1
00:00:00,976 --> 00:05:50,145
ترجمة محمد رسلان ولبنان
Saudو   28
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:05:51,023 --> 00:05:53,123
"رئيس الوزراء"موساييف

3
00:05:53,940 --> 00:05:55,499
ان لم تتعرف الي

4
00:05:55,499 --> 00:05:58,425
انظر جيدا الى وجهي
وسوف تفهم

5
00:05:59,707 --> 00:06:03,240
"الجنرال "فاسيلي توبوف
لم يكن والدي فقط

6
00:06:03,969 --> 00:06:05,854
بل كان زميلا لي ايضا
فقد كان رئيسي في الكفاح

7
00:06:06,000 --> 00:06:08,044
والآن هو يقاتل من اجل
"تحرير"باسلان

8
00:06:08,044 --> 00:06:09,525
وتحريري انا أيضا

9
00:06:12,089 --> 00:06:13,886
جيشه تحت امرتي انا

10
00:06:13,886 --> 00:06:15,830
ولن يردعني اي شيئ

11
00:06:15,830 --> 00:06:17,371
كي احقق جميع احلامه

12
00:06:24,950 --> 00:06:26,160
"رئيس الوزراء"موساييف

13
00:06:26,160 --> 00:06:29,480
لقد قمنا بالسيطرة على موقع
شارنوبيل" للطاقة الذرية"

14
00:06:34,379 --> 00:06:37,378
ضواحي المدينة المهجورة
وجماعتها تحت قيادتي

15
00:06:40,903 --> 00:06:41,748
لن نكون مهمشين بعد الآن

16
00:06:41,748 --> 00:06:43,916
لقد اصبحنا المسيطرين الآن

17
00:06:48,037 --> 00:06:50,256
أي محاولة لإختراق الحدود

18
00:06:50,256 --> 00:06:52,361
سوف تواجه مقاومة ضارية

19
00:06:54,759 --> 00:06:57,329
المفاعل النووي بات ملغٌماً بالمتفجرات

20
00:06:57,329 --> 00:06:59,549
متفجرات تم توقيتها خلال
اثنان وسبعون ساعة

21
00:06:59,549 --> 00:07:01,819
ان لم يتم التجاوب مع مطالبنا
سوف يتم تفجيرها

22
00:07:02,709 --> 00:07:05,578
انفجار كهذا قد ينتج عنه
سحابة من الإشعاعات النووية

23
00:07:05,578 --> 00:07:07,955
اقوى بمئات المرات من تلك
اللتي تم القائها على اليابان

24
00:07:12,395 --> 00:07:13,819
اننا ندعو الى الإفراج
المباشر عن الجميع

25
00:07:13,819 --> 00:07:17,163
مئتان وسبع وعشرون سجيناً
سياسياً محتجزين لديك

26
00:07:18,796 --> 00:07:21,657
اننا نطالب باستقلال كامل
"وشامل لجميع اراضي "باسلان

27
00:07:23,083 --> 00:07:25,648
وأي شيئ اقل من ذلك
لن يعتبر مقبولاً

28
00:07:26,948 --> 00:07:29,939
ايها الرئيس"موساييف" ان هذه
الحرب لا تتعلق بالبلاد والسياسات فقط

29
00:07:29,939 --> 00:07:31,754
بل انها بشأن الدماء

30
00:07:32,406 --> 00:07:33,694
...دماءنا

31
00:07:33,694 --> 00:07:34,636
والآن دمائكم...

32
00:07:35,620 --> 00:07:37,208
اننا نحتجز ولداك

33
00:07:37,605 --> 00:07:39,240
ان لم يتم تنفيذ مطالبي

34
00:07:39,240 --> 00:07:41,569
سوف يكونان اول من يقضى عليه

35
00:07:43,633 --> 00:07:46,037
وأنا أحثك على التصرف بمسؤولية

36
00:07:47,764 --> 00:07:49,338
اننا نطالب بحريتنا فقط

37
00:07:50,432 --> 00:07:53,174
كما انك تريد تحرير
ولداك

38
00:08:03,266 --> 00:08:04,717
هيا ، هيا ، هيا

39
00:08:08,643 --> 00:08:10,151
برويٍة

40
00:08:12,963 --> 00:08:13,978
من هنا

41
00:08:17,614 --> 00:08:18,662
حسنا
هيا ، هيا

42
00:08:19,864 --> 00:08:20,658
هناك

43
00:08:20,659 --> 00:08:22,030
حسنا
بحذر

44
00:08:26,111 --> 00:08:30,877
بروية....يوجد قطع غيار هناك
حمقى....

