1
00:00:06,900 --> 00:00:20,900
ترجمة كريزي ميوزك
CRAZYMUSICANA@yahoo.com

2
00:00:22,542 --> 00:00:23,474
مرحباً

3
00:00:23,743 --> 00:00:24,675
مرحباً

4
00:00:24,944 --> 00:00:26,468
مرحباً-
مرحباً-

5
00:00:26,713 --> 00:00:29,045
"هذا مانقوم به في نادي "اين دييغو

6
00:00:29,282 --> 00:00:31,011
كلما شربت أكثر
كلما بدوتُ أفضل

7
00:00:31,251 --> 00:00:33,879
وكلما شربت أكثر
ستبدو مرافقتك أفضل

8
00:00:34,120 --> 00:00:36,054
قام الخدم بركن سيارات بعضكم, أيها الرفاق

9
00:00:36,289 --> 00:00:39,281
حسناً, سيتوّجب عليكم صنع رفقة جيدة
لأنكم ستحتاجون لمن يوصلكم إلى المنزل

10
00:00:39,526 --> 00:00:41,255
لا يوجد لدينا خادم هنا

11
00:00:41,494 --> 00:00:42,825
هل يوجد أي خادم هنا؟

12
00:00:43,062 --> 00:00:44,029
تحتاج إلى توصيلة إلى المنزل

13
00:00:45,665 --> 00:00:50,159
على أية حال, إنها من أكثر الفتيات سوءاً
!فتاة سوداء تستطيع الغناء

14
00:00:50,437 --> 00:00:52,997
أيها السيدات والسادة
سنحاول إظهار بعض الحب

15
00:00:53,273 --> 00:00:57,232
....صفقوا لـ
"إنها لا تُنادى بـ "ماي" أو "جون

16
00:00:57,510 --> 00:01:01,708
إنها آبريل
صفقوا لـ الآنسة آبريل

17
00:02:24,430 --> 00:02:26,523
...تباً جو, من الأفضل لك الجلوس

18
00:02:28,568 --> 00:02:32,197
!أعرف أن لا أحد يقتحم هذا المنزل

19
00:02:34,807 --> 00:02:36,707
ربما يكون شخصاً جديداً في الحي

20
00:02:36,943 --> 00:02:38,706
سيقتحمون منزلي

21
00:02:38,945 --> 00:02:41,778
أنا ماديا, وسيقومون باقتحام منزلي؟

22
00:02:42,916 --> 00:02:43,883
!بلا شك لا

23
00:02:44,684 --> 00:02:46,276
أراك لاحقاً, هلمر

24
00:02:48,655 --> 00:02:51,886
جو-
الآن لنتشارك الدور-

25
00:02:55,895 --> 00:02:57,294
جو

26
00:02:58,364 --> 00:03:02,095
مابيل, ماخطبك بحق الجحيم؟
....أنت لا تأتين

27
00:03:03,970 --> 00:03:05,528
استيقظ بحق الجحيم

28
00:03:05,905 --> 00:03:07,600
أنت على وشك إصابتي بسكتة قلبية

29
00:03:07,840 --> 00:03:09,603
...أنت قبيحة جداً على إيقاظ أحد ما

30
00:03:09,842 --> 00:03:11,901
في منتصف الليل
أخبرتك بذلك

31
00:03:12,145 --> 00:03:13,976
عليك بتقليل ذلك القبح على من حولك

32
00:03:14,213 --> 00:03:16,147
لا تستطيعين إظهاره كاملاً على هذا النحو

33
00:03:16,382 --> 00:03:19,180
!الإشارة رقم خمسة, أسرع

34
00:03:19,419 --> 00:03:22,115
انهض من السرير-
الإشارة رقم خمسة؟ هيّا اقضِ عليهم, مابيل-

35
00:03:22,355 --> 00:03:25,791
تباً, تبدين كخدمات العسكرية-
أسرع-

36
00:03:26,025 --> 00:03:28,823
لايوجد أحد هنا غيري
إنه منزلك

37
00:03:31,364 --> 00:03:35,266
انتظري قليلاً
!أعشابي في الأسفل, تباً

38
00:03:35,969 --> 00:03:37,459
هل هذا يستحق ضبطكم وأنتم تسرقون؟

39
00:03:42,408 --> 00:03:45,309
!ماهذا بحق الجحيم؟-
!هل.. هل أوقعوا جهاز الفيديو خاصتي؟-

40
00:03:46,145 --> 00:03:49,012
ما الذي تفعلونه بـ...؟

41
00:03:49,248 --> 00:03:52,012
!انخفضوا
هذه مني

42
00:03:53,786 --> 00:03:56,016
تماسك, جو
!اللعنة

43
00:03:59,025 --> 00:03:59,992
إنهم أطفال

44
00:04:59,485 --> 00:05:01,077
صفقنّ أيتها الفتيات

45
00:05:04,991 --> 00:05:07,357
جميعكم تأكلون وكأنكم لم تتناولوا شيئاً
منذ أيام عدة

46
00:05:07,593 --> 00:05:09,959
لا أدري لماذا تطعمين هؤلاء الصغار

47
00:05:10,196 --> 00:05:12,994
تقومين تطعمينهم, ومن ثم سيعودون
كالصراصير تماماً

48
00:05:13,232 --> 00:05:15,166
لديك صرصور واحد
والآن ستحظين بالآلاف

49
00:05:15,435 --> 00:05:17,801
لن تكونين قادرة على التخلص من هؤلاء الأطفال أبداً

50
00:05:18,037 --> 00:05:20,301
أنت لم تكن قادر على التخلص
من الصرصور الذي لديك

51
00:05:23,276 --> 00:05:24,937
!اجرح وتألم

52
00:05:25,178 --> 00:05:29,638
أغلقي فمك.. كنت أقوم بتجربة مع...في توكسيغ

53
00:05:29,882 --> 00:05:31,679
هل توّد المزيد من الصندويش؟-
أجل-

54
00:05:31,918 --> 00:05:34,944
"أجل, سيدتي"-
أجل, يا رجل-

55
00:05:37,090 --> 00:05:39,285
"قال " أجل, يا رجل

56
00:05:40,293 --> 00:05:41,885
...لا, بُني هذه ليست

57
00:05:42,128 --> 00:05:44,358
إنها ليست رجل
إنها تبدو كواحد فحسب

58
00:05:44,597 --> 00:05:46,895
"أجل, سيدتي"-
ما الذي يعنيه ذلك؟-

59
00:05:47,133 --> 00:05:49,328
لا أدري ماخطب أولئك الصغار اليوم

60
00:05:49,602 --> 00:05:53,333
ألا يقوم أحد بتعليمك آداب السلوك؟-
"أجل, سيدتي, لا سيدتي , لا سيدي"-

61
00:05:53,573 --> 00:05:54,972
ألا يقوم أحد بتعليمك ذلك؟-
لا-

62
00:05:55,208 --> 00:05:58,143
يجب على أحد فعل ذلك, لا أدري ما خطب
الآباء هذه الأيام

63
00:05:58,811 --> 00:06:00,142
أبطئ قليلاً, أيها الصغير

64
00:06:00,379 --> 00:06:02,108
امسح فمك
ما خطبك بحق الجحيم؟

65
00:06:02,348 --> 00:06:04,612
هل هو مجنون؟-
لا-

66
00:06:05,618 --> 00:06:06,846
ما خطبه؟

67
00:06:07,086 --> 00:06:09,020
إنه غريب الأطوار-
كُل طعامك واخرس-

68
00:06:09,255 --> 00:06:11,621
تناولي شيئاً ما , أيتها الفتاة
هل توّدين بعض الزبدة والمربى؟

69
00:06:11,858 --> 00:06:14,122
لا, أنا بخير
أريد التأكد أن يأكلا فحسب

70
00:06:14,360 --> 00:06:15,622
أنا غاضب جداً بخصوص جهاز الفيديو خاصتي

71
00:06:15,862 --> 00:06:18,831
أحاول أن أكون لطيفاً معكم
ولكنني غاضب جداً بخصوص جهاز الفيديو هذا

72
00:06:19,065 --> 00:06:22,330
من المتوقع أن أقوم بذبحكم
إنه جهاز الفيديو خاصتي

73
00:06:22,602 --> 00:06:25,901
لقد حصلت عليه في عام 1973

74
00:06:26,139 --> 00:06:28,903
عندما جاء أوتيس ريدينغ وجلس معي

75
00:06:29,142 --> 00:06:31,804
وشاهدنا فلماً باستخدام جهاز الفيديو هذا

76
00:06:32,044 --> 00:06:33,875
وأنتم قمتم بإيقاعه وكأنه لاشيء

77
00:06:34,113 --> 00:06:37,139
إنه قطعة أثرية, أيتها الفتاة
هل تعرفين ماهي القطعة الأثرية؟

78
00:06:37,416 --> 00:06:39,782
هاك واحدة جالسة هناك
هذه قطعة أثرية

79
00:06:40,019 --> 00:06:42,214
هل مازلتما ستتصلان بالشرطة؟-
بالطبع-

80
00:06:42,455 --> 00:06:45,447
,قمتم باقتحام منزل أحدهم
هل تظنين أن أحداً لن يتصل بالشرطة

81
00:06:45,691 --> 00:06:50,025
فقط لأنكم تبدون حزينين؟
سأقوم بالإتصال

82
00:06:50,263 --> 00:06:53,391
لقد تعطل على كل حال
لا أرى سبباً لتقومان بالإتصال

83
00:06:53,633 --> 00:06:56,966
لا تقولي لي ألا أتصل بالشرطة
إذا كنت سأفعل فسأفعل

84
00:06:57,236 --> 00:06:59,500
هناك احتمال ألا أفعل
اذا كنتم قد تعلمتم الدرس

85
00:06:59,739 --> 00:07:02,003
الدرس سهل
تستطيعون طلب الأشياء من الناس

86
00:07:02,241 --> 00:07:04,175
ولكن لايجب عليكم سرقتها

87
00:07:04,410 --> 00:07:06,708
إنني أقوم بإطعامكم عطفاً مني

88
00:07:06,946 --> 00:07:09,938
أقوم بما أمرني به المسيح
وما كان سيقوم به في مثل هذا الموقف

89
00:07:10,183 --> 00:07:12,174
,إنني أطعمكم
كانت ابنتي لتكون فخورة

90
00:07:12,418 --> 00:07:14,852
بإطعام من يأتي لأجل السرقة

91
00:07:15,087 --> 00:07:18,648
أستطيع مساعدتكم جميعاً
لو طلبتم مني المساعدة

92
00:07:18,891 --> 00:07:20,586
لم يكن يتوّجب عليكم اقتحام المنزل

93
00:07:20,827 --> 00:07:22,761
الناس تعمل بجد للحصول على مالديها

94
00:07:22,995 --> 00:07:25,020
وأنتم تقتحمون منزل أحدهم

95
00:07:25,264 --> 00:07:27,732
ما خطبكم جميعاً؟-
أيها العصفورة الضخمة, اهدأي-

96
00:07:28,000 --> 00:07:30,764
لقد أغضبوني في اقتحامهم منزل أحدهم للسرقة

97
00:07:31,037 --> 00:07:33,369
هل تسمعني, أيها الصبي؟-
أجل, يا رجل-

98
00:07:38,945 --> 00:07:40,344
أنت ظريف , أيها الصبي

99
00:07:40,580 --> 00:07:42,741
لقد قالها من جديد

100
00:07:44,450 --> 00:07:46,418
...قال

101
00:07:47,453 --> 00:07:50,752
لقد قلتها من جديد
أنت مضحك جداً, أيها الصبي

102
00:07:50,990 --> 00:07:53,356
"لا تقل " أجل, يا رجل
"لا تستطيع أن تقول " أجل, يا رجل

103
00:07:53,593 --> 00:07:55,390
...ولكن هذا ما

104
00:07:56,462 --> 00:07:58,089
أجل, سيدتي
أجل, يا صاح

105
00:07:58,331 --> 00:07:59,355
هذا قريب من أجل, سيدي

106
00:07:59,599 --> 00:08:00,861
أجل, يا صاح

107
00:08:01,100 --> 00:08:03,091
أجل, يا أخي

108
00:08:03,369 --> 00:08:04,495
أين هما والداكما؟

109
00:08:04,770 --> 00:08:06,761
...جدتي-
في العمل-

110
00:08:07,340 --> 00:08:08,739
هل هذا ماكنت ستقوله؟

111
00:08:08,975 --> 00:08:10,704
لا-
أجل-

112
00:08:11,944 --> 00:08:15,277
إنهم يكذبون-
تعرف بأنني أستطيع سماعك, أليس كذلك؟-

113
00:08:16,382 --> 00:08:17,849
دعي ذلك الصبي يتحدث إلي
قبل أن أقوم بخنقك

114
00:08:22,889 --> 00:08:25,357
لم نر جدتنا منذ 4 أيام

115
00:08:25,591 --> 00:08:26,853
أربعة أيام؟

116
00:08:27,093 --> 00:08:28,355
لماذا؟ هل تقوم بالعمل في تلك الأمور؟

117
00:08:28,594 --> 00:08:30,459
لا, ولكنها خرجت للعمل كما تفعل دائماً

118
00:08:30,696 --> 00:08:32,357
ولكن هذه المرة لم تعد مطلقاً

119
00:08:32,598 --> 00:08:35,795
ماني, هل تستطيع الصمت وتناول
طعامك فحسب من فضلك؟

120
00:08:36,068 --> 00:08:38,127
يستطيع ذلك الصغير التحدث إلي لو أراد ذلك

121
00:08:38,404 --> 00:08:41,805
أين هي والدتك؟-
متوّفية, جدتي في العمل-

122
00:08:42,074 --> 00:08:44,804
أين تعمل؟-
لا أدري-

123
00:08:45,044 --> 00:08:48,309
أليس لديكم أي أقرباء؟-
لدينا خالة-

124
00:08:48,881 --> 00:08:50,940
آبريل, آبريل

125
00:08:51,984 --> 00:08:53,212
!أجل-
استيقظي, يا فتاة-

126
00:08:53,452 --> 00:08:55,920
لقد صحوت, أنا هنا

127
00:08:56,989 --> 00:08:58,388
أين ذهب الجميع؟

128
00:08:58,624 --> 00:09:01,559
إلى البيت
لقد أغلقنا المكان

129
00:09:02,261 --> 00:09:05,628
هل أتى راندي لأخذي؟-
لا, لم أر راندي-

130
00:09:05,865 --> 00:09:07,594
أعطني كأساً أخرى بينما أنتظره

131
00:09:07,867 --> 00:09:09,835
لقد شربت مايكفي, أيتها الفتاة
انهضي

132
00:09:10,102 --> 00:09:12,696
واذهبي الآن-
أعطني كأساً آخر ان كنت تحبيني-

133
00:09:12,972 --> 00:09:14,940
أحبك
ولن أعطيك كأساً آخر

134
00:09:15,207 --> 00:09:17,402
حسناً, لا بأس
سأذهب, سأذهب

135
00:09:17,643 --> 00:09:18,871
قومي بما يتوّجب عليك-
أسرعي-

136
00:09:19,111 --> 00:09:22,205
كوني حذرة

137
00:09:24,850 --> 00:09:26,750
تصبحين على خير-
تصبحين على خير-

138
00:09:27,453 --> 00:09:29,114
مرحباً آبريل-
مرحباً-

139
00:09:29,355 --> 00:09:31,050
هل لديك بعض النقود؟

140
00:09:31,290 --> 00:09:33,622
ألم أعطك بعض النقود لتوّي, يا رجل؟

141
00:09:33,859 --> 00:09:35,292
أجل فعلت

142
00:09:35,528 --> 00:09:36,688
لا تكذب, لا تكذب

143
00:09:36,929 --> 00:09:40,330
انتظر, انتظر

144
00:09:40,566 --> 00:09:43,899
هنهاك نجمة تمر الطريق

145
00:09:57,717 --> 00:10:00,185
هل عليّ الرد على هذا الاتصال؟
زوجتك تتصل

146
00:10:00,419 --> 00:10:02,944
تباً, أتمنى لو تفعلي

147
00:10:03,189 --> 00:10:05,453
أتحداكِ أن تفعلي
ضعيه أرضاً

148
00:10:05,691 --> 00:10:07,522
عليكِ إصلاح الأرضية في الحمام

149
00:10:07,760 --> 00:10:09,523
كل شيء في هذا المنزل اللعين معطّل

150
00:10:09,762 --> 00:10:12,390
حسناً, عندما سأحصل على بعض المال
لإصلاحه فسأصلحه

151
00:10:12,631 --> 00:10:14,861
ولكن إلى ذلك الحين
هذا ما لدي

152
00:10:15,434 --> 00:10:16,526
!انظروا لمن يطقطق

153
00:10:18,871 --> 00:10:20,463
مرحباً؟

154
00:10:20,740 --> 00:10:22,264
مرحباً, عزيزتي

155
00:10:24,577 --> 00:10:27,478
...لا, لا, لست خارج العمل

156
00:10:28,848 --> 00:10:30,873
لقد فعلتِ؟ توّقفي-
توّقف-

157
00:10:31,150 --> 00:10:32,549
ماذا؟

158
00:10:34,320 --> 00:10:36,515
...جانيس, أخبرتك

159
00:10:36,756 --> 00:10:40,351
لا, أعرف ذلك
أنا سعيد

160
00:10:40,593 --> 00:10:43,721
انظري, قلت لك بأنني سعيد
حسناً, لا بأس, سأتّصل بك لاحقاً

161
00:10:43,963 --> 00:10:47,694
أجل, تبدو سعيداً جداً-
إنها حامل-

162
00:10:49,769 --> 00:10:50,736
تهانينا

163
00:10:51,003 --> 00:10:54,871
آبريل, أنتِ تعلمين جيداً بأنني لا أريد
المزيد من الأطفال

164
00:10:55,107 --> 00:10:57,268
بالكاد أستطيع دفع فواتير منزلي

165
00:10:57,943 --> 00:10:59,570
ومنزلك

166
00:11:00,346 --> 00:11:03,747
ما الذي سأفعله بمزيد من الأطفال بحق الجحيم؟

167
00:11:03,983 --> 00:11:08,181
لدي أربعة, لا أستطيع تحمّل هذا الطفل أيضاً

168
00:11:08,421 --> 00:11:10,787
هذا يرهقني-
خطأ من هذا؟-

169
00:11:11,991 --> 00:11:12,958
ماذا قلت؟

170
00:11:17,163 --> 00:11:18,528
لا شيء

171
00:11:18,764 --> 00:11:20,925
قلت شيئاً ما-
لاشيء, عزيزي. لا شيء

172
00:11:21,200 --> 00:11:22,189
لا شيء

173
00:11:22,468 --> 00:11:23,400
لا شيء

174
00:11:23,669 --> 00:11:24,795
لا شيء؟-
لا-

175
00:11:25,071 --> 00:11:27,039
ماذا! هل ستقولين لي بأنك حامل
أنتِ أيضاً؟

176
00:11:27,306 --> 00:11:30,742
تعلم بأنني لا أريد أي طفل
جلّ ما أريده هو أنت

177
00:11:31,010 --> 00:11:33,478
حسناً, هذا جيد
تعالي إلى هنا

178
00:11:38,551 --> 00:11:40,382
عليّ الذهاب-
حسناً-

179
00:11:40,619 --> 00:11:41,916
تعرفين بأني أحبك, أليس كذلكظ

180
00:11:42,588 --> 00:11:44,351
أنا أيضاً

181
00:11:45,224 --> 00:11:49,160
اذهب وأوصل زوجتك تحياتي
وقبّل الأطفال لأجلي

182
00:11:49,395 --> 00:11:53,331
هذا مضحك-
أنا جادة, أوصل زوجتك تحياتي-

183
00:11:54,033 --> 00:11:55,694
سأخلد إلى النوم

184
00:12:05,077 --> 00:12:06,544
من الأفضل أن يكون هذا هو العنوان الصحيح

185
00:12:06,779 --> 00:12:09,839
اذا ذهبت إلى مكان آخر خاطئ وكان
..خاطئاً أيضاً

186
00:12:10,082 --> 00:12:13,449
سأقوم بإيذاء أحدكم
اخرج من السيارة, أيها الصغير

