذي تفعله ؟

280
00:32:55,113 --> 00:32:56,719
ابتعد عنه -
! ضع السلاح أرضاً -

281
00:32:56,720 --> 00:32:57,938
لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

282
00:32:57,939 --> 00:32:59,082
! توقف عن إشهار سلاحك -
! ابتعد عنهم -

283
00:32:59,083 --> 00:33:00,549
! (فرانكي) -
(الأمر جِدي (إد -

284
00:33:00,550 --> 00:33:02,713
يمكنهم أن يدفنوك لفترة طويلة

285
00:33:11,542 --> 00:33:12,683
هيّا بنا

286
00:33:19,764 --> 00:33:21,606
! أيّها الأوغاد

287
00:33:24,782 --> 00:33:26,521
! هيّا , اركبا سيارتي

288
00:33:48,184 --> 00:33:49,190
! تبّاً

289
00:33:55,101 --> 00:33:56,101
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

290
00:33:56,730 --> 00:33:57,730
! أغلقته

291
00:34:08,704 --> 00:34:10,629
"لا يوجد إشارة" -
! لا أستطيع -

292
00:34:10,630 --> 00:34:11,630
! تحرك

293
00:34:58,108 --> 00:35:00,120
تشبث

294
00:35:23,194 --> 00:35:25,309
هل الجميع بخير ؟

295
00:35:25,310 --> 00:35:26,010
أجل

296
00:35:49,041 --> 00:35:51,306
أوغاد

297
00:35:52,173 --> 00:35:54,621
أحببت تلك السيارة

298
00:36:40,038 --> 00:36:42,321
قمت بعمل الصواب

299
00:36:42,322 --> 00:36:44,847
كان ذلك أخي

300
00:36:52,738 --> 00:36:53,738
هيّا

301
00:37:07,199 --> 00:37:10,457
لم أكن جيّداً بالنسبة للعلم يا دكتور

302
00:37:10,458 --> 00:37:12,875
لطالما كانت السيارات مهمة لدي

303
00:37:12,876 --> 00:37:16,704
تعديلات وضح النهار هي من اختصاصي

304
00:37:16,705 --> 00:37:18,923
أو كانت كذلك

305
00:37:19,619 --> 00:37:23,017
, الكاميرات المخصصة , الدروع الشمسية
ذلك النوع من الأشياء

306
00:37:24,856 --> 00:37:29,733
كان المرآب خاصتي الأول
في البلدة للقيام بتلك الأمور

307
00:37:29,734 --> 00:37:32,615
لديّ متجر بالقرب من مكانك

308
00:37:33,455 --> 00:37:37,195
, القيادة في وضح النهار
لا شيء يتغلب على ذلك

309
00:37:37,196 --> 00:37:42,196
. لا حركة مرور , ولا شرطة
لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً

310
00:37:42,197 --> 00:37:46,825
فيمكنك أن تتسبب
في حرق نفسك بأشعة الشمس

311
00:37:57,165 --> 00:38:01,867
يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء
قبل أن تعبث برأسك

312
00:38:21,656 --> 00:38:25,532
إنّه لمن المدهش
سرعة تغيّر كامل عالمك

313
00:38:25,533 --> 00:38:27,433
أليس كذلك يا دكتور ؟

314
00:38:43,655 --> 00:38:46,689
نحن بحاجة لإعادة خلق هذا . بأمان

315
00:38:46,690 --> 00:38:48,290
لهذا السبب نحتاجك

316
00:38:51,497 --> 00:38:52,497
الشمس ؟

317
00:38:54,306 --> 00:38:57,388
أنت بشر بسبب الشمس ؟

318
00:38:57,695 --> 00:39:00,063
تؤلم كالجحيم

319
00:39:16,693 --> 00:39:18,925
تفضل بالجلوس من فضلك

320
00:39:22,103 --> 00:39:24,456
أتعرف من أنا ؟

321
00:39:24,457 --> 00:39:27,230
ذكرك أخي من قبل سيّدي

322
00:39:30,083 --> 00:39:33,611
قمت بعمل الصواب
بالتبليغ عن تصرفاته

323
00:39:34,140 --> 00:39:38,001
, تريد أن تستمر في عمل الصواب
أليس كذلك بنيّ ؟

324
00:39:38,003 --> 00:39:41,029
سأفعل كل ما يُطلب منّي سيّدي

325
00:39:42,826 --> 00:39:46,469
إنّ (إدوارد) شخص قيّم
, في فريقنا

326
00:39:46,470 --> 00:39:50,200
وجزءٌ أساسي لكامل مستقبلنا

327
00:39:50,201 --> 00:39:53,761
جلّ ما نتمناه , هو أن يستمر في عمله

328
00:39:53,762 --> 00:39:58,898
, إن عاد في الحال
لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

