1
00:02:10,349 --> 00:02:21,749
" ( SAMRAHEEF & ترجمة الثنائي : محمّد رسلان من لبنان ) "
" ( Abu Essa : تعديــــل ) "
wWw.MyEgy.CoM

2
00:02:23,095 --> 00:02:26,975
"التزوّد متوفر خلال ساعات النهار"

3
00:02:27,424 --> 00:02:31,238
"مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب"
"تقرير خاص"

4
00:02:39,207 --> 00:02:43,440
"عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل "

5
00:03:32,550 --> 00:03:34,261
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

6
00:03:34,509 --> 00:03:36,288
<i>الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر </ ></i>

7
00:03:36,313 --> 00:03:38,093
<i>إلا أنهم رفضوا </ ></i>

8
00:03:38,118 --> 00:03:40,353
<i>لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف </ ></i>

9
00:03:40,384 --> 00:03:43,034
<i>يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء</ ></i>

10
00:03:46,296 --> 00:03:48,986
<i>إنه من العار
القضاء على البشر </ ></i>

11
00:03:49,023 --> 00:03:51,030
<i>لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم</ ></i>

12
00:03:51,058 --> 00:03:53,368
<i>يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...</ ></i>

13
00:03:53,400 --> 00:03:57,528
<i>نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية </ ></i>

14
00:03:57,585 --> 00:03:58,834
<i>أين هو؟ </ ></i>

15
00:03:58,852 --> 00:04:00,934
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

16
00:05:14,678 --> 00:05:20,936
<i>مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة </ ></i>

17
00:05:21,021 --> 00:05:24,582
<i>...بعض بلدان العالم الثالث في آسيا</ ></i>

18
00:05:38,991 --> 00:05:41,113
خدمة عشرون بالمئة من الدم

19
00:07:01,390 --> 00:07:04,231
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون" تم التأكد"

20
00:08:12,004 --> 00:08:15,146
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

21
00:08:15,190 --> 00:08:16,511
...أيها المفوض

22
00:08:17,149 --> 00:08:21,467
"السجين المحكوم بالإعدام "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

23
00:08:21,526 --> 00:08:23,609
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

24
00:08:23,638 --> 00:08:24,889
الحرمان من الدم

25
00:08:24,907 --> 00:08:26,155
ماذا؟

26
00:08:26,173 --> 00:08:28,975
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

27
00:08:29,013 --> 00:08:31,210
اسفرت عن تلف ضخف

28
00:08:31,241 --> 00:08:32,841
في شحمة الأذن الخارجية

29
00:08:33,314 --> 00:08:35,814
أول علامة تلف جسدية بدأت

30
00:08:35,848 --> 00:08:39,522
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

31
00:08:39,573 --> 00:08:42,641
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

32
00:08:42,683 --> 00:08:44,651
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

33
00:08:44,679 --> 00:08:46,458
"دكتور دالتون"

34
00:08:46,483 --> 00:08:49,551
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

35
00:08:49,594 --> 00:08:51,829
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

36
00:08:51,860 --> 00:08:53,563
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

37
00:08:53,587 --> 00:08:56,806
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

38
00:08:56,850 --> 00:08:58,403
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

39
00:08:58,425 --> 00:09:01,151
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

40
00:09:01,189 --> 00:09:02,440
للجنس البشري

41
00:09:02,458 --> 00:09:05,146
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

42
00:09:05,183 --> 00:09:08,137
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

43
00:09:08,178 --> 00:09:11,019
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

44
00:09:11,058 --> 00:09:14,179
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

45
00:09:16,357 --> 00:09:17,998
إدوارد"؟"

46
00:09:27,761 --> 00:09:30,002
استمتع بقهوتك ، سيدي

47
00:09:32,368 --> 00:09:36,876
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

48
00:09:36,938 --> 00:09:40,953
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

49
00:09:41,008 --> 00:09:43,356
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

50
00:09:43,388 --> 00:09:45,829
ولكن كان علي إطلاع
...ابنتي على هذا الأمر

51
00:09:46,076 --> 00:09:48,196
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

52
00:09:48,226 --> 00:09:53,549
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

53
00:09:55,253 --> 00:09:57,134
ومن ثم
تغيّر العالم

54
00:09:57,634 --> 00:09:59,640
حيث استجيبت صلواتي

55
00:09:59,668 --> 00:10:03,001
الخلود قام بتأمين العلاج

56
00:10:03,047 --> 00:10:07,366
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

57
00:10:07,425 --> 00:10:12,729
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

58
00:10:12,801 --> 00:10:14,883
أسوأ من أي مرض سرطاني

59
00:10:14,912 --> 00:10:17,513
فرفضت العلاج

60
00:10:18,636 --> 00:10:21,277
فقد كنت وحش بالنسة لها

61
00:10:24,856 --> 00:10:28,303
فهرعت كما فعل الجميع

62
00:10:28,351 --> 00:10:31,002
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

63
00:10:31,038 --> 00:10:32,970
مباركون

64
00:10:32,997 --> 00:10:34,889
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

65
00:10:34,916 --> 00:10:37,277
لمعرفة ذلك حقا

66
00:10:38,256 --> 00:10:40,937
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

67
00:10:44,516 --> 00:10:47,037
لم تشرب القهوة؟

68
00:10:47,972 --> 00:10:49,612
ليس حقا

69
00:10:52,464 --> 00:10:55,866
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

70
00:10:57,264 --> 00:10:59,347
حسنا ، أنا أيضا

71
00:10:59,376 --> 00:11:00,976
أنا أيضا

72
00:11:02,410 --> 00:11:06,051
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

73
00:11:06,518 --> 00:11:10,609
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

74
00:11:10,665 --> 00:11:17,026
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

75
00:11:18,535 --> 00:11:20,997
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

76
00:11:21,031 --> 00:11:22,082
أجل

77
00:11:23,911 --> 00:11:24,961
حسنا

78
00:11:27,789 --> 00:11:30,478
هل هناك أي تغيير؟

79
00:11:30,515 --> 00:11:34,796
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

80
00:11:34,855 --> 00:11:37,096
جميعها مستقرة

81
00:11:37,927 --> 00:11:40,527
والبديل يعمل بنجاح

82
00:11:41,766 --> 00:11:44,847
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

83
00:11:45,183 --> 00:11:47,758
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

84
00:11:47,794 --> 00:11:51,115
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

85
00:11:51,161 --> 00:11:53,294
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

86
00:11:53,323 --> 00:11:55,793
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

87
00:11:57,316 --> 00:11:59,796
انه الجنون هناك في الخارج

88
00:12:13,981 --> 00:12:16,822
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

89
00:12:16,861 --> 00:12:19,132
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

90
00:12:19,164 --> 00:12:21,474
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

91
00:12:21,506 --> 00:12:22,556
أجل ، سيدي

92
00:12:32,258 --> 00:12:35,619
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

93
00:12:51,994 --> 00:12:54,190
زيادة 6 درجات

94
00:12:54,220 --> 00:12:57,401
إنه أسرع من المعتاد
...ولكنك

95
00:12:57,445 --> 00:12:58,846
بخير

96
00:13:10,808 --> 00:13:14,290
توقفت عند الثماني وستون درجة

97
00:13:17,028 --> 00:13:18,079
حسنا

98
00:13:20,062 --> 00:13:22,983
حسنا ، ما هو شعورك؟
... اشعر بانني بخير ، سي

99
00:13:25,014 --> 00:13:26,536
!!اللعنة

100
00:13:28,624 --> 00:13:30,855
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