187
00:12:13,686 --> 00:12:15,677
هيّا, أيتها الفتاة

188
00:12:21,494 --> 00:12:24,190
هل تسمّي ذلك طرقاً؟
اطرق الباب وعُد إلى هنا

189
00:12:32,204 --> 00:12:34,502
سيقوم أحدهم بفتح ذلك الباب
لا يهمني

190
00:12:34,740 --> 00:12:37,766
!حسناً-
ارفس الباب, ارفسه-

191
00:12:38,010 --> 00:12:41,173
لمَ تطرقون بابي في هذا الوقت من الصباح؟

192
00:12:41,413 --> 00:12:42,573
إنها السابعة صباحاً

193
00:12:42,815 --> 00:12:44,715
لا أدري مع من تظنين أنك تتحدثين

194
00:12:44,950 --> 00:12:47,441
ولكن الساعة 12:30 بعد الظهر

195
00:12:47,686 --> 00:12:50,052
هل تعرفين هؤلاء الأطفال ؟-
لا-

196
00:12:50,289 --> 00:12:51,813
خالتي آبريل

197
00:12:52,358 --> 00:12:53,655
!تباً لك

198
00:12:53,893 --> 00:12:56,794
حسناً, هذا ابن أختي وابن أخي
ماذا فعلتم؟

199
00:12:57,029 --> 00:12:58,690
لقد اقتحموا منزلي

200
00:12:58,931 --> 00:13:00,956
وحطموا جهاز الفيديو خاصتي
حاولوا سرقة شيء ما

201
00:13:01,200 --> 00:13:03,191
أريد استعادة مالي
لهذا السبب أحضرتهم

202
00:13:03,469 --> 00:13:05,061
هؤلاء ليسوا أطفالي
أتعرفين أمراً؟

203
00:13:05,337 --> 00:13:08,204
خذيهم إلى والدتي-
انتظري بحق الجحيم-

204
00:13:08,440 --> 00:13:11,170
لم يروا والدتك منذ أربعة أيام

205
00:13:11,977 --> 00:13:14,343
هذا ليس من طبعها, أين هي؟-
لا يدرون-

206
00:13:14,580 --> 00:13:17,378
تباً, لمَ بحق الجحيم عليّ معرفة ذلك؟
لا أعرف, لا أعرفها

207
00:13:17,583 --> 00:13:20,245
حسناً, أختي متوّفية
والدتهم متوّفية

208
00:13:20,486 --> 00:13:22,113
ولهذا تقوم أمي برعايتهم

209
00:13:22,354 --> 00:13:25,016
وعليك التحدث إليها حتى تستطيعين استعادة مالي

210
00:13:25,257 --> 00:13:28,351
إذا لم تكن هناك, عليك أن تحضري لي 300 دولار
وتصلحي جهاز الفيديو خاصتي

211
00:13:28,594 --> 00:13:29,822
هذا كل ما أخبرك به

212
00:13:30,062 --> 00:13:33,088
أقول لك بأنني لا أملك 300 دولار
وهؤلاء الصغار ليسوا أطفالي

213
00:13:33,332 --> 00:13:36,358
دعيني أشرح أمراً لك
...اذا لم تعطيني مالي

214
00:13:36,635 --> 00:13:39,035
سأتصل بالشرطة وأُخبر عن هؤلاء
السارقين الثلاثة

215
00:13:39,271 --> 00:13:40,636
تستطيعين استخدام هاتفي

216
00:13:40,873 --> 00:13:43,706
ساعدينا, خالة آبريل
حاولنا العثور على جدتنا

217
00:13:47,279 --> 00:13:49,110
ماذا لو أحضرتهم إلى منزلك

218
00:13:49,348 --> 00:13:50,872
وجعلتهم يعملون لديك مقابل المال؟

219
00:13:51,150 --> 00:13:52,845
!يعملون لدي؟, هذا مستحيل-
ينظفون؟-

220
00:13:53,085 --> 00:13:54,916
"ما الذي تعنينه بـ "ماذا؟-
لا, لا

221
00:13:55,154 --> 00:13:57,884
أريد الـ 300 دولار خاصتي
هل ستحضرينهم للعمل لدي؟

222
00:13:58,123 --> 00:13:58,953
لا تستطيعين احضارهم إلى منزلي للقيام بلا شيء

223
00:14:00,426 --> 00:14:02,792
هناك امرأة بيضاء تعيش في المنزل المجاور
ولديّ كلب

224
00:14:03,028 --> 00:14:04,052
هل تعرفين ما يعنيه هذا؟

225
00:14:04,296 --> 00:14:07,527
لا أريد إحضار أو-جي و مايكل فيك في منزلي

226
00:14:07,933 --> 00:14:10,697
حسناً, لا أدري ما عليّ قوله لك
...لأنني لا أملك

227
00:14:10,970 --> 00:14:12,267
حسناً, حسناً

228
00:14:12,504 --> 00:14:14,233
تأكدي من إحضارهم إلى منزلي

229
00:14:14,473 --> 00:14:15,735
...إنه حتى لا يستحق ذلك

230
00:14:15,975 --> 00:14:18,409
قولي غير ذلك
...أريدك أن تقولي أمراً آخر... قولي

231
00:14:18,677 --> 00:14:21,942
اغربي عن وجهي
...سأقوم بركلك

232
00:14:22,181 --> 00:14:23,671
قولي شيئاً

233
00:14:25,684 --> 00:14:27,083
ادخلوا

234
00:14:29,755 --> 00:14:32,690
الصغير أو-جي, وقاطع الطريق ذاك
والأخت سوليجا يعرفون أين أقطن

235
00:14:32,925 --> 00:14:35,792
تأكدي من إيصالهم إلى منزلي-
أجل-

236
00:14:38,597 --> 00:14:40,121
أين هي جدتكم؟

237
00:14:40,366 --> 00:14:42,459
لا ندري-
لا تستطيعون البقاء هنا-

238
00:14:42,735 --> 00:14:44,532
حسناً, لديّ رجل لا يحب الصغار

239
00:14:44,803 --> 00:14:46,964
لذا عليكم إيجاد حل ما

240
00:14:47,239 --> 00:14:50,106
حسناً, لا تستطيعون البقاء هنا
لذا أين هي؟

241
00:14:50,342 --> 00:14:52,276
لا تستطيعن التدخين هنا
إنه يعاني من الربو

242
00:14:52,511 --> 00:14:55,275
هذا منزلي, أيتها الفتاة
تستطيع الإنتظار خارجاً

243
00:14:55,514 --> 00:14:57,106
حشناً اذن, سنفعل ذلك-
جيد-

244
00:14:57,349 --> 00:15:01,149
انتظري, لم ننم طوال الليل
أنا متعب

245
00:15:01,387 --> 00:15:03,787
حسناً, تستطيعان البقاء هنا
ولكنني سأخرج

246
00:15:04,023 --> 00:15:08,050
حسناً, اخرجي واتخذي هذا الموقف, هيّا

247
00:15:08,560 --> 00:15:11,085
سأراكما لاحقاً, اتفقنا؟-
حسناً-

248
00:15:11,730 --> 00:15:12,788
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

249
00:15:13,832 --> 00:15:16,801
بافي و بيغي
ألا تودان الخروج مع ليل كيم؟

250
00:15:17,803 --> 00:15:21,170
لا, سأخلد إلى النوم-
سأذهب للنوم, اصمتا-

251
00:15:21,407 --> 00:15:24,001
لا تصدرا أي صوت
لديّ عمل الليلة

252
00:15:27,179 --> 00:15:29,010
حسناً, جيد

253
00:15:29,248 --> 00:15:31,876
ليبارككم الرب
ليباركك الرب, عُد من جديد

254
00:15:32,117 --> 00:15:33,675
سعداء لأننا استطعنا المساعدة

255
00:15:35,788 --> 00:15:37,847
مرحباً-
مرحباً-

256
00:15:38,090 --> 00:15:41,116
أنا من كنيسة باستور هيكتور في كولومبيا

257
00:15:41,360 --> 00:15:45,228
كنت تدير بعض المهما هناك-
كان ذلك منذ زمن بعيد-

258
00:15:45,464 --> 00:15:48,490
ما هو اسمك الكامل؟-
ساندينو, ساندينو راميريز-

259
00:15:48,767 --> 00:15:51,895
بدوت كأنك تبلي حسناً هناك
ما الذي تفعله هنا؟

260
00:15:52,438 --> 00:15:54,906
أتيت إلى هذا البلد لأجد حياة أفضل

261
00:15:55,174 --> 00:15:59,042
لأجد عملاً ما
إنني لا أحظ بحظ جيد

262
00:15:59,478 --> 00:16:02,242
تذكرت بأنك هنا
أردت أن أعرف إن كان باستطاعتك مساعدتي

263
00:16:02,748 --> 00:16:05,876
هل لديك أية مهارات مميزة؟-
ما الذي تعمل به؟

264
00:16:06,752 --> 00:16:08,686
أعمل بأي شيء

265
00:16:08,921 --> 00:16:10,889
لدينا بعض الأشياء التي تحتاج للإصلاح هنا

266
00:16:11,123 --> 00:16:14,354
لديك ما يكفي من الأدوات والتجهيزات

267
00:16:14,593 --> 00:16:16,857
لن ندفع لك كثيراً ولكننا سندفع لك شيئاً

268
00:16:17,096 --> 00:16:19,030
!توّقفي! تعالي إلى هنا
!توّقفي, أيتها الحمقاء

269
00:16:19,631 --> 00:16:22,099
ديكون, ديكون, أوقف تلك الفتاة

270
00:16:22,368 --> 00:16:24,768
تعالي إلى هنا-
دعني وشأني-

271
00:16:25,003 --> 00:16:26,766
إذا أمسكت بك في متجري مجدداً

272
00:16:27,005 --> 00:16:30,236
ميلر, ميلر
سأهتم بالأمر

273
00:16:30,476 --> 00:16:32,410
من الأقضل لك القيام بذلك, باستر

274
00:16:34,313 --> 00:16:37,248
هل تتعاطين المخدرات, أيتها الآنسة الصغيرة؟-
لا, لماذا؟-

275
00:16:37,483 --> 00:16:39,951
أين هما والداك؟-
ليس لدي والدين-

276
00:16:41,954 --> 00:16:42,921
جينيفر؟

277
00:16:43,956 --> 00:16:46,015
آنسة ويلما-
هل تعرفين هذه الصغيرة؟-

278
00:16:46,258 --> 00:16:47,850
أجل

279
00:16:48,093 --> 00:16:51,529
هذه حفيدة روز
إنها تعيش في المنزل المجاور لي

280
00:16:51,764 --> 00:16:54,028
جدتك عضوة في هذه الكنيسة

281
00:16:54,266 --> 00:16:56,097
حسناً, هل رأيتها؟-
ليس منذ فترة-

282
00:16:56,368 --> 00:16:58,802
ألا تعلمين مكانها؟-
لا-

283
00:16:59,037 --> 00:17:01,471
هل تبقين مع آبريل؟-
لا-

284
00:17:02,474 --> 00:17:05,910
أيتها الأخت ويلما, خُذي هذا الرجل وأريه
مكان المشكلة

285
00:17:06,178 --> 00:17:08,442
ساندينو, سأعمل على إيجاد مكان لتبق فيه

286
00:17:08,680 --> 00:17:11,581
سعيد لرؤيتك من جديد-
شكراً لك, سعيد لرؤيتك أنا أيضاً-

287
00:17:30,102 --> 00:17:31,797
!حسناً

288
00:17:34,873 --> 00:17:35,840
..هراء

289
00:17:37,209 --> 00:17:38,540
باستور

290
00:17:39,178 --> 00:17:40,702
مرحباً آبريل

291
00:17:41,947 --> 00:17:43,437
هل نستطيع الدخول؟

292
00:17:48,687 --> 00:17:51,884
كيف حالك آبريل؟-
نعسة, وأنت؟-

293
00:17:52,124 --> 00:17:54,524
سعيد برؤيتك

294
00:17:54,760 --> 00:17:56,159
ما الذي فعلته الآن؟

295
00:17:56,395 --> 00:17:59,296
أمسكنا بها تسرق من الصيدلية

296
00:18:03,168 --> 00:18:04,328
ربما كانت جائعة

297
00:18:04,870 --> 00:18:06,963
لماذا كانت تسرق إبرة ذن؟

298
00:18:08,207 --> 00:18:09,265
لا أدري

299
00:18:10,042 --> 00:18:13,409
ماتت والدتها بجرعة زائدة من المخدرات
ربما تمشي على خطاها

300
00:18:13,645 --> 00:18:16,239
آبريل-
هذه التي تقف هناك-

301
00:18:16,482 --> 00:18:17,540
بالله عليك! إنها طفلة

302
00:18:17,783 --> 00:18:20,775
هل تعرفين أين هما أخواي؟-
أجل, لقد خرجا, اذهبي وانضمي إليهما-

303
00:18:21,019 --> 00:18:24,955
سعيدة بذلك-
اخرجي من هنا-

304
00:18:25,190 --> 00:18:27,021
كان عليّ تركك في الخارج-
آبريل-

305
00:18:27,259 --> 00:18:30,888
لا بأس, لأننا عندما سنجد والدتي
سيعودون إليها

306
00:18:31,129 --> 00:18:34,223
ليس لديّ وقت لهوؤلاء الصغار-
انظري, آبريل-

307
00:18:35,000 --> 00:18:36,991
والدتك تشيخ-
حقاً؟-

308
00:18:37,269 --> 00:18:39,237
أجل, لا تستطيع رعاية هؤلاء الصغار لوحدها

309
00:18:39,505 --> 00:18:41,598
كل مرة أراها تبدو فيها أضعف

310
00:18:41,874 --> 00:18:44,069
هؤلاء هم صغار أختي وليسوا صغاري

311
00:18:44,309 --> 00:18:47,176
أجل, ولكن والدك ترك لك ولأختك هذا المنزل

312
00:18:47,412 --> 00:18:48,709
و؟-
ولم تنجزي الكثير فيه-

313
00:18:48,947 --> 00:18:51,108
لا, أبقيته كما تركه والدي

314
00:18:51,316 --> 00:18:53,580
إنه ينهار, آبريل-
أظن ذلك-

315
00:18:54,086 --> 00:18:57,021
هناك رجل جاء إلى الكنيسة اليوم
أصغي فحسب

316
00:18:57,256 --> 00:18:58,780
ويحتاج لمكان ليبقى فيه

317
00:18:59,024 --> 00:19:04,087
لذا ربما, ربما تستطيعين إبقاؤه هنا
مقابل قيامه بالإصلاح

318
00:19:04,329 --> 00:19:06,593
هذا لو أبلى حسناً في الكنيسة

319
00:19:06,832 --> 00:19:08,493
هذه فكرة جيدة, باستور
..ولكن

320
00:19:08,767 --> 00:19:10,064
حان وقت ذهابي, أليس كذلك؟-
أجل-

321
00:19:10,335 --> 00:19:12,633
لديّ عمل الليلة, أشعر بالنعاس

322
00:19:12,871 --> 00:19:16,034
أما زلت تعملين في ذلك النادي, آبريل؟-
ستة أيام في الأسبوع-

323
00:19:17,142 --> 00:19:19,838
أنا أصلي لأجلك, آبريل-
شكراً لك, شكراً جزيلاً لك-

324
00:19:20,078 --> 00:19:21,045
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

325
00:19:21,280 --> 00:19:23,680
سأصلي لأجلك قبل أن أخلد إلى النوم

326
00:19:23,916 --> 00:19:26,885
قومي بذلك, آبريل

327
00:19:30,155 --> 00:19:32,089
!أتعرفين أمراً

328
00:19:35,594 --> 00:19:37,619
!يا إلهي

329
00:19:37,863 --> 00:19:40,127
ألا تسمعون الطرق على الباب؟

330
00:19:40,365 --> 00:19:41,923
هذا ليس منزلنا

331
00:19:43,869 --> 00:19:45,131
ماذا؟-
مرحباً, أنا ساندينو راميرز-

332
00:19:48,040 --> 00:19:49,564
ما الذي تريده, يا رجل؟

333
00:19:49,841 --> 00:19:52,173
ذهبت إلى الكنيسة اليوم
تحدثت إلى باستور براين

334
00:19:52,411 --> 00:19:53,571
أخبرني أن آتي لرؤيتك

335
00:19:54,246 --> 00:19:55,508
ماذا تريد؟

336
00:19:55,747 --> 00:19:57,977
...أصلحت بعض الأشياء في الكنيسة اليوم و

337
00:19:58,984 --> 00:20:02,112
حسناً, قال لي باستور أن آتي لأر إن
كنت بحاجة لشيء ما

338
00:20:02,354 --> 00:20:03,753
لإصلاح أي شيء في منزلك

339
00:20:07,526 --> 00:20:08,493
هل انت مجنون؟

340
00:20:09,628 --> 00:20:11,061
لا لست مجنوناً
هل أنت مجنونة؟

341
00:20:11,763 --> 00:20:14,288
ادخل

342
00:20:18,637 --> 00:20:20,104
مرحباً

343
00:20:22,874 --> 00:20:25,240
دعني أرافقك إلى القبو

344
00:20:34,152 --> 00:20:35,176
تستطيع النوم هنا

345
00:20:35,420 --> 00:20:38,981
أعني, اعرف بأنه ليس مكاناً رائعاً
ولكنه دافئ

346
00:20:39,224 --> 00:20:40,851
وهناك سرير

347
00:20:41,093 --> 00:20:42,856
باعتبار أنني لا أعرفك جيداً

348
00:20:43,095 --> 00:20:45,757
عليّ أن أقفل الباب عليك هنا في هذا القبو

349
00:20:47,566 --> 00:20:48,692
انتظري دقيقة

350
00:20:48,967 --> 00:20:52,334
ماذا لو شب حريق أو شيء من هذا القبيل؟

351
00:20:52,571 --> 00:20:55,597
أنت عامل إصلاحات, أليس كذلك؟
أخرج نفسك من هنا

352
00:20:57,776 --> 00:20:59,641
انظر, هل تريد المكان أم لا؟

353
00:21:00,145 --> 00:21:01,976
حسناً, وماذا بخصوص الطعام؟

354
00:21:03,382 --> 00:21:05,145
تعال

355
00:21:05,384 --> 00:21:06,510
اذن أنت قلق بخصوص الطعام؟

356
00:21:06,752 --> 00:21:10,848
سأترك لك آلة حلاقة كي تستطيع حلق
شعر رجل الكهف ذاك