45
00:09:04,415 --> 00:09:05,247
اجلس

46
00:09:20,386 --> 00:09:21,414
كيف تشعر؟

47
00:09:21,618 --> 00:09:22,810
أشعر انني بخير

48
00:09:24,212 --> 00:09:26,566
هل هناك اي مشكلة؟
ـ لا

49
00:09:29,634 --> 00:09:32,681
هل تعرف اين انت؟
ـ اجل

50
00:09:33,896 --> 00:09:36,353
اتعرف لما انت هنا؟
ـ اجل

51
00:09:37,655 --> 00:09:40,952
هل هو ضروري ان تجيب على
السؤال ان لم تكن تعرف الإجابة؟

52
00:09:40,954 --> 00:09:43,948
لا
ـ عذرا ، شكرا

53
00:09:45,351 --> 00:09:50,036
هل يمكنك تحريك اصابع اليد اليمنى
واحد تلو الآخر بدأ من الخنصر الى الإبهام

54
00:09:50,901 --> 00:09:54,154
الحركة محدودة
ـ حسنا

55
00:09:57,170 --> 00:09:59,672
هل تشعر بالدفئ؟
ـ أجل

56
00:09:59,673 --> 00:10:00,673
سوف اقوم

57
00:10:20,017 --> 00:10:24,087
جيد جدا
لقد ابليت حسنا اليوم

58
00:10:55,134 --> 00:10:57,694
هل شاهدت الشريط الأمني للمتحف؟

59
00:10:58,324 --> 00:10:59,314
لقد فعلت

60
00:11:00,244 --> 00:11:02,744
هل تريد ان تصف ما
رأيته ام اصفه انا؟

61
00:11:03,574 --> 00:11:07,064
رايت شخصا أعزل يتلقى اصابة
مباشرة في منطقة حيوية

62
00:11:07,614 --> 00:11:10,874
ومع ذلك لا يزال
استطاع تخطي الفريق الأمني

63
00:11:11,434 --> 00:11:13,004
بما يذكرك ذلك؟

64
00:11:14,404 --> 00:11:16,874
البرج الأبيض" تم اغلاقه منذ سنة"

65
00:11:17,734 --> 00:11:19,584
ربما كان شيئ آخر

66
00:11:19,714 --> 00:11:22,664
ربما، ولكن علينا ان نبقى
جاهزون للأسوء

67
00:11:22,954 --> 00:11:24,664
مهما  كانت الإحتمالات

68
00:11:26,164 --> 00:11:30,034
اذا كان علينا خوض هذه الحرب
يجب علينا تقاسم المشاكل

69
00:11:30,124 --> 00:11:31,254
شيئ افتراضي

70
00:11:32,064 --> 00:11:34,944
...اذا ، افتراضي

71
00:11:35,515 --> 00:11:37,545
ما هي نتائج المشاركة؟

72
00:11:38,576 --> 00:11:40,666
"لانجلي- فيرجينيا"

73
00:12:27,836 --> 00:12:29,446
دعنا نقوم بتفعيله

74
00:12:41,976 --> 00:12:46,226
في 26 نيسان سنة 1986 انفجر
"المفاعل النووي "شارنوبيل رقم 4</ i>

75
00:12:46,796 --> 00:12:49,766
أفظع حادث تسرب نووي
على مر التاريخ </ i>

76
00:12:50,607 --> 00:12:55,517
مسببا في انتشار كمية خطرة من
الإشعاعات النووية في اجو </ i>

77
00:12:56,437 --> 00:12:58,681
مدينة "شارنوبيل" تم اخلاءها </ i>

78
00:12:58,682 --> 00:13:01,877
وبقيت مهجورة طوال عشرون عاما

79
00:13:02,797 --> 00:13:05,772
نحن متأكدون ان المتمردين
يتمركزون في مستودعات</ i>

80
00:13:05,773 --> 00:13:07,957
احد المباني المحازية
للمفاعل النووي

81
00:13:08,067 --> 00:13:12,127
على بعد مسافة ميلين من مكان
تواجدنا في مدينة "شرنوبيل </ i>

82
00:13:15,137 --> 00:13:18,577
ما اريد قوله هو انهم يملكون القدر الكافي
من الوقود لتصنيع متفجرات </ i>

83
00:13:18,727 --> 00:13:21,327
اللتي تتخطى قوتها مئات المرات من
قوة الإسعاع

84
00:13:22,507 --> 00:13:26,267
ان تفجير المفاعل رقم ثلاثة سوف
يقوم بتسريب هذه اللإشعاعات </ i>

85
00:13:27,928 --> 00:13:29,498
...والآن ننتقل الى الأخبار السيئة</ i>

86
00:13:30,138 --> 00:13:33,408
يبدو ان ابناء الجنرال
وقعوا في الأسر في هجوم مسلح</ i>

87
00:13:33,409 --> 00:13:34,534
"مركز قيادة القوات المشتركة- شرنوبيل"