101
00:14:30,357 --> 00:14:35,290
<i>مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة </ ></i>

102
00:14:35,358 --> 00:14:37,100
<i>مع المحتجين
المحادثات </ ></i>

103
00:14:37,124 --> 00:14:38,751
<i>بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء</ ></i>

104
00:14:38,774 --> 00:14:40,706
<i>ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء </ ></i>

105
00:14:40,733 --> 00:14:42,664
<i>صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية </ ></i>

106
00:14:42,691 --> 00:14:44,775
<i>لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة </></i>

107
00:14:44,804 --> 00:14:46,658
<i>ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا </ ></i>

108
00:14:46,684 --> 00:14:48,854
<i>والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة</ ></i>

109
00:14:48,885 --> 00:14:52,662
<i>في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع </ ></i>

110
00:14:52,713 --> 00:14:54,530
<i>بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين </ ></i>

111
00:14:54,556 --> 00:14:58,799
<i>يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة </ ></i>

112
00:15:03,580 --> 00:15:05,020
!اللعنة

113
00:15:20,359 --> 00:15:21,679
تبا

114
00:15:32,800 --> 00:15:34,201
هل أنت بخير؟

115
00:15:35,679 --> 00:15:37,914
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

116
00:15:37,945 --> 00:15:40,254
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

117
00:15:40,286 --> 00:15:41,687
لا تفعلين ذلك

118
00:15:44,395 --> 00:15:46,403
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

119
00:15:46,431 --> 00:15:47,831
لا تطلق النار من جديد

120
00:15:53,420 --> 00:15:57,207
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

121
00:15:57,259 --> 00:15:59,531
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

122
00:15:59,562 --> 00:16:00,883
اصعدوا في السيارة

123
00:16:02,251 --> 00:16:04,371
هيا، هيا

124
00:16:08,278 --> 00:16:09,599
هيا ، الى الداخل

125
00:16:11,273 --> 00:16:12,834
لا بأس

126
00:16:21,410 --> 00:16:23,401
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

127
00:16:24,482 --> 00:16:28,483
<i>"وضع القيادة النهاريّة والحماية"</ >
تم التفعيل</i>

128
00:16:44,599 --> 00:16:48,694
<i> 51 السيارة </ >
في المكان المحدد</i>

129
00:16:48,750 --> 00:16:49,961
اللعنة

130
00:16:49,978 --> 00:16:53,311
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

131
00:16:53,357 --> 00:16:55,440
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

132
00:16:55,469 --> 00:16:59,522
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

133
00:16:59,578 --> 00:17:01,887
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

134
00:17:01,919 --> 00:17:03,396
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

135
00:17:03,417 --> 00:17:05,337
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

136
00:17:08,331 --> 00:17:10,532
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

137
00:17:14,437 --> 00:17:16,397
انتبه لنفسك سيدي

138
00:17:31,370 --> 00:17:32,656
شكرا لك

139
00:17:32,674 --> 00:17:35,035
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

140
00:17:36,399 --> 00:17:38,521
أراك في الجوار

141
00:17:39,203 --> 00:17:40,982
أنا أشك بذلك

142
00:17:41,007 --> 00:17:43,248
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

143
00:17:58,708 --> 00:18:01,510
<i>هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ</ ></i>

144
00:18:01,549 --> 00:18:04,631
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس </ >

145
00:18:18,329 --> 00:18:20,867
<i>عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب </ ></i>

146
00:18:20,902 --> 00:18:23,591
<i>حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس </ ></i>

147
00:18:23,628 --> 00:18:25,672
<i>وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات </ ></i>

148
00:18:25,701 --> 00:18:26,874
<i>على امتداد الأمة </ ></i>

149
00:18:26,890 --> 00:18:28,937
<i>الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات </ ></i>

150
00:18:28,966 --> 00:18:30,680
<i>لم يردع
...الناس من المغامرة ></i>

151
00:18:30,704 --> 00:18:33,344
<i>عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة</ ></i>

152
00:18:33,381 --> 00:18:35,461
<i>عبر شبكة من أنفاق المشاة </ ></i>

153
00:18:35,492 --> 00:18:38,295
<i>هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار </ ></i>

154
00:18:38,333 --> 00:18:41,137
<i>انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس</ ></i>

155
00:18:41,176 --> 00:18:44,129
<i>وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار </ ></i>

156
00:18:44,170 --> 00:18:46,150
<i>يجب أن لا يكون على حساب الأرض</ ></i>

157
00:18:52,079 --> 00:18:55,241
<i>تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. </ ></i>

158
00:18:56,073 --> 00:18:57,753
"فرانكي"

159
00:18:58,377 --> 00:18:59,738
"أد"

160
00:19:01,487 --> 00:19:03,191
بالكاد تعرّفت اليك

161
00:19:03,215 --> 00:19:04,895
ليست سوى بضع شهور

162
00:19:05,940 --> 00:19:07,542
لقد أحضرت شيئا لك

163
00:19:07,900 --> 00:19:09,260
ما هذا؟

164
00:19:09,320 --> 00:19:11,001
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

165
00:19:13,927 --> 00:19:15,888
حفلة ميلاد ، أخي

166
00:19:16,078 --> 00:19:18,639
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

167
00:19:19,381 --> 00:19:20,901
اعياد الميلاد لا فائدة منها

168
00:19:21,109 --> 00:19:22,430
!هراء

169
00:19:22,491 --> 00:19:23,811
دعنا نشرب شيئا

170
00:19:29,940 --> 00:19:31,340
أشتم رائحة بشر

171
00:19:31,551 --> 00:19:32,711
نقي مئة بالمئة

172
00:19:33,548 --> 00:19:36,309
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

173
00:19:37,348 --> 00:19:39,091
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

174
00:19:39,116 --> 00:19:41,196
بات يصعب العثور عليه

175
00:19:44,798 --> 00:19:46,159
لا أستطيع

176
00:19:46,373 --> 00:19:47,811
تبا لذلك

177
00:19:47,832 --> 00:19:49,273
انت بحاجة الى ذلك

178
00:19:49,330 --> 00:19:50,690
...أجل حسنا

179
00:19:51,019 --> 00:19:52,539
...الحياة عاهرة و

180
00:19:53,053 --> 00:19:54,574
ومن ثم لا تموت

181
00:19:55,472 --> 00:19:56,752
هيا

182
00:19:57,855 --> 00:19:59,895
أنا لا أتناول الدم البشري

183
00:20:01,080 --> 00:20:03,427
أنت لا تتناول الدم البشري؟

184
00:20:03,459 --> 00:20:06,604
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

185
00:20:06,648 --> 00:20:08,540
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

186
00:20:08,567 --> 00:20:11,008
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة ، أيها الأخ الكبير

187
00:20:11,139 --> 00:20:13,184
انظر "إد" ،يبدو ان شركتك
تعمل على نوع من

188
00:20:13,213 --> 00:20:15,636
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

189
00:20:15,669 --> 00:20:17,336
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

190
00:20:17,360 --> 00:20:20,200
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

191
00:20:20,239 --> 00:20:23,571
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

192
00:20:23,617 --> 00:20:25,728
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

193
00:20:25,806 --> 00:20:27,282
...حسنا

194
00:20:27,303 --> 00:20:30,106
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

195
00:20:30,145 --> 00:20:31,385
أليس كذلك؟

196
00:20:31,565 --> 00:20:33,646
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

