1
00:02:10,340 --> 00:02:21,740
ترجمة محمد رسلان من لبنان
و
Samraheef

2
00:02:23,086 --> 00:02:26,966
"التزوّد متوفر خلال ساعات النهار"

3
00:02:27,415 --> 00:02:31,229
"مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب"
"تقرير خاص"

4
00:02:39,198 --> 00:02:43,431
"عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل "

5
00:03:32,541 --> 00:03:34,252
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

6
00:03:34,500 --> 00:03:36,279
<i>الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر </ ></i>

7
00:03:36,304 --> 00:03:38,084
<i>إلا أنهم رفضوا </ ></i>

8
00:03:38,109 --> 00:03:40,344
<i>لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف </ ></i>

9
00:03:40,375 --> 00:03:43,025
<i>يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء</ ></i>

10
00:03:46,287 --> 00:03:48,977
<i>إنه من العار
القضاء على البشر </ ></i>

11
00:03:49,014 --> 00:03:51,021
<i>لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم</ ></i>

12
00:03:51,049 --> 00:03:53,359
<i>يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...</ ></i>

13
00:03:53,391 --> 00:03:57,519
<i>نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية </ ></i>

14
00:03:57,576 --> 00:03:58,825
<i>أين هو؟ </ ></i>

15
00:03:58,843 --> 00:04:00,925
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

16
00:05:14,669 --> 00:05:20,927
<i>مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة </ ></i>

17
00:05:21,012 --> 00:05:24,573
<i>...بعض بلدان العالم الثالث في آسيا</ ></i>

18
00:05:38,982 --> 00:05:41,104
خدمة عشرون بالمئة من الدم

19
00:07:01,381 --> 00:07:04,222
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون" تم التأكد"

20
00:08:11,995 --> 00:08:15,137
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

21
00:08:15,181 --> 00:08:16,502
...أيها المفوض

22
00:08:17,140 --> 00:08:21,458
"السجين المحكوم بالإعدام "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

23
00:08:21,517 --> 00:08:23,600
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

24
00:08:23,629 --> 00:08:24,880
الحرمان من الدم

25
00:08:24,898 --> 00:08:26,146
ماذا؟

26
00:08:26,164 --> 00:08:28,966
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

27
00:08:29,004 --> 00:08:31,201
اسفرت عن تلف ضخف

28
00:08:31,232 --> 00:08:32,832
في شحمة الأذن الخارجية

29
00:08:33,305 --> 00:08:35,805
أول علامة تلف جسدية بدأت

30
00:08:35,839 --> 00:08:39,513
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

31
00:08:39,564 --> 00:08:42,632
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

32
00:08:42,674 --> 00:08:44,642
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

33
00:08:44,670 --> 00:08:46,449
"دكتور دالتون"

34
00:08:46,474 --> 00:08:49,542
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

35
00:08:49,585 --> 00:08:51,820
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

36
00:08:51,851 --> 00:08:53,554
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

37
00:08:53,578 --> 00:08:56,797
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

38
00:08:56,841 --> 00:08:58,394
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

39
00:08:58,416 --> 00:09:01,142
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

40
00:09:01,180 --> 00:09:02,431
للجنس البشري

41
00:09:02,449 --> 00:09:05,137
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

42
00:09:05,174 --> 00:09:08,128
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

43
00:09:08,169 --> 00:09:11,010
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

44
00:09:11,049 --> 00:09:14,170
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

45
00:09:16,348 --> 00:09:17,989
إدوارد"؟"

46
00:09:27,752 --> 00:09:29,993
استمتع بقهوتك ، سيدي

47
00:09:32,359 --> 00:09:36,867
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

48
00:09:36,929 --> 00:09:40,944
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

49
00:09:40,999 --> 00:09:43,347
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

50
00:09:43,379 --> 00:09:45,820
ولكن كان علي إطلاع
...ابنتي على هذا الأمر

51
00:09:46,067 --> 00:09:48,187
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

52
00:09:48,217 --> 00:09:53,540
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

53
00:09:55,244 --> 00:09:57,125
ومن ثم
تغيّر العالم

54
00:09:57,625 --> 00:09:59,631
حيث استجيبت صلواتي

55
00:09:59,659 --> 00:10:02,992
الخلود قام بتأمين العلاج

56
00:10:03,038 --> 00:10:07,357
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

57
00:10:07,416 --> 00:10:12,720
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

58
00:10:12,792 --> 00:10:14,874
أسوأ من أي مرض سرطاني

59
00:10:14,903 --> 00:10:17,504
فرفضت العلاج

60
00:10:18,627 --> 00:10:21,268
فقد كنت وحش بالنسة لها

61
00:10:24,847 --> 00:10:28,294
فهرعت كما فعل الجميع

62
00:10:28,342 --> 00:10:30,993
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

63
00:10:31,029 --> 00:10:32,961
مباركون

64
00:10:32,988 --> 00:10:34,880
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

65
00:10:34,907 --> 00:10:37,268
لمعرفة ذلك حقا

66
00:10:38,247 --> 00:10:40,928
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

67
00:10:44,507 --> 00:10:47,028
لم تشرب القهوة؟

68
00:10:47,963 --> 00:10:49,603
ليس حقا

69
00:10:52,455 --> 00:10:55,857
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

70
00:10:57,255 --> 00:10:59,338
حسنا ، أنا أيضا

71
00:10:59,367 --> 00:11:00,967
أنا أيضا

72
00:11:02,401 --> 00:11:06,042
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

73
00:11:06,509 --> 00:11:10,600
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

74
00:11:10,656 --> 00:11:17,017
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

75
00:11:18,526 --> 00:11:20,988
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

76
00:11:21,022 --> 00:11:22,073
أجل

77
00:11:23,902 --> 00:11:24,952
حسنا

78
00:11:27,780 --> 00:11:30,469
هل هناك أي تغيير؟

79
00:11:30,506 --> 00:11:34,787
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

80
00:11:34,846 --> 00:11:37,087
جميعها مستقرة

81
00:11:37,918 --> 00:11:40,518
والبديل يعمل بنجاح

82
00:11:41,757 --> 00:11:44,838
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

83
00:11:45,174 --> 00:11:47,749
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

84
00:11:47,785 --> 00:11:51,106
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

85
00:11:51,152 --> 00:11:53,285
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

86
00:11:53,314 --> 00:11:55,784
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

87
00:11:57,307 --> 00:11:59,787
انه الجنون هناك في الخارج

88
00:12:13,972 --> 00:12:16,813
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

89
00:12:16,852 --> 00:12:19,123
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

90
00:12:19,155 --> 00:12:21,465
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

91
00:12:21,497 --> 00:12:22,547
أجل ، سيدي

92
00:12:32,249 --> 00:12:35,610
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

93
00:12:51,985 --> 00:12:54,181
زيادة 6 درجات

94
00:12:54,211 --> 00:12:57,392
إنه أسرع من المعتاد
...ولكنك

95
00:12:57,436 --> 00:12:58,837
بخير

96
00:13:10,799 --> 00:13:14,281
توقفت عند الثماني وستون درجة

97
00:13:17,019 --> 00:13:18,070
حسنا

98
00:13:20,053 --> 00:13:22,974
حسنا ، ما هو شعورك؟
... اشعر بانني بخير ، سي

99
00:13:25,005 --> 00:13:26,527
!!اللعنة

100
00:13:28,615 --> 00:13:30,846
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

101
00:14:30,348 --> 00:14:35,281
<i>مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة </ ></i>