88
00:13:34,618 --> 00:13:36,948
الدكتور"ريتشار بورتر" سوف
يشرح الأمر

89
00:13:43,458 --> 00:13:46,308
في العام 1960 عندما
ارسمت معالم الحرب في آسيا

90
00:13:46,978 --> 00:13:50,128
الولايات المتحدة بدأت الأبحاث
"على مشروع عملية "البرج الأسود

91
00:13:51,418 --> 00:13:54,148
وهو ما نطلق عليه اليوم
برنامج الجندي العالمي

92
00:13:55,848 --> 00:13:59,398
جندي ذو رد فعل فائق الدقة
...وقوة جبارة </ i>

93
00:13:59,438 --> 00:14:00,673
وسرعة عالية...</ i>

94
00:14:00,708 --> 00:14:03,198
مدعوم بتقنية عالية الجودة
من التدريب المركز</ i>

95
00:14:03,848 --> 00:14:05,668
جندي مندفع خال من المشاعر</ i>

96
00:14:06,719 --> 00:14:07,849
او التردد </ i>

97
00:14:08,709 --> 00:14:12,159
ان تجليد الجسد بمادة النيتروجين </ i>

98
00:14:12,194 --> 00:14:15,609
يزيد قابليته على مقاومة النار </ i>

99
00:14:16,499 --> 00:14:19,979
أصبح بإمكاننا تحويل
اي مرتزقة الى جندي </ i>

100
00:14:20,289 --> 00:14:22,749
والعمل عليه وتطويره</ i>

101
00:14:23,209 --> 00:14:25,789
مبرمج ومنيع </ i>

102
00:14:26,949 --> 00:14:29,659
حيث يمكنك تفعيله
أو إطفاءه</ i>

103
00:14:30,559 --> 00:14:32,659
وهذا الشيئ الا يموت؟

104
00:14:34,599 --> 00:14:35,779
هذا صحيح

105
00:14:36,539 --> 00:14:40,169
منذ خمسة سنوات تم توقيف
...البرنامج وتم استبداله</ i>

106
00:14:40,219 --> 00:14:42,679
ببرنامج أطلق عليه اسم
"البرج الأبيض"</ i>

107
00:14:43,750 --> 00:14:46,710
"بقيادة الدكتور" روبن كولن
وتحت اشرافي انا</ i>

108
00:14:46,970 --> 00:14:48,785
البرج الأبيض" تم تطويره" </ i>

109
00:14:48,820 --> 00:14:51,900
من خلال الخبرات اللتي
"وصل اليها" البرج الأبيض </ i>

110
00:14:53,060 --> 00:14:57,110
باستعمال تقنية معالجة الجينات اللتي قام
بطويرها الدكتور"كولن" خلال أبحاثه </ i>

111
00:14:57,145 --> 00:15:00,800
بات بإمكاننا نقل وحدات
الحمض النووي لكل جندي </ i>

112
00:15:00,840 --> 00:15:02,800
من الداخل الى الخارج </ i>

113
00:15:02,980 --> 00:15:06,060
مما جعل الصنف الجديد
يفوق التصور</ i>

114
00:15:07,490 --> 00:15:09,740
آلة قتل عملية </ i>

115
00:15:10,680 --> 00:15:13,300
جيل جديد من الجنود العالميين</ i>

116
00:15:13,630 --> 00:15:15,750
أو"أن جي يو" كما نطلق عليهم </ i>

117
00:15:17,500 --> 00:15:20,600
بينما وقع حادث
في أرجاء المبنى </ i>

118
00:15:22,871 --> 00:15:23,941
توفي اثنا عشر شخصا</ i>

119
00:15:24,921 --> 00:15:26,631
ولم يجرح احدا </ i>

120
00:15:27,171 --> 00:15:29,301
اعتبر الحادث
عيبا في العملية</ i>

121
00:15:29,641 --> 00:15:32,251
في الحقيقة لم تكن
الحرارة محددة بشكل جيد </ i>

122
00:15:33,771 --> 00:15:37,561
لقد اصدرت التعليمات لتعطيل جميع
الـ"أن جي يو" اللتي قمنا بتصنيعها </ i>

123
00:15:38,341 --> 00:15:39,561
لقد كان اعتداء

124
00:15:40,741 --> 00:15:42,101
شيئ ما فقد

125
00:15:42,731 --> 00:15:44,701
بالإضافة الى سلسلة النموذج السابع

126
00:15:45,511 --> 00:15:48,791
كان لدينا الحق في القول
...."ان زميلي الدكتور "كولن </ i>

127
00:15:49,591 --> 00:15:52,221
يشتبه في استكمال أبحاثه </ i>

128
00:15:53,481 --> 00:15:56,371
كولن" تم توظيفه في اوروبا الشرقية"
في خدمة احد المرتزقة