197
00:20:34,368 --> 00:20:35,770
ماذا يحدث؟

198
00:20:36,405 --> 00:20:39,700
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

199
00:20:39,745 --> 00:20:41,713
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

200
00:20:41,741 --> 00:20:44,165
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

201
00:20:44,198 --> 00:20:47,227
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

202
00:20:47,269 --> 00:20:49,871
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

203
00:20:49,907 --> 00:20:52,306
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

204
00:20:52,340 --> 00:20:54,220
من خلال قلبي
الآن

205
00:21:05,471 --> 00:21:06,792
!اللعنة

206
00:21:27,281 --> 00:21:28,761
"فرانكي" . "فرانكي"

207
00:21:37,608 --> 00:21:38,930
!اللعنة

208
00:21:39,375 --> 00:21:40,695
أوه ، يا إلهي

209
00:21:55,041 --> 00:21:56,361
"فرانكي"

210
00:22:07,405 --> 00:22:08,726
"فرانكي"

211
00:22:12,665 --> 00:22:13,985
"فرانكي"

212
00:23:08,264 --> 00:23:11,305
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

213
00:23:11,452 --> 00:23:13,647
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

214
00:23:13,677 --> 00:23:14,998
...اذا

215
00:23:15,060 --> 00:23:16,780
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

216
00:23:21,894 --> 00:23:24,547
المستبعدون
أوغاد أقوياء

217
00:23:24,584 --> 00:23:26,590
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

218
00:23:26,618 --> 00:23:28,321
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

219
00:23:28,345 --> 00:23:30,277
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

220
00:23:30,304 --> 00:23:33,495
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

221
00:23:34,874 --> 00:23:36,674
ابن العاهرة القبيح

222
00:23:41,439 --> 00:23:44,400
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

223
00:23:45,970 --> 00:23:47,370
كارل؟

224
00:23:47,582 --> 00:23:48,982
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

225
00:23:51,883 --> 00:23:54,884
نعم ، كان
بستاني

226
00:23:55,337 --> 00:23:57,058
رأيته قبل اسبوعين

227
00:23:57,605 --> 00:23:59,405
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

228
00:23:59,562 --> 00:24:02,093
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

229
00:24:02,250 --> 00:24:04,370
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

230
00:24:04,937 --> 00:24:06,698
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

231
00:24:06,934 --> 00:24:08,294
ربما

232
00:24:08,316 --> 00:24:10,798
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

233
00:24:11,696 --> 00:24:13,177
حيوانات

234
00:24:24,828 --> 00:24:28,108
<i>تنبيه أمني: دخول عير مسرّح</ ></i>

235
00:25:04,070 --> 00:25:05,390
مرحبا

236
00:25:10,058 --> 00:25:11,980
هل اتيت للقضاء عليّ

237
00:25:12,824 --> 00:25:14,504
نحن بحاجة لمساعدتك

238
00:25:15,051 --> 00:25:18,211
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

239
00:25:19,313 --> 00:25:20,673
ثقة؟

240
00:25:27,683 --> 00:25:30,764
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

241
00:25:31,561 --> 00:25:32,961
وكيف اساعدكم؟

242
00:25:33,019 --> 00:25:36,726
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

243
00:25:36,777 --> 00:25:38,064
هناك طريقة أخرى

244
00:25:41,122 --> 00:25:42,203
خذه

245
00:26:02,241 --> 00:26:04,721
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

246
00:26:26,045 --> 00:26:27,365
من كان هناك؟

247
00:26:27,927 --> 00:26:29,168
لا شيء

248
00:26:37,757 --> 00:26:40,069
<i>مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء </ ></i>

249
00:26:40,101 --> 00:26:42,372
<i>فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم</i>

250
00:26:42,404 --> 00:26:44,645
<i>"من شركة "بروملي لحصاد الدماء </ ></i>

251
00:26:44,676 --> 00:26:47,055
<i>ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد </ ></i>

252
00:26:47,088 --> 00:26:49,209
<i>تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء</ ></i>

253
00:26:49,239 --> 00:26:52,070
<i>متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
...أكّد أمس</ ></i>

254
00:26:54,575 --> 00:26:56,496
كيف تشعر "إدوارد"؟

255
00:26:56,765 --> 00:26:59,984
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

256
00:27:00,028 --> 00:27:02,178
أنا بخير ، شكرا لك

257
00:27:02,208 --> 00:27:07,595
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

258
00:27:07,668 --> 00:27:10,028
هي مدعاة لقلق كبير

259
00:27:11,547 --> 00:27:14,737
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

260
00:27:15,616 --> 00:27:17,656
انا أريد ضمانة منك فقط

261
00:27:18,112 --> 00:27:22,593
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

262
00:27:23,565 --> 00:27:26,329
انه لمن المهم جدا

263
00:27:26,367 --> 00:27:29,008
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

264
00:27:30,014 --> 00:27:32,696
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

265
00:27:33,932 --> 00:27:35,636
أغلبية
السكان سوف يحصلون

266
00:27:35,660 --> 00:27:38,538
على جرعات من الدم البديل

267
00:27:38,578 --> 00:27:41,077
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

268
00:27:41,112 --> 00:27:43,674
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

269
00:27:47,218 --> 00:27:50,968
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

270
00:27:51,019 --> 00:27:53,784
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

271
00:27:53,822 --> 00:27:55,502
شخص آخر سوف يفعل ذلك

272
00:27:56,509 --> 00:27:57,910
كم تعتقد انهم

273
00:27:57,930 --> 00:28:00,130
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

274
00:29:19,715 --> 00:29:21,515
انه في انتظارك

275
00:29:52,583 --> 00:30:09,068
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

276
00:30:31,172 --> 00:30:34,333
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

277
00:30:36,086 --> 00:30:37,607
هل تعرف ذلك؟

278
00:30:40,196 --> 00:30:44,558
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

279
00:30:45,839 --> 00:30:47,519
على الرغم من ذلك
...يوما ما

280
00:30:47,798 --> 00:30:49,479
هذه الشجرة سوف تموت

281
00:30:50,562 --> 00:30:52,444
وهكذا انت

282
00:30:53,942 --> 00:30:57,063
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

283
00:30:58,395 --> 00:31:00,996
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

284
00:31:01,390 --> 00:31:04,191
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

285
00:31:04,924 --> 00:31:07,685
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

286
00:31:09,416 --> 00:31:11,016
ماذا تريد؟

287
00:31:11,181 --> 00:31:12,942
نفس الشيئ اللذي تريده

288
00:31:13,831 --> 00:31:15,272
مستقبل

289
00:31:30,918 --> 00:31:32,758
لقد كنت مثلك ذات مرة

290
00:31:34,296 --> 00:31:36,137
ولكن ليس أكثر

291
00:31:40,286 --> 00:31:42,086
"ليونيل كورماك"

292
00:31:42,476 --> 00:31:44,596
"واصدقائي ينادوني "الفيس

293
00:31:48,311 --> 00:31:50,872
لن أقوم بعضّك

294
00:31:56,030 --> 00:32:00,231
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

295
00:32:15,151 --> 00:32:16,702
اتشعر بذلك؟

296
00:32:16,724 --> 00:32:19,885
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

297
00:32:20,872 --> 00:32:23,473
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

298
00:32:24,672 --> 00:32:26,074
انه مستحيل فعلا

299
00:32:26,094 --> 00:32:28,815
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

300
00:32:29,473 --> 00:32:31,744
ولكن ها أنت

301
00:32:31,776 --> 00:32:33,618
كيف فعلت ذلك؟

302
00:32:37,806 --> 00:32:39,046
أودري"؟"