357
00:21:11,957 --> 00:21:13,948
!لست أنا

358
00:21:14,693 --> 00:21:16,820
حصلت عليه

359
00:21:29,007 --> 00:21:30,975
هلاّ تصمتون جميعاً؟

360
00:21:33,311 --> 00:21:35,142
!اخرسوا

361
00:21:38,850 --> 00:21:40,078
اذن اسمك بايرون

362
00:21:40,786 --> 00:21:42,720
أليس كذلك؟
وما هو اسمك؟

363
00:21:42,954 --> 00:21:44,854
أنا ماني-
ماني-

364
00:21:45,090 --> 00:21:46,717
حسناً, بايرون و ماني

365
00:21:46,958 --> 00:21:48,357
هل أستطيع أن أسأل عن اسمك؟

366
00:21:50,228 --> 00:21:52,753
جينيفير-
جينيفير-

367
00:21:52,998 --> 00:21:54,260
حسناً

368
00:21:54,499 --> 00:21:56,899
بايرون لايتكلم, أليس كذلك؟-
لا-

369
00:21:57,169 --> 00:21:58,363
لا بأس

370
00:21:58,637 --> 00:22:00,901
حسناً, بايرون , ماني
هل توّدان الخروج للعب؟

371
00:22:01,139 --> 00:22:02,572
لا-
أجل-

372
00:22:03,208 --> 00:22:05,574
لمَ لا؟-
لا نعرف إن كنت توّد ذلك-

373
00:22:05,811 --> 00:22:08,939
حسناً, والدتكما نائمة-
هذه ليست والدتي, إنها خالتي-

374
00:22:09,181 --> 00:22:10,876
والدتك أم خالتك
إنها نائمة

375
00:22:12,317 --> 00:22:15,013
هيّا, دعونا نخرج ونلعب
ارموا إلي بالكرة

376
00:22:16,988 --> 00:22:20,253
حسناً, ولكنني سآتي أنا أيضاً
كي أراقبك

377
00:22:20,492 --> 00:22:21,720
هيّا

378
00:22:30,235 --> 00:22:32,294
!أغلقيه من جديد

379
00:22:32,571 --> 00:22:34,163
سأعلمكم كيف تلعبون كرة القدم

380
00:22:34,439 --> 00:22:36,839
ماني, لا تركض على ذاك النحو

381
00:23:04,369 --> 00:23:06,200
تباً, انت جيد

382
00:23:07,072 --> 00:23:08,061
عرفت ذلك

383
00:23:09,708 --> 00:23:12,142
لا تستطيعين التدخين هنا
إنه يعاني من الربو

384
00:23:12,711 --> 00:23:14,736
قلت لي ذلك من قبل

385
00:23:20,285 --> 00:23:22,810
ماخطبك, ماني؟-
...هذا يمكن أن يحدث-

386
00:23:23,054 --> 00:23:25,352
عندما تكون والدتك تحت تأثير المخدرات
أو عندما تكون حامل

387
00:23:25,590 --> 00:23:28,024
ستنتهين مثلها تماماً

388
00:23:28,260 --> 00:23:30,956
أنت لا تعرفينني-
أعرف بأنك تسرقين الإبر-

389
00:23:31,196 --> 00:23:33,562
الإبر كانت لأجله
إنه يعاني من السكري أيضاً

390
00:23:33,732 --> 00:23:36,428
ما الذي لا تعاني منه؟-
السرطان-

391
00:23:37,235 --> 00:23:39,203
سيحتاج لإبرة أنسولين في الصباح

392
00:23:39,471 --> 00:23:43,373
حسناً, أين هي؟-
أوقعتها-

393
00:23:43,642 --> 00:23:46,577
ذكي جداً! اذن ماذا يحدث لو لم يأخذها؟

394
00:23:46,812 --> 00:23:47,972
سيموت

395
00:23:48,213 --> 00:23:51,478
عليّ الإسراع وإيجاد أمي
أنتم تثيرون هلعي

396
00:23:55,153 --> 00:23:56,882
لقد عدت

397
00:24:00,458 --> 00:24:02,221
ماذا يفعل هؤلاء الأطفال في المنزل؟

398
00:24:02,460 --> 00:24:05,657
مرحباً عزيزي-
مرحباً, ماذا يجري؟-

399
00:24:06,498 --> 00:24:09,296
هؤلاء هم أطفال أختي
لقد قابلتهم من قبل

400
00:24:09,568 --> 00:24:12,002
انظر, والدتي مفقودة, اتفقنا؟

401
00:24:12,237 --> 00:24:14,603
كنت في طريقي للخروج لمعرفة مايحدث

402
00:24:14,840 --> 00:24:16,535
تعرفين أنني لا أستطيع تحمّل كل هذه الأمور-
أعرف-

403
00:24:16,775 --> 00:24:19,505
فقط اجلس
سأحضر لك شيئاً لتشربه

404
00:24:20,512 --> 00:24:21,877
ومن يكون هذا بحق الجحيم؟

405
00:24:22,113 --> 00:24:25,207
هذا ساندينو, إنه يستأجر غرفة-
يستأجر غرفة؟-

406
00:24:25,450 --> 00:24:27,145
هل تديرين هذا المنزل إلى فندق؟

407
00:24:27,385 --> 00:24:30,218
لا, أرسلته الكنيسة ليساعدني هنا

408
00:24:30,455 --> 00:24:32,446
كي يحظى بمكان يبقى فيه

409
00:24:32,691 --> 00:24:34,022
يحتاج لمكان يبقى فيه

410
00:24:34,259 --> 00:24:36,193
الجميع بحاجة لمكان ليبقوا فيه

411
00:24:37,963 --> 00:24:39,021
كيف حالك, أيها المكسيكي؟

412
00:24:41,099 --> 00:24:42,760
هل وجودك هنا قانوني؟-
توّقف, دعه وشأنه-

413
00:24:43,034 --> 00:24:45,969
إنه رجل عاقل
يستطيع الإجابة على السؤال

414
00:24:46,204 --> 00:24:49,230
سألتك, هل وجودك هنا قانوني أيها المكسيكي؟

415
00:24:49,507 --> 00:24:50,872
انظري إليه

416
00:24:51,109 --> 00:24:54,101
أعرف بأن وجوده ليس قانوني
من الطريقة التي يُشيح بها بنظره

417
00:24:54,913 --> 00:24:55,880
إلى أين أنت ذاهبة؟

418
00:24:56,715 --> 00:24:59,479
أهتم بشؤوني-
لا, لا أظن ذلك-

419
00:24:59,718 --> 00:25:02,243
جميعنا سنذهب لمكان واحد بعد قليل

420
00:25:02,487 --> 00:25:03,784
لا تملي عليّ ما سأفعله

421
00:25:04,022 --> 00:25:06,718
انتبهي لنبرة صوتك في منزل خالتك
أيتها الصغيرة

422
00:25:06,958 --> 00:25:08,721
من تكون أنت بحق الجحيم؟

423
00:25:08,960 --> 00:25:11,622
أنا من يدفع الفواتير هنا

424
00:25:14,032 --> 00:25:15,465
اجلسي

425
00:25:16,067 --> 00:25:17,034
اجلسي

426
00:25:19,170 --> 00:25:21,434
من الأفضل لك التوّقف عن التحديق بي

427
00:25:23,375 --> 00:25:26,071
سأعود, سأذهب لإحضار مفاتيحي

428
00:25:29,381 --> 00:25:32,441
ماذا؟ تريدين المرور, أليس كذلك؟

429
00:25:34,853 --> 00:25:35,820
حسناً اذن

430
00:25:40,592 --> 00:25:41,752
مُري

431
00:25:49,200 --> 00:25:50,462
اذن, تظنين أنك كبرت, أليس كذلك؟

432
00:25:51,636 --> 00:25:54,161
لدي شيء للفتيات الصغيرات اللاتي
يظن أنهن قد كبرن

433
00:25:54,439 --> 00:25:57,840
لدي شيء للرجال الكبار الذين يظنون
بأن لديهم شيئاً لي

434
00:26:01,446 --> 00:26:03,380
!جوابك سريع

435
00:26:03,615 --> 00:26:05,412
سأريك ما لدي

436
00:26:09,254 --> 00:26:10,983
هل أنت كبيرة كفاية على أن تحبي الشوكولا؟

437
00:26:13,525 --> 00:26:15,993
هيّا, عزيزتي
أعرف بأنك توّدين القليل

438
00:26:16,928 --> 00:26:18,486
هيّا, خذيها

439
00:26:20,799 --> 00:26:22,790
أعرف بأنك تريدين القليل, أيتها الفتاة

440
00:26:23,335 --> 00:26:25,132
لم أطلب منك أي شيء لعين
أليس كذلك, أيها الصبي؟

441
00:26:25,403 --> 00:26:27,371
اجلس بايرون-
اجلس, أيها السمين-

442
00:26:29,808 --> 00:26:32,868
لا تتحدث إليه على هذا النحو-
حاضر, سيدتي-

443
00:26:33,111 --> 00:26:34,874
آنسة جينيفير

444
00:26:36,648 --> 00:26:40,209
دعني وشأني, يا رجل-
أظن بأننس سأناديك جيني-

445
00:26:40,452 --> 00:26:42,147
هل تحبين ذلك, جيني؟

446
00:26:42,754 --> 00:26:44,619
وإلامَ تنظر بحق الجحيم, أيها المكسيكي؟

447
00:26:46,191 --> 00:26:48,352
هل تتحدث الإنكليزية؟

448
00:26:48,593 --> 00:26:51,721
لا أظن ذلك-
هيّا, دعنا نذهب-

449
00:26:51,963 --> 00:26:53,521
سأراك لاحقاً

450
00:26:53,765 --> 00:26:55,357
هيّا

451
00:27:05,243 --> 00:27:07,404
بقينا أنا وأنت فقط, أيها المكسيكي

452
00:27:07,645 --> 00:27:09,442
هل توّد مني تشغيل بعض موسيقى المارياشي؟

453
00:27:10,181 --> 00:27:12,877
سآخذ قيلولة
كُن هادئاً

454
00:27:14,652 --> 00:27:17,348
عليك الذهاب إلى منزلك وإصلاح شيئ ما

455
00:27:17,622 --> 00:27:21,183
جو, أقول لك, ستكتشف ذلك

456
00:27:21,426 --> 00:27:22,984
انظروا من هنا

457
00:27:23,228 --> 00:27:26,163
الغبي, الأغبى, الأكثر غباءاً
والغبية الكبيرة

458
00:27:27,399 --> 00:27:29,458
ها أنت-
حسناً-

459
00:27:29,734 --> 00:27:31,827
هل أكلوا؟
سيحتاجون لكل القوة التي لديهم

460
00:27:32,103 --> 00:27:34,128
أجل, لقد أكلوا

461
00:27:34,406 --> 00:27:36,499
جينيفير, هذا هو مفتاح المنزل

462
00:27:36,775 --> 00:27:39,710
عندما تنتهون, عودوا إلى المنزل
ولا تتركي أي أحد في المنزل

463
00:27:39,978 --> 00:27:42,879
لن يصغوا إليك-
أجل, حسناً-

464
00:27:43,114 --> 00:27:45,344
هذه لديها موقف-
لايتوّجب عليك إخباري بذلك-

465
00:27:45,583 --> 00:27:48,848
راقبيها-
أتساءل من أين ورثت ذلك-

466
00:27:49,087 --> 00:27:50,679
أجل, إلى اللقاء
أراك لاحقاً

467
00:27:50,922 --> 00:27:53,049
إنني أروّض الأطفال الذين يمتلكون مثل
هذه الصفات

468
00:27:57,328 --> 00:28:00,024
انظري, أيتها السيدة
هل ستخبرينا بما تريدين منا فعله أم ماذا؟

469
00:28:04,035 --> 00:28:05,059
إنها لا تخيفني

470
00:28:05,737 --> 00:28:07,329
انظري إليها

471
00:28:07,806 --> 00:28:11,606
من الأفضل لك أن تخافي-
لقد دخلت إلى السجن من قبل, أستطيع ذبحك-

472
00:28:16,414 --> 00:28:18,814
من الأفضل لك ألا تلمسينا من جديد
وألا سأتصل بالشرطة

473
00:28:19,050 --> 00:28:20,608
ما الذي تعنيه بـ "لمسنا من جديد"؟

474
00:28:20,852 --> 00:28:22,683
إنني لم ألمسك حتى

475
00:28:22,921 --> 00:28:25,253
عليك الوصول إلى الهاتف اذا أردت الإتصال بالشرطة

476
00:28:25,490 --> 00:28:26,718
عليك الوصول إلى الهاتف

477
00:28:26,958 --> 00:28:29,950
سأضربك بقوة لدرجة أن يلتصق
عمودك الفقري بجمجمتك

478
00:28:30,195 --> 00:28:32,561
مع بعضهما البعض

479
00:28:32,797 --> 00:28:35,061
لن يكون بمقدورك فعل أي شيء
سوى التبوّل والركض

480
00:28:39,204 --> 00:28:41,138
لا تعرفين إن كان لدي هاتف خليوي

481
00:28:41,406 --> 00:28:44,341
ستحتاجين لعملية جراحية كي تخرجيه من حلقك

482
00:28:45,310 --> 00:28:46,743
مهما يكن-
قولي من جديد-

483
00:28:47,011 --> 00:28:50,913
قولي شيئاً آخر وسأبرحك ضرباً
قولي من جديد

484
00:28:52,817 --> 00:28:54,250
هذا ما ظننت

485
00:28:54,486 --> 00:28:56,511
ستأتون إلى هذا المنزل وتنظفون

486
00:28:56,754 --> 00:28:59,484
واذا اختفى أي شيء من هذا المنزل
أعدكم

487
00:28:59,724 --> 00:29:04,161
بأنكم ستختفون انتم

488
00:29:08,133 --> 00:29:09,896
هيّا, ابدأوا بالتنظيف
من الأعلى للأسفل

489
00:29:10,168 --> 00:29:12,500
دعونا ندخل-
هذا جنون-

490
00:29:12,737 --> 00:29:13,863
ماذا قلت؟

491
00:29:14,139 --> 00:29:15,902
أجل, هذه إحدى أفضل الليالي

492
00:29:16,141 --> 00:29:17,904
أجل, هيّا آبريل

493
00:29:18,143 --> 00:29:20,907
أريد كأسي هينيكينز وكأس فودكا

494
00:29:21,546 --> 00:29:23,207
خُذي, لم تبقي مطولاً الليلة الماضية

495
00:29:23,448 --> 00:29:26,508
لا تبقي لوقت قصير الليلة
وإلا ستختفين من على وجه الأرض

496
00:29:28,520 --> 00:29:30,351
ادخل

497
00:29:35,860 --> 00:29:39,023
مرحباً آبريل-
مرحباً, سيدة ويلما-

498
00:29:39,264 --> 00:29:40,993
ما الذي تفعلينه هنا؟

499
00:29:41,232 --> 00:29:42,893
كنت أتساءل فحسب

500
00:29:43,168 --> 00:29:45,534
هل تحدثت إلى والدتك مؤخراً؟

501
00:29:46,271 --> 00:29:49,434
أجل, ذهبت إلى المنزل في وقت مبكر
لم تكن هناك

502
00:29:49,674 --> 00:29:51,608
لا أعرف, لا أعرف أين هي

503
00:29:51,843 --> 00:29:54,073
...تعرفين, هذا
هذا ليس من طبعها

504
00:29:54,312 --> 00:29:56,280
لا, ليس كذلك
لا أدري ما عليّ قوله

505
00:29:56,514 --> 00:29:59,074
كنت سآتي في وقت لاحق
هل ستدخليني؟

506
00:29:59,317 --> 00:30:00,716
لا, لا أستطيع فعل ذلك

507
00:30:00,952 --> 00:30:05,412
تركت أختك تدخل مرة ما
فقامت بسرقة كل شيء كان لدى والدتك

508
00:30:05,657 --> 00:30:08,888
كان عليك ألا تتركي مدمنة مخدرات على الدخول
إلى منزل أحدهم

509
00:30:09,127 --> 00:30:10,924
حسناً, لا أستطيع تركك تدخلين إلى هناك

510
00:30:12,363 --> 00:30:16,356
والدتك تتأمل الكثير منك

511
00:30:16,634 --> 00:30:18,568
آنسة ويلما, هل هناك شيء آخر تحتاجينه؟

512
00:30:18,803 --> 00:30:21,363
لأنني بحاجة للتجهّز قبل وصلتي

513
00:30:21,639 --> 00:30:23,436
لا, هذا كل شيء

514
00:30:23,675 --> 00:30:24,972
سأراك لاحقاً-
حسناً-

515
00:30:25,210 --> 00:30:27,576
شكراً لك-
ليباركك الرب-

516
00:30:27,812 --> 00:30:29,302
حسناً

517
00:30:34,652 --> 00:30:36,847
أنتم تبلون حسناُ في التنظيف
ماني و بايرون

518
00:30:37,088 --> 00:30:41,184
لا أدري لماذا تجعلين هؤلاء الصغار
ينظفون كل شيء هنا

519
00:30:41,426 --> 00:30:45,419
ستحتاجين لمنقب عن المعادن بعد أن يغادروا المكان

520
00:30:45,663 --> 00:30:47,631
حسناً

521
00:30:47,865 --> 00:30:50,129
كيف يجري تنظيف الصحون؟-
جيد-

522
00:30:51,936 --> 00:30:54,803
إنك تملكين أكثر المزاجات سوءاً على الإطلاق

523
00:30:56,808 --> 00:30:59,242
لماذا أنت كذلك؟-
لأنني-

524
00:31:02,680 --> 00:31:04,409
إنني على وشك أن آتي إلى هناك

525
00:31:04,649 --> 00:31:07,379
جو, من الأفضل لك الاهتمام بأمر تلك الفتاة
"قالت لي " لأنني

526
00:31:08,853 --> 00:31:13,153
من الأفضل لك الانتباه لنفسك, أيتها الفتاة
إنها بطلة العالم للأوزان الثقيلة

527
00:31:13,391 --> 00:31:15,882
لقد غلبت علي و فرايزر ز جورج فورمان

528
00:31:16,127 --> 00:31:18,994
جميعهم أتوا إلى هنا وقامت بغلبهم

529
00:31:19,230 --> 00:31:21,926
لهذا السبب يقوم فورمان ببيع الشواء-
...بمزاج كهذا-

530
00:31:22,200 --> 00:31:25,260
ستبقين لوحدك طوال حياتك
لن يكون هناك أحد حولك

531
00:31:27,138 --> 00:31:28,867
ربما لا أحتاج لأحد من حولي

532
00:31:29,107 --> 00:31:30,870
أجل, ماديا ترغب بالذباب من حولها

533
00:31:31,109 --> 00:31:34,101
أينما تذهب هناك ذبابات تحو حولها

534
00:31:34,345 --> 00:31:36,973
ربما ذلك الصبي يقوم بغسل الصابونة

535
00:31:37,181 --> 00:31:38,079
,عليك إخراج ما وضعته في حياتك
عندما تضعين أشياء جيدة

536
00:31:40,351 --> 00:31:42,512
الأشياء الجيدة ستعود في أغلب الأحيان

537
00:31:43,354 --> 00:31:44,321
هذا ليس صحيحاً

538
00:31:44,555 --> 00:31:47,922
قلت لك, في أغلب الحيان-
أجل, مهما يكن-

539
00:31:48,159 --> 00:31:51,253
إذا قلت لي " مهما يكن " من جديد

540
00:31:51,863 --> 00:31:53,990
قبل أن تكملي " مهما.." سأكون جالسة

541
00:31:54,232 --> 00:31:57,497
في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة
اجلسي