129
00:15:57,851 --> 00:15:58,571
...سادتي

130
00:15:59,472 --> 00:16:01,642
سوف نحارب ضد الجندي المثالي

131
00:16:02,472 --> 00:16:05,662
احد اللذين لا يشعرون بالألم
ويشفى بسرعة مذهلة

132
00:16:05,942 --> 00:16:08,652
ومجهز بنظام عصبي لا يتأثر
بالإشعاعات النووية

133
00:16:10,072 --> 00:16:12,932
...لدينا اربع جنود من الجيل الأول

134
00:16:13,092 --> 00:16:15,232
وهم على كامل الإستعداد
لخوض هذه اللعبة

135
00:16:17,302 --> 00:16:18,352
انتهى

136
00:16:23,462 --> 00:16:24,787
هل قلت اربعة ايها الكولونيل

137
00:16:24,822 --> 00:16:26,822
صحيح
ـ رأيت انهم كانوا خمسة

138
00:16:27,002 --> 00:16:28,402
كانوا كذلك
اما الآن فهم اربعة

139
00:16:29,302 --> 00:16:30,402
ما اللذي حدث للخامس؟

140
00:16:30,982 --> 00:16:34,782
انه موضع دراسة تابع لكبار ممولي
"المشروع بقيادة الدكتور"ساندرو فلمينغ

141
00:16:35,152 --> 00:16:36,402
"مشروع"فينكس

142
00:16:36,753 --> 00:16:37,693
ما هو هدفه؟

143
00:16:38,413 --> 00:16:40,183
تعديل العلاج السلوكي </ i>

144
00:16:40,953 --> 00:16:43,633
أو اعادة التأهيل النفسية
"كما يدعوها الدكتور" فلينغ </ i>

145
00:16:46,133 --> 00:16:48,423
لقد حاول اعادة ادخاله
الى المجتمع </ i>

146
00:16:50,633 --> 00:16:54,383
مستعملا واحدا من الأوائل او على
الأرجح الأفضل في المجموعة </ i>

147
00:16:56,113 --> 00:16:58,873
الدكتور" فلينغ" كان يقوم
بأبحاثه في سويسرا

148
00:17:02,543 --> 00:17:03,963
اشعر بالإضطراب

149
00:17:07,763 --> 00:17:09,133
يشعرني بالهدوء

150
00:17:14,424 --> 00:17:15,524
...عار

151
00:17:15,974 --> 00:17:17,224
لم تقول هذا؟

152
00:17:19,214 --> 00:17:21,204
لا اعرف
ـ لا بل تعرف

153
00:17:21,764 --> 00:17:23,534
لقد اخبرتني في المرة الأولى
انه شيئ يتعارض مع تفكيرك

154
00:17:24,524 --> 00:17:26,014
لا اذكر ذلك

155
00:17:30,484 --> 00:17:32,854
لربما هي اشياء قمت بها

156
00:17:35,514 --> 00:17:37,194
ما اللذي فعلته "لوك"؟

157
00:17:42,074 --> 00:17:43,224
لا اعرف

158
00:17:49,014 --> 00:17:50,414
اظن انه جائع

159
00:17:52,955 --> 00:17:54,305
لما لا تطعمه؟

160
00:18:11,415 --> 00:18:12,465
كيف تشعر؟

161
00:18:14,625 --> 00:18:15,525
بائس

162
00:18:17,695 --> 00:18:20,055
ربما تشعر بشيئ من المسؤولية

163
00:18:21,275 --> 00:18:24,005
"ربما هذا هو الإحساس انك تتقدم "لوك

164
00:18:25,425 --> 00:18:27,655
هل تعرف كم تغيرت عن قبل؟

165
00:18:28,725 --> 00:18:31,829
منذ سنتان عندما بدأنا هذا
كنت كلما استيقظت

166
00:18:31,831 --> 00:18:34,226
لم تستطع حتى ان تتذكر
اليوم السابق

167
00:18:37,576 --> 00:18:39,326
...اشعر ان رأسي مليئ

168
00:18:39,846 --> 00:18:41,556
انها مرحلة أخرى من التطور

169
00:18:44,126 --> 00:18:45,286
هل نسيت ذلك؟

170
00:19:04,386 --> 00:19:07,406
اظن انك نسيت تفاهمنا ايها الطبيب
بينما انا لم انسى ذلك