303
00:32:49,478 --> 00:32:52,433
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

304
00:32:52,474 --> 00:32:54,935
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

305
00:32:54,969 --> 00:32:55,991
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

306
00:32:56,006 --> 00:32:57,596
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

307
00:32:57,618 --> 00:32:58,791
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

308
00:32:58,808 --> 00:32:59,944
...توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

309
00:32:59,960 --> 00:33:01,399
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

310
00:33:01,420 --> 00:33:03,580
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

311
00:33:12,440 --> 00:33:13,560
هيا بنا

312
00:33:20,656 --> 00:33:22,496
اولاد العاهرة

313
00:33:25,647 --> 00:33:27,408
هيا
اركبوا في سيارتي

314
00:33:49,069 --> 00:33:50,119
!اللعنة

315
00:33:54,082 --> 00:33:57,545
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

316
00:33:57,593 --> 00:33:58,644
لقد توليت الأمر

317
00:34:09,574 --> 00:34:11,467
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

318
00:34:11,493 --> 00:34:12,543
تحرّك

319
00:34:18,655 --> 00:34:19,705
اتّجه الى اليمين

320
00:34:58,952 --> 00:35:00,993
تمسّكوا جيدا

321
00:35:24,026 --> 00:35:26,146
الجميع بخير؟

322
00:35:26,175 --> 00:35:27,226
أجل

323
00:35:49,866 --> 00:35:52,147
اولاد العاهرة

324
00:35:53,014 --> 00:35:55,456
لقد أحببت هذه السيارة

325
00:36:40,857 --> 00:36:43,129
لقد فعلت الامر الصواب

326
00:36:43,161 --> 00:36:45,683
لقد كان شقيقي

327
00:36:53,567 --> 00:36:54,617
هيا

328
00:37:08,043 --> 00:37:11,224
لم أكن جيدا
في العلوم ابدا، ايها الطبيب

329
00:37:11,267 --> 00:37:13,653
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

330
00:37:13,687 --> 00:37:17,474
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

331
00:37:17,526 --> 00:37:19,742
او انها كذلك

332
00:37:19,772 --> 00:37:23,173
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

333
00:37:24,995 --> 00:37:29,805
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

334
00:37:29,871 --> 00:37:32,752
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

335
00:37:33,595 --> 00:37:37,308
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

336
00:37:37,359 --> 00:37:42,282
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

337
00:37:42,349 --> 00:37:46,991
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

338
00:37:57,324 --> 00:37:59,786
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

339
00:37:59,820 --> 00:38:02,020
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

340
00:38:21,784 --> 00:38:25,610
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

341
00:38:25,663 --> 00:38:27,583
أليس كذلك أيها الطبيب؟

342
00:38:43,785 --> 00:38:46,777
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

343
00:38:46,819 --> 00:38:48,419
لهذا السبب نحتاج اليك

344
00:38:51,617 --> 00:38:52,668
الشمس؟

345
00:38:54,421 --> 00:38:57,502
انت بشري بسبب الشمس؟

346
00:38:57,838 --> 00:39:00,199
مؤذية كالجحيم

347
00:39:16,807 --> 00:39:19,047
تفضل بالجلوس

348
00:39:22,220 --> 00:39:24,531
هل تعرف من أنا؟

349
00:39:24,563 --> 00:39:27,364
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

350
00:39:30,207 --> 00:39:33,728
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

351
00:39:34,277 --> 00:39:36,436
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

352
00:39:36,466 --> 00:39:38,093
اليس كذلك بني؟

353
00:39:38,116 --> 00:39:41,157
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

354
00:39:42,955 --> 00:39:46,552
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

355
00:39:46,602 --> 00:39:50,276
و جزء أساسي
من مستقبلنا

356
00:39:50,326 --> 00:39:53,849
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

357
00:39:53,898 --> 00:39:58,936
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

358
00:39:59,005 --> 00:40:01,925
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

359
00:40:05,224 --> 00:40:07,906
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

360
00:40:08,757 --> 00:40:09,807
أجل سيدي

361
00:40:10,371 --> 00:40:11,771
لماذا؟

362
00:40:12,636 --> 00:40:16,726
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

363
00:40:16,782 --> 00:40:20,424
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

364
00:40:21,775 --> 00:40:24,046
انا جيد هكذا

365
00:40:24,078 --> 00:40:27,879
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

366
00:40:28,109 --> 00:40:30,790
وأنا لست
أخي

367
00:40:30,989 --> 00:40:32,989
...حسنا

368
00:40:34,483 --> 00:40:39,564
"جيد "فرانكي

369
00:40:42,354 --> 00:40:44,399
كل بضعة أسابيع نخرج

370
00:40:44,428 --> 00:40:46,989
للبحث عن الآخرين

371
00:40:47,500 --> 00:40:50,681
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

372
00:40:50,725 --> 00:40:52,884
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

373
00:40:52,914 --> 00:40:56,154
عندما تبلغ الطريق

374
00:40:57,215 --> 00:40:58,935
أوقف السيارة

375
00:41:03,819 --> 00:41:06,697
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

376
00:41:06,736 --> 00:41:08,577
ما الأمر؟

377
00:41:11,843 --> 00:41:13,764
أنا بخير

378
00:41:16,107 --> 00:41:19,828
لا
لا تفعلي

379
00:41:24,579 --> 00:41:26,053
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

380
00:41:26,074 --> 00:41:30,184
...لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

381
00:41:36,815 --> 00:41:39,091
حيث نحن ذاهبون

382
00:41:39,123 --> 00:41:41,773
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

383
00:41:41,870 --> 00:41:43,591
في وجود الآخرين

384
00:42:30,223 --> 00:42:32,543
حان الوقت آخيراً

385
00:42:32,796 --> 00:42:36,238
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

386
00:42:38,940 --> 00:42:40,061
..."جارفيس"

387
00:42:40,554 --> 00:42:41,715
"هذا "إد

388
00:42:42,283 --> 00:42:43,363
"إد"

389
00:42:45,931 --> 00:42:47,748
أليس هذا شيئاً

390
00:42:47,774 --> 00:42:49,706
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

391
00:42:49,733 --> 00:42:52,347
أنا من يرتجف رعباً

392
00:42:52,383 --> 00:42:55,073
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

393
00:42:55,110 --> 00:42:58,633
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

394
00:42:58,681 --> 00:42:59,961
منذ وقت طويل

395
00:43:00,063 --> 00:43:02,465
.وسيحضرهم الى هنا

396
00:43:02,983 --> 00:43:04,824
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

397
00:43:05,172 --> 00:43:08,468
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

398
00:43:08,513 --> 00:43:09,593
حظ سعيد

399
00:43:12,123 --> 00:43:13,173
وأنت أيضاً

400
00:43:31,518 --> 00:43:33,438
هل هذا المكان آمن؟

401
00:43:33,783 --> 00:43:36,474
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

402
00:43:36,511 --> 00:43:39,996
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

403
00:43:40,044 --> 00:43:45,286
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

404
00:43:47,803 --> 00:43:50,301
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

405
00:43:50,336 --> 00:43:51,795
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

406
00:43:51,815 --> 00:43:55,092
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

407
00:43:55,137 --> 00:43:59,098
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

408
00:44:00,013 --> 00:44:02,975
.بدا كمكان مناسب للإختباء

409
00:44:04,544 --> 00:44:06,225
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