542
00:31:57,769 --> 00:32:00,067
اجلسي

543
00:32:04,309 --> 00:32:06,675
هل تعرفين مايحدث للفتيات اللاتي يغضبن من العالم؟

544
00:32:06,911 --> 00:32:10,244
سيكبرن ليصبحن عجائز لا يُطقن
لو انهن لم يكتشفن ما الذي يحدث لهن

545
00:32:10,481 --> 00:32:14,850
عجائز لا يُطقن, تماماً كالتي تتحدثين إليها
عجوز لا تُطاق

546
00:32:15,086 --> 00:32:18,112
عجوز لا تُطاق بوزن 450 باوند

547
00:32:19,791 --> 00:32:21,383
هل هذا مضحك؟

548
00:32:21,626 --> 00:32:24,959
على الأقل تستطيعين الضحك, هل آلمك ذلك؟
هل صدّع لك وجهك؟

549
00:32:25,196 --> 00:32:28,131
ليس لدي الكثير لأبتسم بسببه-
اصمتي-

550
00:32:28,366 --> 00:32:30,766
لديك الكثير لتبتسمي بسببه

551
00:32:31,035 --> 00:32:33,003
هناك أطفال بعمرك في المشفى

552
00:32:33,271 --> 00:32:36,069
يحاربون إدمانهم وكل شيء من ذاك القبيل

553
00:32:36,741 --> 00:32:39,539
تتحدثين عن أنك لا تمتلكين ما تبتسمين بسببه
أنت جميلة

554
00:32:39,777 --> 00:32:43,372
أحضري مرآة وانظري لمدى جمالك
وابتسمي

555
00:32:43,915 --> 00:32:48,215
أنا لست جميلة, أعني ليس لدي ثياب جميلة

556
00:32:48,453 --> 00:32:51,047
الثياب لا تجعلك جميلة
تجعلك مفلسة

557
00:32:53,091 --> 00:32:54,490
هل تعرفين ما أوّد منك فعله؟

558
00:32:54,726 --> 00:32:56,193
لا يوجد هنا أية مرآة

559
00:32:56,427 --> 00:32:58,361
عندما تنتهين من تنظيف تلك النافذة

560
00:32:58,596 --> 00:33:00,655
انظري إلى نفسك كم انت جميلة

561
00:33:00,898 --> 00:33:04,664
اذهبي ونظفيها جيداً حتى تري ابتسامتك

562
00:33:05,670 --> 00:33:07,262
نريد تصفيقاً لفرقة غاب

563
00:33:07,538 --> 00:33:09,802
أيها السيدات والسادة صفقوا لفرقة غاب

564
00:33:10,041 --> 00:33:11,508
هذه ليست فرقة غاب الأصلية

565
00:33:11,776 --> 00:33:13,801
لقد حصلوا على ثيابهم من فرقة غاب فحسب

566
00:33:14,045 --> 00:33:15,444
لذا ندعوهم بفرقة غاب

567
00:33:15,680 --> 00:33:17,875
أصواتهم جميلة
أليس أصواتهم جميلة الليلة؟

568
00:33:18,116 --> 00:33:19,447
انظروا, تبدو جميلة الليلة

569
00:33:20,885 --> 00:33:23,479
!يا إلهي! الكنيسة

570
00:33:23,721 --> 00:33:25,848
لدينا سيدة هنا من الكنيسة

571
00:33:26,090 --> 00:33:30,652
وأقول لكم, هذه السيدة تستطيع الغناء
تستطيع الغناء فعلاً

572
00:33:30,895 --> 00:33:34,331
أيها السيدات والسادة, تقول الأرواح أننا
لو قمنا بالكثير من الضجة الآن

573
00:33:34,565 --> 00:33:39,935
فمن الممكن أن تصعد وتغني لنا نحن المخطئون
أغنية ما

574
00:33:40,171 --> 00:33:43,106
اصعدي إلى هنا, آنسة ويلما-
لا, لا تفعلي ذلك-

575
00:33:43,341 --> 00:33:47,072
الآنسة ويلما لا تمانع
اصعدي إلى هنا آنسة ويلما

576
00:33:47,311 --> 00:33:49,677
كيف حالك الليلة؟

577
00:33:49,914 --> 00:33:52,246
أنا بخير, فريدي-
سعيد برؤيتك-

578
00:33:52,483 --> 00:33:54,314
تبدين رائعة-
شكراً جزيلاً لك-

579
00:33:54,552 --> 00:33:56,679
هل ستغنين لنا الليلة؟

580
00:33:56,921 --> 00:33:59,913
حسناً, أنا دائماً جاهزة للإدلاء بشهادتي في أي وقت

581
00:34:00,158 --> 00:34:02,217
الآن, أنا لا أمانع غنائك, آنسة ويلما

582
00:34:02,460 --> 00:34:05,054
ولكن احتفظي بأمور الشهادة تلك للكنيسة فحسب

583
00:34:05,296 --> 00:34:07,730
الآن, نوّد منك أن تغني اغنية

584
00:34:07,965 --> 00:34:09,626
وتجعلين الناس سعداء فحسب

585
00:34:09,901 --> 00:34:12,563
ماذا تعرفين؟
هل تعرفين ماستغني؟

586
00:34:12,837 --> 00:34:14,964
انتظر, فريدي
لا تسرق أي شيء

587
00:34:15,239 --> 00:34:18,174
الآنسة ويلما, دعونا نقوم بذلك

588
00:34:18,443 --> 00:34:20,877
أوّد اهداء هذه الأغنية لكل الوجوه الجميلة هنا

589
00:34:21,145 --> 00:34:25,241
ولكن بشكل خاص إلى آبريل

590
00:37:35,406 --> 00:37:37,135
شكراً لك

591
00:37:39,744 --> 00:37:42,941
اذهبوا مباشرة إلى المنزل, هل تفهمون؟

592
00:37:45,349 --> 00:37:47,749
أيها الصبي, لا تضرب باب سيارتي بعنف

593
00:37:48,586 --> 00:37:50,349
انتظروا

594
00:37:55,826 --> 00:37:57,316
شكراً لك
كيف جرى الأمر؟

595
00:37:57,561 --> 00:38:01,691
لا أريد سرقة أي شيء آخر
لو كان ذلك ما سأقوم به ثمناً لسرقتي

596
00:38:01,932 --> 00:38:03,194
تلك السيدة مجنونة

597
00:38:06,103 --> 00:38:09,630
هذا يعني بأن كل خياراتكم و قراراتكم

598
00:38:09,907 --> 00:38:11,306
ستدفعون ثمناً لها

599
00:38:11,542 --> 00:38:14,272
فإذا ارتكبتم جريمة
ستدفعون ثمنها

600
00:38:14,512 --> 00:38:15,979
أجل, مهما يكن

601
00:38:16,213 --> 00:38:18,443
انظر, علينا أخذ حمام
اصعدوا إلى الأعلى

602
00:38:18,683 --> 00:38:20,344
جينيفير

603
00:38:21,552 --> 00:38:23,019
ما هذا؟

604
00:38:26,090 --> 00:38:27,523
اشتريت الأنسولين

605
00:38:29,994 --> 00:38:31,256
كنت سأفعل ذلك بنفسي

606
00:38:31,896 --> 00:38:33,864
حسناً, الآن لا يتوّجب عليك ذلك

607
00:38:37,234 --> 00:38:39,202
لماذا انت لطيف جداً معنا؟

608
00:38:39,470 --> 00:38:42,405
لا أفهم ذلك السؤال -
انت لطيف, لماذا؟-

609
00:38:42,640 --> 00:38:44,073
لمَ لا؟

610
00:38:44,341 --> 00:38:46,605
عليك أن تتوقعي أن يكون الناس لطفاء معك

611
00:38:46,844 --> 00:38:48,641
لا يجب عليك أن تتوقعي أن يكون الناس فظين

612
00:38:48,879 --> 00:38:50,107
ليس في هذا العالم

613
00:38:50,347 --> 00:38:53,282
أنت تحصلين على ماتتوقعين, أليس كذلك؟-
أظن ذلك-

614
00:38:56,253 --> 00:38:57,948
أنت تبلين حسناً مع أخويك

615
00:38:59,990 --> 00:39:02,049
أنا كل ما لديهم

616
00:39:25,316 --> 00:39:27,648
ماذا يفعل ذلك المكسيكي؟

617
00:39:27,885 --> 00:39:29,147
هل انت جاد؟

618
00:39:35,893 --> 00:39:37,758
ماذا...؟
هل تعرف كم هي الساعة؟

619
00:39:38,796 --> 00:39:42,391
أجل, إنها الـ 1:30 بعد الظهر-
ما الذي تفعله؟-

620
00:39:42,633 --> 00:39:44,760
أعمل-
ماذا؟-

621
00:39:45,636 --> 00:39:48,127
ظننت بان عليّ الاستيقاظ اليوم
والبدأ بالعمل

622
00:39:48,405 --> 00:39:51,374
ظننت أنني لو أصلحت هذه الأرضية
فسيستطيع الأطفال البقاء في هذه الغرفة

623
00:39:51,642 --> 00:39:53,439
ليس عليك القلق حيال أولئك الأطفال

624
00:39:53,677 --> 00:39:57,340
لن يبقوا هنا, وضّب أدواتك
وعُد إلى القبو

625
00:39:58,015 --> 00:39:59,642
لمَ لا؟
لماذا لن يبقوا هنا؟

626
00:40:00,584 --> 00:40:03,712
ماذا تعني...؟

627
00:40:06,690 --> 00:40:08,920
!توّقف! توّقف

628
00:40:09,560 --> 00:40:12,620
انظري, لديك مشكلة جادة مع هذه الأرضية, اتفقنا؟

629
00:40:12,863 --> 00:40:13,830
أعرف ذلك

630
00:40:14,064 --> 00:40:15,929
لهذا السبب لا أحد يصعد إلى هنا

631
00:40:16,200 --> 00:40:19,636
ولهذا السبب أقفل الباب دائماً
من أجل السلامة, اتفقنا؟

632
00:40:19,904 --> 00:40:22,134
أولئك الأطفال بحاجة لغرفة

633
00:40:22,373 --> 00:40:25,365
لمَ أنت قلق جداً بخصوصهم؟
إنهم حتى ليسوا أطفالك

634
00:40:25,643 --> 00:40:27,042
ماذا هنالك؟-
إنها عائلتك-

635
00:40:27,278 --> 00:40:28,404
لماذا لست قلقة حيالهم؟

636
00:40:28,979 --> 00:40:31,675
جينيفير تعاني من الكوابيس كل ليلة
ماني يتعرق ليلاً

637
00:40:31,916 --> 00:40:34,942
بايرون يتقلّب في فراشه

638
00:40:35,186 --> 00:40:35,675
هل تستطيعين أن تتخيلي بمَ مرّ أولئك الصغار؟

639
00:40:37,621 --> 00:40:39,179
أريد مساعدتهم فحسب

640
00:40:40,057 --> 00:40:42,184
هل تريد مساعدتهم؟

641
00:40:42,426 --> 00:40:44,860
أنت تعيش في قبو منزلي
أنت لا تستطيع حتى مساعدة نفسك

642
00:40:45,095 --> 00:40:46,119
كيف ستساعدهم؟

643
00:40:46,363 --> 00:40:49,696
بإصلاحي تلك الغرفة لهم-
لا, لا , لن تفعل-

644
00:40:49,967 --> 00:40:51,093
هذا منزلي

645
00:40:53,437 --> 00:40:56,338
لا تستطيع إعطائهم شيء أنت لا تملكه

646
00:40:56,574 --> 00:40:59,737
إذا كنت قلقاً جداً حيال أولئك الأطفال
لماذا تصدر كل تلك الأصوات؟

647
00:40:59,977 --> 00:41:02,775
أنت تتسبب بإيقاظهم-
لقد خرجوا قبل أن أستيقظ-

648
00:41:03,013 --> 00:41:05,641
حسناً, إلى أين رحلوا؟
باعتبار أنك تعرف الكثير عنهم

649
00:41:05,883 --> 00:41:06,850
لا أدري

650
00:41:07,084 --> 00:41:10,144
ولكن لم تهتمين؟ أنت حتى لا تشعرينهم
بالراحة ليبقوا هنا

651
00:41:10,387 --> 00:41:13,049
هذا صحيح, امور ثلاثة أخرى عليّ القلق حيالها

652
00:41:13,290 --> 00:41:16,726
وضّب عدتك والحق بي إلى القبو
هيّا

653
00:41:16,961 --> 00:41:18,394
...تعرفين, انت لا-
دعنا نذهب-

654
00:41:18,629 --> 00:41:19,755
أنت حتى لا تعنين ذلك

655
00:41:20,264 --> 00:41:21,595
أنت لا تعرفني

656
00:41:21,832 --> 00:41:23,697
دعنا نذهب, لتعد إلى فسحتك المظلمة

657
00:41:23,968 --> 00:41:25,936
هؤلاء الاطفال بحاجة لشخص ما
بحاجة للمساعدة

658
00:41:26,203 --> 00:41:28,194
حسناً, عندما تعود امي

659
00:41:28,472 --> 00:41:32,033
ستعود وتأخذهم, وسيحصلون على شخص ما
هل انت سعيد الآن؟

660
00:41:32,977 --> 00:41:35,411
أنت لست قاسية لتلك الدرجة, آبريل

661
00:41:35,646 --> 00:41:37,204
اذن لماذا تقومين بذلك؟

662
00:41:37,448 --> 00:41:39,416
هل هذا بسبب صديقك؟

663
00:41:39,650 --> 00:41:41,345
هل ذلك بسببه؟

664
00:41:43,220 --> 00:41:44,744
تعرفين, أنت جيدة جداً لتكوني معه

665
00:41:46,924 --> 00:41:49,415
أرجوك ساندينو, توّقف عن ذلك

666
00:41:51,829 --> 00:41:55,356
حسناً, سأنهي عملي بعد أن يستيقظ صديقك

667
00:41:55,866 --> 00:41:57,458
شكراً لك

668
00:42:05,843 --> 00:42:08,641
أنا قادمة

669
00:42:20,457 --> 00:42:21,651
باستور

670
00:42:22,626 --> 00:42:25,789
آنسة ويلما
ما الذي تفعلانه هنا؟

671
00:42:26,030 --> 00:42:28,396
مرحباً آبريل-
مرحباً-

672
00:42:28,632 --> 00:42:29,894
هل نستطيع الدخول؟

673
00:42:34,071 --> 00:42:37,370
مرحباً-
لقد نظفت نفسك جيداً-

674
00:42:38,008 --> 00:42:38,940
شكراً لك

675
00:42:39,209 --> 00:42:42,872
هل انهيت أي عمل هنا؟-
أجل, حالما تسمح لي-

676
00:42:43,113 --> 00:42:45,877
قمت بعمل جيد في الكنيسة
حتى أننا سنمنحك شيكاً

677
00:42:46,116 --> 00:42:49,017
هذا رائع
سأمر لأخذه

678
00:42:49,253 --> 00:42:50,845
مرحباً؟

679
00:42:51,221 --> 00:42:54,122
ألهذا السبب أتيتما؟
لأنني أوّد العودة لسريري

680
00:42:54,358 --> 00:42:56,189
آبريل, هل نستطيع الجلوس؟

681
00:42:56,427 --> 00:42:58,361
أجل, بالطبع

682
00:43:17,648 --> 00:43:18,979
ماذا هنالك؟

683
00:43:20,117 --> 00:43:22,642
الأمر بخصوص والدتك

684
00:43:23,187 --> 00:43:26,315
هل وجدتها؟ أين هي؟-
أنا آسف, آبريل-

685
00:43:27,124 --> 00:43:28,318
لقد توّفيت

686
00:43:29,827 --> 00:43:31,294
ماذا؟

687
00:43:33,430 --> 00:43:35,330
ماذا؟

688
00:43:36,333 --> 00:43:37,527
أنا آسف, عزيزتي

689
00:43:37,801 --> 00:43:40,895
متى؟-
منذ أسبوع-

690
00:43:47,778 --> 00:43:51,179
ماذا حدث؟-
غادرت للعمل-

691
00:43:51,615 --> 00:43:52,980
رأيتها

692
00:43:53,217 --> 00:43:57,916
وأصيبت بجلطة دماغية

693
00:43:58,155 --> 00:44:00,055
!جلطة دماغية

694
00:44:00,290 --> 00:44:03,885
كانت في الحافلة طوال اليوم

695
00:44:04,128 --> 00:44:07,291
ولم يلاحظها أحد

696
00:44:07,531 --> 00:44:08,725
...إنها

697
00:44:08,966 --> 00:44:11,696
افترضوا أنها نائمة فحسب

698
00:44:12,636 --> 00:44:17,300
وعندما حاول السائق إيقاظها
كان الأوان قد فات

699
00:44:17,875 --> 00:44:20,400
لم يكن هناك أي شيء يستطيع أحد فعله

700
00:44:20,644 --> 00:44:22,407
أنا آسف

701
00:44:23,881 --> 00:44:26,372
كانت في معرض المدينة للجثث الكجهولة

702
00:44:26,617 --> 00:44:28,517
لم يطالب بجثتها أي احد

703
00:44:29,153 --> 00:44:31,451
لم يجدوا أي تطابق

704
00:44:35,325 --> 00:44:37,885
لقد توّفيت منذ وقت طويل

705
00:44:38,862 --> 00:44:40,955
لذا تم إحراق جثتها

706
00:44:41,598 --> 00:44:42,963
!يا إلهي

707
00:44:44,134 --> 00:44:46,398
هذا هو رمادها

708
00:44:50,307 --> 00:44:51,740
...أنا

709
00:44:52,076 --> 00:44:54,704
وضعته في هذه الجرة

710
00:44:57,014 --> 00:45:00,506
سأذهب لأوضّب أغراضها

711
00:45:01,685 --> 00:45:04,620
وتستطيعين المرور لأخذها

712
00:45:05,622 --> 00:45:07,590
أنا آسف, آبريل

713
00:45:14,531 --> 00:45:19,764
اذا احتجت أي شيء, آبريل
تستطيعين المرور إلى الكنيسة

714
00:45:21,505 --> 00:45:22,665
اعتن بها, اتفقنا؟

715
00:45:23,273 --> 00:45:25,138
أجل , بالطبع

716
00:45:25,943 --> 00:45:28,377
آبريل, لمَ كنت تصلي؟

717
00:45:56,874 --> 00:45:58,603
ما الذي تفعله, يا رجل؟

718
00:45:58,842 --> 00:46:00,639
ماالي تفعلينه؟
أنا نائم

719
00:46:21,064 --> 00:46:22,554
هل تودين بعض الرفقة؟

720
00:46:26,270 --> 00:46:28,738
ليس تلك طريقة ليموت بها الإنسان

721
00:46:30,741 --> 00:46:32,834
لم تتسن لي الفرصة لأودعها حتى

722
00:46:56,166 --> 00:46:58,862
متى كانت آخر مرة تحدثت معها؟

723
00:47:00,170 --> 00:47:02,104
منذ سنة

724
00:47:05,842 --> 00:47:07,241
...نحن

725
00:47:07,744 --> 00:47:11,578
لقد تخاصمنا
الأمر سخيف جداً الآن

726
00:47:15,986 --> 00:47:17,681
...أختي

727
00:47:18,855 --> 00:47:21,016
كانت مدمنة جداً

728
00:47:21,692 --> 00:47:24,217
لقد دمرت أولئك الصغار

729
00:47:25,796 --> 00:47:27,320
...لقد

730
00:47:27,864 --> 00:47:33,427
لقد تاجرت بـ جينيفر وهي في عمر التاسعة
مرة مقابل المخدرات