102
00:14:35,349 --> 00:14:37,091
<i>مع المحتجين
المحادثات </ ></i>

103
00:14:37,115 --> 00:14:38,742
<i>بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء</ ></i>

104
00:14:38,765 --> 00:14:40,697
<i>ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء </ ></i>

105
00:14:40,724 --> 00:14:42,655
<i>صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية </ ></i>

106
00:14:42,682 --> 00:14:44,766
<i>لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة </></i>

107
00:14:44,795 --> 00:14:46,649
<i>ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا </ ></i>

108
00:14:46,675 --> 00:14:48,845
<i>والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة</ ></i>

109
00:14:48,876 --> 00:14:52,653
<i>في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع </ ></i>

110
00:14:52,704 --> 00:14:54,521
<i>بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين </ ></i>

111
00:14:54,547 --> 00:14:58,790
<i>يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة </ ></i>

112
00:15:03,571 --> 00:15:05,011
!اللعنة

113
00:15:20,350 --> 00:15:21,670
تبا

114
00:15:32,791 --> 00:15:34,192
هل أنت بخير؟

115
00:15:35,670 --> 00:15:37,905
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

116
00:15:37,936 --> 00:15:40,245
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

117
00:15:40,277 --> 00:15:41,678
لا تفعلين ذلك

118
00:15:44,386 --> 00:15:46,394
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

119
00:15:46,422 --> 00:15:47,822
لا تطلق النار من جديد

120
00:15:53,411 --> 00:15:57,198
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

121
00:15:57,250 --> 00:15:59,522
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

122
00:15:59,553 --> 00:16:00,874
اصعدوا في السيارة

123
00:16:02,242 --> 00:16:04,362
هيا، هيا

124
00:16:08,269 --> 00:16:09,590
هيا ، الى الداخل

125
00:16:11,264 --> 00:16:12,825
لا بأس

126
00:16:21,401 --> 00:16:23,392
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

127
00:16:24,473 --> 00:16:28,474
<i>"وضع القيادة النهاريّة والحماية"</ >
تم التفعيل</i>

128
00:16:44,590 --> 00:16:48,685
<i> 51 السيارة </ >
في المكان المحدد</i>

129
00:16:48,741 --> 00:16:49,952
اللعنة

130
00:16:49,969 --> 00:16:53,302
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

131
00:16:53,348 --> 00:16:55,431
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

132
00:16:55,460 --> 00:16:59,513
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

133
00:16:59,569 --> 00:17:01,878
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

134
00:17:01,910 --> 00:17:03,387
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

135
00:17:03,408 --> 00:17:05,328
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

136
00:17:08,322 --> 00:17:10,523
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

137
00:17:14,428 --> 00:17:16,388
انتبه لنفسك سيدي

138
00:17:31,361 --> 00:17:32,647
شكرا لك

139
00:17:32,665 --> 00:17:35,026
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

140
00:17:36,390 --> 00:17:38,512
أراك في الجوار

141
00:17:39,194 --> 00:17:40,973
أنا أشك بذلك

142
00:17:40,998 --> 00:17:43,239
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

143
00:17:58,699 --> 00:18:01,501
<i>هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ</ ></i>

144
00:18:01,540 --> 00:18:04,622
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس </ >

145
00:18:18,320 --> 00:18:20,858
<i>عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب </ ></i>

146
00:18:20,893 --> 00:18:23,582
<i>حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس </ ></i>

147
00:18:23,619 --> 00:18:25,663
<i>وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات </ ></i>

148
00:18:25,692 --> 00:18:26,865
<i>على امتداد الأمة </ ></i>

149
00:18:26,881 --> 00:18:28,928
<i>الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات </ ></i>

150
00:18:28,957 --> 00:18:30,671
<i>لم يردع
...الناس من المغامرة ></i>

151
00:18:30,695 --> 00:18:33,335
<i>عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة</ ></i>

152
00:18:33,372 --> 00:18:35,452
<i>عبر شبكة من أنفاق المشاة </ ></i>

153
00:18:35,483 --> 00:18:38,286
<i>هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار </ ></i>

154
00:18:38,324 --> 00:18:41,128
<i>انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس</ ></i>

155
00:18:41,167 --> 00:18:44,120
<i>وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار </ ></i>

156
00:18:44,161 --> 00:18:46,141
<i>يجب أن لا يكون على حساب الأرض</ ></i>

157
00:18:52,070 --> 00:18:55,232
<i>تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. </ ></i>

158
00:18:56,064 --> 00:18:57,744
"فرانكي"

159
00:18:58,368 --> 00:18:59,729
"أد"

160
00:19:01,478 --> 00:19:03,182
بالكاد تعرّفت اليك

161
00:19:03,206 --> 00:19:04,886
ليست سوى بضع شهور

162
00:19:05,931 --> 00:19:07,533
لقد أحضرت شيئا لك

163
00:19:07,891 --> 00:19:09,251
ما هذا؟

164
00:19:09,311 --> 00:19:10,992
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

165
00:19:13,918 --> 00:19:15,879
حفلة ميلاد ، أخي

166
00:19:16,069 --> 00:19:18,630
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

167
00:19:19,372 --> 00:19:20,892
اعياد الميلاد لا فائدة منها

168
00:19:21,100 --> 00:19:22,421
!هراء

169
00:19:22,482 --> 00:19:23,802
دعنا نشرب شيئا

170
00:19:29,931 --> 00:19:31,331
أشتم رائحة بشر

171
00:19:31,542 --> 00:19:32,702
نقي مئة بالمئة

172
00:19:33,539 --> 00:19:36,300
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

173
00:19:37,339 --> 00:19:39,082
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

174
00:19:39,107 --> 00:19:41,187
بات يصعب العثور عليه

175
00:19:44,789 --> 00:19:46,150
لا أستطيع

176
00:19:46,364 --> 00:19:47,802
تبا لذلك

177
00:19:47,823 --> 00:19:49,264
انت بحاجة الى ذلك

178
00:19:49,321 --> 00:19:50,681
...أجل حسنا

179
00:19:51,010 --> 00:19:52,530
...الحياة عاهرة و

180
00:19:53,044 --> 00:19:54,565
ومن ثم لا تموت

181
00:19:55,463 --> 00:19:56,743
هيا

182
00:19:57,846 --> 00:19:59,886
أنا لا أتناول الدم البشري

183
00:20:01,071 --> 00:20:03,418
أنت لا تتناول الدم البشري؟

184
00:20:03,450 --> 00:20:06,595
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

185
00:20:06,639 --> 00:20:08,531
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

186
00:20:08,558 --> 00:20:10,999
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة ، أيها الأخ الكبير

187
00:20:11,130 --> 00:20:13,175
انظر "إد" ،يبدو ان شركتك
تعمل على نوع من

188
00:20:13,204 --> 00:20:15,627
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

189
00:20:15,660 --> 00:20:17,327
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

190
00:20:17,351 --> 00:20:20,191
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

191
00:20:20,230 --> 00:20:23,562
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

192
00:20:23,608 --> 00:20:25,719
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

193
00:20:25,797 --> 00:20:27,273
...حسنا

194
00:20:27,294 --> 00:20:30,097
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

195
00:20:30,136 --> 00:20:31,376
أليس كذلك؟

196
00:20:31,556 --> 00:20:33,637
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

197
00:20:34,359 --> 00:20:35,761
ماذا يحدث؟

198
00:20:36,396 --> 00:20:39,691
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