329
00:39:58,899 --> 00:40:01,818
لا أعلم ما الذي تظنّ
أنّه يمكنني عمله , سيّدي

330
00:40:05,115 --> 00:40:07,782
أتحب كونك مصاص دماء , بنيّ ؟

331
00:40:08,637 --> 00:40:09,637
نعم سيّدي

332
00:40:10,265 --> 00:40:11,665
لماذا ؟

333
00:40:12,533 --> 00:40:16,676
أقصد , أنّ أخاك لم يوافق بشكل واضح

334
00:40:16,677 --> 00:40:20,327
أتساءل إن كانت تلك ميزة شائعة في عائلتك

335
00:40:21,665 --> 00:40:23,965
أنا جيّد في هذا

336
00:40:23,967 --> 00:40:27,748
لم أكن جيّدا عندما كنت بشراً سيّدي

337
00:40:27,982 --> 00:40:30,678
وأنا لست أخي

338
00:40:30,891 --> 00:40:32,891
. . . حسنٌ

339
00:40:34,358 --> 00:40:39,454
(جيّد . (فرانكي

340
00:40:42,236 --> 00:40:46,894
نتوجه كل أسبوعين باحثين عن الآخرين

341
00:40:47,380 --> 00:40:50,623
يزداد الأمر صعوبة للعثور على أي شخص

342
00:40:50,624 --> 00:40:56,052
, تمكنت فقط من التقاط ثلاثة
عندما اصطدمت بنا

343
00:40:57,100 --> 00:40:58,819
! أوقف السيارة

344
00:41:03,704 --> 00:41:06,627
متى كانت آخر مرّة
شربت فيها دم البشر ؟

345
00:41:06,628 --> 00:41:08,461
ما الخطب ؟

346
00:41:11,734 --> 00:41:13,675
أنا بخير

347
00:41:16,002 --> 00:41:19,730
. . . أنت . . . لا

348
00:41:24,482 --> 00:41:25,977
نحتاج منك أن تركّز

349
00:41:25,978 --> 00:41:30,086
. . . لا ! لا ! لستُ -
إنّها لا تسألك أيّها الطبيب -

350
00:41:36,720 --> 00:41:39,026
. . . أين سنذهب

351
00:41:39,027 --> 00:41:43,569
, لا يمكنني تحمل القلق عليك
من بين الآخرين

352
00:42:29,972 --> 00:42:32,109
حسناً , الأمر متعلق بالوقت

353
00:42:32,110 --> 00:42:35,615
توقف عن القلق , ستعيش طويلاً

354
00:42:38,419 --> 00:42:42,009
(يارفس) , هذا (إد)

355
00:42:42,011 --> 00:42:42,944
! (إد)

356
00:42:45,444 --> 00:42:47,378
لا يعتبر هذا شيئاً

357
00:42:47,379 --> 00:42:49,257
, في العادة عندما يكون هناك مصاص دماء

358
00:42:49,258 --> 00:42:52,378
أنا الذي يخاف

359
00:42:52,379 --> 00:42:54,577
يستحسن أن تكون جدير بالمخاطرة يا رجل

360
00:42:54,578 --> 00:42:59,609
قام (جار) بالاتصال بأكبر
مجموعة بشرية قد عثرنا عليها منذ زمن

361
00:42:59,610 --> 00:43:01,777
وسوف يقوم بإعادتهم إلى هنا

362
00:43:02,524 --> 00:43:04,581
قمت بوضع المزيد من المهود في القبو

363
00:43:04,583 --> 00:43:08,093
سنبقى على اتصال إذاعي
ونفيدك بالمستجدات

364
00:43:08,094 --> 00:43:09,696
حظّاً موفقاً

365
00:43:11,662 --> 00:43:13,655
ولك أيضاً

366
00:43:31,007 --> 00:43:33,240
هل هذا المكان آمن ؟

367
00:43:33,241 --> 00:43:35,128
بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء
بمصاصي الدماء

368
00:43:35,129 --> 00:43:38,692
آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات

369
00:43:39,765 --> 00:43:44,403
. هذا هو الوطن يا دكتور
لكن لا أحد منّا بمأمن

370
00:43:47,763 --> 00:43:49,862
يعود هذا الحقل لوالديّ

371
00:43:49,864 --> 00:43:51,552
لطالما أرادا منّي أن أديره
, في يومٍ ما , لكن

372
00:43:51,553 --> 00:43:54,764
كنت مهتمة بالجامعة في ذلك الوقت

373
00:43:54,765 --> 00:43:59,375
لم يمضِ وقت طويل لعودتي
بعد الثورة

374
00:43:59,376 --> 00:44:02,282
بدا أنّه مكانٌ جيّدٌ للاختباء

375
00:44:08,726 --> 00:44:10,837
أدين لتلك الفتاة بحياتي

376
00:44:10,838 --> 00:44:14,236
وجدتني بعد أن كنت أتهاوى
وأحضرتني إلى هنا

377
00:44:17,597 --> 00:44:19,670
أريد أن تقابل أحدهم

378
00:44:21,392 --> 00:44:25,306
(إد) , هذا السناتور (ويز ترنر)

379
00:44:25,307 --> 00:44:28,691
مرحبا . تمكنت من الوصول -
أجل . بالكاد -

380
00:44:28,692 --> 00:44:32,035
الكثير من مصاصي الدماء -
(تراجع (كولين -

381
00:44:32,036 --> 00:44:33,036
إنّهم يحاولون المساعدة

382
00:44:34,522 --> 00:44:38,292
, بأن تكون مصاص دماء وسياسي
يصّعب عليك الأمر لتكّون صداقات

383
00:44:38,915 --> 00:44:42,256
يعرف (ويز) ما يكفي من مصاصي الدماء
في المكتب من هم بحاجة إلى علاج

384
00:44:42,257 --> 00:44:45,828
, والأهم من ذلك
سيستخدمه في الأسباب الصحيحة

385
00:44:45,829 --> 00:44:48,297
نرغب في إعادة بناء الجنس البشري

386
00:44:48,298 --> 00:44:50,447
, لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة

387
00:44:50,448 --> 00:44:51,671
في الأيدي الخطأ

388
00:44:51,672 --> 00:44:54,433
نحن مخلوقات عرضة للخطر أيّها الدكتور

389
00:44:54,434 --> 00:44:56,289
لقد آن الأوان لنغيّر كلّ ذلك

390
00:45:22,508 --> 00:45:24,552
<I>, على الصعيد العالمي المتصاعد
شهدت أزمات الدماء