171
00:19:08,197 --> 00:19:09,917
اعتبر ذلك هو آخر تذكير لك

172
00:19:10,447 --> 00:19:12,627
انا لم انسى ذلك
بل أجري عملية جراحية

173
00:19:13,237 --> 00:19:15,467
ويبدو انها تمت بنجاح باهر

174
00:19:16,017 --> 00:19:17,467
اذا متى سنقوم بذلك؟

175
00:19:18,467 --> 00:19:19,997
قلت لك انه علي تشخيص الداء

176
00:19:19,998 --> 00:19:21,998
عليك ان تتأكد من سلامة رجالي

177
00:19:22,197 --> 00:19:23,357
وسلامتي انا ايضا

178
00:19:25,827 --> 00:19:27,597
سوف يتم الإهتمام بها

179
00:19:28,597 --> 00:19:29,917
اذا تريد الإنتظار؟

180
00:19:30,807 --> 00:19:33,317
ثم أظن ان التحويل سوف
يتم تأجيله ايضا

181
00:19:34,067 --> 00:19:35,317
هذه هي السرعة اليس صحيح؟

182
00:19:36,997 --> 00:19:38,132
مايلز"؟"

183
00:19:38,167 --> 00:19:39,232
أجل أيها الطبيب

184
00:19:39,267 --> 00:19:42,127
يبدو ابن الجنرال فقد صبره

185
00:19:42,307 --> 00:19:44,747
يريد أن يضع الرقاقة حالا

186
00:19:45,367 --> 00:19:46,747
لا يمكنه الإنتظار

187
00:19:47,848 --> 00:19:49,628
انا لست ولدا لأحد

188
00:19:50,408 --> 00:19:51,628
انا لست سوى قائد

189
00:19:53,578 --> 00:19:54,498
صحيح

190
00:19:59,678 --> 00:20:01,968
لقد فعلت ذلك لنفس من قبل
انه يؤلم قليلا فقط

191
00:20:02,298 --> 00:20:03,538
ربما بالنسبة لك

192
00:20:07,788 --> 00:20:11,549
تم تفعيل الإنقاذ الذاتي سيدي
ـ هل انت راضِ؟

193
00:20:11,798 --> 00:20:13,248
لا ، بقي رجالي ايضا

194
00:20:15,668 --> 00:20:18,048
حسنا
اجعلهم يشكلوا صفا واحد

195
00:21:42,191 --> 00:21:43,986
...ايها السادة ، لدينا هدفان

196
00:21:44,021 --> 00:21:47,411
حماية المفاعل وتفكيك المتفجرات

197
00:21:47,761 --> 00:21:50,011
وتخليص الرهينتين

198
00:21:50,221 --> 00:21:53,261
اننا نعتقد انه يتم حجز الولدين
في هذه المنطقة

199
00:21:53,521 --> 00:21:57,761
مهما كانت الأوضاع سوف نقتحم
المكان ابتدأ من الطابق السادس للمناوة

200
00:21:58,481 --> 00:22:01,781
يجب تعطيل جميع الإتصالات
ووسائل النقل في تلك الأرجاء

201
00:22:01,816 --> 00:22:03,671
وتذكروا الهدف

202
00:22:03,911 --> 00:22:05,961
اذا عدنا بنتيجة جيدة

203
00:22:06,511 --> 00:22:08,521
سوف نحصل على صورة كبيرة
ونسيطر على المفاعل

204
00:22:08,841 --> 00:22:10,151
اية اسئلة؟

205
00:22:10,571 --> 00:22:12,151
ماذا لو تمت المواجهة وجها لوجه؟

206
00:22:12,581 --> 00:22:14,151
يمكنك القضاء عليهم ان استطعت

207
00:22:16,321 --> 00:22:17,781
اجعلهم مشغولون

208
00:22:18,172 --> 00:22:19,782
أهذا افضل ما لديك ،دكتور؟

209
00:22:20,902 --> 00:22:24,012
من الطبيعي ان يتم برمجتهم
لحماية المفاعل

210
00:22:24,512 --> 00:22:26,832
لذا سوف يبقون بقربه وكأنه عشاً

211
00:22:26,982 --> 00:22:31,072
مما يجعل الأمر مستحيل على
استعمال الأسلحة الثقيلة بوجود المتفجرات