199
00:20:39,736 --> 00:20:41,704
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

200
00:20:41,732 --> 00:20:44,156
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

201
00:20:44,189 --> 00:20:47,218
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

202
00:20:47,260 --> 00:20:49,862
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

203
00:20:49,898 --> 00:20:52,297
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

204
00:20:52,331 --> 00:20:54,211
من خلال قلبي
الآن

205
00:21:05,462 --> 00:21:06,783
!اللعنة

206
00:21:27,272 --> 00:21:28,752
"فرانكي" . "فرانكي"

207
00:21:37,599 --> 00:21:38,921
!اللعنة

208
00:21:39,366 --> 00:21:40,686
أوه ، يا إلهي

209
00:21:55,032 --> 00:21:56,352
"فرانكي"

210
00:22:07,396 --> 00:22:08,717
"فرانكي"

211
00:22:12,656 --> 00:22:13,976
"فرانكي"

212
00:23:08,255 --> 00:23:11,296
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

213
00:23:11,443 --> 00:23:13,638
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

214
00:23:13,668 --> 00:23:14,989
...اذا

215
00:23:15,051 --> 00:23:16,771
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

216
00:23:21,885 --> 00:23:24,538
المستبعدون
أوغاد أقوياء

217
00:23:24,575 --> 00:23:26,581
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

218
00:23:26,609 --> 00:23:28,312
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

219
00:23:28,336 --> 00:23:30,268
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

220
00:23:30,295 --> 00:23:33,486
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

221
00:23:34,865 --> 00:23:36,665
ابن العاهرة القبيح

222
00:23:41,430 --> 00:23:44,391
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

223
00:23:45,961 --> 00:23:47,361
كارل؟

224
00:23:47,573 --> 00:23:48,973
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

225
00:23:51,874 --> 00:23:54,875
نعم ، كان
بستاني

226
00:23:55,328 --> 00:23:57,049
رأيته قبل اسبوعين

227
00:23:57,596 --> 00:23:59,396
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

228
00:23:59,553 --> 00:24:02,084
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

229
00:24:02,241 --> 00:24:04,361
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

230
00:24:04,928 --> 00:24:06,689
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

231
00:24:06,925 --> 00:24:08,285
ربما

232
00:24:08,307 --> 00:24:10,789
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

233
00:24:11,687 --> 00:24:13,168
حيوانات

234
00:24:24,819 --> 00:24:28,099
<i>تنبيه أمني: دخول عير مسرّح</ ></i>

235
00:25:04,061 --> 00:25:05,381
مرحبا

236
00:25:10,049 --> 00:25:11,971
هل اتيت للقضاء عليّ

237
00:25:12,815 --> 00:25:14,495
نحن بحاجة لمساعدتك

238
00:25:15,042 --> 00:25:18,202
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

239
00:25:19,304 --> 00:25:20,664
ثقة؟

240
00:25:27,674 --> 00:25:30,755
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

241
00:25:31,552 --> 00:25:32,952
وكيف اساعدكم؟

242
00:25:33,010 --> 00:25:36,717
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

243
00:25:36,768 --> 00:25:38,055
هناك طريقة أخرى

244
00:25:41,113 --> 00:25:42,194
خذه

245
00:26:02,232 --> 00:26:04,712
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

246
00:26:26,036 --> 00:26:27,356
من كان هناك؟

247
00:26:27,918 --> 00:26:29,159
لا شيء

248
00:26:37,748 --> 00:26:40,060
<i>مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء </ ></i>

249
00:26:40,092 --> 00:26:42,363
<i>فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم</i>

250
00:26:42,395 --> 00:26:44,636
<i>"من شركة "بروملي لحصاد الدماء </ ></i>

251
00:26:44,667 --> 00:26:47,046
<i>ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد </ ></i>

252
00:26:47,079 --> 00:26:49,200
<i>تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء</ ></i>

253
00:26:49,230 --> 00:26:52,061
<i>متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
...أكّد أمس</ ></i>

254
00:26:54,566 --> 00:26:56,487
كيف تشعر "إدوارد"؟

255
00:26:56,756 --> 00:26:59,975
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

256
00:27:00,019 --> 00:27:02,169
أنا بخير ، شكرا لك

257
00:27:02,199 --> 00:27:07,586
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

258
00:27:07,659 --> 00:27:10,019
هي مدعاة لقلق كبير

259
00:27:11,538 --> 00:27:14,728
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

260
00:27:15,607 --> 00:27:17,647
انا أريد ضمانة منك فقط

261
00:27:18,103 --> 00:27:22,584
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

262
00:27:23,556 --> 00:27:26,320
انه لمن المهم جدا

263
00:27:26,358 --> 00:27:28,999
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

264
00:27:30,005 --> 00:27:32,687
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

265
00:27:33,923 --> 00:27:35,627
أغلبية
السكان سوف يحصلون

266
00:27:35,651 --> 00:27:38,529
على جرعات من الدم البديل

267
00:27:38,569 --> 00:27:41,068
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

268
00:27:41,103 --> 00:27:43,665
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

269
00:27:47,209 --> 00:27:50,959
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

270
00:27:51,010 --> 00:27:53,775
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

271
00:27:53,813 --> 00:27:55,493
شخص آخر سوف يفعل ذلك

272
00:27:56,500 --> 00:27:57,901
كم تعتقد انهم

273
00:27:57,921 --> 00:28:00,121
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

274
00:29:19,706 --> 00:29:21,506
انه في انتظارك

275
00:29:52,574 --> 00:30:09,059
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

276
00:30:31,163 --> 00:30:34,324
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

277
00:30:36,077 --> 00:30:37,598
هل تعرف ذلك؟

278
00:30:40,187 --> 00:30:44,549
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

279
00:30:45,830 --> 00:30:47,510
على الرغم من ذلك
...يوما ما

280
00:30:47,789 --> 00:30:49,470
هذه الشجرة سوف تموت

281
00:30:50,553 --> 00:30:52,435
وهكذا انت

282
00:30:53,933 --> 00:30:57,054
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

283
00:30:58,386 --> 00:31:00,987
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

284
00:31:01,381 --> 00:31:04,182
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

285
00:31:04,915 --> 00:31:07,676
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

286
00:31:09,407 --> 00:31:11,007
ماذا تريد؟

287
00:31:11,172 --> 00:31:12,933
نفس الشيئ اللذي تريده

288
00:31:13,822 --> 00:31:15,263
مستقبل

289
00:31:30,909 --> 00:31:32,749
لقد كنت مثلك ذات مرة

290
00:31:34,287 --> 00:31:36,128
ولكن ليس أكثر

291
00:31:40,277 --> 00:31:42,077
"ليونيل كورماك"

292
00:31:42,467 --> 00:31:44,587
"واصدقائي ينادوني "الفيس

293
00:31:48,302 --> 00:31:50,863
لن أقوم بعضّك

294
00:31:56,021 --> 00:32:00,222
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

295
00:32:15,142 --> 00:32:16,693
اتشعر بذلك؟

296
00:32:16,715 --> 00:32:19,876
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

297
00:32:20,863 --> 00:32:23,464
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

298
00:32:24,663 --> 00:32:26,065
انه مستحيل فعلا

299
00:32:26,085 --> 00:32:28,806
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

300
00:32:29,464 --> 00:32:31,735
ولكن ها أنت

301
00:32:31,767 --> 00:32:33,609
كيف فعلت ذلك؟

302
00:32:37,797 --> 00:32:39,037
أودري"؟"