391
00:45:24,553 --> 00:45:27,484
<I>ارتفاع في الأسعار على مرّ الأسبوع الماضي

392
00:45:29,655 --> 00:45:31,140
<i>يعتقد الخبراء بأنّ ذلك سيجعل الدماء</i>

393
00:45:31,141 --> 00:45:33,456
<I>غير ممكن الحصول عليها
للكثير من المواطنين في جميع أنحاء البلاد

394
00:45:33,457 --> 00:45:38,015
<i>وخلق ما قد يمكن وصفه
بوباء المخلوقات الأرضيّة</i>

395
00:45:44,089 --> 00:45:45,389
عفواً

396
00:45:47,402 --> 00:45:49,343
ليس هذا ما طلبته

397
00:45:49,344 --> 00:45:52,276
. اقرأ اللافتة سيّدي
مسموحٌ لنا الآن

398
00:45:52,277 --> 00:45:54,329
بأن نقدم 5% من الدماء
مع كل فنجان قهوة

399
00:45:54,330 --> 00:45:57,792
لا أكترث لما هو مكتوبٌ على اللافتة

400
00:46:00,093 --> 00:46:03,403
ضعي فحسب المزيد من الدماء في القهوة

401
00:46:03,404 --> 00:46:04,704
لا أستطيع

402
00:46:24,902 --> 00:46:26,070
! تحركوا

403
00:46:49,465 --> 00:46:52,086
لقد قمنا باختبار الدم المستخلص
المحترق تحت الأشعة فوق البنفسجية