731
00:47:38,642 --> 00:47:42,510
كانت مخدرة جداً ذات مرة لدرجة أنها
وضعت بايرن في الفرن

732
00:47:42,746 --> 00:47:46,011
أحرقت ماني بعود التخدير خاصتها

733
00:47:47,651 --> 00:47:50,916
وأمي كانت هناك في كل مرة

734
00:47:51,154 --> 00:47:52,121
في كل وقت

735
00:47:55,559 --> 00:47:58,756
كانت تطلب مني أن أجلس لمراقبة الأطفال

736
00:47:59,630 --> 00:48:01,655
وكنت أقول لها بأنني لا أستطيع

737
00:48:02,966 --> 00:48:06,766
ولم أكن أقوم بأي شيء
لم أشعر بأنني كنت أتضايق فحسب

738
00:48:10,274 --> 00:48:13,903
لذا غضبت مني
ولم أتحدث إليها من جديد

739
00:48:19,249 --> 00:48:22,741
قلت بعض الأمور التي اتمنى لو أنني
أستطيع سحبها

740
00:48:30,727 --> 00:48:35,994
كل تلك الأمور الجيدة التي فعلتها للناس
!وتموت لوحدها في الحافلة

741
00:48:49,346 --> 00:48:52,372
حاذرا, ابقيا معاً

742
00:48:55,852 --> 00:48:57,820
أين كنتم؟

743
00:48:58,622 --> 00:49:00,886
نبحث عن الجدة روز

744
00:49:05,162 --> 00:49:07,528
لديّ ما أقوله لكم

745
00:49:08,131 --> 00:49:09,621
ماذا هنالك؟

746
00:49:13,770 --> 00:49:15,761
لقد توّفيت أمي

747
00:49:16,640 --> 00:49:18,005
ماذا؟

748
00:49:19,409 --> 00:49:20,876
لماذا تكذبين؟

749
00:49:22,446 --> 00:49:23,413
إنها لا تكذب

750
00:49:23,613 --> 00:49:25,672
ستقولين أي شيء للتخلص منا, أليس كذلك؟

751
00:49:25,916 --> 00:49:28,214
جينيفير-
اذا كنت لا تريديننا هنا, سنغادر-

752
00:49:28,452 --> 00:49:29,851
ليس عليك قول كل هذا

753
00:49:31,655 --> 00:49:33,714
هذا ليس صحيح-
ستقولين أي شيء-

754
00:49:33,957 --> 00:49:36,721
إنه صحيح, ماني-
هل أستطيع الذهاب لإطعامهما؟-

755
00:49:38,095 --> 00:49:42,691
أجل-
جينيفير, جينيفير-

756
00:49:44,101 --> 00:49:45,033
هل أنت على مايرام؟

757
00:49:45,836 --> 00:49:47,804
أجل, أنا بخير
الناس يموتون, ماذا اذن؟

758
00:49:48,071 --> 00:49:50,539
أصغي, لا بأس إن بكيت أو غضبت

759
00:49:50,807 --> 00:49:52,536
قلت لك أنني بخير, اتفقنا؟

760
00:50:09,926 --> 00:50:12,690
أغلق التلفاز, من فضلك

761
00:50:14,197 --> 00:50:15,664
مرحباً آنيس, كيف حالك؟

762
00:50:15,899 --> 00:50:18,299
سعيدة برؤيتك-
مرحباً ماديا-

763
00:50:20,270 --> 00:50:21,897
ماذا تفعلين وأنت جالسة هنا

764
00:50:22,906 --> 00:50:24,339
هل تحاولين سرقة شيء ما؟

765
00:50:29,646 --> 00:50:31,375
ماذا يحدث معك؟

766
00:50:33,116 --> 00:50:34,447
لقد توّفيت جدتي

767
00:50:34,684 --> 00:50:36,618
أنا آسفة لسماع ذلك, عزيزتي

768
00:50:36,853 --> 00:50:40,345
سترسلنا خالتي آبريل لدار الرعاية من جديد

769
00:50:40,891 --> 00:50:42,415
سيقومون بفصلنا

770
00:50:44,327 --> 00:50:45,726
أنا كل ما يملك بايرون و ماني

771
00:50:45,962 --> 00:50:49,728
...لو انفصلنا, لا أعرف
لا أعرف ما عليّ فعله

772
00:50:50,233 --> 00:50:53,134
!يا إلهي-
اهدأي عزيزتي-

773
00:50:53,370 --> 00:50:56,396
اهدأي, كل شيء سيكون على مايرام-
هل نستطيع البقاء معك؟-

774
00:51:01,378 --> 00:51:03,175
لا أحد يريدنا

775
00:51:03,413 --> 00:51:08,612
هذا غير صحيح, هناك من يريدكم-
...أنا فقط في الـ 16 من عمري, أنا-

776
00:51:09,786 --> 00:51:13,153
لا أعرف كيف علي الاهتمام بكل هذا-
عزيزتي-

777
00:51:13,390 --> 00:51:15,984
...أنا متعبة, أنا لا-
الحياة ليست سهلة-

778
00:51:16,226 --> 00:51:19,024
لديك الكثير من الأمور لتنظري إليها, عزيزتي

779
00:51:19,262 --> 00:51:22,595
...لا أشعر أنني
لا أشعر بأنني سأصمد

780
00:51:22,833 --> 00:51:24,323
ستصمدين, عزيزتي

781
00:51:24,601 --> 00:51:26,967
عليك الاستمرار في الاستيقاظ كل يوم
كل يوم في نفس الوقت

782
00:51:27,204 --> 00:51:28,193
ستجتازين هذه المحنة

783
00:51:28,472 --> 00:51:34,172
كانت الجدة روز تقول لنا أن نصلي
...واذا

784
00:51:34,911 --> 00:51:38,870
اذن, هذا ما عليك فعله, الصلاة
أخبري الرب بذلك

785
00:51:39,115 --> 00:51:44,178
...أجل, ولكنها أخبرتنا فقط بذلك
لم تعلمنا كيف نقوم بالصلاة

786
00:51:46,356 --> 00:51:47,618
هلا علّمتني؟

787
00:51:49,493 --> 00:51:50,687
أرجوك

788
00:51:51,361 --> 00:51:54,057
أريك كيف تصلين؟-
أجل-

789
00:51:55,799 --> 00:51:57,357
صغيرتي, لم أتحدث إلى الرب

790
00:51:57,634 --> 00:52:01,229
منذ آخر مرة رأيت فيها شرطي

791
00:52:02,939 --> 00:52:04,839
أظن بأنني أستطيع المحاولة

792
00:52:05,075 --> 00:52:07,373
أستطيع أن أحاول الصلاة
هل تعرفين الرقم؟

793
00:52:07,611 --> 00:52:08,543
ماذا؟

794
00:52:08,812 --> 00:52:10,109
الرقم؟-
الرقم؟-

795
00:52:10,347 --> 00:52:11,837
للإتصال به

796
00:52:12,082 --> 00:52:14,744
"يقولون " المسيح على الخط الرئيسي
لا أعرف الرقم

797
00:52:14,985 --> 00:52:16,475
اجلسي, اجلسي

798
00:52:16,720 --> 00:52:19,348
حسناً, أخفضي رأسك

799
00:52:19,689 --> 00:52:23,591
أولاً, امنحي الرب احتراماً لمنحه الحياة لك

800
00:52:26,796 --> 00:52:31,324
أبتي

801
00:52:31,601 --> 00:52:34,627
أمد

802
00:52:35,171 --> 00:52:41,576
يدي

803
00:52:43,713 --> 00:52:44,771
لـ

804
00:52:45,749 --> 00:52:47,717
الأب الرب

805
00:52:48,285 --> 00:52:53,348
والد أبراهام, اسحق و يعقوب

806
00:52:54,057 --> 00:52:57,754
أب شادراخ و ميشاخ

807
00:52:57,994 --> 00:53:00,428
الذي كان في النار المتقدة التي أحرقوه فيها

808
00:53:00,664 --> 00:53:03,394
في عيد الحصاد يوم يعود اليهود

809
00:53:03,633 --> 00:53:08,002
من يوم السبت على أعلى جبال أثيوبيا

810
00:53:12,442 --> 00:53:15,343
ماديا, لايبدو ذلك صحيحاً

811
00:53:16,212 --> 00:53:19,147
لا يبدو ذلك صحيحاً
ليست تلك الطريقة التي كانت تصلي بها الجدة روز

812
00:53:19,382 --> 00:53:21,816
ألا تشعرين بها؟
ألم تشعري بالقشعريرة؟

813
00:53:22,352 --> 00:53:24,513
لا-
لا اعرف أي شيء حيال الصلاة-

814
00:53:24,754 --> 00:53:27,917
ولكن الصلاة عبارة عن التحدث مع الرب

815
00:53:28,158 --> 00:53:30,092
وفي النهاية تقولين اسم المسيح

816
00:53:30,327 --> 00:53:33,160
ذلك هو الطابع الذي سيحمل رسالتك إلى الأعلى
هل تسمعينني؟

817
00:53:34,197 --> 00:53:35,926
حسناً

818
00:53:36,366 --> 00:53:38,163
هل تعرفين بمن تذكرينني الان؟

819
00:53:38,435 --> 00:53:41,495
تذكرينني بـ بيتر الذي ورد ذكره في الإنجيل
هل تعرفين من كان بيتر؟

820
00:53:43,373 --> 00:53:45,273
كان بيتر من أحد الـ 12 المخلون بالنظام

821
00:53:45,508 --> 00:53:48,238
كانوا على متن قارب على جزيرة

822
00:53:48,478 --> 00:53:50,912
في المحيط الأطلسي اليوناني

823
00:53:51,147 --> 00:53:54,810
وعندما كانوا على ذلك القارب
حلّت عاصفة

824
00:53:55,051 --> 00:53:58,043
والـ12 مخل بالنظام اعتراهم القلق فعلاً
وغضبوا جداً

825
00:53:58,288 --> 00:54:00,119
"قالوا " يا إلهي! ما الذي سنفعله ؟

826
00:54:00,357 --> 00:54:02,621
رأوا أحدهم يتجه نحوهم في المياه

827
00:54:02,859 --> 00:54:05,726
بدا كشبح, ولكنه لم يكن شبحاً
كان المسيح

828
00:54:05,962 --> 00:54:08,863
وقال بيتر " أيها المسيح لو كنت هذا أنت
"فدعني أصل إلى هناك

829
00:54:09,099 --> 00:54:11,158
عليك أن تكوني حذرة بخصوص ماتطلبينه من الرب

830
00:54:11,434 --> 00:54:13,026
" فقال المسيح " تعال إلى هنا

831
00:54:13,303 --> 00:54:16,295
قام بيتر بالخطو خارج القارب ومشى على الماء

832
00:54:17,107 --> 00:54:19,041
كان يمشي على الماء؟

833
00:54:19,309 --> 00:54:22,437
كان يمشي على الماء باتجاه المسيح

834
00:54:22,679 --> 00:54:25,477
كلما أبقا عينيه مركزة على المسيح
كلما بقي يطفو على سطح الماء

835
00:54:25,715 --> 00:54:28,980
أبعد عينيه عنه. أتعلمين لماذا؟
لقد شرد انتباهه

836
00:54:29,219 --> 00:54:30,618
هل تعرفين لماذا شرد انتباهه؟

837
00:54:30,854 --> 00:54:33,789
عندما تبقين عينيك على المسيح
فلن يضلك أي شيء

838
00:54:34,024 --> 00:54:35,787
جونا بقي في معدة الحوت

839
00:54:36,092 --> 00:54:38,754
نظر إلى الأسفل وجونا كان ببطن الحوت

840
00:54:38,995 --> 00:54:41,361
وجعله يشرد انتباهه لذا بدأ بالغرق

841
00:54:41,598 --> 00:54:44,066
"قال " أيها المسيح, ساعدني
"أجابه المسيح " لا أستطيع

842
00:54:44,334 --> 00:54:45,733
" عليّ الذهاب إلى كالفاري, لقد تأخرت"

843
00:54:45,969 --> 00:54:48,938
ذهب المسيح إلى الصليب وقال
" سأرسل لك مواسياً"

844
00:54:49,205 --> 00:54:51,400
" عندما سيأتي المواسي ستكون على مايرام "

845
00:54:51,641 --> 00:54:53,233
لذا قام بالسباحة
حاول السباحة

846
00:54:53,476 --> 00:54:55,410
كان قلقاً لأن اليهود كانو آتون

847
00:54:57,447 --> 00:54:59,108
كانوا يحيطون به, كان قلقاً

848
00:54:59,349 --> 00:55:01,146
هل تعرفين ماحدث؟-
ماذا؟-

849
00:55:01,384 --> 00:55:02,510
...فقط بلمح البصر

850
00:55:02,752 --> 00:55:04,549
في اللحظة التي تفكرين بأنك لا تستطيعين الصمود

851
00:55:04,788 --> 00:55:06,619
في تلك اللحظة
يحدث أمر ما

852
00:55:06,856 --> 00:55:08,323
صعد نوح على متن السفينة

853
00:55:09,259 --> 00:55:12,717
هذا صحيح, نوح جاء في سفينة سانت لويس

854
00:55:15,165 --> 00:55:17,759
وقعد إلى هناك وقال
"شكراً لك على إنقاذي"

855
00:55:18,034 --> 00:55:20,400
قال نوح " لا مشكلة, يارجل
"كيف حالك, يا صاح؟

856
00:55:20,637 --> 00:55:22,628
"قال " دعني أريك الجوار

857
00:55:22,906 --> 00:55:24,840
حوّل نوح سفينته إلى سفينة سياحية

858
00:55:25,108 --> 00:55:27,406
ليس لديه مايفعله بعد أن أنقذ العالم

859
00:55:27,644 --> 00:55:29,043
هل تعرفين من كان هناك؟

860
00:55:29,279 --> 00:55:32,043
حواء-
حواء؟-

861
00:55:32,582 --> 00:55:35,142
كانت في جناح الناس المهمين
أحل هذا صحيح

862
00:55:35,385 --> 00:55:37,945
"وسأل بيتر " حواء, هيّا, اذهبي إلى العرض

863
00:55:38,188 --> 00:55:40,782
لذا ذهبت لرؤية ذلك العرض
وكان لديهم نمور

864
00:55:41,024 --> 00:55:42,855
كان لديهم نمرين
دبين, أسدين

865
00:55:43,093 --> 00:55:44,617
تعرفين, أنثى و ذكر

866
00:55:44,861 --> 00:55:47,659
حسناً, سيغفريد و روي كانا هناك
وكان لديهما الأسدين

867
00:55:47,897 --> 00:55:50,832
اللذين قفزا و جرحا حواء

868
00:55:51,101 --> 00:55:53,126
لهذا لسبب لدى حواء هذا التفرع هنا

869
00:55:53,403 --> 00:55:56,497
هل رأيت حواء بتفرعاتها من قبل؟
لديها تفرعين هنا

870
00:55:56,773 --> 00:55:59,708
عليك قراءة الاتجيل , عزيزتي

871
00:56:03,813 --> 00:56:06,873
هذه فوضى, آبريل
أعني, ألا تهتمين؟

872
00:56:07,117 --> 00:56:10,814
...لا أدري, اعني, تانيا

873
00:56:11,521 --> 00:56:14,422
تعرفين بأنني لا أستطيع مساعدة أولئك الصغار

874
00:56:15,158 --> 00:56:18,821
أعني أنني لم أطلب أياً من هذا

875
00:56:19,062 --> 00:56:21,997
لم أر شخصاً أكثر أنانية في حياتي مثلك

876
00:56:24,267 --> 00:56:27,759
حسناً, ما الذي تعنيه بذلك, تانيا؟

877
00:56:28,304 --> 00:56:33,003
أعني أنه عليك الاهتمام بشخص
ما غير نفسك, آبريل

878
00:56:33,777 --> 00:56:35,369
أنت لا تعرفيني

879
00:56:35,612 --> 00:56:37,011
أنا أعرفك-
لا, لا تعرفيني-

880
00:56:37,247 --> 00:56:39,238
هذه هي المشكلة-
...تانيا, انظري أنا-

881
00:56:39,482 --> 00:56:43,179
لم آت إلى هنا من أجل هذا, اتفقنا؟

882
00:56:43,419 --> 00:56:46,513
عزيزتي, أنا أحبك لذلك أستطيع قول هذا, اتفقنا؟

883
00:56:46,756 --> 00:56:49,452
أنت دائماً ثملة, أيتها الفتاة

884
00:56:49,692 --> 00:56:52,456
لم يمر هناك يوم واحد دون أن أراك ثملة

885
00:56:53,129 --> 00:56:55,996
أنت تهتمين فقط بالكحول وبـ راندي

886
00:56:56,232 --> 00:56:57,961
أعني, لقد سئمت من ذلك

887
00:56:58,234 --> 00:57:00,634
لديك مشاكل أكبر حجماً من هذا الآن

888
00:57:00,870 --> 00:57:02,963
لو لم أكن صديقتك
لو لم أكن أحبك

889
00:57:03,239 --> 00:57:06,675
لم أكن لأقول الحقيقة كما أخبرك إياها الآن

890
00:57:06,943 --> 00:57:08,774
أنت لا تهتمين بأحد سوى بنفسك

891
00:57:09,012 --> 00:57:11,572
أعني أنك تقيمين علاقة مع رجل متزوج

892
00:57:11,815 --> 00:57:14,545
أتعرفين لماذا؟ لأنك لا تريدينه معك طوال الوقت

893
00:57:14,784 --> 00:57:17,309
لديك ذلك المنزل القديم الكبير
ولا تريدين سوى نفسك فيه

894
00:57:17,554 --> 00:57:19,749
أنت حتى لا تمنحين متشرداً في الطريق 50 سنتاً

895
00:57:19,989 --> 00:57:23,322
أعني أنك لست ضحلة
ولكنك أنانية

896
00:57:24,994 --> 00:57:29,363
اذن, أنا إنسانة سيئة فحسب, أليس كذلك؟
أنا شريرة فحسب

897
00:57:29,599 --> 00:57:32,397
أتعلمين أمراً؟
لا يوجد هناك خطب بما تفعلينه

898
00:57:32,669 --> 00:57:35,832
ولكن طالما أنه مناسب لك
فكل شيء على مايرام, أليس كذلك؟

899
00:57:36,105 --> 00:57:38,665
عليك أن تجمعي شتات حياتك بسرعة

900
00:57:38,942 --> 00:57:42,036
أيها السيدات والسادة
صفقوا للآنسة تانيا

901
00:57:43,346 --> 00:57:44,711
تانيا

902
01:00:56,305 --> 01:00:58,000
ماخطبه؟

903
01:00:59,042 --> 01:01:02,637
لقد ارتفع سكر الدم لديه
لذا حقنته بالأنسولين

904
01:01:02,879 --> 01:01:06,076
لا تقلقي حياله, إنني أهم بالأمر
سيكون على مايرام