303
00:32:49,469 --> 00:32:52,424
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

304
00:32:52,465 --> 00:32:54,926
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

305
00:32:54,960 --> 00:32:55,982
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

306
00:32:55,997 --> 00:32:57,587
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

307
00:32:57,609 --> 00:32:58,782
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

308
00:32:58,799 --> 00:32:59,935
...توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

309
00:32:59,951 --> 00:33:01,390
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

310
00:33:01,411 --> 00:33:03,571
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

311
00:33:12,431 --> 00:33:13,551
هيا بنا

312
00:33:20,647 --> 00:33:22,487
اولاد العاهرة

313
00:33:25,638 --> 00:33:27,399
هيا
اركبوا في سيارتي

314
00:33:49,060 --> 00:33:50,110
!اللعنة

315
00:33:54,073 --> 00:33:57,536
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

316
00:33:57,584 --> 00:33:58,635
لقد توليت الأمر

317
00:34:09,565 --> 00:34:11,458
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

318
00:34:11,484 --> 00:34:12,534
تحرّك

319
00:34:18,646 --> 00:34:19,696
اتّجه الى اليمين

320
00:34:58,943 --> 00:35:00,984
تمسّكوا جيدا

321
00:35:24,017 --> 00:35:26,137
الجميع بخير؟

322
00:35:26,166 --> 00:35:27,217
أجل

323
00:35:49,857 --> 00:35:52,138
اولاد العاهرة

324
00:35:53,005 --> 00:35:55,447
لقد أحببت هذه السيارة

325
00:36:40,848 --> 00:36:43,120
لقد فعلت الامر الصواب

326
00:36:43,152 --> 00:36:45,674
لقد كان شقيقي

327
00:36:53,558 --> 00:36:54,608
هيا

328
00:37:08,034 --> 00:37:11,215
لم أكن جيدا
في العلوم ابدا، ايها الطبيب

329
00:37:11,258 --> 00:37:13,644
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

330
00:37:13,678 --> 00:37:17,465
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

331
00:37:17,517 --> 00:37:19,733
او انها كذلك

332
00:37:19,763 --> 00:37:23,164
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

333
00:37:24,986 --> 00:37:29,796
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

334
00:37:29,862 --> 00:37:32,743
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

335
00:37:33,586 --> 00:37:37,299
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

336
00:37:37,350 --> 00:37:42,273
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

337
00:37:42,340 --> 00:37:46,982
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

338
00:37:57,315 --> 00:37:59,777
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

339
00:37:59,811 --> 00:38:02,011
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

340
00:38:21,775 --> 00:38:25,601
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

341
00:38:25,654 --> 00:38:27,574
أليس كذلك أيها الطبيب؟

342
00:38:43,776 --> 00:38:46,768
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

343
00:38:46,810 --> 00:38:48,410
لهذا السبب نحتاج اليك

344
00:38:51,608 --> 00:38:52,659
الشمس؟

345
00:38:54,412 --> 00:38:57,493
انت بشري بسبب الشمس؟

346
00:38:57,829 --> 00:39:00,190
مؤذية كالجحيم

347
00:39:16,798 --> 00:39:19,038
تفضل بالجلوس

348
00:39:22,211 --> 00:39:24,522
هل تعرف من أنا؟

349
00:39:24,554 --> 00:39:27,355
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

350
00:39:30,198 --> 00:39:33,719
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

351
00:39:34,268 --> 00:39:36,427
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

352
00:39:36,457 --> 00:39:38,084
اليس كذلك بني؟

353
00:39:38,107 --> 00:39:41,148
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

354
00:39:42,946 --> 00:39:46,543
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

355
00:39:46,593 --> 00:39:50,267
و جزء أساسي
من مستقبلنا

356
00:39:50,317 --> 00:39:53,840
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

357
00:39:53,889 --> 00:39:58,927
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

358
00:39:58,996 --> 00:40:01,916
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

359
00:40:05,215 --> 00:40:07,897
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

360
00:40:08,748 --> 00:40:09,798
أجل سيدي

361
00:40:10,362 --> 00:40:11,762
لماذا؟

362
00:40:12,627 --> 00:40:16,717
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

363
00:40:16,773 --> 00:40:20,415
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

364
00:40:21,766 --> 00:40:24,037
انا جيد هكذا

365
00:40:24,069 --> 00:40:27,870
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

366
00:40:28,100 --> 00:40:30,781
وأنا لست
أخي

367
00:40:30,980 --> 00:40:32,980
...حسنا

368
00:40:34,474 --> 00:40:39,555
"جيد "فرانكي

369
00:40:42,345 --> 00:40:44,390
كل بضعة أسابيع نخرج

370
00:40:44,419 --> 00:40:46,980
للبحث عن الآخرين

371
00:40:47,491 --> 00:40:50,672
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

372
00:40:50,716 --> 00:40:52,875
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

373
00:40:52,905 --> 00:40:56,145
عندما تبلغ الطريق

374
00:40:57,206 --> 00:40:58,926
أوقف السيارة

375
00:41:03,810 --> 00:41:06,688
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

376
00:41:06,727 --> 00:41:08,568
ما الأمر؟

377
00:41:11,834 --> 00:41:13,755
أنا بخير

378
00:41:16,098 --> 00:41:19,819
لا
لا تفعلي

379
00:41:24,570 --> 00:41:26,044
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

380
00:41:26,065 --> 00:41:30,175
...لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

381
00:41:36,806 --> 00:41:39,082
حيث نحن ذاهبون

382
00:41:39,114 --> 00:41:41,764
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

383
00:41:41,861 --> 00:41:43,582
في وجود الآخرين

384
00:42:30,214 --> 00:42:32,534
حان الوقت آخيراً

385
00:42:32,787 --> 00:42:36,229
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

386
00:42:38,931 --> 00:42:40,052
..."جارفيس"

387
00:42:40,545 --> 00:42:41,706
"هذا "إد

388
00:42:42,274 --> 00:42:43,354
"إد"

389
00:42:45,922 --> 00:42:47,739
أليس هذا شيئاً

390
00:42:47,765 --> 00:42:49,697
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

391
00:42:49,724 --> 00:42:52,338
أنا من يرتجف رعباً

392
00:42:52,374 --> 00:42:55,064
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

393
00:42:55,101 --> 00:42:58,624
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

394
00:42:58,672 --> 00:42:59,952
منذ وقت طويل

395
00:43:00,054 --> 00:43:02,456
.وسيحضرهم الى هنا

396
00:43:02,974 --> 00:43:04,815
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

397
00:43:05,163 --> 00:43:08,459
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

398
00:43:08,504 --> 00:43:09,584
حظ سعيد

399
00:43:12,114 --> 00:43:13,164
وأنت أيضاً

400
00:43:31,509 --> 00:43:33,429
هل هذا المكان آمن؟

401
00:43:33,774 --> 00:43:36,465
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

402
00:43:36,502 --> 00:43:39,987
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

403
00:43:40,035 --> 00:43:45,277
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

404
00:43:47,794 --> 00:43:50,292
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

405
00:43:50,327 --> 00:43:51,786
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

406
00:43:51,806 --> 00:43:55,083
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

407
00:43:55,128 --> 00:43:59,089
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

408
00:44:00,004 --> 00:44:02,966
.بدا كمكان مناسب للإختباء

409
00:44:04,535 --> 00:44:06,216
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