404
00:46:52,231 --> 00:46:54,126
فإنّه يبقى دائماً مصاب

405
00:46:54,882 --> 00:46:57,101
كيف يمكن لدمك أن يكون بشريّاً ؟

406
00:46:57,109 --> 00:46:58,538
أخبرني أنت بذلك يا دكتور

407
00:46:59,299 --> 00:47:02,384
كيف هو الشعور عندما
تلمس أشعة الشمس جسدك ؟

408
00:47:02,646 --> 00:47:04,911
ماذا تقصد , بما هو الشعور ؟

409
00:47:04,917 --> 00:47:08,287
شعرت وكأنّي قطعة دجاجة مقلية

410
00:47:08,556 --> 00:47:10,198
أيمكنك تذكّر أي شيء
على وجه الخصوص بشأن ذلك ؟

411
00:47:10,199 --> 00:47:11,686
أيّ شيء إطلاقاً

412
00:47:11,687 --> 00:47:15,406
أتذكّر عندما لمستني أشعة الشمس

413
00:47:15,721 --> 00:47:20,157
كانت مثل صاعقة من البرق
قامت بتنشيط قلبي

414
00:47:21,684 --> 00:47:23,159
. . . كان الشعور مثل

415
00:47:23,197 --> 00:47:25,937
وكأن شخصاً سمح للهواء
بأن يعود للغرفة

416
00:47:30,681 --> 00:47:35,005
ربما الطريقة الوحيدة لعلاج الدم
هي داخل الجسد

417
00:47:35,599 --> 00:47:38,386
نحتاج للسيطرة على حرق ضوء النهار

418
00:47:45,690 --> 00:47:48,349
كان الالتقاط ناجحاً -
! (هذا رائع (يارفس -

419
00:47:48,350 --> 00:47:49,930
المجموع هو 15

420
00:47:50,116 --> 00:47:51,291
, سنكون منتبهين على الطرق السريعة

421
00:47:51,292 --> 00:47:53,034
لذا , قد يستغرق الأمر فترة
حتى نعود

422
00:47:53,035 --> 00:47:54,535
كونوا حذرين

423
00:47:58,390 --> 00:47:59,662
أأنت بخير ؟

424
00:48:02,132 --> 00:48:04,094
. . . ربما هم خائفون منك , لكن

425
00:48:04,112 --> 00:48:06,278
لا يشك أحد منهم
في أنّك تستطيع مساعدتنا

426
00:48:07,281 --> 00:48:10,186
لا يمكنني حتى تذكر
الشعور في أن أكون بشراً

427
00:48:12,711 --> 00:48:14,564
هل تخشين الموت ؟

428
00:48:16,180 --> 00:48:17,492
نعم

429
00:48:18,233 --> 00:48:21,944
معظمنا يخشى الموت
ليفكّر فيه على أنّه خيار

430
00:48:21,945 --> 00:48:24,431
أعتقد أنّ هذا هو سبب تحوّل الكثيرين

431
00:48:26,808 --> 00:48:28,661
كيف حدث ذلك لك ؟

432
00:48:30,054 --> 00:48:31,772
تمّت خيانتي

433
00:48:33,905 --> 00:48:35,495
. . . أخي

434
00:48:45,438 --> 00:48:46,791
ما هذه ؟

435
00:48:47,387 --> 00:48:49,193
صهاريج لتخمير النبيذ

436
00:48:49,511 --> 00:48:50,972
للتخمير

437
00:48:51,010 --> 00:48:53,817
إنّها محكمة السد , صحيح ؟ -
أجل , ذلك صحيح -

438
00:49:00,028 --> 00:49:03,333
ما تلك ؟ -
مروحة استخراج -

439
00:49:03,334 --> 00:49:06,489
تخرج الهواء من الصهريج
لتوقف الخمر عن الأكسدة

440
00:49:06,490 --> 00:49:09,536
حسنٌ , رائع . نستخدم ذلك
لنخمد النار

441
00:49:30,934 --> 00:49:33,375
كم المسافة لمصنع الخمرة , (يارفس) ؟

442
00:49:33,377 --> 00:49:35,217
على بعد ساعتين من هنا

443
00:49:35,586 --> 00:49:37,540
إذاً , أكنت تقوم بهذا منذ فترة طويلة ؟

444
00:49:37,541 --> 00:49:39,753
أن تلتقط البشر , وتمنحهم مأوى

445
00:49:39,761 --> 00:49:41,452
منذ البداية

446
00:49:42,007 --> 00:49:43,921
لم يتبقَ منّا الكثيرين الآن

447
00:49:44,473 --> 00:49:45,832
كم مضى على هروبك ؟

448
00:49:45,833 --> 00:49:49,308
معظمنا في عداد الهاربين
معاً منذ سنوات

449
00:49:50,499 --> 00:49:51,955
لم أرَ الأمر بهذا السوء أبداً

450
00:49:52,146 --> 00:49:54,454
ما الذي جعلك تأتين
طوال الطريق إلى هنا ؟

451
00:49:54,570 --> 00:49:56,153
الوضع أأمن

452
00:49:56,871 --> 00:50:00,212
, وجود الكثير من أشعة الشمس
ولا يوجد الكثير من الظلال

453
00:50:00,563 --> 00:50:02,660
ولا الكثير من الطعام أيضاً , صحيح ؟

454
00:50:03,478 --> 00:50:06,058
أجل . شكراً لك

455
00:50:09,777 --> 00:50:11,088
! تبّاً

456
00:50:18,969 --> 00:50:20,295
! تبّاً

457
00:50:45,814 --> 00:50:47,140
! تبّاً

458
00:50:48,380 --> 00:50:50,781
! السهام المخدرة
! تحركوا ! تحركوا

459
00:51:16,688 --> 00:51:18,039
! تبّاً

460
00:51:20,233 --> 00:51:21,897
! تحركي ! تحركي

461
00:51:22,506 --> 00:51:23,953
! اذهبي , اذهبي

462
00:51:27,174 --> 00:51:28,498
استمروا في الإطلاق

463
00:51:30,733 --> 00:51:32,208
! أطلقوا

464
00:51:34,166 --> 00:51:35,476
! أطلقوا

465
00:51:57,066 --> 00:51:58,459
هل يستطيع أحد سماعي ؟

466
00:51:59,560 --> 00:52:01,995
<i>مرحباً ؟ أمن أحد هناك ؟</i>

467
00:52:02,339 --> 00:52:04,139
إنّنا نسمعك , من أنت ؟

468
00:52:04,164 --> 00:52:06,504
. لقد عثروا علينا
إنّهم في كلّ مكان

469
00:52:06,507 --> 00:52:07,881
أين أنتِ ؟

470
00:52:14,665 --> 00:52:16,892
وجدت آخراً

471
00:52:17,915 --> 00:52:19,591
أما تزالين هناك ؟

472
00:52:31,044 --> 00:52:32,492
إنّه منعزلُ تماماً

473
00:52:32,531 --> 00:52:34,460
يجب أن يكون المكان الأكثر أمنّاً
لجميعنا كي نعيد تنظيم صفوفنا

474
00:52:34,479 --> 00:52:35,760
كم سيستغرق الأمر للوصول هناك ؟

475
00:52:35,761 --> 00:52:38,739
إن بقينا بعيداً عن الطرق السريعة
"وتبعنا المسارات على طول "نهر مارشال

476
00:52:38,773 --> 00:52:40,676
فيجب أن نصل مقصورتي
قبل حلول الظلام

477
00:52:40,697 --> 00:52:42,006
حسناً

478
00:52:42,050 --> 00:52:44,493
كوني حذرة -
وأنت كذلك -

479
00:52:47,683 --> 00:52:50,312
هيّا (إد) . علينا أن نذهب

480
00:52:50,484 --> 00:52:53,411
لا أستطيع -
سيصلون هنا قريباً -

481
00:52:53,412 --> 00:52:56,075
, أوشكت الشمس على الشروق
قد لا نحظى بفرصة

482
00:52:56,076 --> 00:52:58,384
, للقيام بهذهِ التجربة ثانية
عليّ أن أفعلها

483
00:52:58,389 --> 00:53:01,340
قد يقتلك ذلك الشيء -
أنا ميّت فعلاً -

484
00:53:05,122 --> 00:53:06,446
تبّاً لذلك

485
00:53:07,878 --> 00:53:10,069
أحب الشواء حقاً

486
00:53:44,655 --> 00:53:45,967
لا تحتاجين لتلك

487
00:53:46,786 --> 00:53:48,626
أنتِ بمأمنٍ هنا , أعدك

488
00:53:49,179 --> 00:53:50,799
أين أصدقائي ؟

489
00:53:52,674 --> 00:53:55,268
لا تؤذهم , أرجوك

490
00:53:57,484 --> 00:53:59,730
تبدين جميلة للغاية

491
00:54:00,125 --> 00:54:02,345
كبرتِ كثيراً

492
00:54:07,001 --> 00:54:08,501
أبي , أرجوك

493
00:54:10,029 --> 00:54:12,017
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