212
00:22:32,442 --> 00:22:33,302
...ايها النقيب

213
00:22:33,952 --> 00:22:36,422
لا يجب على رجالك الإشتباك
"مع الـ"أن جي يو

214
00:22:37,182 --> 00:22:38,562
هذا من اختصاص رجالي

215
00:22:56,873 --> 00:22:58,193
الجو حار هنا

216
00:22:58,843 --> 00:23:00,193
يمكنك ان تخلع معطفك

217
00:23:05,483 --> 00:23:07,173
هل اتيت الى هنا من قبل؟

218
00:23:07,803 --> 00:23:09,173
كل اسبوع

219
00:23:09,593 --> 00:23:11,323
هذا ما كنت اعتقده

220
00:23:11,993 --> 00:23:13,323
هل يمكنني احضار قهوتك؟

221
00:23:13,553 --> 00:23:15,453
أجل بالتأكيد

222
00:23:16,103 --> 00:23:18,113
ماذا تحب ان تشرب "لوك"؟

223
00:23:19,183 --> 00:23:20,288
عصير البرتقال

224
00:23:20,323 --> 00:23:22,323
حسنا
سوف أعود سريعا لأسجل طلبكم

225
00:23:26,793 --> 00:23:28,343
كيف أصبحت ركبتك؟

226
00:23:28,913 --> 00:23:30,043
أفضل بقليل

227
00:23:30,463 --> 00:23:33,453
مضاض الإلتهاب يجب ان يبدأ تأثيره الآن

228
00:23:34,774 --> 00:23:37,544
التشرة الجوية اكدت ان سقوط
الثلج بات على الأبواب

229
00:23:38,074 --> 00:23:40,194
سوف يتعدى العدة
سنتمترات هذا الأسبوع

230
00:23:40,494 --> 00:23:43,054
أظن ان الجو البارد لا يناسبك
لتبقى معنا

231
00:23:45,194 --> 00:23:47,134
الشحنة التالية سوف تصل
...في الأسبوع القادم

232
00:24:05,684 --> 00:24:07,704
لوك"....لا"

233
00:24:08,114 --> 00:24:10,034
!"لوك" توقف،  "لوك"

234
00:24:12,265 --> 00:24:14,415
توقف
توقف

235
00:24:15,635 --> 00:24:17,705
توقف لا

236
00:24:22,015 --> 00:24:23,745
!لوك" توقف"

237
00:24:26,095 --> 00:24:27,545
ليساعدني احد
ـ اذهب

238
00:24:27,580 --> 00:24:29,335
اذهب هيا
اذهب

239
00:25:15,466 --> 00:25:16,846
!تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