410
00:44:09,145 --> 00:44:11,268
أدين لهذه الفتاة بحياتي

411
00:44:11,297 --> 00:44:15,577
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

412
00:44:17,979 --> 00:44:20,500
.أريدك أن تقابل شخص ما

413
00:44:21,818 --> 00:44:23,019
"إد"

414
00:44:23,163 --> 00:44:25,891
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

415
00:44:25,928 --> 00:44:27,556
إستطعت الوصول

416
00:44:27,579 --> 00:44:29,207
نعم أنا هنا

417
00:44:29,230 --> 00:44:30,785
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

418
00:44:30,807 --> 00:44:32,206
"تراجع يا"كولن

419
00:44:32,419 --> 00:44:34,422
إنهم يحاولون المساعدة

420
00:44:34,878 --> 00:44:39,120
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

421
00:44:39,178 --> 00:44:42,664
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

422
00:44:42,712 --> 00:44:44,303
... والأكثر أهمية من هذا

423
00:44:44,326 --> 00:44:46,257
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

424
00:44:46,284 --> 00:44:48,746
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

425
00:44:48,780 --> 00:44:50,786
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

426
00:44:50,814 --> 00:44:51,874
إذا وصل للأيدي الخطأ

427
00:44:51,889 --> 00:44:54,844
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

428
00:44:54,885 --> 00:44:57,968
.حان وقت تغيير ذلك

429
00:45:21,003 --> 00:45:24,547
<i> ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة </i>

430
00:45:24,596 --> 00:45:28,893
<i> أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي</i>

431
00:45:28,952 --> 00:45:31,555
<i>... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم </i>

432
00:45:31,591 --> 00:45:33,913
<i>لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد </i>

433
00:45:33,945 --> 00:45:37,705
<i> وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين</i>

434
00:45:37,937 --> 00:45:41,059
<i>من فضلك قف خلف
الخط الأصفر</i>

435
00:45:44,467 --> 00:45:45,867
من فضلك

436
00:45:47,885 --> 00:45:49,565
هذا ليس ما طلبته

437
00:45:50,073 --> 00:45:51,438
إقرأ اللافته ياسيدي

438
00:45:51,458 --> 00:45:54,526
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

439
00:45:54,568 --> 00:45:57,569
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

440
00:46:00,636 --> 00:46:03,718
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

441
00:46:03,900 --> 00:46:05,060
لا أستطيع

442
00:46:25,751 --> 00:46:26,802
تحركوا

443
00:46:46,425 --> 00:46:52,667
<i> لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية </i>

444
00:46:52,752 --> 00:46:54,592
<i> ويبقى دائماً ملوث </i>

445
00:46:55,478 --> 00:46:57,562
كيف يكون دمك بشرياً؟

446
00:46:57,591 --> 00:46:59,270
أخبرني أنت يادكتور

447
00:46:59,932 --> 00:47:02,964
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

448
00:47:03,006 --> 00:47:05,291
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

449
00:47:05,578 --> 00:47:08,860
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

450
00:47:09,150 --> 00:47:11,791
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

451
00:47:12,221 --> 00:47:13,272
... حسناً

452
00:47:13,412 --> 00:47:16,293
أتذكر عندما ضربتني الشمس

453
00:47:16,333 --> 00:47:18,906
كما لو كانت صاعقة

454
00:47:18,942 --> 00:47:20,624
ركلت وأوقفت قلبي

455
00:47:22,437 --> 00:47:23,724
.. كما لو كان

456
00:47:23,743 --> 00:47:26,384
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

457
00:47:28,863 --> 00:47:33,474
<i>ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم</i>

458
00:47:33,537 --> 00:47:35,858
<i> .فقط داخل الجسد </i>

459
00:47:36,148 --> 00:47:40,471
<i> نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار</i>

460
00:47:46,248 --> 00:47:47,536
<i> أعتقد أني نجحت </i>

461
00:47:47,555 --> 00:47:49,069
"رائع يا"جارفيس

462
00:47:49,090 --> 00:47:50,530
<i> عددهم 15 شخص</i>

463
00:47:50,551 --> 00:47:53,279
<i> سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة</i>

464
00:47:53,316 --> 00:47:54,756
إبق في أمان

465
00:47:59,077 --> 00:48:00,277
هل أنت بخير؟

466
00:48:02,840 --> 00:48:04,582
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

467
00:48:04,606 --> 00:48:07,866
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

468
00:48:07,911 --> 00:48:12,231
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

469
00:48:13,400 --> 00:48:15,522
هل أنت خائفة من الموت؟

470
00:48:16,933 --> 00:48:18,014
نعم

471
00:48:18,816 --> 00:48:22,377
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

472
00:48:22,426 --> 00:48:26,228
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

473
00:48:27,687 --> 00:48:30,210
كيف حدث ذلك معك؟

474
00:48:30,761 --> 00:48:32,201
تمت خيانتي

475
00:48:34,716 --> 00:48:36,036
... أخي

476
00:48:46,007 --> 00:48:47,484
ما هذه الاشياء؟

477
00:48:47,505 --> 00:48:49,986
حاوية تخمر النبيذ

478
00:48:50,154 --> 00:48:51,446
تخمر؟

479
00:48:51,465 --> 00:48:54,822
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

480
00:49:00,144 --> 00:49:01,345
ما هذا؟

481
00:49:01,829 --> 00:49:03,650
إنها مروحة الإخراج

482
00:49:03,901 --> 00:49:06,405
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

483
00:49:06,440 --> 00:49:07,940
حسناً, رائع

484
00:49:08,072 --> 00:49:10,892
سنستخدم هذا لإطفاء النار

485
00:49:28,784 --> 00:49:33,603
<i> كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟ </i>

486
00:49:33,668 --> 00:49:35,751
<i> على بعد ساعتين من هنا</i>

487
00:49:35,781 --> 00:49:37,560
<i> هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟</i>

488
00:49:37,585 --> 00:49:40,010
<i> تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل</i>

489
00:49:40,044 --> 00:49:41,884
<i> منذ بداية الامر </i>

490
00:49:42,155 --> 00:49:44,503
<i> لم يبق الكثير منا </i>

491
00:49:44,536 --> 00:49:46,014
<i>منذ متى وأنت هاربة؟ </i>

492
00:49:46,035 --> 00:49:50,352
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

493
00:49:50,411 --> 00:49:52,590
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

494
00:49:52,620 --> 00:49:54,790
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

495
00:49:54,961 --> 00:49:56,163
أنه أكثر أماناً

496
00:49:57,305 --> 00:49:58,858
يوجد كثير من ضوء الشمس

497
00:49:58,880 --> 00:50:00,561
ولا يوجد الكثير من الظل

498
00:50:00,916 --> 00:50:03,077
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

499
00:50:03,555 --> 00:50:04,767
نعم

500
00:50:05,237 --> 00:50:06,617
شكراً

501
00:50:09,979 --> 00:50:11,181
تباً

502
00:50:19,390 --> 00:50:20,510
اللعنة

503
00:50:46,331 --> 00:50:47,531
!اللعنة

504
00:50:48,711 --> 00:50:50,453
"ترانك" "دارت"
تحركوا

505
00:50:50,478 --> 00:50:51,639
! تحركوا

506
00:51:17,439 --> 00:51:18,520
تباً

507
00:51:21,203 --> 00:51:22,323
! تحركي

508
00:51:22,969 --> 00:51:24,970
إذهبي, إذهبي

509
00:51:27,547 --> 00:51:28,939
<i> واصلوا إطلاق النار </i>

510
00:51:57,572 --> 00:51:59,132
هل يسمعني أحد؟

511
00:52:00,030 --> 00:52:02,310
<i> مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ </i>