494
00:54:12,423 --> 00:54:14,844
لم أخالني سأراكِ ثانية , يا حلوتي

495
00:54:15,891 --> 00:54:17,920
أنتِ بمأمن الآن

496
00:54:18,190 --> 00:54:19,758
إنّك بمأمن

497
00:54:20,944 --> 00:54:22,811
. . . لكن أصدقائك

498
00:54:23,017 --> 00:54:25,452
. ليس هناك ما يمكنني فعله
أنا آسف

499
00:54:27,224 --> 00:54:29,039
إنّك لست بمتأسف

500
00:54:31,181 --> 00:54:33,494
! آلي) , دعيني أساعدكِ , أرجوك)

501
00:54:53,493 --> 00:54:55,617
أمتأكدٌ أنّك مستعد للقيام بهذا ؟

502
00:54:56,429 --> 00:54:59,230
أجل . ما الممكن أن يكون خاطئاً ؟

503
00:55:10,922 --> 00:55:13,046
إنّك دافئة جداً

504
00:55:53,380 --> 00:55:54,868
أمستعد يا دكتور ؟

505
00:55:55,666 --> 00:55:57,803
مستعد -
(لنقم بذلك (أود -

506
00:55:58,329 --> 00:56:00,250
حسناً , بعد العد

507
00:56:00,312 --> 00:56:04,718
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

508
00:56:21,502 --> 00:56:22,814
إد) ؟)

509
00:56:23,973 --> 00:56:25,340
أنا بخير

510
00:56:25,381 --> 00:56:27,134
(إنّه بخير (أود

511
00:56:27,162 --> 00:56:30,662
لنقم بذلك ثانية -
! مجدداً , لنقم بذلك مجدداً -

512
00:56:35,209 --> 00:56:38,888
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

513
00:56:53,261 --> 00:56:54,749
أأنت بخير ؟

514
00:56:55,482 --> 00:56:56,808
إد) ؟)

515
00:56:56,852 --> 00:56:59,539
أجل . مرّة أخرى -
! إنّه بخير -

516
00:57:07,182 --> 00:57:10,965
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

517
00:57:41,880 --> 00:57:43,206
! (إد)

518
00:57:49,695 --> 00:57:51,115
يا إلهي العظيم

519
00:58:20,093 --> 00:58:21,509
(سيّد (دالتون

520
00:58:22,327 --> 00:58:23,776
ما حال كتفك يا بني ؟

521
00:58:24,146 --> 00:58:27,095
. إنّه يمتثل للشفاء بسرعة
ماذا عنك سيّدي ؟

522
00:58:27,534 --> 00:58:29,360
سأبقى على قيد الحياة

523
00:58:31,266 --> 00:58:32,724
. . . أتعلم

524
00:58:33,445 --> 00:58:37,397
, خلال الحرب الأهلية
: (قال اللواء (شيرمان

525
00:58:37,435 --> 00:58:39,802
"تعبت وسئمت من الحرب"

526
00:58:40,203 --> 00:58:42,636
"إنّ المجد لضربٌ من الهراء"

527
00:58:42,788 --> 00:58:44,748
"الحرب هي الجحيم"

528
00:58:46,236 --> 00:58:50,132
تمّ إلقاء القبض على أقل
من 50 بشراً في الأسبوع الماضي

529
00:58:50,444 --> 00:58:53,532
يعتقد البعض أنّ الجحيم آتٍ

530
00:58:54,645 --> 00:58:57,013
, بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك

531
00:58:57,373 --> 00:58:59,565
يمكننا منع ذلك من الحدوث

532
00:59:03,245 --> 00:59:04,802
. . . (فرانكي)

533
00:59:08,904 --> 00:59:11,516
أحتاج منك القيام بأمرٍ لأجلي

534
00:59:19,721 --> 00:59:21,319
! ابتعد عنّي

535
00:59:21,351 --> 00:59:23,416
لا حاجة لأن تخافي منّي

536
00:59:23,430 --> 00:59:25,197
! ابتعد

537
00:59:25,555 --> 00:59:26,962
أهذا ما تريدينه ؟

538
00:59:27,446 --> 00:59:28,841
بأن تعيشي في خوف ؟

539
00:59:29,564 --> 00:59:30,998
أترين , يمكنني مساعدتك

540
00:59:31,318 --> 00:59:32,860
أجعلكِ واحدة منّا

541
00:59:32,895 --> 00:59:34,159
حرّة -
كلاّ -

542
00:59:34,160 --> 00:59:35,299
يمكنكِ العيش للأبد

543
00:59:36,372 --> 00:59:37,704
تبّاً لك

544
01:01:15,614 --> 01:01:17,048
مرحباً بعودتك

545
01:01:29,184 --> 01:01:31,324
"من رمادِ نشوء الحياة الجديدة"

546
01:01:59,451 --> 01:02:01,351
لن تقوم بالتغذية من دمها سيّدي

547
01:02:03,243 --> 01:02:04,556
حسن

548
01:02:15,488 --> 01:02:16,824
(آلي)

549
01:02:20,134 --> 01:02:21,446
حبيبتي

550
01:02:25,395 --> 01:02:28,845
آلي) , ما الذي تفعلينه ؟)
سيقوم هذا بتسميمك

551
01:02:32,971 --> 01:02:34,892
أهذا ما أردته ؟

552
01:02:35,243 --> 01:02:37,489
عزيزتي , توقفي -
أهذا ما أردته ؟ -

553
01:02:37,496 --> 01:02:38,803
كلاّ

554
01:02:39,805 --> 01:02:41,117
كلاّ

555
01:02:42,521 --> 01:02:44,090
أنت من قام بهذا

556
01:02:44,450 --> 01:02:46,249
أنت من قام بهذا -
كلاّ -

557
01:02:48,734 --> 01:02:51,221
كلاّ . أنت من قام بهذا

558
01:03:11,959 --> 01:03:15,458
<i>لقد تمّ أمر القوات العسكرية
في معظم المدن الكبرى حول البلاد</i>