410
00:44:09,154 --> 00:44:11,277
أدين لهذه الفتاة بحياتي

411
00:44:11,306 --> 00:44:15,586
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

412
00:44:17,988 --> 00:44:20,509
.أريدك أن تقابل شخص ما

413
00:44:21,827 --> 00:44:23,028
"إد"

414
00:44:23,172 --> 00:44:25,900
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

415
00:44:25,937 --> 00:44:27,565
إستطعت الوصول

416
00:44:27,588 --> 00:44:29,216
نعم أنا هنا

417
00:44:29,239 --> 00:44:30,794
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

418
00:44:30,816 --> 00:44:32,215
"تراجع يا"كولن

419
00:44:32,428 --> 00:44:34,431
إنهم يحاولون المساعدة

420
00:44:34,887 --> 00:44:39,129
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

421
00:44:39,187 --> 00:44:42,673
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

422
00:44:42,721 --> 00:44:44,312
... والأكثر أهمية من هذا

423
00:44:44,335 --> 00:44:46,266
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

424
00:44:46,293 --> 00:44:48,755
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

425
00:44:48,789 --> 00:44:50,795
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

426
00:44:50,823 --> 00:44:51,883
إذا وصل للأيدي الخطأ

427
00:44:51,898 --> 00:44:54,853
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

428
00:44:54,894 --> 00:44:57,977
.حان وقت تغيير ذلك

429
00:45:21,012 --> 00:45:24,556
<i> ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة </i>

430
00:45:24,605 --> 00:45:28,902
<i> أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي</i>

431
00:45:28,961 --> 00:45:31,564
<i>... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم </i>

432
00:45:31,600 --> 00:45:33,922
<i>لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد </i>

433
00:45:33,954 --> 00:45:37,714
<i> وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين</i>

434
00:45:37,946 --> 00:45:41,068
<i>من فضلك قف خلف
الخط الأصفر</i>

435
00:45:44,476 --> 00:45:45,876
من فضلك

436
00:45:47,894 --> 00:45:49,574
هذا ليس ما طلبته

437
00:45:50,082 --> 00:45:51,447
إقرأ اللافته ياسيدي

438
00:45:51,467 --> 00:45:54,535
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

439
00:45:54,577 --> 00:45:57,578
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

440
00:46:00,645 --> 00:46:03,727
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

441
00:46:03,909 --> 00:46:05,069
لا أستطيع

442
00:46:25,760 --> 00:46:26,811
تحركوا

443
00:46:46,434 --> 00:46:52,676
<i> لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية </i>

444
00:46:52,761 --> 00:46:54,601
<i> ويبقى دائماً ملوث </i>

445
00:46:55,487 --> 00:46:57,571
كيف يكون دمك بشرياً؟

446
00:46:57,600 --> 00:46:59,279
أخبرني أنت يادكتور

447
00:46:59,941 --> 00:47:02,973
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

448
00:47:03,015 --> 00:47:05,300
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

449
00:47:05,587 --> 00:47:08,869
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

450
00:47:09,159 --> 00:47:11,800
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

451
00:47:12,230 --> 00:47:13,281
... حسناً

452
00:47:13,421 --> 00:47:16,302
أتذكر عندما ضربتني الشمس

453
00:47:16,342 --> 00:47:18,915
كما لو كانت صاعقة

454
00:47:18,951 --> 00:47:20,633
ركلت وأوقفت قلبي

455
00:47:22,446 --> 00:47:23,733
.. كما لو كان

456
00:47:23,752 --> 00:47:26,393
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

457
00:47:28,872 --> 00:47:33,483
<i>ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم</i>

458
00:47:33,546 --> 00:47:35,867
<i> .فقط داخل الجسد </i>

459
00:47:36,157 --> 00:47:40,480
<i> نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار</i>

460
00:47:46,257 --> 00:47:47,545
<i> أعتقد أني نجحت </i>

461
00:47:47,564 --> 00:47:49,078
"رائع يا"جارفيس

462
00:47:49,099 --> 00:47:50,539
<i> عددهم 15 شخص</i>

463
00:47:50,560 --> 00:47:53,288
<i> سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة</i>

464
00:47:53,325 --> 00:47:54,765
إبق في أمان

465
00:47:59,086 --> 00:48:00,286
هل أنت بخير؟

466
00:48:02,849 --> 00:48:04,591
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

467
00:48:04,615 --> 00:48:07,875
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

468
00:48:07,920 --> 00:48:12,240
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

469
00:48:13,409 --> 00:48:15,531
هل أنت خائفة من الموت؟

470
00:48:16,942 --> 00:48:18,023
نعم

471
00:48:18,825 --> 00:48:22,386
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

472
00:48:22,435 --> 00:48:26,237
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

473
00:48:27,696 --> 00:48:30,219
كيف حدث ذلك معك؟

474
00:48:30,770 --> 00:48:32,210
تمت خيانتي

475
00:48:34,725 --> 00:48:36,045
... أخي

476
00:48:46,016 --> 00:48:47,493
ما هذه الاشياء؟

477
00:48:47,514 --> 00:48:49,995
حاوية تخمر النبيذ

478
00:48:50,163 --> 00:48:51,455
تخمر؟

479
00:48:51,474 --> 00:48:54,831
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

480
00:49:00,153 --> 00:49:01,354
ما هذا؟

481
00:49:01,838 --> 00:49:03,659
إنها مروحة الإخراج

482
00:49:03,910 --> 00:49:06,414
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

483
00:49:06,449 --> 00:49:07,949
حسناً, رائع

484
00:49:08,081 --> 00:49:10,901
سنستخدم هذا لإطفاء النار

485
00:49:28,793 --> 00:49:33,612
<i> كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟ </i>

486
00:49:33,677 --> 00:49:35,760
<i> على بعد ساعتين من هنا</i>

487
00:49:35,790 --> 00:49:37,569
<i> هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟</i>

488
00:49:37,594 --> 00:49:40,019
<i> تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل</i>

489
00:49:40,053 --> 00:49:41,893
<i> منذ بداية الامر </i>

490
00:49:42,164 --> 00:49:44,512
<i> لم يبق الكثير منا </i>

491
00:49:44,545 --> 00:49:46,023
<i>منذ متى وأنت هاربة؟ </i>

492
00:49:46,044 --> 00:49:50,361
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

493
00:49:50,420 --> 00:49:52,599
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

494
00:49:52,629 --> 00:49:54,799
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

495
00:49:54,970 --> 00:49:56,172
أنه أكثر أماناً

496
00:49:57,314 --> 00:49:58,867
يوجد كثير من ضوء الشمس

497
00:49:58,889 --> 00:50:00,570
ولا يوجد الكثير من الظل

498
00:50:00,925 --> 00:50:03,086
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

499
00:50:03,564 --> 00:50:04,776
نعم

500
00:50:05,246 --> 00:50:06,626
شكراً

501
00:50:09,988 --> 00:50:11,190
تباً

502
00:50:19,399 --> 00:50:20,519
اللعنة

503
00:50:46,340 --> 00:50:47,540
!اللعنة

504
00:50:48,720 --> 00:50:50,462
"ترانك" "دارت"
تحركوا

505
00:50:50,487 --> 00:50:51,648
! تحركوا

506
00:51:17,448 --> 00:51:18,529
تباً

507
00:51:21,212 --> 00:51:22,332
! تحركي

508
00:51:22,978 --> 00:51:24,979
إذهبي, إذهبي

509
00:51:27,556 --> 00:51:28,948
<i> واصلوا إطلاق النار </i>

510
00:51:57,581 --> 00:51:59,141
هل يسمعني أحد؟

511
00:52:00,039 --> 00:52:02,319
<i> مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ </i>