905
01:01:20,430 --> 01:01:22,625
لا أستطيع الاحتفاظ بكم جميعاً

906
01:01:24,867 --> 01:01:26,095
أنت لا تدينين لنا بشيء

907
01:01:30,673 --> 01:01:33,938
أظن باننا نستطيع إيجاد مركز رعاية جيد لكم

908
01:01:34,177 --> 01:01:36,304
عندما سأكبر سأصبح مثلك تماماً

909
01:01:38,314 --> 01:01:41,806
لن أهتم بأحد على الإطلاق
سوى بنفسي

910
01:01:42,485 --> 01:01:44,419
هذه هي الطريقة الوحيدة لأكون عليها

911
01:01:45,188 --> 01:01:46,849
ما الذي أبدو عليه بحق الجحيم؟

912
01:01:47,090 --> 01:01:49,422
أجلس هنا وأقلق حياله وأنا أعتني به؟

913
01:01:50,893 --> 01:01:52,793
إنني فقط في الـ16 من عمري

914
01:01:54,464 --> 01:01:57,058
متى ستبدأ حياتي؟

915
01:01:57,300 --> 01:02:00,599
لست مهيئةللإعتناء بالأطفال, جينيفير
لست كذلك, لا أستطيع فعل ذلك

916
01:02:00,870 --> 01:02:02,462
دعينا وشأننا فحسب

917
01:02:03,372 --> 01:02:05,203
...دعينا وشأننا فحسب, فقط

918
01:02:07,276 --> 01:02:09,608
لا يتوّجب عليك سماع كل هذا

919
01:03:55,484 --> 01:03:58,180
أنت مستيقظة, الوقت مبكر-
أجل-

920
01:03:58,421 --> 01:04:00,753
هذا أمر جيد
إنك تغيرين نظام حياتك

921
01:04:01,257 --> 01:04:03,817
حقاً؟-
أجل-

922
01:04:04,060 --> 01:04:06,460
تعالي معي, هناك شيء أود أن أريك إياه

923
01:04:06,696 --> 01:04:08,288
إلى أين نحن ذاهبان؟

924
01:04:08,531 --> 01:04:09,623
إنها مفاجأة, تعالي

925
01:04:10,132 --> 01:04:13,260
إنني لا ألعب بهذه الأمور حتى لا أبلل شعري

926
01:04:13,536 --> 01:04:15,436
هل لديكم حمام؟-
لا, آسفون-

927
01:04:15,671 --> 01:04:17,662
لم تقل لي بأنني سأتدرب

928
01:04:17,940 --> 01:04:20,408
ستحظين بالمتعة-
لمَ تنامين طوال اليوم؟-

929
01:04:20,676 --> 01:04:21,870
لمَ لا؟

930
01:04:22,111 --> 01:04:25,979
لمَ لا؟ لا أعرف, وهذا ليس بجواب

931
01:04:26,916 --> 01:04:29,407
حسناً, باعتبار أنك تطرح كل الأسئلة

932
01:04:29,652 --> 01:04:32,143
لم عانقتني بالطريقة التي قمت بها

933
01:04:32,388 --> 01:04:34,151
عندما أخبرتك بأن والدتي توّفيت؟

934
01:04:35,458 --> 01:04:37,426
لأنك كنت بحاجة لعناق

935
01:04:38,661 --> 01:04:40,288
أجل, ولكن الطريقة التي عانقتني بها

936
01:04:40,529 --> 01:04:44,590
...أعني, لقد عانقتني مثل

937
01:04:48,304 --> 01:04:49,965
وكأنك تهتم

938
01:04:50,640 --> 01:04:52,437
ألم تعرفي بأنني أهتم حتى الآن؟

939
01:04:52,675 --> 01:04:54,108
لماذا؟

940
01:04:56,178 --> 01:04:59,079
تعرفين, اذا كان عليك طرح مثل ذلك السؤال

941
01:04:59,448 --> 01:05:01,473
فأنت لا تعرفين نفسك على ما أعتقد

942
01:05:02,151 --> 01:05:04,449
مازال هذا لا يعتبر جواباً

943
01:05:04,687 --> 01:05:09,556
آبريل, أعتقد بأنك دافئة و حساسة

944
01:05:10,226 --> 01:05:11,352
وانسانة محبة

945
01:05:11,594 --> 01:05:16,088
وأنت مضحكة
أنت مضحكة

946
01:05:18,067 --> 01:05:19,762
لست مضحكة إلى تلك الدرجة
توّقف عن ذلك

947
01:05:21,337 --> 01:05:23,396
ولكنك تخفين ذلك
أنت تخفين كل شيء

948
01:05:23,673 --> 01:05:26,699
لا أفهم, أنت تضعين ذلك الجدار
حتى لا يتمكن أحد من الرؤية

949
01:05:26,976 --> 01:05:29,069
ولكنني أستطيع الرؤية من خلاله

950
01:05:29,812 --> 01:05:32,804
أنا لا أفهمك ولا أفهمه

951
01:05:35,318 --> 01:05:38,151
هل تتحدث عن راندي من جديد؟-
أجل-

952
01:05:38,821 --> 01:05:39,788
ليس سيئاً إلى تلك الدرجة

953
01:05:40,022 --> 01:05:42,718
وليس جيداً أيضاً
الأمر ليس معقولاً بالنسبة لي

954
01:05:42,958 --> 01:05:44,357
هل تحبينه؟

955
01:05:46,829 --> 01:05:49,195
إنه يساعدني
يقوم بدفع الفواتير

956
01:05:50,533 --> 01:05:51,795
هذا ليس ما سألت

957
01:05:53,669 --> 01:05:57,662
آبريل, هل تحبيه؟

958
01:06:00,976 --> 01:06:02,534
نوعاً ما

959
01:06:02,778 --> 01:06:04,405
أظن ذلك

960
01:06:06,182 --> 01:06:08,742
هذا ليس حباً, آبريل

961
01:06:09,251 --> 01:06:12,049
حب رجل متزوج
ومشاركة زوجته به

962
01:06:12,288 --> 01:06:15,086
الحب ليس أن تحظي بأحد ما يدفع فواتيرك

963
01:06:15,858 --> 01:06:19,021
ولا يعني العمل طوال الليل
هذا ليس حباً

964
01:06:20,262 --> 01:06:22,162
...الحب هو

965
01:06:23,366 --> 01:06:25,493
أن يتعب المرء بشدة من الليلة الماضية

966
01:06:25,768 --> 01:06:27,895
حتى يستطيع المرء الذهاب للعمل في اليوم التالي

967
01:06:30,673 --> 01:06:32,470
مهما يكن

968
01:06:38,481 --> 01:06:41,245
آبريل, جميعنا نبحث عن الحب
بطريقة أو بأخرى

969
01:06:43,319 --> 01:06:46,152
الحب هو أن تحظي بشخص ما
عندما تستيقظين في الصباح

970
01:06:46,389 --> 01:06:52,191
وأن يكون بجانبك, سواء كنت نحيلة أم سمينة
على صواب أم على خطأ

971
01:06:59,101 --> 01:07:00,125
دعنا نذهب

972
01:07:01,737 --> 01:07:04,865
يا إلهي! لا أصدق بأنك أقنعتني في الصعود
على متن قارب

973
01:07:05,107 --> 01:07:06,540
عليك أن تكون سعيداً لأنني لم أبلل شعري

974
01:07:06,809 --> 01:07:10,245
تعرف بأن الفتيات السوداوات لا يحببن أن يتبلل
شعرهن, هل أنت عطشان؟

975
01:07:10,479 --> 01:07:12,447
أجل, أوّد شرب شيء ما, من فضلك

976
01:07:16,118 --> 01:07:17,483
مرحباً-
مرحباً أيها الصغار-

977
01:07:17,720 --> 01:07:19,347
كيف كانت المدرسة؟-
جيدة-

978
01:07:19,588 --> 01:07:21,852
جيد, هل انتم على مايرام؟-
أجل-

979
01:07:22,091 --> 01:07:23,058
إنه بخير

980
01:07:23,292 --> 01:07:26,125
حسناً, لدي مفاجأة للجميع, اتفقنا؟

981
01:07:26,362 --> 01:07:27,886
هيّا آبريل
أريدك أن تري

982
01:07:28,130 --> 01:07:31,463
ستحبين الأمر, هيّا-
!أنت ومفاجآتك-

983
01:07:32,234 --> 01:07:36,295
ابقي عينيك مغلقتين, اتفقنا؟
إنها مفاجأة كبيرة

984
01:07:36,906 --> 01:07:39,204
هيّا, ماني, بايرون
تعالا إلى هنا

985
01:07:39,442 --> 01:07:40,670
تعالا إلى هنا
قفا هنا تماماً

986
01:07:40,910 --> 01:07:42,605
جينيفر, هيّا

987
01:07:42,845 --> 01:07:43,869
إلى هناك

988
01:07:44,146 --> 01:07:45,841
حسناً, هل انتم جاهزون؟-
أجل-

989
01:07:46,081 --> 01:07:47,912
افتحوا عيونكم

990
01:07:50,453 --> 01:07:53,354
هل هذه هي غرفتنا؟-
هذه هي غرفتكم-

991
01:07:53,622 --> 01:07:56,250
شكراً-
لا , ليست كذلك-

992
01:07:56,492 --> 01:07:58,551
ولكن يبدو بأنها لنا-
إنها كذلك-

993
01:07:58,794 --> 01:08:00,557
ليست كذلك

994
01:08:01,664 --> 01:08:03,291
من أين سرقت كل تلك الأشياء؟

995
01:08:03,532 --> 01:08:05,090
لم أسرق أياً من هذه الأمور

996
01:08:05,367 --> 01:08:08,097
أعطتني إياها الكنيسة
كانت في القبو

997
01:08:08,370 --> 01:08:09,632
صحيح

998
01:08:10,473 --> 01:08:12,668
سريري

999
01:08:14,510 --> 01:08:18,139
سريري-
أجل, بايرون, هذا هو سريرك-

1000
01:08:20,749 --> 01:08:22,649
لم أسمعه يتكلم من قبل

1001
01:08:22,885 --> 01:08:24,216
سريري

1002
01:08:24,720 --> 01:08:28,747
سريري-
هذه قنبلة, ساندينو-

1003
01:08:30,593 --> 01:08:33,756
لماذا تحيي فيهما آمالاً؟
تعرف بأنها لا تريدنا هنا

1004
01:08:33,996 --> 01:08:35,725
من الممكن أن يتغير ذلك

1005
01:08:35,965 --> 01:08:37,398
" من الممكن "
ليس أمراً محدداً

1006
01:08:38,200 --> 01:08:40,725
من المؤكد أنها لا تريدنا هنا

1007
01:08:41,003 --> 01:08:44,564
مارأيك في البقاء في هذه الغرفة
طوال الوقت الذي تبقون فيه هنا؟

1008
01:08:44,840 --> 01:08:46,705
صنعتها لكم

1009
01:08:47,209 --> 01:08:51,009
شكراً لك, ولكننا بخير
نستطيع البقاء في الأسفل

1010
01:08:51,580 --> 01:08:55,846
هيّا, ماني بايرون
قلت لكما هيّا

1011
01:08:59,955 --> 01:09:03,152
هل علينا الذهاب؟-
أجل, علينا ذلك-

1012
01:09:07,496 --> 01:09:09,862
لمَ لم تخبرني بأنك كنت تقوم بهذا؟

1013
01:09:10,099 --> 01:09:13,068
الآن هم غاضبون-
ما الفرق, آبريل؟-

1014
01:09:13,335 --> 01:09:15,701
لقد أوضحت لهم الفكرة جيداً بأنك لا تهتمين

1015
01:09:36,992 --> 01:09:39,722
آبريل, هيّا
نحن ذاهبون

1016
01:09:43,299 --> 01:09:46,359
لمَ تطرق على هذا الباب, أيها المكسيكي؟

1017
01:09:46,902 --> 01:09:48,961
أحاول إيقاظ آبريل-
لماذا؟-

1018
01:09:49,238 --> 01:09:51,706
لأنه من المفترض أن نذهب إلى الكنيسة

1019
01:09:51,974 --> 01:09:54,135
حسناً, لن تذهب آبريل إلى أية كنيسة

1020
01:09:54,376 --> 01:09:56,435
اسمع ذلك جيداً, أيها الخادم

1021
01:09:56,645 --> 01:10:00,809
اطرق على هذا الباب من جديد وسأرسلك
إلى المكسيك مجدداً في صندوق

1022
01:10:01,050 --> 01:10:03,575
ليس لديك ما تفعله هنا

1023
01:10:07,957 --> 01:10:13,759
موضوعنا هذا اليوم من سِفر لوقا 8-15

1024
01:10:13,996 --> 01:10:17,955
يقول "على الرغم من أن تلك المرأة
امتلكت 10 قطع من الفضة

1025
01:10:18,200 --> 01:10:21,192
فعندما تضيّع إحداها لا تُشعل شمعة

1026
01:10:21,470 --> 01:10:26,772
وتكنس المنزل وتبحث حتى تجدها

1027
01:10:27,009 --> 01:10:30,945
وعندما تجدها تخبر صديقاتها

1028
01:10:31,180 --> 01:10:33,307
تعلن وابتهجن معي

1029
01:10:33,582 --> 01:10:37,951
لأنني وجدت القطعة التي أضعت

1030
01:10:42,758 --> 01:10:45,192
إلى أين أنت ذاهبة بحق الجحيم؟-
إلى الكنيسة-

1031
01:10:45,427 --> 01:10:46,655
الكنيسة؟ لا لن تفعلي

1032
01:10:48,797 --> 01:10:51,357
راندي, أنا ذاهبة إلى الكنيسة
نستطيع التحدث حول هذا لاحقاً

1033
01:10:51,600 --> 01:10:52,828
آبريل

1034
01:10:53,102 --> 01:10:57,596
تعالي إلى هنا الآن
قلت بأنك لن تذهبي, اتفقنا؟

1035
01:10:58,007 --> 01:11:00,567
من سيوقفني؟-
وما كل هذا؟-

1036
01:11:00,809 --> 01:11:02,800
لم أرك من قبل متأنقة للذهاب إلى الكنيسة

1037
01:11:03,045 --> 01:11:04,376
كيف أبدو؟

1038
01:11:05,080 --> 01:11:06,513
آبريل

1039
01:11:07,349 --> 01:11:08,509
آبريل, أنا أتحدث إليك

1040
01:11:08,784 --> 01:11:12,447
موضوعنا اليوم هو إضافة القيمة

1041
01:11:12,688 --> 01:11:15,782
هناك ثلاثة أمور أوّد التحدث عنها من هذا الموضوع

1042
01:11:16,025 --> 01:11:19,324
الأمر الأول : تلك المرأة كانت مسؤولة جيدة

1043
01:11:19,561 --> 01:11:20,528
حسناً

1044
01:11:20,763 --> 01:11:24,631
لأنها استغرقت وقتاً لتعرف ما لديها

1045
01:11:24,900 --> 01:11:27,368
وكم كان لديها

1046
01:11:27,970 --> 01:11:30,404
لذلك كانت تراقبه كل يوم

1047
01:11:30,639 --> 01:11:34,473
لقد عرفت أي قطعة من الفضة أضاعت

1048
01:11:34,710 --> 01:11:35,642
أجل

1049
01:11:35,911 --> 01:11:41,747
ثانياً, لقد أعطت قيمة لكل قطعة من الفضة

1050
01:11:41,984 --> 01:11:45,977
لم تفضّل قطعة على أخرى

1051
01:11:46,221 --> 01:11:48,917
وثالثاً, عندما اكتشفت بأن هناك قطعة ضائعة

1052
01:11:52,661 --> 01:11:56,324
قامت بتنظيف المنزل برمتّه لإيجادها

1053
01:11:56,565 --> 01:11:58,590
آمين

1054
01:11:58,867 --> 01:12:02,701
أنتم لا تعلمون معنى أن يمشي
المرء على الأرض قلقاً

1055
01:12:02,938 --> 01:12:04,428
على شيء أضعتموه

1056
01:12:04,707 --> 01:12:06,902
الخالة آبريل هنا-
جميعنا نحب-

1057
01:12:07,142 --> 01:12:09,975
وبطريقة ما حبنا محدود

1058
01:12:10,212 --> 01:12:14,512
وأحدهم ينتهي بمكان لا نريد منه
الانتهاء فيه

1059
01:12:14,750 --> 01:12:20,552
ولكنها عرفت بأنه على الرغم من أن تلك القطعة
الفضية قد فقدت

1060
01:12:20,789 --> 01:12:22,689
فإنها لم تفقد قيمتها

1061
01:12:22,925 --> 01:12:26,258
آمين-
لكنها فقدت نفعها-

1062
01:12:26,495 --> 01:12:31,125
لا تستطيع مساعدة أحدهم عندما تكون ضائعاً

1063
01:12:31,400 --> 01:12:37,339
لا تستطيع أداء مهمتك في الحياة
عندما تكون تائهاً

1064
01:12:37,606 --> 01:12:42,407
لا تستطيع مساعدة عائلتك أو صديقك
عندما تكون تائهاً

1065
01:12:43,112 --> 01:12:47,640
وعلى أحد ما أن يهتم بك على نحو كافي

1066
01:12:47,883 --> 01:12:48,850
أجل

1067
01:12:49,084 --> 01:12:52,576
ليشعل ضوءاً في مكان مظلم جداً

1068
01:12:52,821 --> 01:12:55,483
عندما تقع في محن الحياة

1069
01:12:55,724 --> 01:12:58,784
ولا تعرف طريق الخروج-
حسناً-

1070
01:12:59,027 --> 01:13:03,828
تحتاج لأحد يهتم بك على نحو كافي

1071
01:13:04,566 --> 01:13:06,033
ويقول لك بأنك تستحق ذلك

1072
01:13:06,301 --> 01:13:10,328
أريدك أن تعرف بأنك تستحق مني إنتظارك

1073
01:13:10,606 --> 01:13:12,471
ياإلهي! ارحمنا

1074
01:13:12,708 --> 01:13:15,541
قلت بأنك تستحق مني إنتظارك

1075
01:13:18,881 --> 01:13:22,339
هناك بعض الأمور التي نواجهها

1076
01:13:23,385 --> 01:13:24,943
تأتي إلى الناس

1077
01:13:25,187 --> 01:13:29,055
ويبدو الأمر وكأنهم لا يريدون ان يعرفوا

1078
01:13:29,291 --> 01:13:30,849
أتفهم الأمر

1079
01:13:31,093 --> 01:13:33,118
لقد مررت بذلك

1080
01:13:33,729 --> 01:13:37,028
في الواقع دعوني أقولها على هذا النحو

1081
01:17:28,397 --> 01:17:31,161
فقط لوّحوا بأيديكم اذا كنتم
تعرفون بانكم تخطيتم المحنة

1082
01:17:31,400 --> 01:17:33,561
اذا كنتم تشعرون بحضور الرب

1083
01:17:33,835 --> 01:17:37,100
اذا كنتم تشعرون بذلك, عبروا عنه الآن

1084
01:18:03,632 --> 01:18:07,090
ويلما, ويلما, هلا...؟

1085
01:18:07,369 --> 01:18:09,929
الناس لا تعرف بأنك مررت ببعض المصاعب

1086
01:18:10,205 --> 01:18:13,038
يظنون فقط لأنك تبدين جميلة في القبعة

1087
01:18:13,275 --> 01:18:15,209
لا يعرفون بمَ مررت

1088
01:18:15,444 --> 01:18:18,072
ولكن هلاّ تستطيعن أن تقولي مرة واحدة
" لقد تجاوزت المحنة؟"