559
01:03:15,459 --> 01:03:19,278
<i>لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن
بوباء المخلوقات الأرضية</i>

560
01:03:19,280 --> 01:03:22,008
<i>فقد أعلن القادة العسكريين
بأنّهم سيتصرفون بصرامة</i>

561
01:03:22,009 --> 01:03:24,087
<i>وأنّه لا يوجد نهج تسامح لهذه الأزمات</i>

562
01:03:24,101 --> 01:03:26,414
<i>من أجل البدء بالاحتواء الفوري</i>

563
01:03:26,418 --> 01:03:29,561
<i>والقبض على كل المواطنين
المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4</i>

564
01:03:29,562 --> 01:03:30,952
<i>قد تمّ إصدار الأمر</i>

565
01:03:42,926 --> 01:03:44,038
هل اقتربنا ؟

566
01:03:44,090 --> 01:03:45,942
يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة

567
01:04:47,218 --> 01:04:48,787
اختفى كلّ شيء

568
01:04:51,246 --> 01:04:52,666
كلّ شيء

569
01:04:54,372 --> 01:04:56,873
سنبدأ من جديد

570
01:04:57,607 --> 01:04:59,582
لا يمكننا أن نستمر في الهرب

571
01:05:02,810 --> 01:05:04,737
أعرف شخص يمكنه مساعدتنا

572
01:05:15,562 --> 01:05:18,191
<i>مع اجتماع الجيش الحالي
وبالتنفيذ الكامل</i>

573
01:05:18,192 --> 01:05:19,989
<i>فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية</i>

574
01:05:20,013 --> 01:05:22,102
<i>تقلص وجود الكائنات الأرضية
في شوارعنا</i>

575
01:05:22,115 --> 01:05:24,112
<i>: لكنّه تمّ طرح السؤال
"ماذا الآن ؟"</i>

576
01:05:24,129 --> 01:05:25,666
<i>تتضور أسرنا جوعاً</i>

577
01:05:25,700 --> 01:05:27,976
<i>لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً</i>

578
01:05:27,982 --> 01:05:30,841
<i>, أعلم أنّ الأمر قد يكون خاطئاً
, لكن هذهِ الأشياء</i>

579
01:05:30,842 --> 01:05:32,586
<i>عليها أن ترحل</i>

580
01:07:41,689 --> 01:07:43,429
<i>موتوا</i>

581
01:07:43,610 --> 01:07:44,963
<i>أجل</i>

582
01:08:04,832 --> 01:08:06,148
شكراً

583
01:08:06,821 --> 01:08:08,322
أعرف . أعرف

584
01:08:08,561 --> 01:08:10,198
حسنٌ , لم أكن لأفعلها من دونك

585
01:08:13,736 --> 01:08:15,130
تبّاً

586
01:08:17,167 --> 01:08:18,722
سأعاود الاتصال بك

587
01:08:22,649 --> 01:08:24,534
أنت بشرٌ حقاً

588
01:08:26,641 --> 01:08:29,604
هذا لا يصدق -
قف مكانك -

589
01:08:31,915 --> 01:08:33,931
أنا آسف . من أنت ؟

590
01:08:34,288 --> 01:08:36,613
نحنُ من يحملون
القوس والنشّاب

591
01:08:36,616 --> 01:08:38,548
(إنّه لوقت خطرٌ يا (كريس

592
01:08:38,757 --> 01:08:41,948
. لا يمكننا أن نكون أكثر حذراً
حسناً ؟ اجلس من فضلك

593
01:08:44,919 --> 01:08:46,664
إد) . هذا أنا)