240
00:25:16,886 --> 00:25:18,656
!بحذر

241
00:25:23,506 --> 00:25:24,836
هيا يا ابن العاهرة </ i>

242
00:25:34,057 --> 00:25:36,082
هيا بنا
! تحركوا ! تحركوا

243
00:25:36,117 --> 00:25:38,107
هيا
تحركوا

244
00:25:38,297 --> 00:25:40,687
بدأ الإشتباك </ i>

245
00:25:55,887 --> 00:25:58,022
اكرر
أوقفوا اطلاق النار

246
00:25:58,057 --> 00:26:01,027
على جميع الوحدات
الإنسحاب

247
00:26:01,307 --> 00:26:03,612
تلقينا </ i>

248
00:26:03,647 --> 00:26:05,267
على جميع الوحدات
وقف اطلاق النار </ i>

249
00:26:05,303 --> 00:26:07,268
جيد

250
00:26:11,928 --> 00:26:14,208
على كل الوحدات التمركز
في مكانها انتهى </ i>

251
00:26:27,318 --> 00:26:28,998
انا سوف اهاجم الناحية الشمالية

252
00:26:44,249 --> 00:26:47,049
سوف تقتحم القطاع الثالث
انتهى

253
00:26:47,269 --> 00:26:49,469
لقد بدأ العرض
ارسل اليهم الحماية

254
00:26:49,629 --> 00:26:52,229
سيدي لقد وصلنا بنجاح
الى جميع خطوط الدفاع

255
00:26:52,264 --> 00:26:54,719
نحن بحاجة الى وحدتين اضافيتين
ـ سلبي

256
00:26:55,049 --> 00:26:58,089
ترجع الى الخلاء
"هذا أمر"بوك

257
00:26:58,759 --> 00:26:59,899
سوف افعل ذلك

258
00:27:01,449 --> 00:27:03,089
آسف ايها الفتية

259
00:27:06,909 --> 00:27:08,469
لا تفسدوا الأمر

260
00:27:45,790 --> 00:27:47,820
كم بقي من الوقت؟

261
00:28:29,161 --> 00:28:31,721
ها هو
ـ اقضي عليه

262
00:29:01,402 --> 00:29:03,732
اللعنة ، هل ترى ذلك؟  </ i>

263
00:29:05,262 --> 00:29:07,797
لقد سقط رقم واحد
أخبر رقم 2 و3  ان رقم قد سقط

264
00:29:07,832 --> 00:29:10,332
يجب على الرقم 2، 3، و4
ان يتخذوا مواقع جديدة

265
00:29:10,367 --> 00:29:11,492
افعل ذلك

266
00:29:41,803 --> 00:29:43,148
يجب ان يشكوا مثلثا
هيا

267
00:29:43,183 --> 00:29:45,183
يجب ان يشكوا مثلثا
!ـ انتظر

268
00:29:45,783 --> 00:29:47,153
استمع الي

269
00:30:02,624 --> 00:30:04,614
دعه يكمل
دعه يكمل

270
00:30:05,714 --> 00:30:08,004
رقم ثلاثة ،  جرح

271
00:31:02,475 --> 00:31:03,730
ماذا يجري بحق الجحيم؟

272
00:31:03,765 --> 00:31:05,765
انه سريع للغاية
لا يمكننا مجاراته

273
00:31:15,966 --> 00:31:17,996
دعنا نرسل الرقم اربعة الى المفاعل

274
00:31:18,031 --> 00:31:20,316
الرقم اربعة اتجه الى المفاعل

275
00:31:41,136 --> 00:31:42,831
سيدي انه يقترب من المفاعل الآن

276
00:31:42,866 --> 00:31:45,616
حسنا ، ها هم هناك
اوقف ايها الطبيب

277
00:31:45,651 --> 00:31:48,256
اوقف المهمة
أكرر ، اوقف المهمة

278
00:34:33,971 --> 00:34:35,636
انسحاب كمل
أعطه الأمر

279
00:34:35,671 --> 00:34:37,301
بوك" انسحاب كامل"
أخرجوا من هناك

280
00:34:37,336 --> 00:34:39,931
تراجعوا الآن
أخرج الجميع من هناك

281
00:34:39,966 --> 00:34:40,756
اللعنة

282
00:34:40,791 --> 00:34:42,531
!ايها الكولونيل
ـ أطلب منهم الإنسحاب هيا

283
00:34:42,566 --> 00:34:44,531
أخرجهم من هناك هيا

284
00:34:47,271 --> 00:34:49,161
لا أسمعك بشكل واضح
ـ سيدي؟

285
00:35:22,942 --> 00:35:24,372
....الوحدة 105</ i>

286
00:35:24,407 --> 00:35:25,802
تراجعوا الآن</ i>

287
00:35:54,173 --> 00:35:55,343
اللعنة

288
00:35:55,823 --> 00:35:57,343
سيدي،  لدي بعض المصابين هنا

289
00:35:58,183 --> 00:35:59,783
بحاجة لناقلات

290
00:36:01,573 --> 00:36:03,393
بحاجة لناقلة

291
00:36:03,453 --> 00:36:04,468
اذهب
اذهب

292
00:36:04,503 --> 00:36:06,753
استمع الي ايها العين
سوف تأتي معي

293
00:36:13,464 --> 00:36:16,044
اذهب الآن
وخذه معك

294
00:36:16,674 --> 00:36:17,684
اذهب

295
00:36:22,734 --> 00:36:25,094
خذه معك
!اذهب

296
00:36:28,604 --> 00:36:29,854
"ايها الـ"أن جي يو

297
00:36:30,374 --> 00:36:31,534
تعال الي

298
00:37:25,995 --> 00:37:27,385
كيف حال فتاي؟

299
00:37:28,526 --> 00:37:29,706
انا اشعر بخير

300
00:37:30,146 --> 00:37:32,196
جيد
هذا ممتاز

301
00:37:33,136 --> 00:37:34,756
هذا فتاي المفضل

302
00:37:34,836 --> 00:37:35,786
أجل

303
00:37:37,786 --> 00:37:39,016
مذهل

304
00:38:06,817 --> 00:38:09,977
هذا لأنك لم تقدم لي شرحا
تفصيليا لما كنا سنواجهه هناك

305
00:38:10,107 --> 00:38:12,022
...لقد أخبرتك
...ـ سيدي يوجد متوحش هناك

306
00:38:12,057 --> 00:38:14,262
لا أحتاج ان تخبرني ذلك
!لقد رأيته بعيني هاتين

307
00:38:14,297 --> 00:38:16,467
لو تركت الخيار لي
لكنت قضيت عليه بنفسي

308
00:38:16,502 --> 00:38:18,467
ليس لديك أية فرصة
لن تستطيع فعل اي شيئ

309
00:38:18,587 --> 00:38:20,797
تراجع
هيا تراجع

310
00:38:20,832 --> 00:38:22,797
لا تحب سماع ذلك
ولكنها الحقيقة

311
00:38:22,977 --> 00:38:25,812
يمكنه التغلب على قوة كاملة

312
00:38:25,847 --> 00:38:29,207
رجل واحد ...نموزج مثالي

313
00:38:29,387 --> 00:38:32,247
واحد لا يعرف سوى
الإمتثال للأوامر

314
00:38:32,427 --> 00:38:34,677
شيئ انت لا تعرف شيئ بأمره

315
00:38:34,712 --> 00:38:36,837
تراجع

316
00:38:46,998 --> 00:38:48,108
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