512
00:52:02,909 --> 00:52:04,294
نحن هنا , من معي؟

513
00:52:04,314 --> 00:52:06,984
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

514
00:52:07,021 --> 00:52:08,301
أين أنتم؟

515
00:52:13,240 --> 00:52:15,098
<i>من هنا-
لا أرجوك-</i>

516
00:52:15,124 --> 00:52:17,563
<i> وجدت واحداً آخر
وهو حي</i>

517
00:52:18,619 --> 00:52:20,179
هل مازلت معي؟

518
00:52:31,445 --> 00:52:32,809
إنها معزوله تماماً

519
00:52:32,828 --> 00:52:34,705
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

520
00:52:34,732 --> 00:52:35,960
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

521
00:52:35,977 --> 00:52:38,970
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

522
00:52:39,011 --> 00:52:40,942
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

523
00:52:40,970 --> 00:52:42,051
حسناً

524
00:52:42,237 --> 00:52:44,717
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

525
00:52:48,419 --> 00:52:51,033
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

526
00:52:51,070 --> 00:52:52,120
لا أستطيع

527
00:52:52,336 --> 00:52:53,738
سيصلون هنا قريباً

528
00:52:53,758 --> 00:52:55,085
الشمس أوشكت أن تشرق

529
00:52:55,104 --> 00:52:57,574
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

530
00:52:57,609 --> 00:52:58,811
عليّ أن أقوم بها

531
00:52:58,828 --> 00:53:02,430
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

532
00:53:05,702 --> 00:53:06,822
! اللعنة

533
00:53:08,339 --> 00:53:10,913
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

534
00:53:45,182 --> 00:53:46,623
لا تحتاجي لهذا

535
00:53:47,333 --> 00:53:49,758
أنت بأمان هنا
أعدك

536
00:53:49,792 --> 00:53:51,794
أين أصدقائي؟

537
00:53:53,074 --> 00:53:55,816
لا تؤذيهم... من فضلك

538
00:53:58,009 --> 00:54:00,091
تبدين بغاية الجمال

539
00:54:00,506 --> 00:54:02,826
كبُرتِ جداً

540
00:54:07,648 --> 00:54:09,089
... أبي من فضلك

541
00:54:10,606 --> 00:54:12,917
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

542
00:54:12,949 --> 00:54:16,310
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

543
00:54:16,520 --> 00:54:18,682
أنت بأمان الآن

544
00:54:18,748 --> 00:54:20,428
أنت بأمان

545
00:54:21,589 --> 00:54:23,472
... ولكن أصدقائك

546
00:54:23,588 --> 00:54:27,030
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

547
00:54:27,697 --> 00:54:29,497
أنت لست آسف

548
00:54:31,653 --> 00:54:35,094
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

549
00:54:54,119 --> 00:54:56,959
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

550
00:54:57,037 --> 00:54:58,088
نعم

551
00:54:58,305 --> 00:55:00,507
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

552
00:55:11,669 --> 00:55:13,552
أشعر أنك دافئة جداً

553
00:55:53,639 --> 00:55:55,168
أنت مستعد يادكتور؟

554
00:55:56,182 --> 00:55:58,743
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

555
00:55:58,869 --> 00:56:00,840
حسناً.. مع إشارتي

556
00:56:00,868 --> 00:56:02,130
... ثلاثة

557
00:56:02,148 --> 00:56:03,962
... إثنان , واحد

558
00:56:03,987 --> 00:56:05,379
الآن

559
00:56:18,419 --> 00:56:19,620
لقد فعلتها

560
00:56:22,106 --> 00:56:23,267
! "إد"

561
00:56:24,641 --> 00:56:25,928
أنا بخير

562
00:56:25,946 --> 00:56:27,272
إنه بخير

563
00:56:27,291 --> 00:56:28,540
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

564
00:56:28,558 --> 00:56:31,360
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

565
00:56:35,701 --> 00:56:38,061
... ثلاثة إثنان واحد

566
00:56:38,428 --> 00:56:39,949
الآن

567
00:56:53,597 --> 00:56:55,679
أنت بخير, هل أنت بخير؟

568
00:56:56,056 --> 00:56:57,106
إد"؟"

569
00:56:57,399 --> 00:56:58,650
مرة أخرى, مرة أخرى

570
00:56:58,668 --> 00:57:00,068
هيا بنا

571
00:57:07,578 --> 00:57:11,139
ثلاثة إثنان واحد... الآن

572
00:57:37,533 --> 00:57:38,583
إد"؟"

573
00:57:42,410 --> 00:57:43,570
إد"؟"

574
00:57:50,015 --> 00:57:52,496
! ياإلهي القدير

575
00:58:20,315 --> 00:58:21,957
... "سيد "دالتون

576
00:58:22,928 --> 00:58:24,519
كيف حال كتفك ياسيد؟

577
00:58:24,541 --> 00:58:26,131
إنه يُشفى بشكل سريع

578
00:58:26,154 --> 00:58:27,595
كيف حالك أنت ياسيدي؟

579
00:58:28,036 --> 00:58:29,876
سأحيا

580
00:58:31,412 --> 00:58:33,016
... أتعرف

581
00:58:33,834 --> 00:58:35,551
... أثناء الحرب الأهلية

582
00:58:35,575 --> 00:58:37,344
... "قال الجنرال "شيرمان

583
00:58:37,369 --> 00:58:40,475
<i> تعبت وسئمت من الحرب" </i>

584
00:58:40,518 --> 00:58:43,079
<i> مجده كضوء القمر </i>

585
00:58:43,320 --> 00:58:44,961
<i> الحرب هي الحجيم </i>

586
00:58:46,259 --> 00:58:50,863
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

587
00:58:50,926 --> 00:58:52,086
... البعض يظن

588
00:58:52,192 --> 00:58:53,914
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

589
00:58:54,462 --> 00:58:57,850
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

590
00:58:57,896 --> 00:59:01,316
يمكننا نمنع حدوث ذلك

591
00:59:03,944 --> 00:59:05,024
فرانكي"؟"

592
00:59:09,436 --> 00:59:12,358
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

593
00:59:20,035 --> 00:59:21,778
! أبتعد عني

594
00:59:21,802 --> 00:59:23,545
لست بحاجه أن تخافي مني

595
00:59:23,570 --> 00:59:25,172
! إبقى بعيداً

596
00:59:25,721 --> 00:59:27,652
هل هذا ما تريدين؟

597
00:59:27,679 --> 00:59:29,760
أن تعيشي في خوف؟

598
00:59:29,830 --> 00:59:31,150
أستطيع مساعدتك

599
00:59:31,519 --> 00:59:33,262
وأجعلك واحده منا

600
00:59:33,287 --> 00:59:34,286
... حرة-
لا-

601
00:59:34,300 --> 00:59:36,404
يمكنك أن تعيشي للأبد

602
00:59:36,433 --> 00:59:38,035
! عليك اللعنة

603
01:01:15,597 --> 01:01:17,238
مرحباً بك سالماً

604
01:01:29,058 --> 01:01:31,081
<i>"من الرماد تَنْبُع حياة جديده" </i>

605
01:01:59,378 --> 01:02:02,700
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

606
01:02:03,334 --> 01:02:04,455
إفتح

607
01:02:15,664 --> 01:02:16,801
... "آلي"