512
00:52:02,918 --> 00:52:04,303
نحن هنا , من معي؟

513
00:52:04,323 --> 00:52:06,993
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

514
00:52:07,030 --> 00:52:08,310
أين أنتم؟

515
00:52:13,249 --> 00:52:15,107
<i>من هنا-
لا أرجوك-</i>

516
00:52:15,133 --> 00:52:17,572
<i> وجدت واحداً آخر
وهو حي</i>

517
00:52:18,628 --> 00:52:20,188
هل مازلت معي؟

518
00:52:31,454 --> 00:52:32,818
إنها معزوله تماماً

519
00:52:32,837 --> 00:52:34,714
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

520
00:52:34,741 --> 00:52:35,969
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

521
00:52:35,986 --> 00:52:38,979
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

522
00:52:39,020 --> 00:52:40,951
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

523
00:52:40,979 --> 00:52:42,060
حسناً

524
00:52:42,246 --> 00:52:44,726
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

525
00:52:48,428 --> 00:52:51,042
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

526
00:52:51,079 --> 00:52:52,129
لا أستطيع

527
00:52:52,345 --> 00:52:53,747
سيصلون هنا قريباً

528
00:52:53,767 --> 00:52:55,094
الشمس أوشكت أن تشرق

529
00:52:55,113 --> 00:52:57,583
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

530
00:52:57,618 --> 00:52:58,820
عليّ أن أقوم بها

531
00:52:58,837 --> 00:53:02,439
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

532
00:53:05,711 --> 00:53:06,831
! اللعنة

533
00:53:08,348 --> 00:53:10,922
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

534
00:53:45,191 --> 00:53:46,632
لا تحتاجي لهذا

535
00:53:47,342 --> 00:53:49,767
أنت بأمان هنا
أعدك

536
00:53:49,801 --> 00:53:51,803
أين أصدقائي؟

537
00:53:53,083 --> 00:53:55,825
لا تؤذيهم... من فضلك

538
00:53:58,018 --> 00:54:00,100
تبدين بغاية الجمال

539
00:54:00,515 --> 00:54:02,835
كبُرتِ جداً

540
00:54:07,657 --> 00:54:09,098
... أبي من فضلك

541
00:54:10,615 --> 00:54:12,926
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

542
00:54:12,958 --> 00:54:16,319
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

543
00:54:16,529 --> 00:54:18,691
أنت بأمان الآن

544
00:54:18,757 --> 00:54:20,437
أنت بأمان

545
00:54:21,598 --> 00:54:23,481
... ولكن أصدقائك

546
00:54:23,597 --> 00:54:27,039
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

547
00:54:27,706 --> 00:54:29,506
أنت لست آسف

548
00:54:31,662 --> 00:54:35,103
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

549
00:54:54,128 --> 00:54:56,968
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

550
00:54:57,046 --> 00:54:58,097
نعم

551
00:54:58,314 --> 00:55:00,516
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

552
00:55:11,678 --> 00:55:13,561
أشعر أنك دافئة جداً

553
00:55:53,648 --> 00:55:55,177
أنت مستعد يادكتور؟

554
00:55:56,191 --> 00:55:58,752
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

555
00:55:58,878 --> 00:56:00,849
حسناً.. مع إشارتي

556
00:56:00,877 --> 00:56:02,139
... ثلاثة

557
00:56:02,157 --> 00:56:03,971
... إثنان , واحد

558
00:56:03,996 --> 00:56:05,388
الآن

559
00:56:18,428 --> 00:56:19,629
لقد فعلتها

560
00:56:22,115 --> 00:56:23,276
! "إد"

561
00:56:24,650 --> 00:56:25,937
أنا بخير

562
00:56:25,955 --> 00:56:27,281
إنه بخير

563
00:56:27,300 --> 00:56:28,549
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

564
00:56:28,567 --> 00:56:31,369
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

565
00:56:35,710 --> 00:56:38,070
... ثلاثة إثنان واحد

566
00:56:38,437 --> 00:56:39,958
الآن

567
00:56:53,606 --> 00:56:55,688
أنت بخير, هل أنت بخير؟

568
00:56:56,065 --> 00:56:57,115
إد"؟"

569
00:56:57,408 --> 00:56:58,659
مرة أخرى, مرة أخرى

570
00:56:58,677 --> 00:57:00,077
هيا بنا

571
00:57:07,587 --> 00:57:11,148
ثلاثة إثنان واحد... الآن

572
00:57:37,542 --> 00:57:38,592
إد"؟"

573
00:57:42,419 --> 00:57:43,579
إد"؟"

574
00:57:50,024 --> 00:57:52,505
! ياإلهي القدير

575
00:58:20,324 --> 00:58:21,966
... "سيد "دالتون

576
00:58:22,937 --> 00:58:24,528
كيف حال كتفك ياسيد؟

577
00:58:24,550 --> 00:58:26,140
إنه يُشفى بشكل سريع

578
00:58:26,163 --> 00:58:27,604
كيف حالك أنت ياسيدي؟

579
00:58:28,045 --> 00:58:29,885
سأحيا

580
00:58:31,421 --> 00:58:33,025
... أتعرف

581
00:58:33,843 --> 00:58:35,560
... أثناء الحرب الأهلية

582
00:58:35,584 --> 00:58:37,353
... "قال الجنرال "شيرمان

583
00:58:37,378 --> 00:58:40,484
<i> تعبت وسئمت من الحرب" </i>

584
00:58:40,527 --> 00:58:43,088
<i> مجده كضوء القمر </i>

585
00:58:43,329 --> 00:58:44,970
<i> الحرب هي الحجيم </i>

586
00:58:46,268 --> 00:58:50,872
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

587
00:58:50,935 --> 00:58:52,095
... البعض يظن

588
00:58:52,201 --> 00:58:53,923
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

589
00:58:54,471 --> 00:58:57,859
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

590
00:58:57,905 --> 00:59:01,325
يمكننا نمنع حدوث ذلك

591
00:59:03,953 --> 00:59:05,033
فرانكي"؟"

592
00:59:09,445 --> 00:59:12,367
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

593
00:59:20,044 --> 00:59:21,787
! أبتعد عني

594
00:59:21,811 --> 00:59:23,554
لست بحاجه أن تخافي مني

595
00:59:23,579 --> 00:59:25,181
! إبقى بعيداً

596
00:59:25,730 --> 00:59:27,661
هل هذا ما تريدين؟

597
00:59:27,688 --> 00:59:29,769
أن تعيشي في خوف؟

598
00:59:29,839 --> 00:59:31,159
أستطيع مساعدتك

599
00:59:31,528 --> 00:59:33,271
وأجعلك واحده منا

600
00:59:33,296 --> 00:59:34,295
... حرة-
لا-

601
00:59:34,309 --> 00:59:36,413
يمكنك أن تعيشي للأبد

602
00:59:36,442 --> 00:59:38,044
! عليك اللعنة

603
01:01:15,606 --> 01:01:17,247
مرحباً بك سالماً

604
01:01:29,067 --> 01:01:31,090
<i>"من الرماد تَنْبُع حياة جديده" </i>

605
01:01:59,387 --> 01:02:02,709
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

606
01:02:03,343 --> 01:02:04,464
إفتح

607
01:02:15,673 --> 01:02:16,810
... "آلي"