594
01:08:47,199 --> 01:08:50,042
بعد الـ 6 سنوات
التي عملنا بها معاً

595
01:08:50,043 --> 01:08:52,320
تعرف التضحيات التي قمت بها

596
01:08:52,597 --> 01:08:55,273
كنت معك دائماً وأبداً

597
01:08:55,274 --> 01:08:56,770
دائماً -
أعرف -

598
01:08:57,857 --> 01:08:59,165
حسناً , أصغٍ

599
01:08:59,375 --> 01:09:03,163
لدينا شيء أفضل من الدم البديل

600
01:09:05,123 --> 01:09:06,760
لدينا علاج

601
01:09:07,059 --> 01:09:11,266
, وأستطيع تكرار الإجراء
لكنّي بحاجة لمساعدتك

602
01:09:11,618 --> 01:09:14,932
هذهِ هي الفرصة لتغيير كلّ شيء

603
01:09:26,013 --> 01:09:27,652
كيف قمت بذلك ؟

604
01:09:41,096 --> 01:09:42,584
هل سترد على الهاتف ؟

605
01:09:47,991 --> 01:09:49,304
مرحباً

606
01:09:49,904 --> 01:09:51,267
لا

607
01:09:51,823 --> 01:09:53,136
نعم

608
01:09:54,588 --> 01:09:55,900
لحظة

609
01:09:56,731 --> 01:09:58,341
زوجتي السابقة

610
01:09:58,373 --> 01:10:00,708
الأمر فوضوي . أيمكنك
أن تمهلني لحظة ؟

611
01:10:01,876 --> 01:10:03,202
أجل

612
01:10:05,878 --> 01:10:08,787
<i>. . . كلاّ . لم نتفق في ذلك , لذا</i>

613
01:10:09,190 --> 01:10:10,502
ما الذي تتحدثين عنه ؟

614
01:10:12,789 --> 01:10:14,377
أهذا كلّ شيء ؟

615
01:10:16,790 --> 01:10:19,372
<i>. . . كلاّ . لا أتذكر موافقتي على هذا</i>

616
01:10:20,453 --> 01:10:23,105
هذا منزل بغيض للغاية

617
01:10:30,901 --> 01:10:32,348
إلى أين ذاهبة ؟

618
01:10:32,823 --> 01:10:34,827
أتحقق من صديقك

619
01:11:08,682 --> 01:11:09,994
اذهب

620
01:11:10,735 --> 01:11:12,101
اذهب

621
01:11:26,445 --> 01:11:28,691
, لو عثروا علينا
فلن يمكننا مساعدتها

622
01:12:10,483 --> 01:12:11,867
! ضعه أرضاً

623
01:12:16,798 --> 01:12:18,313
لا أصدق هذا

624
01:12:21,760 --> 01:12:23,436
لا تقترب أكثر

625
01:12:28,034 --> 01:12:31,021
فرانكي) , لقد وجدت علاجاً)

626
01:12:31,152 --> 01:12:32,462
حسناً ؟

627
01:12:32,748 --> 01:12:34,546
يمكنني أن أعيدك بشراً

628
01:12:36,636 --> 01:12:37,945
كلاّ

629
01:12:37,989 --> 01:12:40,274
ضعه أرضاً يا فتى -
كلاّ . لا بأس -

630
01:12:40,442 --> 01:12:42,012
فرانكي) , لا بأس)

631
01:12:42,872 --> 01:12:45,778
(لم يفت الأوان (فرانكي

632
01:12:47,329 --> 01:12:49,750
أتعرف ما سبب قيامي بتحويلك , (إد) ؟

633
01:12:55,512 --> 01:12:57,726
اعتدت على أن تقول لي
أنك ستفضل الموت

634
01:12:57,727 --> 01:13:00,087
من أن تكون واحداً منّا

635
01:13:02,058 --> 01:13:08,149
, لم أحوّلك لأنّ الأمر كان مريحاً
أو لحاجة أنانيّة للدماء

636
01:13:08,527 --> 01:13:10,759
. . . حوّلتك لأنّك

637
01:13:11,281 --> 01:13:13,551
كنت ستموت إن لم أمت أنا

638
01:13:15,170 --> 01:13:17,078
(لم أستطع فقدانك يا (إد

639
01:13:20,759 --> 01:13:22,691
أنا سيئ جداً

640
01:13:26,566 --> 01:13:28,478
لا يمكنني أن أخرجك من هنا

641
01:13:28,652 --> 01:13:31,232
(لن نبرح مكاننا من دون (أودري

642
01:13:31,632 --> 01:13:34,540
المرأة ؟ -
أجل , هي -

643
01:13:35,759 --> 01:13:37,504
لن تصل إليها أبداً

644
01:13:40,591 --> 01:13:42,218
أتريد مساعدتنا ؟

645
01:13:44,829 --> 01:13:46,141
أرجوك

646
01:13:53,257 --> 01:13:54,569
حسنٌ

647
01:13:57,843 --> 01:13:59,169
حسنٌ

648
01:14:15,897 --> 01:14:17,291
تبّاً

649
01:15:18,228 --> 01:15:19,595
(إدوارد)

650
01:15:20,465 --> 01:15:22,805
لديك كرسي جلدي . إنّه يناسبك

651
01:15:27,878 --> 01:15:29,323
(أتعلم (إدوارد

652
01:15:30,472 --> 01:15:34,967
دمها له رائحة لا يمكن لأي
دمٍ بديل أن يحل محله

653
01:15:37,147 --> 01:15:38,515
الخوف

654
01:15:48,153 --> 01:15:49,779
لا أريد أن أموت

655
01:15:53,070 --> 01:15:54,924
. . . لا يمكنني القيام بهذا

656
01:15:55,396 --> 01:15:56,960
بأن تكون بشراً

657
01:15:57,396 --> 01:15:59,087
أليس ذلك ما أردته ؟

658
01:15:59,116 --> 01:16:01,046
لا أريد أن أكون خائفاً

659
01:16:01,219 --> 01:16:04,587
, لا يمكنني أن أكون حراً هكذا
أرى ذلك الآن

660
01:16:05,166 --> 01:16:06,478
أرجوك

661
01:16:07,413 --> 01:16:08,863
ساعدني

662
01:16:10,817 --> 01:16:12,682
ما الذي تريده ؟

663
01:16:13,089 --> 01:16:14,740
أن تحوّلنا

664
01:16:14,969 --> 01:16:16,362
تدعنا نرحل

665
01:16:16,429 --> 01:16:20,416
وسأريك طريقة لإعادة البشر
لكامل الإمدادات البشرية خاصتك

666
01:16:20,418 --> 01:16:22,565
ما الذي تفعله ؟

667
01:16:22,975 --> 01:16:25,334
وستعطيني هذا العلاج ؟

668
01:16:25,335 --> 01:16:26,739
نعم

669
01:16:26,740 --> 01:16:29,067
طالما تسمح لها بأن ترحل أيضاً

670
01:16:29,070 --> 01:16:30,390
لا

671
01:16:32,850 --> 01:16:36,879
(لا تبدو مهتمة باقتراحك يا (إدوارد

672
01:16:36,880 --> 01:16:38,910
ستفهم عندما يحين الوقت

673
01:16:38,925 --> 01:16:40,278
هل ستفهم ؟

674
01:16:42,788 --> 01:16:44,154
شكراً لكما

675
01:16:46,257 --> 01:16:51,859
أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت
أسوأ تدريجياً أثناء غيابك