608
01:02:20,079 --> 01:02:21,129
... ياصغيرتي

609
01:02:25,340 --> 01:02:29,262
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

610
01:02:33,021 --> 01:02:34,622
هل هذا ما أردت؟

611
01:02:35,173 --> 01:02:37,631
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

612
01:02:37,737 --> 01:02:38,788
لا

613
01:02:42,738 --> 01:02:44,138
! خذ هذا

614
01:02:44,312 --> 01:02:46,319
! خذ هذا-
لا-

615
01:02:46,347 --> 01:02:47,399
هيا بنا

616
01:02:49,920 --> 01:02:51,041
أنت فعلت هذا

617
01:03:09,488 --> 01:03:12,152
<i>أخبار طارئة"
"تحرك الجيش </i>

618
01:03:12,188 --> 01:03:15,395
<i> القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد </i>

619
01:03:15,440 --> 01:03:19,253
<i> في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"</i>

620
01:03:19,305 --> 01:03:24,017
<i>القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة</i>

621
01:03:24,081 --> 01:03:26,960
<i>ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض </i>

622
01:03:27,000 --> 01:03:29,178
<i> على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم</i>

623
01:03:29,209 --> 01:03:31,850
<i>تم صدور الاوامر ببدأها </i>

624
01:03:42,938 --> 01:03:46,709
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

625
01:04:47,363 --> 01:04:48,803
كل شيء إنتهى

626
01:04:51,395 --> 01:04:52,475
كل شيء

627
01:04:54,582 --> 01:04:56,783
سنبدأ من جديد

628
01:04:57,846 --> 01:05:00,408
لا يمكننا أن نستمر هاربين

629
01:05:02,838 --> 01:05:04,871
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

630
01:05:12,470 --> 01:05:17,897
<i>مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل </i>

631
01:05:17,971 --> 01:05:19,677
<i>فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى </i>

632
01:05:19,701 --> 01:05:22,157
<i>تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين في شوارعنا </i>

633
01:05:22,191 --> 01:05:24,019
<i> ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟ </i>

634
01:05:24,045 --> 01:05:25,642
<i> عائلاتنا تتضور جوعاً</i>

635
01:05:25,665 --> 01:05:27,992
<i> لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً</i>

636
01:05:28,024 --> 01:05:31,102
<i> أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء</i>

637
01:05:31,144 --> 01:05:33,146
<i> عليهم أن يختفوا </i>

638
01:08:04,880 --> 01:08:06,080
شكراً لك

639
01:08:06,876 --> 01:08:08,197
أعرف , أعرف

640
01:08:08,682 --> 01:08:10,682
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

641
01:08:13,828 --> 01:08:14,948
تباً

642
01:08:17,322 --> 01:08:18,683
سأعاود الإتصال بك

643
01:08:22,775 --> 01:08:24,296
أنت حقاً بشري

644
01:08:26,886 --> 01:08:28,325
هذا أمر غير قابل للتصديق

645
01:08:28,345 --> 01:08:29,395
توقف مكانك

646
01:08:31,994 --> 01:08:34,380
عذراً, من أنتم؟

647
01:08:34,413 --> 01:08:36,497
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

648
01:08:36,526 --> 01:08:38,759
"إنه زمن خطير يا"كريس

649
01:08:38,790 --> 01:08:40,345
نفضل أن نكون حذرون جداً

650
01:08:40,367 --> 01:08:42,647
حسناً, إجلس من فضلك

651
01:08:45,022 --> 01:08:46,615
.. إد" إنه أنا"

652
01:08:46,952 --> 01:08:50,039
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

653
01:08:50,082 --> 01:08:52,697
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

654
01:08:52,733 --> 01:08:53,906
... كنت معك

655
01:08:53,923 --> 01:08:55,553
مائة في المائة من الطريق
دائماً

656
01:08:55,576 --> 01:08:56,626
أعرف

657
01:08:57,878 --> 01:08:59,244
... حسناً, إسمع

658
01:08:59,263 --> 01:09:00,511
لدينا شيء

659
01:09:00,529 --> 01:09:04,851
شيء أفضل من بديل الدم

660
01:09:05,328 --> 01:09:06,889
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

661
01:09:07,479 --> 01:09:11,723
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

662
01:09:11,781 --> 01:09:14,702
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

663
01:09:26,028 --> 01:09:27,469
كيف فعلتها؟

664
01:09:41,046 --> 01:09:42,247
هل ستجيب على هذا؟

665
01:09:48,150 --> 01:09:49,201
مرحباً؟

666
01:09:50,225 --> 01:09:51,275
لا

667
01:09:52,067 --> 01:09:53,118
نعم

668
01:09:54,756 --> 01:09:56,076
إنتظري لحظة

669
01:09:56,791 --> 01:09:58,071
... زوجتي السابقة

670
01:09:58,443 --> 01:10:01,324
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

671
01:10:02,090 --> 01:10:03,140
حسناً

672
01:10:05,125 --> 01:10:08,208
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

673
01:10:20,602 --> 01:10:23,724
هذا بيت قبيح ولعين

674
01:10:31,164 --> 01:10:32,406
أين تذهبين؟

675
01:10:32,931 --> 01:10:35,373
لأراقب صديقك

676
01:11:10,914 --> 01:11:11,964
! هيا

677
01:11:26,544 --> 01:11:29,625
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

678
01:11:57,613 --> 01:11:58,663
تباً

679
01:12:10,632 --> 01:12:11,953
ضعه على الأرض

680
01:12:16,893 --> 01:12:18,813
لا أصدق هذا

681
01:12:22,001 --> 01:12:23,441
! لا تقترب أكثر

682
01:12:28,146 --> 01:12:30,467
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

683
01:12:31,140 --> 01:12:32,221
حسناً؟

684
01:12:32,791 --> 01:12:35,352
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

685
01:12:35,818 --> 01:12:37,739
... لا

686
01:12:37,765 --> 01:12:40,248
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

687
01:12:40,283 --> 01:12:42,282
فرانكي" كل شيء بخير"

688
01:12:42,777 --> 01:12:45,219
فرانكي" لم يفوت الأوان"

689
01:12:47,386 --> 01:12:50,467
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

690
01:12:55,413 --> 01:12:57,988
... قلت أنك تفضل الموت عن

691
01:12:58,024 --> 01:13:00,866
أن تكون مثل بقيتناً

692
01:13:01,864 --> 01:13:04,267
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

693
01:13:04,516 --> 01:13:08,158
أو بسبب إحتياج أناني للدم

694
01:13:08,724 --> 01:13:13,331
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

695
01:13:15,249 --> 01:13:17,670
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

696
01:13:20,684 --> 01:13:22,525
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

697
01:13:26,714 --> 01:13:28,563
يمكنني إخرجك من هنا

698
01:13:28,589 --> 01:13:31,624
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

699
01:13:31,665 --> 01:13:34,189
المرأة؟-
نعم , المرأة-

700
01:13:35,854 --> 01:13:37,975
لن تصل إليها

701
01:13:40,769 --> 01:13:42,571
أتريد أن تساعدنا؟

702
01:13:44,956 --> 01:13:46,007
من فضلك

703
01:13:52,675 --> 01:13:54,598
حسناً

704
01:13:57,900 --> 01:13:59,140
حسناً

705
01:13:59,733 --> 01:14:01,635
حسناً؟

706
01:14:01,662 --> 01:14:02,712
نعم

707
01:14:15,756 --> 01:14:16,957
! اللعنة

708
01:15:18,357 --> 01:15:19,517
إدوارد"؟"