608
01:02:20,088 --> 01:02:21,138
... ياصغيرتي

609
01:02:25,349 --> 01:02:29,271
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

610
01:02:33,030 --> 01:02:34,631
هل هذا ما أردت؟

611
01:02:35,182 --> 01:02:37,640
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

612
01:02:37,746 --> 01:02:38,797
لا

613
01:02:42,747 --> 01:02:44,147
! خذ هذا

614
01:02:44,321 --> 01:02:46,328
! خذ هذا-
لا-

615
01:02:46,356 --> 01:02:47,408
هيا بنا

616
01:02:49,929 --> 01:02:51,050
أنت فعلت هذا

617
01:03:09,497 --> 01:03:12,161
<i>أخبار طارئة"
"تحرك الجيش </i>

618
01:03:12,197 --> 01:03:15,404
<i> القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد </i>

619
01:03:15,449 --> 01:03:19,262
<i> في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"</i>

620
01:03:19,314 --> 01:03:24,026
<i>القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة</i>

621
01:03:24,090 --> 01:03:26,969
<i>ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض </i>

622
01:03:27,009 --> 01:03:29,187
<i> على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم</i>

623
01:03:29,218 --> 01:03:31,859
<i>تم صدور الاوامر ببدأها </i>

624
01:03:42,947 --> 01:03:46,718
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

625
01:04:47,372 --> 01:04:48,812
كل شيء إنتهى

626
01:04:51,404 --> 01:04:52,484
كل شيء

627
01:04:54,591 --> 01:04:56,792
سنبدأ من جديد

628
01:04:57,855 --> 01:05:00,417
لا يمكننا أن نستمر هاربين

629
01:05:02,847 --> 01:05:04,880
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

630
01:05:12,479 --> 01:05:17,906
<i>مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل </i>

631
01:05:17,980 --> 01:05:19,686
<i>فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى </i>

632
01:05:19,710 --> 01:05:22,166
<i>تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين في شوارعنا </i>

633
01:05:22,200 --> 01:05:24,028
<i> ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟ </i>

634
01:05:24,054 --> 01:05:25,651
<i> عائلاتنا تتضور جوعاً</i>

635
01:05:25,674 --> 01:05:28,001
<i> لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً</i>

636
01:05:28,033 --> 01:05:31,111
<i> أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء</i>

637
01:05:31,153 --> 01:05:33,155
<i> عليهم أن يختفوا </i>

638
01:08:04,889 --> 01:08:06,089
شكراً لك

639
01:08:06,885 --> 01:08:08,206
أعرف , أعرف

640
01:08:08,691 --> 01:08:10,691
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

641
01:08:13,837 --> 01:08:14,957
تباً

642
01:08:17,331 --> 01:08:18,692
سأعاود الإتصال بك

643
01:08:22,784 --> 01:08:24,305
أنت حقاً بشري

644
01:08:26,895 --> 01:08:28,334
هذا أمر غير قابل للتصديق

645
01:08:28,354 --> 01:08:29,404
توقف مكانك

646
01:08:32,003 --> 01:08:34,389
عذراً, من أنتم؟

647
01:08:34,422 --> 01:08:36,506
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

648
01:08:36,535 --> 01:08:38,768
"إنه زمن خطير يا"كريس

649
01:08:38,799 --> 01:08:40,354
نفضل أن نكون حذرون جداً

650
01:08:40,376 --> 01:08:42,656
حسناً, إجلس من فضلك

651
01:08:45,031 --> 01:08:46,624
.. إد" إنه أنا"

652
01:08:46,961 --> 01:08:50,048
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

653
01:08:50,091 --> 01:08:52,706
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

654
01:08:52,742 --> 01:08:53,915
... كنت معك

655
01:08:53,932 --> 01:08:55,562
مائة في المائة من الطريق
دائماً

656
01:08:55,585 --> 01:08:56,635
أعرف

657
01:08:57,887 --> 01:08:59,253
... حسناً, إسمع

658
01:08:59,272 --> 01:09:00,520
لدينا شيء

659
01:09:00,538 --> 01:09:04,860
شيء أفضل من بديل الدم

660
01:09:05,337 --> 01:09:06,898
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

661
01:09:07,488 --> 01:09:11,732
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

662
01:09:11,790 --> 01:09:14,711
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

663
01:09:26,037 --> 01:09:27,478
كيف فعلتها؟

664
01:09:41,055 --> 01:09:42,256
هل ستجيب على هذا؟

665
01:09:48,159 --> 01:09:49,210
مرحباً؟

666
01:09:50,234 --> 01:09:51,284
لا

667
01:09:52,076 --> 01:09:53,127
نعم

668
01:09:54,765 --> 01:09:56,085
إنتظري لحظة

669
01:09:56,800 --> 01:09:58,080
... زوجتي السابقة

670
01:09:58,452 --> 01:10:01,333
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

671
01:10:02,099 --> 01:10:03,149
حسناً

672
01:10:05,134 --> 01:10:08,217
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

673
01:10:20,611 --> 01:10:23,733
هذا بيت قبيح ولعين

674
01:10:31,173 --> 01:10:32,415
أين تذهبين؟

675
01:10:32,940 --> 01:10:35,382
لأراقب صديقك

676
01:11:10,923 --> 01:11:11,973
! هيا

677
01:11:26,553 --> 01:11:29,634
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

678
01:11:57,622 --> 01:11:58,672
تباً

679
01:12:10,641 --> 01:12:11,962
ضعه على الأرض

680
01:12:16,902 --> 01:12:18,822
لا أصدق هذا

681
01:12:22,010 --> 01:12:23,450
! لا تقترب أكثر

682
01:12:28,155 --> 01:12:30,476
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

683
01:12:31,149 --> 01:12:32,230
حسناً؟

684
01:12:32,800 --> 01:12:35,361
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

685
01:12:35,827 --> 01:12:37,748
... لا

686
01:12:37,774 --> 01:12:40,257
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

687
01:12:40,292 --> 01:12:42,291
فرانكي" كل شيء بخير"

688
01:12:42,786 --> 01:12:45,228
فرانكي" لم يفوت الأوان"

689
01:12:47,395 --> 01:12:50,476
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

690
01:12:55,422 --> 01:12:57,997
... قلت أنك تفضل الموت عن

691
01:12:58,033 --> 01:13:00,875
أن تكون مثل بقيتناً

692
01:13:01,873 --> 01:13:04,276
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

693
01:13:04,525 --> 01:13:08,167
أو بسبب إحتياج أناني للدم

694
01:13:08,733 --> 01:13:13,340
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

695
01:13:15,258 --> 01:13:17,679
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

696
01:13:20,693 --> 01:13:22,534
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

697
01:13:26,723 --> 01:13:28,572
يمكنني إخرجك من هنا

698
01:13:28,598 --> 01:13:31,633
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

699
01:13:31,674 --> 01:13:34,198
المرأة؟-
نعم , المرأة-

700
01:13:35,863 --> 01:13:37,984
لن تصل إليها

701
01:13:40,778 --> 01:13:42,580
أتريد أن تساعدنا؟

702
01:13:44,965 --> 01:13:46,016
من فضلك

703
01:13:52,684 --> 01:13:54,607
حسناً

704
01:13:57,909 --> 01:13:59,149
حسناً

705
01:13:59,742 --> 01:14:01,644
حسناً؟

706
01:14:01,671 --> 01:14:02,721
نعم

707
01:14:15,765 --> 01:14:16,966
! اللعنة

708
01:15:18,366 --> 01:15:19,526
إدوارد"؟"