676
01:16:51,860 --> 01:16:55,591
, العامة , والجيش
بدا الجميع يتضورون جوعاً

677
01:16:55,736 --> 01:16:59,629
إمدادات الدم خاصتنا رحلت

678
01:16:59,630 --> 01:17:00,865
(إد)

679
01:17:00,911 --> 01:17:03,769
أنا شخصياً شعرت
بآثارٍ مترتبة على الحرمان

680
01:17:04,700 --> 01:17:09,727
لكن مثل الأمس
بات رمة الأمر من الماضي

681
01:17:13,124 --> 01:17:16,479
أتعلم , لطالما خلت بأنّه أنت

682
01:17:16,480 --> 01:17:19,086
الذي من شأنه
أن يصل إلى بديلٍ مستقر

683
01:17:19,328 --> 01:17:22,913
, ليس (كريستوفر) . لكن
أظن بأنّني كنت مخطئاً

684
01:17:23,359 --> 01:17:28,040
اسمع . سندخل في النتاج الشامل بعد يومين

685
01:17:28,616 --> 01:17:31,565
لم يكن الأمر أبداً بشأن العلاج

686
01:17:32,799 --> 01:17:35,045
بل عن تكرار التجارة

687
01:17:38,193 --> 01:17:39,789
. . . إلى جانب

688
01:17:40,902 --> 01:17:43,154
ما الذي ستعالجه ؟

689
01:17:46,888 --> 01:17:48,626
(إذاً أترى يا (إدوارد

690
01:17:51,261 --> 01:17:53,371
لا أحتاجك بعد الآن

691
01:17:55,499 --> 01:17:58,110
بالطبع لم تستطع النجاح كونك بشراً

692
01:17:58,889 --> 01:18:00,594
أنت ضعيف

693
01:18:03,189 --> 01:18:04,623
: الحقيقة هي

694
01:18:05,321 --> 01:18:07,742
لطالما كنت جباناً

695
01:18:11,788 --> 01:18:14,436
كيف كان الشعور بأن تحوّل ابنتك ؟

696
01:18:16,232 --> 01:18:18,251
لم تقم بذلك , صحيح ؟

697
01:18:18,575 --> 01:18:20,207
لم تستطع , صحيح ؟

698
01:18:20,208 --> 01:18:23,138
جعلت أخي يفعلها من أجلك

699
01:18:24,948 --> 01:18:27,721
من الجبانُ إذن ؟

700
01:19:09,950 --> 01:19:13,349
دمك . ما الذي فعلته بي ؟

701
01:19:15,999 --> 01:19:18,459
<i>يعتقدُ مصاصو الدماء
أنّهم يملكون هذا العالم</i>

702
01:19:20,024 --> 01:19:22,332
<i>وأنّ على البشر الاختباء عنهم</i>

703
01:19:23,805 --> 01:19:25,388
<i>ذلك غير صحيح</i>

704
01:19:30,687 --> 01:19:34,051
<i>تشرق الشمس في كلّ يوم</i>

705
01:19:38,152 --> 01:19:41,182
<i>وعلى مصاصي الدماء الاختباء كلّ يوم</i>

706
01:19:45,787 --> 01:19:47,767
<i>لا يمكن لمصاصي الدماء النجاة أبداً</i>

707
01:19:49,207 --> 01:19:50,605
<i>تلك هيّ الحقيقة</i>

708
01:19:55,379 --> 01:19:57,219
<i>: قال (إلفيس برسلي) ذات مرّة</i>

709
01:19:57,900 --> 01:19:59,807
<i>الحقيقة مثل الشمس "</i>

710
01:20:01,628 --> 01:20:03,577
<i>يمكنك أن تحجبها لبعض الوقت</i>

711
01:20:06,513 --> 01:20:07,906
<i>" لكنّها لا تذهب بعيداً</i>

712
01:20:12,626 --> 01:20:13,952
<i>(سيّد (بروملي</i>

713
01:20:14,367 --> 01:20:15,679
<i>! افتح الباب</i>

714
01:20:16,599 --> 01:20:18,591
دم مصاص دماء معالج

715
01:20:18,762 --> 01:20:20,665
ذلك هو العلاج

716
01:20:21,009 --> 01:20:22,779
مرحباً بعودتك للبشرية

717
01:20:23,684 --> 01:20:25,778
والآن يمكنك أن تموت

718
01:20:34,626 --> 01:20:36,446
<i>تحركوا . تحركوا</i>

719
01:21:52,532 --> 01:21:53,912
هيّا بنا

720
01:22:16,825 --> 01:22:18,151
لا تفعلوا هذا

721
01:22:20,139 --> 01:22:21,639
ثمة علاج

722
01:22:23,478 --> 01:22:24,925
لا تفعلوا هذا

723
01:22:31,755 --> 01:22:33,239
اهربا

724
01:22:43,723 --> 01:22:45,034
(إد)

725
01:25:53,318 --> 01:25:54,978
لا يمكن أن يكونوا العلاج

726
01:25:55,853 --> 01:25:57,793
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

727
01:25:59,568 --> 01:26:00,921
أنا آسف

728
01:27:28,557 --> 01:27:30,153
<i>لدينا علاج</i>

729
01:27:30,428 --> 01:27:32,322
<i>يمكننا أن نعيدك</i>

730
01:27:32,593 --> 01:27:34,271
<i>لم يفت الأوان</i>

731
01:27:35,593 --> 01:27:45,271
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com