1089
01:19:47,802 --> 01:19:49,326
أنتم تستحقون ذلك

1090
01:19:50,438 --> 01:19:53,407
لنمنحه الثناء لأنه يستحقه

1091
01:19:55,510 --> 01:19:57,501
هدفه حقيقي

1092
01:19:58,280 --> 01:20:01,943
ستتجاوزون محنكم
ستكونون على مايرام

1093
01:20:02,184 --> 01:20:04,778
ليس عليكم القلق على الإطلاق

1094
01:20:05,854 --> 01:20:07,947
لقد تخطيتم المحنة الآن

1095
01:20:08,723 --> 01:20:10,691
لقد تخطيتم المحنة الآن

1096
01:20:38,420 --> 01:20:40,547
تماسك سأعود حالاً

1097
01:21:13,555 --> 01:21:15,318
كيف حالك, أيتها الجميلة؟

1098
01:21:18,026 --> 01:21:20,324
رأيت النظرة التي كنت تنظرين بها إلي

1099
01:21:20,862 --> 01:21:22,261
ترين, هذا هو منزلي

1100
01:21:22,497 --> 01:21:25,591
وأستطيع تركك أنت وأخواك المزعجين هنا

1101
01:21:25,867 --> 01:21:27,391
صحيح

1102
01:21:40,482 --> 01:21:42,177
سأحضر لك كل الدواء التي تحتاجين

1103
01:21:42,417 --> 01:21:43,816
أحتاج لحقنه بالأنسولين

1104
01:21:44,052 --> 01:21:46,577
ماعليك فعله هو الاهتمام بي

1105
01:21:47,922 --> 01:21:51,050
اذا لم تتوقف الآن
سأقوم بإخبار آبريل

1106
01:21:52,294 --> 01:21:55,058
هل تظنين بأنها ستصدقك؟

1107
01:21:55,297 --> 01:21:57,288
تظنين بأنها ستصدقك؟

1108
01:22:22,757 --> 01:22:24,486
ما الذي تفعله؟
!دعه وشأنه

1109
01:22:24,726 --> 01:22:26,785
!توّقف! توّقف

1110
01:22:27,028 --> 01:22:29,155
ما الذي تفعله به؟

1111
01:22:30,598 --> 01:22:33,328
ما الذي يجري هنا؟-
لا بأس-

1112
01:22:33,601 --> 01:22:35,125
لا بأس, تعالي

1113
01:22:35,403 --> 01:22:36,563
حاول اغتصابها

1114
01:22:36,838 --> 01:22:39,068
إنهما يكذبان علي, أليس كذلك؟
إنهما يكذبان علي

1115
01:22:39,307 --> 01:22:41,901
...لا, لا ,لا, تلك الساقطة الصغيرة

1116
01:22:42,143 --> 01:22:45,078
تعرفين, إنها ساقطة
حاولت إغوائي مقابل المال

1117
01:22:46,414 --> 01:22:48,814
!عزيزي... ساندينو, أنت رأيتها

1118
01:22:49,050 --> 01:22:51,075
أخبرها ما رأيته-
!حاول اغتصابها-

1119
01:22:52,754 --> 01:22:54,187
من ستصدقين؟

1120
01:22:55,390 --> 01:22:58,052
آبريل, من ستصدقين؟
أنا أم هما؟

1121
01:22:58,293 --> 01:23:01,592
...إنه يكذب, إنه-
إنه يكذب, آبريل, إنه يكذب-

1122
01:23:02,564 --> 01:23:04,828
من ستصدقين؟
أنا أم هما, عزيزتي؟

1123
01:23:05,433 --> 01:23:06,559
أنت عزيزي

1124
01:23:06,835 --> 01:23:08,097
إنه يكذب-
آبريل-

1125
01:23:08,370 --> 01:23:09,860
اصعد إلى الأعلى وخُذ حماماً

1126
01:23:10,138 --> 01:23:13,164
لا أصدق أنك صدقته-
لا بأس, لا بأس-

1127
01:23:14,809 --> 01:23:17,471
لا بأس

1128
01:23:17,679 --> 01:23:18,907
إنه يكذب, آبريل

1129
01:23:21,416 --> 01:23:22,849
لا بأس, لا بأس

1130
01:23:23,084 --> 01:23:25,416
لا بأس, لا بأس

1131
01:23:25,653 --> 01:23:27,314
انظري إلي, انظري إلي

1132
01:23:27,555 --> 01:23:29,546
انظري إلي, لا بأس

1133
01:23:29,791 --> 01:23:31,452
لا بأس, لا بأس

1134
01:23:31,693 --> 01:23:34,218
لا أحد سيؤذيك

1135
01:23:37,632 --> 01:23:40,726
لا بأس, لا بأس

1136
01:23:41,002 --> 01:23:42,765
سيكون كل شيء على مايرام, اتفقنا؟

1137
01:23:43,037 --> 01:23:44,561
لا بأس

1138
01:23:49,077 --> 01:23:52,444
حسناً, لا أحد سيؤذيك
لا أحد سيؤذيك هنا

1139
01:23:52,680 --> 01:23:55,046
لا أحد سيؤذيك-
لا-

1140
01:23:55,283 --> 01:23:56,250
لا بأس, جيني

1141
01:23:58,620 --> 01:24:01,145
عزيزتي, أظن بأنني كسرت أنفي

1142
01:24:04,392 --> 01:24:06,485
شكراً لك

1143
01:24:06,895 --> 01:24:08,954
تعرف بأنني أحبك, أليس كذلك؟

1144
01:24:10,165 --> 01:24:13,134
عزيزي, أنا أحاول تأمين أفضل حياة لك

1145
01:24:15,303 --> 01:24:19,672
ماذا حدث؟-
عزيزتي, أخبرتك بما حدث-

1146
01:24:20,108 --> 01:24:23,305
الفتاة حاولت اغوائي مقابل المال

1147
01:24:37,292 --> 01:24:38,782
عزيزتي, هؤلاء الأطفال ليسوا جيدون

1148
01:24:39,027 --> 01:24:42,485
إنهم ينفقون مالي كله
عزيزتي, تعرفين؟

1149
01:24:42,730 --> 01:24:45,528
كل شيء كان على مايرام إلى حين
مجيئهم إلى هنا

1150
01:24:46,234 --> 01:24:48,031
كل شيء خطؤهم, عزيزتي

1151
01:24:48,303 --> 01:24:50,203
إنهم يسببون كل انواع المشاكل

1152
01:24:50,438 --> 01:24:52,065
وأنا أقوم بدفع كل الفواتير هنا

1153
01:24:52,340 --> 01:24:54,808
وهؤلاء الصغار جاؤوا وبدأوا يصرفون أموالنا

1154
01:24:59,581 --> 01:25:02,880
لم أرد أولئك الصغار اللعينين هنا
أخبرتك بذلك

1155
01:25:03,284 --> 01:25:06,879
لقد حظينا بكل أنواع المشاكل
منذ مجيئهم إلى هنا

1156
01:25:08,189 --> 01:25:09,781
أخبرني بما حدث

1157
01:25:11,793 --> 01:25:13,954
آبريل, أخبرتك بما حدث

1158
01:25:14,195 --> 01:25:16,186
أخبرني بما قمت به

1159
01:25:16,431 --> 01:25:18,365
آبريل, لم أفعل شيئاً

1160
01:25:22,904 --> 01:25:24,929
إنها ابنة أختي

1161
01:25:26,674 --> 01:25:27,766
إنها في الـ 16

1162
01:25:29,143 --> 01:25:30,167
عزيزتي, اهدأي الآن

1163
01:25:31,079 --> 01:25:34,310
ماذا فعلت؟

1164
01:25:34,549 --> 01:25:36,915
أخبرتك, لم أفعل أي شيء, آبريل

1165
01:25:37,151 --> 01:25:39,176
أنت مثل "لي" تماماً

1166
01:25:40,421 --> 01:25:41,388
!آبريل, توّقفي

1167
01:25:41,623 --> 01:25:44,717
أخبر أمي بأنه لم يفعل أي شيء أيضاً

1168
01:25:45,560 --> 01:25:47,721
توّقفي! توّقفي
!آبريل, اللعنة

1169
01:25:47,962 --> 01:25:50,328
آبريل, أبعدي ذلك الشيء عن الماء

1170
01:25:50,565 --> 01:25:52,032
!آبريل, توّقفي

1171
01:25:52,300 --> 01:25:54,200
انتظري هنا, اتفقنا؟

1172
01:25:54,802 --> 01:25:57,396
اعتنيا بأختكما-
!توّقف عن العبث-

1173
01:25:57,672 --> 01:25:59,867
قلت لك أبعدي ذلك الشيء

1174
01:26:00,909 --> 01:26:04,037
!آبريل, اللعنة-
"تماماً مثل "لي-

1175
01:26:04,245 --> 01:26:06,770
أخبر أمي بأنه لم يفعل أي شيء

1176
01:26:07,015 --> 01:26:08,073
آبريل

1177
01:26:08,316 --> 01:26:13,151
قال بأنه كان خطأي وأنا من أغوته-
ذلك الشيء موصول وأنا في الماء-

1178
01:26:13,388 --> 01:26:16,221
!اخرس-
إنه لا يستحق ذلك, ضعي الراديو أرضاً-

1179
01:26:16,457 --> 01:26:18,789
...توّقفي-
هل تريد مني وضعها أرضاً؟-

1180
01:26:19,027 --> 01:26:22,190
!آب! اهدأي-
هل تريد مني وضعها أرضاً؟-

1181
01:26:22,430 --> 01:26:23,397
!آبريل, لا

1182
01:26:37,612 --> 01:26:41,048
لديك ثلاثة دقائق لتوضيب أغراضك
ولترحل عن هنا

1183
01:26:54,662 --> 01:26:56,186
مرحباً

1184
01:26:56,798 --> 01:26:58,390
لم تركته لوحده؟

1185
01:26:58,633 --> 01:27:03,093
آبريل, لقد رحل, اتفقنا؟
أخذت مفاتيحه, لن يعود

1186
01:27:04,806 --> 01:27:06,467
هل انت على مايرام؟

1187
01:27:10,011 --> 01:27:12,172
كان علي معرفة ذلك

1188
01:27:12,981 --> 01:27:15,506
آبريل, هذا ليس خطؤك-
كان علي معرفة ذلك-

1189
01:27:15,750 --> 01:27:18,446
الطريقة التي نظر بها إليها

1190
01:27:21,623 --> 01:27:23,591
كان علي معرفة ذلك

1191
01:27:26,294 --> 01:27:28,728
كما كان على أمي أن تعرف ذلك

1192
01:27:33,101 --> 01:27:34,227
كانت دائماً تقول

1193
01:27:34,502 --> 01:27:40,407
مهما كان مايحدث في هذا المنزل فسيبقى
في هذا المنزل

1194
01:27:45,079 --> 01:27:49,038
لا شيء يُشفى تماماً اذا أبقيته مغطى

1195
01:27:50,251 --> 01:27:52,151
كان علي معرفة ذلك

1196
01:27:58,860 --> 01:28:00,760
عندما يقوم رجل

1197
01:28:00,995 --> 01:28:03,623
رجل عاقل

1198
01:28:04,966 --> 01:28:08,902
بالاهتمام بطفلة

1199
01:28:09,570 --> 01:28:11,435
فهناك شيء غير صحيح

1200
01:28:11,673 --> 01:28:13,197
بالله عليك, آبريل! هذا يكفي

1201
01:28:13,474 --> 01:28:14,668
ابتعد عني

1202
01:28:19,847 --> 01:28:21,747
هل انت واحد أيضاً؟

1203
01:28:22,650 --> 01:28:24,413
ماذا؟

1204
01:28:26,554 --> 01:28:28,283
متحرش بالأطفال

1205
01:28:28,523 --> 01:28:32,152
هل انت متحرش بالأطفال, ساندينو؟-
هل تطرحين عليّ هذا السؤال؟-

1206
01:28:32,393 --> 01:28:34,486
لمَ تهتم كثيراً بأولئك الأطفال؟

1207
01:28:37,098 --> 01:28:38,622
لقد ضربت على الوتر

1208
01:28:38,866 --> 01:28:40,925
هذا يكفي-
ما الذي تحب؟-

1209
01:28:41,202 --> 01:28:44,194
هل تحب الفتيات الصغيرات أم الفتيان الصغار؟

1210
01:28:44,472 --> 01:28:46,702
قلت لك, هذا يكفي
أغلقي فمك

1211
01:28:46,941 --> 01:28:50,138
إلى من تتحدث؟
عُد إلى هنا

1212
01:28:52,280 --> 01:28:54,612
!عُد إلى هنا

1213
01:28:54,849 --> 01:28:56,339
أخبرني

1214
01:28:56,584 --> 01:28:57,551
توّقف-
ماذا هنالك؟-

1215
01:28:57,785 --> 01:28:59,275
أخبرني-
هذا يكفي, آبريل-

1216
01:28:59,520 --> 01:29:01,420
أخرج أغراضك من منزلي

1217
01:29:01,656 --> 01:29:04,181
لست متحرشاً بالأطفال
توّقفي عن نعتي بذلك

1218
01:29:04,425 --> 01:29:07,485
لماذا أنت متضايق إلى ذلك الحد؟-
تريدين جعلي رجلاً سيئاً-

1219
01:29:07,729 --> 01:29:10,892
كي تُري أولئك الصغار بعض الحب؟
أولئك الصغار الذين ليس لديهم أحد ليرعاهم؟

1220
01:29:11,132 --> 01:29:14,192
أنت مريضة! لقد جننت
هل تعرفين ذلك؟

1221
01:29:14,469 --> 01:29:16,403
أنت لا تعرفين حياتي, آبريل

1222
01:29:16,671 --> 01:29:18,263
ليس لدي أحد

1223
01:29:18,539 --> 01:29:20,234
مذ كنت في السابعة من عمري

1224
01:29:20,475 --> 01:29:22,773
وأنا ألتقط أوراق الكوكائيين طوال 10-12 ساعة يومياً

1225
01:29:23,010 --> 01:29:25,205
وأُضرب عندما أكون جائعاً أو تعباً

1226
01:29:25,446 --> 01:29:26,413
عندما كبرت كفاية

1227
01:29:26,647 --> 01:29:29,548
أرسلوني لأجند الأطفال
لأفعل نفس الأمور

1228
01:29:29,784 --> 01:29:33,720
أرى أولئك الصغار و أريد مساعدتهم
!وتريدين الوقوف في الطريق

1229
01:29:34,322 --> 01:29:35,653
أشعر بالشفقة نحوك

1230
01:29:44,198 --> 01:29:46,359
إلام تنظرون؟

1231
01:29:46,634 --> 01:29:49,501
!ابتعدوا عن الطريق اللعين

1232
01:30:03,618 --> 01:30:06,451
ليس عليك أن تقلقي حيال عودته

1233
01:30:06,687 --> 01:30:08,882
لن يعود أبداً

1234
01:30:10,424 --> 01:30:13,518
عودي إلى النوم-
انتظري-

1235
01:30:16,297 --> 01:30:18,094
خالتي آبريل

1236
01:30:21,969 --> 01:30:24,164
شكراً لك لأنك صدقتني

1237
01:30:24,438 --> 01:30:28,306
صغيرتي, لقد صدقتك منذ قلت

1238
01:30:30,578 --> 01:30:31,772
أعرف تلك النظرة

1239
01:30:36,751 --> 01:30:38,912
انتظري, انتظري

1240
01:30:41,489 --> 01:30:45,687
اذا تركتنا نعيش هنا
أعدك بأننا لن نسبب أية مشاكل

1241
01:30:45,927 --> 01:30:48,054
ساطبخ وأنظف لك
وسأعتني بالصبيّين

1242
01:30:51,032 --> 01:30:52,329
لن يتوّجب عليك فعل أي شيء

1243
01:30:52,600 --> 01:30:54,500
...جينيفير-
انتظري, دعيني أكمل-

1244
01:30:57,271 --> 01:30:59,296
سأترك المدرسة وأحصل على عمل-
جينيفير-

1245
01:30:59,574 --> 01:31:01,940
لن يتوّجب عليك ترك المدرسة

1246
01:31:02,176 --> 01:31:03,837
وسأساعدك في دفع الفواتير

1247
01:31:04,078 --> 01:31:08,777
وأستطيع أن أصبح فتاة جيدة
لن أكون غاضبة

1248
01:31:09,016 --> 01:31:12,611
أنا تعبة جداً من التنقل من مكان لآخر فحسب

1249
01:31:13,120 --> 01:31:15,748
أحتاج لكم جميعاً للبقاء معي

1250
01:31:21,162 --> 01:31:24,689
لقد أفسدت... أفسدت كل شيء

1251
01:31:25,566 --> 01:31:27,727
وسأقوم بإصلاح كل شيء

1252
01:31:28,002 --> 01:31:30,994
لذا عليكم أن تبقوا هنا معي, اتفقنا؟

1253
01:31:32,340 --> 01:31:33,898
...وأنا حقاً

1254
01:31:34,175 --> 01:31:40,341
وسأحب أن تعلميني كيف أعتني بأخويك

1255
01:31:42,950 --> 01:31:44,417
جينيفير

1256
01:31:47,922 --> 01:31:49,890
سنتخطى هذه المحنة, اتفقنا؟

1257
01:31:50,124 --> 01:31:51,989
أنت فتاة جيدة

1258
01:31:52,226 --> 01:31:54,558
سنكون على مايرام, اتفقنا؟

1259
01:31:55,930 --> 01:32:00,230
أحضري أخويك واصعدوا إلى غرفتكم الجديدة

1260
01:32:00,501 --> 01:32:03,095
هيّا, اذهبي وأحضري أخويك

1261
01:32:08,309 --> 01:32:10,937
ماني؟ عليك أن تستيقظ

1262
01:32:17,451 --> 01:32:18,941
هيّا

1263
01:32:23,925 --> 01:32:28,225
ستدعنا نعيش هنا-
أعرف-

1264
01:32:28,462 --> 01:32:32,091
أليس من المفترض أن يكون ذلك أمراً جيداً؟-
أجل, ماني. هذا جيد فعلاً-

1265
01:32:32,333 --> 01:32:33,595
لمَ تبدو حزيناً؟

1266
01:32:36,103 --> 01:32:37,764
لست حزيناً

1267
01:32:47,515 --> 01:32:48,982
عليّ الذهاب بعيداً لفترة من الوقت

1268
01:32:49,216 --> 01:32:51,650
ماذا؟-
إلى أين أنت ذاهب؟-

1269
01:32:52,620 --> 01:32:54,611
سأبقى على اتصال معكم, اتفقنا؟

1270
01:32:55,122 --> 01:32:58,285
الأمور لا تجري جيداً بيني وبين خالتكم

1271
01:32:58,526 --> 01:33:00,824
لذا من الأفضل لي الرحيل

1272
01:33:01,062 --> 01:33:03,724
...في الوقت الحالي سأتصل بكم

1273
01:33:03,965 --> 01:33:06,763
وسأكتب الرسائل

1274
01:33:07,034 --> 01:33:08,899
اتفقنا؟ وتأكدوا أن تكتبوا لي أنت أيضاً

1275
01:33:09,136 --> 01:33:10,569
حسناً

1276
01:33:14,408 --> 01:33:16,239
أتفهم

1277
01:33:16,644 --> 01:33:18,043
...أعني

1278
01:33:18,546 --> 01:33:20,844
عليك أن تفعل ما يتوّجب عليك فعله, أليس كذلك؟

1279
01:33:24,251 --> 01:33:26,116
سنفتقدك

1280
01:33:28,055 --> 01:33:30,148
سأفتقدكم أنا أيضاً

1281
01:33:38,032 --> 01:33:41,001
امنحوني عناقاً

1282
01:33:41,235 --> 01:33:44,398
سأفتقدك كثيراً-
سأفتقدك أنا أيضاً-

1283
01:33:53,381 --> 01:33:56,748
مرحباً-
مرحباً-

1284
01:34:00,554 --> 01:34:01,521
لقد رحل

1285
01:34:02,990 --> 01:34:04,924
أجل أعرف

1286
01:34:07,361 --> 01:34:09,989
هل توّدين مساعدتي في إفراغ أغراض
بعضاً من أغراض الجدة روز؟