709
01:15:20,286 --> 01:15:22,968
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

710
01:15:27,967 --> 01:15:29,328
... "أتعلم يا"إدورارد

711
01:15:30,532 --> 01:15:31,933
... دمها له

712
01:15:31,953 --> 01:15:36,404
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

713
01:15:37,241 --> 01:15:38,542
الخوف

714
01:15:48,148 --> 01:15:50,049
لا أريد أن أموت

715
01:15:53,276 --> 01:15:54,916
لا أستطيع القيام بهذا

716
01:15:55,695 --> 01:15:56,977
أن أكون بشري

717
01:15:57,615 --> 01:15:59,243
أليس هذا ما أردته؟

718
01:15:59,266 --> 01:16:01,480
لا أريد أن أكون خائفاً

719
01:16:01,511 --> 01:16:05,397
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

720
01:16:05,450 --> 01:16:06,531
أرجوك

721
01:16:07,869 --> 01:16:08,920
ساعدني

722
01:16:11,364 --> 01:16:13,006
ما الذي تريده؟

723
01:16:13,362 --> 01:16:15,066
حولنا نحن الإثنين

724
01:16:15,090 --> 01:16:16,519
وإتركنا نرحل

725
01:16:16,539 --> 01:16:20,669
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

726
01:16:20,726 --> 01:16:22,176
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

727
01:16:23,346 --> 01:16:26,669
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

728
01:16:26,737 --> 01:16:29,125
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

729
01:16:29,158 --> 01:16:30,208
لا

730
01:16:32,631 --> 01:16:34,411
.. لا يبدو أنها ترغب

731
01:16:34,436 --> 01:16:36,477
"في عرضك يا"إدوارد

732
01:16:36,625 --> 01:16:38,899
بمرور الوقت ستفهم

733
01:16:38,931 --> 01:16:40,051
! هل ستفهم

734
01:16:43,173 --> 01:16:44,224
شكراً لكم

735
01:16:46,658 --> 01:16:47,795
... أتعرف

736
01:16:47,811 --> 01:16:52,054
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

737
01:16:52,112 --> 01:16:53,892
... عامة الشعب والجيش

738
01:16:53,917 --> 01:16:56,190
يبدو العطش على الجميع

739
01:16:56,222 --> 01:16:57,964
... مخزون الدم لدينا

740
01:16:57,988 --> 01:16:59,693
إنتهى

741
01:16:59,717 --> 01:17:00,683
إد"؟"

742
01:17:00,697 --> 01:17:04,138
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

743
01:17:05,131 --> 01:17:07,573
... ولكن حتى الأمس

744
01:17:07,974 --> 01:17:11,056
أصبح كل شيء في الماضي

745
01:17:13,388 --> 01:17:14,438
... أتعرف

746
01:17:14,617 --> 01:17:16,550
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

747
01:17:16,577 --> 01:17:19,304
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

748
01:17:19,342 --> 01:17:21,047
... وليس "كريستوفر", لكن

749
01:17:21,071 --> 01:17:23,151
أعتقد أني كنت مخطئاً

750
01:17:23,412 --> 01:17:24,462
... أنظر

751
01:17:24,710 --> 01:17:28,460
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

752
01:17:28,982 --> 01:17:32,503
لم يكن الأمر بحث عن علاج

753
01:17:33,204 --> 01:17:35,206
إنما عمل مربح

754
01:17:38,374 --> 01:17:40,111
... بجانب ذلك

755
01:17:41,078 --> 01:17:43,120
ما الذي يحتاج لعلاج؟

756
01:17:46,685 --> 01:17:48,846
"أترى يا"إدوارد

757
01:17:51,486 --> 01:17:53,929
لم أعد في حاجة إليك

758
01:17:55,595 --> 01:17:59,077
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

759
01:17:59,128 --> 01:18:00,288
أنت ضعيف

760
01:18:03,429 --> 01:18:04,950
... الحقيقة هي

761
01:18:05,388 --> 01:18:07,950
كنت دائماً جباناً

762
01:18:12,110 --> 01:18:16,394
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

763
01:18:16,452 --> 01:18:18,570
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

764
01:18:18,600 --> 01:18:20,101
لم تستطيع, أليس كذلك؟

765
01:18:20,122 --> 01:18:23,417
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

766
01:18:25,036 --> 01:18:27,492
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

767
01:18:34,576 --> 01:18:35,776
! لا

768
01:18:36,267 --> 01:18:37,317
! لا

769
01:19:10,064 --> 01:19:11,225
... دمك

770
01:19:11,638 --> 01:19:13,238
ما الذي فعلته بي؟

771
01:19:15,920 --> 01:19:19,242
<i>يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم </i>

772
01:19:20,067 --> 01:19:23,932
<i> ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم </i>

773
01:19:23,985 --> 01:19:25,505
<i> .هذا ليس صحيح</i>

774
01:19:30,553 --> 01:19:32,073
<i>... كل يوم </i>

775
01:19:32,165 --> 01:19:33,766
<i>... تشرق الشمس </i>

776
01:19:37,889 --> 01:19:42,531
<i> وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء </i>

777
01:19:45,818 --> 01:19:49,303
<i> مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا </i>

778
01:19:49,351 --> 01:19:50,872
<i> هذه هي الحقيقة</i>

779
01:19:55,496 --> 01:19:58,035
<i>... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" </i>

780
01:19:58,070 --> 01:20:00,310
<i> ... الحقيقة مثل الشمس" </i>

781
01:20:01,565 --> 01:20:04,045
<i>يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت </i>

782
01:20:06,327 --> 01:20:09,248
<i> "لكنها لن تختفي </i>

783
01:20:12,586 --> 01:20:13,987
<i> "سيد "بروملي </i>

784
01:20:14,460 --> 01:20:15,690
<i> إفتح </i>

785
01:20:16,569 --> 01:20:18,873
... دم مصاص دماء معالج

786
01:20:19,000 --> 01:20:20,440
هذا هو العلاج

787
01:20:21,074 --> 01:20:23,835
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

788
01:20:23,877 --> 01:20:26,039
الآن يمكنك أن تموت

789
01:20:34,439 --> 01:20:36,080
<i> تحركوا , تحركوا </i>

790
01:21:40,572 --> 01:21:41,894
<i> تحركوا </i>

791
01:21:52,708 --> 01:21:53,789
! هيا بنا

792
01:22:17,057 --> 01:22:18,339
لا تفعلوا هذا

793
01:22:20,437 --> 01:22:21,598
يوجد علاج

794
01:22:23,816 --> 01:22:25,097
لا تفعلوا هذا

795
01:22:31,997 --> 01:22:33,278
أركضوا

796
01:22:35,759 --> 01:22:37,081
! لا

797
01:22:43,864 --> 01:22:44,915
! "إد"

798
01:25:53,315 --> 01:25:55,197
لا يمكن أن يكون هناك علاج

799
01:25:55,965 --> 01:25:57,806
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

800
01:25:59,652 --> 01:26:00,932
أنا آسف

801
01:27:28,637 --> 01:27:29,957
<i>... لدينا علاج </i>

802
01:27:30,634 --> 01:27:32,566
<i> يمكننا أن نعيدك </i>

803
01:27:32,593 --> 01:27:34,233
<i>لم يفوت الأوان </i>

804
01:27:40,129 --> 01:27:50,107
" ( SAMRAHEEF & ترجمة الثنائي : محمّد رسلان من لبنان ) "
" ( Abu Essa : تعديــــل ) "