709
01:15:20,277 --> 01:15:22,959
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

710
01:15:27,958 --> 01:15:29,319
... "أتعلم يا"إدورارد

711
01:15:30,523 --> 01:15:31,924
... دمها له

712
01:15:31,944 --> 01:15:36,395
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

713
01:15:37,232 --> 01:15:38,533
الخوف

714
01:15:48,139 --> 01:15:50,040
لا أريد أن أموت

715
01:15:53,267 --> 01:15:54,907
لا أستطيع القيام بهذا

716
01:15:55,686 --> 01:15:56,968
أن أكون بشري

717
01:15:57,606 --> 01:15:59,234
أليس هذا ما أردته؟

718
01:15:59,257 --> 01:16:01,471
لا أريد أن أكون خائفاً

719
01:16:01,502 --> 01:16:05,388
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

720
01:16:05,441 --> 01:16:06,522
أرجوك

721
01:16:07,860 --> 01:16:08,911
ساعدني

722
01:16:11,355 --> 01:16:12,997
ما الذي تريده؟

723
01:16:13,353 --> 01:16:15,057
حولنا نحن الإثنين

724
01:16:15,081 --> 01:16:16,510
وإتركنا نرحل

725
01:16:16,530 --> 01:16:20,660
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

726
01:16:20,717 --> 01:16:22,167
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

727
01:16:23,337 --> 01:16:26,660
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

728
01:16:26,728 --> 01:16:29,116
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

729
01:16:29,149 --> 01:16:30,199
لا

730
01:16:32,622 --> 01:16:34,402
.. لا يبدو أنها ترغب

731
01:16:34,427 --> 01:16:36,468
"في عرضك يا"إدوارد

732
01:16:36,616 --> 01:16:38,890
بمرور الوقت ستفهم

733
01:16:38,922 --> 01:16:40,042
! هل ستفهم

734
01:16:43,164 --> 01:16:44,215
شكراً لكم

735
01:16:46,649 --> 01:16:47,786
... أتعرف

736
01:16:47,802 --> 01:16:52,045
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

737
01:16:52,103 --> 01:16:53,883
... عامة الشعب والجيش

738
01:16:53,908 --> 01:16:56,181
يبدو العطش على الجميع

739
01:16:56,213 --> 01:16:57,955
... مخزون الدم لدينا

740
01:16:57,979 --> 01:16:59,684
إنتهى

741
01:16:59,708 --> 01:17:00,674
إد"؟"

742
01:17:00,688 --> 01:17:04,129
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

743
01:17:05,122 --> 01:17:07,564
... ولكن حتى الأمس

744
01:17:07,965 --> 01:17:11,047
أصبح كل شيء في الماضي

745
01:17:13,379 --> 01:17:14,429
... أتعرف

746
01:17:14,608 --> 01:17:16,541
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

747
01:17:16,568 --> 01:17:19,295
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

748
01:17:19,333 --> 01:17:21,038
... وليس "كريستوفر", لكن

749
01:17:21,062 --> 01:17:23,142
أعتقد أني كنت مخطئاً

750
01:17:23,403 --> 01:17:24,453
... أنظر

751
01:17:24,701 --> 01:17:28,451
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

752
01:17:28,973 --> 01:17:32,494
لم يكن الأمر بحث عن علاج

753
01:17:33,195 --> 01:17:35,197
إنما عمل مربح

754
01:17:38,365 --> 01:17:40,102
... بجانب ذلك

755
01:17:41,069 --> 01:17:43,111
ما الذي يحتاج لعلاج؟

756
01:17:46,676 --> 01:17:48,837
"أترى يا"إدوارد

757
01:17:51,477 --> 01:17:53,920
لم أعد في حاجة إليك

758
01:17:55,586 --> 01:17:59,068
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

759
01:17:59,119 --> 01:18:00,279
أنت ضعيف

760
01:18:03,420 --> 01:18:04,941
... الحقيقة هي

761
01:18:05,379 --> 01:18:07,941
كنت دائماً جباناً

762
01:18:12,101 --> 01:18:16,385
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

763
01:18:16,443 --> 01:18:18,561
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

764
01:18:18,591 --> 01:18:20,092
لم تستطيع, أليس كذلك؟

765
01:18:20,113 --> 01:18:23,408
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

766
01:18:25,027 --> 01:18:27,483
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

767
01:18:34,567 --> 01:18:35,767
! لا

768
01:18:36,258 --> 01:18:37,308
! لا

769
01:19:10,055 --> 01:19:11,216
... دمك

770
01:19:11,629 --> 01:19:13,229
ما الذي فعلته بي؟

771
01:19:15,911 --> 01:19:19,233
<i>يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم </i>

772
01:19:20,058 --> 01:19:23,923
<i> ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم </i>

773
01:19:23,976 --> 01:19:25,496
<i> .هذا ليس صحيح</i>

774
01:19:30,544 --> 01:19:32,064
<i>... كل يوم </i>

775
01:19:32,156 --> 01:19:33,757
<i>... تشرق الشمس </i>

776
01:19:37,880 --> 01:19:42,522
<i> وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء </i>

777
01:19:45,809 --> 01:19:49,294
<i> مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا </i>

778
01:19:49,342 --> 01:19:50,863
<i> هذه هي الحقيقة</i>

779
01:19:55,487 --> 01:19:58,026
<i>... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" </i>

780
01:19:58,061 --> 01:20:00,301
<i> ... الحقيقة مثل الشمس" </i>

781
01:20:01,556 --> 01:20:04,036
<i>يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت </i>

782
01:20:06,318 --> 01:20:09,239
<i> "لكنها لن تختفي </i>

783
01:20:12,577 --> 01:20:13,978
<i> "سيد "بروملي </i>

784
01:20:14,451 --> 01:20:15,681
<i> إفتح </i>

785
01:20:16,560 --> 01:20:18,864
... دم مصاص دماء معالج

786
01:20:18,991 --> 01:20:20,431
هذا هو العلاج

787
01:20:21,065 --> 01:20:23,826
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

788
01:20:23,868 --> 01:20:26,030
الآن يمكنك أن تموت

789
01:20:34,430 --> 01:20:36,071
<i> تحركوا , تحركوا </i>

790
01:21:40,563 --> 01:21:41,885
<i> تحركوا </i>

791
01:21:52,699 --> 01:21:53,780
! هيا بنا

792
01:22:17,048 --> 01:22:18,330
لا تفعلوا هذا

793
01:22:20,428 --> 01:22:21,589
يوجد علاج

794
01:22:23,807 --> 01:22:25,088
لا تفعلوا هذا

795
01:22:31,988 --> 01:22:33,269
أركضوا

796
01:22:35,750 --> 01:22:37,072
! لا

797
01:22:43,855 --> 01:22:44,906
! "إد"

798
01:25:53,306 --> 01:25:55,188
لا يمكن أن يكون هناك علاج

799
01:25:55,956 --> 01:25:57,797
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

800
01:25:59,643 --> 01:26:00,923
أنا آسف

801
01:27:28,628 --> 01:27:29,948
<i>... لدينا علاج </i>

802
01:27:30,625 --> 01:27:32,557
<i> يمكننا أن نعيدك </i>

803
01:27:32,584 --> 01:27:34,224
<i>لم يفوت الأوان </i>

804
01:27:40,120 --> 01:27:50,098
ترجمة محمد رسلان من لبنان
و
Samraheef