1287
01:34:10,765 --> 01:34:12,130
بالطبع

1288
01:34:18,139 --> 01:34:18,400
هذه ظريفة

1289
01:34:32,019 --> 01:34:35,614
تعرفين, أظنك أنك مخطئة بخصوصه

1290
01:34:37,525 --> 01:34:38,856
ماذا تعرفين عن الأمر؟

1291
01:34:39,093 --> 01:34:40,526
إنه رجل جيد

1292
01:34:40,761 --> 01:34:45,698
ولا أعتقد بأنه عليك تركه يرحل على ذلك النحو

1293
01:34:47,501 --> 01:34:50,334
ولكنك صغيرة جداً على فهم الأمر, صغيرتي

1294
01:34:51,205 --> 01:34:52,797
...أجل, ولكن

1295
01:34:53,841 --> 01:34:56,401
أعرف بأن هناك الكثير من الناس
السيئين في هذا العالم

1296
01:34:57,078 --> 01:34:59,342
أجل-
اذا وجدت شخصاً تستطيعين الوثوق به-

1297
01:34:59,580 --> 01:35:02,071
فعليك التمسك به

1298
01:35:03,751 --> 01:35:05,651
أعني, الأمر أشبه

1299
01:35:05,886 --> 01:35:08,719
عندما كان بيتير يمشي على الماء

1300
01:35:08,956 --> 01:35:12,892
وشرد انتباهه بسبب الحوت
وبدأ بالغرق

1301
01:35:13,127 --> 01:35:15,152
ومن ثم أتى نوح في سفينة اس-تي لويس

1302
01:35:15,396 --> 01:35:18,092
انتظري , انتظري
ماذا؟

1303
01:35:18,332 --> 01:35:19,458
...كان يغرق و نوح

1304
01:35:19,700 --> 01:35:22,692
كان... انتظري قليلاً

1305
01:35:26,807 --> 01:35:28,274
من أخبرك بتلك القصة؟

1306
01:35:28,976 --> 01:35:31,001
ماديا تخبرني بقصص الإنجيل تلك

1307
01:35:31,212 --> 01:35:35,046
يا إلهي! هي؟
حتى أنا اعرف بأن هذا غير صحيح, أيتها الفتاة

1308
01:35:35,282 --> 01:35:37,477
أنا اعرف تلك القصة
!بالله عليك

1309
01:35:38,919 --> 01:35:41,410
أظن بأنه كان علي أن أعرف أفضل

1310
01:35:41,655 --> 01:35:44,988
أجل, أظن بأنه علي أخذك إلى الكنيسة
أوقاتاً أكثر

1311
01:36:15,055 --> 01:36:16,682
ماذا هنالك؟

1312
01:36:22,563 --> 01:36:24,053
هذا غريب

1313
01:36:24,298 --> 01:36:26,698
إنهم يغنون أغنية الجدة روز المفضلة

1314
01:36:28,235 --> 01:36:30,669
مازالت تعرف أين تظهر

1315
01:38:50,444 --> 01:38:52,969
تعالوا للصلاة إذا أردتم الرب

1316
01:39:37,057 --> 01:39:38,081
مرحباً

1317
01:39:38,325 --> 01:39:39,519
مرحباً

1318
01:39:39,760 --> 01:39:41,421
...أنا

1319
01:39:43,630 --> 01:39:44,858
أنا آسفة جداً

1320
01:39:47,034 --> 01:39:49,002
...لست جيدة فعلاً في حب

1321
01:39:49,269 --> 01:39:51,100
أي شيء

1322
01:39:52,806 --> 01:39:54,205
..أو أي شخص

1323
01:39:54,441 --> 01:39:56,875
ولكنني سعيدة فعلاً بوجودك حولي

1324
01:39:57,077 --> 01:39:59,204
وبما أنك تحدثت إلي بخصوص الاحتفاظ بالأطفال

1325
01:39:59,446 --> 01:40:03,678
أوّد فعلاً أن تبقى هنا معي

1326
01:40:03,917 --> 01:40:06,317
وتساعدني في رعاية الأطفال

1327
01:40:06,954 --> 01:40:08,114
أرجوك؟

1328
01:40:10,824 --> 01:40:12,257
قل شيئاً ما

1329
01:40:12,493 --> 01:40:15,428
ما الذي تريدين مني قوله؟-
ما تريد قوله-

1330
01:40:15,662 --> 01:40:16,856
لا ادري, ما هذا؟

1331
01:40:17,097 --> 01:40:19,827
هل هذه طريقتك في إعلامي بأني
أعجبك أو شيء من هذا القبيل؟

1332
01:40:21,235 --> 01:40:24,261
أنا كذلك, اعترف بهذا

1333
01:40:25,606 --> 01:40:27,437
أظن بأنني أحبك

1334
01:40:30,644 --> 01:40:32,475
أرجوك قل شيئاً ما

1335
01:40:33,580 --> 01:40:34,877
لا أدري ما علي قوله

1336
01:40:37,384 --> 01:40:39,614
أعني بأنك إنسان جيد

1337
01:40:39,853 --> 01:40:44,222
أحبك كما أحب أي صديق لي
كما أحب تانيا

1338
01:40:51,532 --> 01:40:53,056
حسناً

1339
01:40:53,300 --> 01:40:54,426
كما تحبين تانيا

1340
01:40:54,701 --> 01:40:58,467
أنت لا تصدقني-
لا, لا أصدقك, اتفقنا؟-

1341
01:40:58,705 --> 01:41:02,539
أنت لا تصدق أنني أحبك؟-
آبريل, دعينا لا نتحدث بخصوص هذا, اتفقنا؟-

1342
01:41:02,776 --> 01:41:03,674
لا, أرجوك قل لي

1343
01:41:03,977 --> 01:41:06,741
لا بأس, أنت لا تحبين نفسك حتى
اتفقنا؟

1344
01:41:06,980 --> 01:41:09,312
أنت تبعدين جميع من يحبك من حولك

1345
01:41:09,550 --> 01:41:11,780
تبقيهم على مسافة منك

1346
01:41:13,220 --> 01:41:15,848
من انت ؟ طبيب نفسي؟

1347
01:41:16,089 --> 01:41:19,149
لست طبيبياً نفسياً ولكنني أعرف الحب
انظري إلى نفسك, هذا ليس حباً

1348
01:41:19,393 --> 01:41:21,452
أنت تشربين وتدخنين
تقودين نفسك للموت

1349
01:41:21,695 --> 01:41:23,219
توّفي والدك من مرض السرطان

1350
01:41:23,464 --> 01:41:25,728
أنت لاتحبين نفسك بالطريقة التي أحبك بها

1351
01:41:28,936 --> 01:41:30,369
لماذا؟

1352
01:41:30,637 --> 01:41:32,127
قلت بأنني أحبك

1353
01:41:32,406 --> 01:41:34,340
ماذا؟, مثل...؟

1354
01:41:34,608 --> 01:41:37,406
مثل صديق أو صاحب؟
أو شيء من هذا القبيل؟

1355
01:41:37,611 --> 01:41:40,637
لا آبريل, لا أريد عيش حب مع صديقتي أو صاحبتي

1356
01:41:41,348 --> 01:41:43,179
أنا أحبك

1357
01:41:43,417 --> 01:41:44,441
أنا مستعد لحبك

1358
01:41:44,685 --> 01:41:48,280
ولكن يجب أن تكوني مستعدة في منحه أنت أيضاً
بالطريقة نفسها التي تأخذينها به

1359
01:41:48,522 --> 01:41:50,422
أريد أن أتعلم

1360
01:41:51,024 --> 01:41:52,491
كيف احب بالطريقة الصحيحة

1361
01:41:54,695 --> 01:41:55,992
هلاّ تعلمني؟

1362
01:42:04,471 --> 01:42:06,200
سأعلمك

1363
01:42:58,525 --> 01:43:00,425
هذا صحيح

1364
01:46:34,875 --> 01:46:37,207
مازلت معك, يا أختي

1365
01:46:37,444 --> 01:46:39,742
أختي التعيسة

1366
01:46:40,180 --> 01:46:42,546
مازلت أعاني من مشاكل أنا أيضاً

1367
01:46:42,783 --> 01:46:44,978
أنت لست وحيدة

1368
01:46:47,420 --> 01:46:49,115
إنه بطيء

1369
01:46:49,356 --> 01:46:51,881
المصعد لا يصعد كل تلك المسافة

1370
01:46:52,125 --> 01:46:55,094
الأضواء تعمل في المركز التجاري
...لا , لا

1371
01:46:55,328 --> 01:46:58,229
المركز التجاري مفتوح ولكن لا أحد يتسوق

1372
01:46:59,332 --> 01:47:00,458
ألن تأكلين؟

1373
01:47:00,734 --> 01:47:03,328
عليك أن تتعلم كيف تتحدث في العالم الحقيقي

1374
01:47:04,171 --> 01:47:05,968
اذا سألك الناس, هل أنت بطيء؟
عليك أن تقول

1375
01:47:06,206 --> 01:47:09,369
" هل تركبون الباص الكبير أم الصغير؟ "

1376
01:47:10,143 --> 01:47:11,940
ألا تعرف عما أتحدث؟-
لا-

1377
01:47:12,179 --> 01:47:14,170
حسناً, جيد

1378
01:47:14,748 --> 01:47:17,546
أعتقد بأنك في الباص الصغير أنت أيضاً

1379
01:47:18,185 --> 01:47:19,675
أنت مضحك أيها الصغير

1380
01:47:19,920 --> 01:47:21,683
أنت التالي

1381
01:47:21,922 --> 01:47:25,085
!من ذلك؟ تايلر بيري
أنت تايلر بيري التابي, يا رجل

1382
01:47:25,325 --> 01:47:27,418
أقول لك بأنك مضحك

1383
01:47:27,661 --> 01:47:29,959
أحب ذلك, ماديا

1384
01:47:32,098 --> 01:47:36,592
إنه بطيء, المركز التجاري مفتوح
ولكن لا أحد يتسوق

1385
01:47:37,237 --> 01:47:38,670
عمّ تتحدث؟

1386
01:47:38,939 --> 01:47:42,340
المصعد لا يصعد إلى آخر طابق

1387
01:47:44,611 --> 01:47:47,705
السيارة تعمل ولكن لا يوجد هناك محرك

1388
01:47:47,948 --> 01:47:49,313
هل انت على مايرام؟

1389
01:47:49,549 --> 01:47:50,709
أنا... لا
أنا بخير

1390
01:47:50,951 --> 01:47:52,384
هل هو بخير؟
...أحاول فقط

1391
01:47:52,619 --> 01:47:55,417
ربما أنت بطيء نوعاً ما, أيها الصغير

1392
01:47:55,655 --> 01:47:59,455
ربما كتابك لا يوجد به صفحات في المنتصف

1393
01:48:00,093 --> 01:48:03,028
ذهبت جدتك للعمل أربعة أيام
ولن تعود أبداً؟

1394
01:48:03,263 --> 01:48:06,699
أجل-
أعرف ما تقوم به لكسب المال-

1395
01:48:07,834 --> 01:48:09,062
ماذا؟

1396
01:48:09,336 --> 01:48:13,534
حسناً, سأخبرك
عندما تكبر قليلاً

1397
01:48:13,940 --> 01:48:17,569
هناك سبب لاختفاء النسوة
أربعة أيام متواصلة ومن ثم العودة

1398
01:48:24,150 --> 01:48:27,881
النظرة التي رمقني بها لا تقدر بثمن
حسناً, استمر

1399
01:48:28,121 --> 01:48:29,088
أغلق فمك

1400
01:48:29,322 --> 01:48:31,222
لم تعد على الإطلاق؟-
أجل-

1401
01:48:31,458 --> 01:48:33,790
لم أكن لأعود أنا أيضاً لإطعامه

1402
01:48:34,027 --> 01:48:35,392
إنني أكرهك

1403
01:48:35,629 --> 01:48:38,723
ماني تناول طعامك واصمت

1404
01:48:38,965 --> 01:48:42,731
أجل, من الأفضل لك تناوله
لأنني جاهز لخنقك

1405
01:48:46,406 --> 01:48:48,806
أجل, يستطيعون التحدث إلي
أين هي والدتكم؟

1406
01:48:49,042 --> 01:48:50,907
قُل لي شيئاً آخر

1407
01:48:51,144 --> 01:48:53,510
أتحداك أن تقول شيئاً آخر لي

1408
01:48:53,747 --> 01:48:55,374
قُل...قُل شيئاً آخر لي

1409
01:48:55,615 --> 01:48:57,344
!أتحداك, أتحداك

1410
01:48:57,584 --> 01:48:59,176
بشع

1411
01:49:00,253 --> 01:49:02,414
دعه و شأنه

1412
01:49:02,656 --> 01:49:04,055
كُل

1413
01:49:05,558 --> 01:49:07,856
علام تضحك, فريدي؟

1414
01:49:08,495 --> 01:49:09,792
إنهم يكذبون

1415
01:49:10,030 --> 01:49:12,191
تعرف بأنني مازلت أستطيع سماعك

1416
01:49:12,899 --> 01:49:16,335
مابيل, سأذهب لأبرحه ضرباً

1417
01:49:16,603 --> 01:49:17,592
هلاّ تصمت؟

1418
01:49:17,871 --> 01:49:20,271
إلام تتحدث بحق الجحيم؟-
أبعد يديك عني-

1419
01:49:20,507 --> 01:49:22,236
ابتعد-
إلام تتحدث بحق الجحيم؟-

1420
01:49:22,475 --> 01:49:23,737
توّقفي عن الضحك

1421
01:49:23,977 --> 01:49:26,275
استديري هنا
الكاميرا تتحرك

1422
01:49:28,148 --> 01:49:30,139
ابتعدي عن الطريق أيتها المزعجة

1423
01:49:31,418 --> 01:49:35,479
لا أستطيع العمل هكذا-
سنقطع هذا, مازلنا نبلي حسناً-

1424
01:49:37,023 --> 01:49:38,752
ربما كانت جائعة

1425
01:49:38,992 --> 01:49:41,324
جائعة, آبريل؟
أعني هل هذا سبب لتقوم بالسرقة؟

1426
01:49:41,561 --> 01:49:42,528
لا

1427
01:49:42,762 --> 01:49:46,061
حتى أنه قُبض عليها وهي تسرق الإبر

1428
01:49:47,767 --> 01:49:50,258
هل سمعت صوت معدتي؟

1429
01:49:51,171 --> 01:49:55,665
أجل, أنتم لا تقومون بإطعامي هنا
!أنا جائعة

1430
01:49:55,942 --> 01:49:58,604
لنعد من جديد

1431
01:49:58,845 --> 01:50:01,143
إذا لمستنا مرة أخرى
سأتصل بالشرطة هذه المرة

1432
01:50:01,381 --> 01:50:03,406
اتصلي بالشرطة, عزيزتي
إنهم لا يُخيفونني

1433
01:50:03,650 --> 01:50:05,311
أنا سأتصل بالشرطة
سأتصل بهم لأجلك

1434
01:50:05,552 --> 01:50:08,487
سأطلب منهم القدوم إلى هنا
لن أطلب منهم إرسال

1435
01:50:08,722 --> 01:50:13,056
سيارة شرطة أو الخدمات الإجتماعية
سأطلب منهم إرسال سيارة اسعاف

1436
01:50:15,862 --> 01:50:18,854
اعطسي من جديد, اعطسي مرة أخرى

1437
01:50:20,767 --> 01:50:22,530
تباً, أحاول تعلم تلك السطور

1438
01:50:22,802 --> 01:50:24,827
ولكنها هناك تعطس بجانب الكاميرا

1439
01:50:25,105 --> 01:50:27,972
وأنا أحاول تمثيل مشهد
ما المفترض مني القيام به بحق الجحيم؟

1440
01:50:28,208 --> 01:50:30,574
تعالي إلى هنا, تعالي وأحضري الكتاب

1441
01:50:30,810 --> 01:50:33,574
أحضري الكتاب
أريد أن أرى أين وصلت

1442
01:50:33,813 --> 01:50:35,542
تعالي إلى هنا

1443
01:50:35,782 --> 01:50:37,841
الآن, اقرأي السطور

1444
01:50:40,053 --> 01:50:43,352
" ولكن عندما أدفعه بحلقك "
هل هذا هو السطر؟

1445
01:50:43,656 --> 01:50:45,681
قوليه كما أقوله أنا

1446
01:50:45,925 --> 01:50:50,225
ولكن عندما أدفعه بحلقك -
حسناً, اذهبي-

1447
01:50:53,199 --> 01:50:55,667
...ولكن عندما أدفعه بحلقك

1448
01:50:56,736 --> 01:50:59,204
هناك رسالة لك هنا

1449
01:50:59,472 --> 01:51:01,440
من الجدة روز

1450
01:51:03,076 --> 01:51:04,373
لي؟

1451
01:51:05,145 --> 01:51:06,703
هل تريدين قراءتها؟-
لا-

1452
01:51:08,181 --> 01:51:09,614
لا, أنت اقرأيها-
أنا؟-

1453
01:51:09,849 --> 01:51:11,111
أجل

1454
01:51:14,788 --> 01:51:16,722
عزيزتي آبريل"

1455
01:51:17,857 --> 01:51:22,487
إذا كنت تقرأين هذه
فعلى الأرجح قد تجاوزت عذابي

1456
01:51:23,329 --> 01:51:26,890
آبريل, ابنتي المفضلة

1457
01:51:27,133 --> 01:51:31,126
أنت جميلة
مشعة وذكية

1458
01:51:32,205 --> 01:51:35,504
لو أنك رُشحت لنيل جائزة أكاديمي

1459
01:51:35,742 --> 01:51:37,903
كوني متواضعة حيالها

1460
01:51:39,546 --> 01:51:42,515
تذكري الناس الذين قاموا بمساعدتك
طوال الطريق

1461
01:51:42,749 --> 01:51:47,482
..محترفي الشعر والمايك آب و الملابس

1462
01:51:47,720 --> 01:51:52,555
..أخصائي الكهرباء والكاميرا والصوت

1463
01:51:52,792 --> 01:51:55,090
النص وجميعهم
"السيد. تايلر بيري

1464
01:51:55,328 --> 01:51:57,592
عرفت بأن هذا سيحدث
عرفت بأن هذا سيحدث

1465
01:51:57,831 --> 01:52:00,356
و آبريل لو أنك مشيت خارج مقطورتك"

1466
01:52:00,600 --> 01:52:00,929
"ورأيت طائرة , فانحني

1467
01:52:18,400 --> 01:52:33,299
ترجمة كريزي ميوزك
CRAZYMUSICANA@yahoo.com