317
00:38:50,338 --> 00:38:54,078
هذه عملية اعتداء
....سوف يتم الرد عليها </ i>

318
00:38:54,718 --> 00:38:56,383
....سوف اقوم بتفجير</ i>

319
00:38:56,418 --> 00:38:58,978
واحدة من المتفجرات
المحيطة بالمفاعل </ i>

320
00:38:59,318 --> 00:39:00,978
هل تعتبرون هذا تهديدا </ i>

321
00:39:02,578 --> 00:39:05,698
...العالم ليس</ i>

322
00:39:09,598 --> 00:39:11,538
....فكروا بهذا الشأن</ i>

323
00:41:37,281 --> 00:41:41,281
انا اتعاطف مع أبيك
أعرف ما هو شعوره

324
00:41:42,282 --> 00:41:45,532
كل ما تتمناه هو أن
تكون عائلتك بأمان

325
00:41:46,802 --> 00:41:49,952
وعندما لا يكونون كذلك
يجب أن تأخذهم معك

326
00:41:49,953 --> 00:41:50,953
مثل السرطان

327
00:41:52,152 --> 00:41:54,292
على عكسي انا
يمكنه تغيير ذلك

328
00:41:58,823 --> 00:42:02,623
انا افضل الموت على ان أرى والدي
يحقق لك شيئا

329
00:42:07,013 --> 00:42:08,283
وهذا ما ربما سيحدث
بالنسبة لنا جميعا

330
00:42:10,793 --> 00:42:12,818
"اعراض " ستاكهولم

331
00:42:12,853 --> 00:42:14,513
...علاقات مع الأسرى

332
00:42:14,833 --> 00:42:16,233
اتعرف ماذا؟
لقد تأثرت

333
00:42:16,713 --> 00:42:18,233
ما هي مشكلتك ايها الطبيب؟

334
00:42:18,423 --> 00:42:20,143
هل ارسلة اطفالك الى المدرسة؟

335
00:42:20,543 --> 00:42:22,143
...أجل لقد ذهبوا

336
00:42:22,483 --> 00:42:25,558
لقد كنت اعاني من مرض الربو
...وضعيف للغاية

337
00:42:25,593 --> 00:42:28,033
لا تقسو على نفسك؟
ـ لا لا أنها الحقيقة

338
00:42:28,693 --> 00:42:30,033
لكنني تفهمت الوضع

339
00:42:30,313 --> 00:42:32,753
جميعنا نقدم لك التهاني
على مشروعك العلمي

340
00:42:32,824 --> 00:42:34,334
لم لا تذهب الى غرفتك؟

341
00:42:34,784 --> 00:42:36,164
انك تشعرنا بالملل

342
00:42:36,924 --> 00:42:38,164
...اتعرف ايها الفتى

343
00:42:38,414 --> 00:42:39,904
هذا درس في غاية الاهمية

344
00:42:40,364 --> 00:42:42,134
عليك دائما ان تسال نفسك

345
00:42:42,169 --> 00:42:44,134
من يتولى زمام الأمور؟

346
00:42:44,604 --> 00:42:46,344
لا يتعلق الأمر فقط باللذي يتحدث

347
00:42:47,114 --> 00:42:48,344
...أحيان

348
00:42:48,624 --> 00:42:50,854
انه ذلك الفتى اللذي
يعمل خلف الكواليس

349
00:42:51,964 --> 00:42:53,054
انا أعني... حسنا

350
00:42:53,324 --> 00:42:55,054
دعنا نتكلم بصراحة

351
00:42:55,354 --> 00:42:57,054
هل تدعو هذا جيشا؟

352
00:42:57,404 --> 00:43:00,094
انهم ليسوا سوى زمرة
من الفلاحين يحملون بنادقا

353
00:43:00,724 --> 00:43:02,804
ولكن هناك واحد من رجالي

354
00:43:02,839 --> 00:43:04,184
...فقط واحد

355
00:43:04,704 --> 00:43:06,064
هذا كل ما أريد قوله

356
00:43:06,654 --> 00:43:08,764
...والآن اريد منك ان تتخيل ان جيشا

357
00:43:09,074 --> 00:43:10,764
من الاشخاص مثله

358
00:43:12,635 --> 00:43:13,645
...ذلك

359
00:43:14,405 --> 00:43:15,645
ايها الأطفال

360
00:43:16,815 --> 00:43:18,405
تلك هي القوة الحقيقية

361
00:43:21,355 --> 00:43:22,425
!!!احسنت

362
00:43:25,335 --> 00:43:27,165
مذهل للغاية
ـ شكرا لك

363
00:43:28,855 --> 00:43:33,410
اذا سوف انت تريد مجادلة كلامية
ام انك تريد من كلبك القيام بذلك؟

364
00:43:34,035 --> 00:43:35,455
!!كلبي؟

365
00:43:35,490 --> 00:43:36,840
حسنا من النوع الخجول

366
00:43:36,875 --> 00:43:39,735
لا أرجوك
ـ ليس يتمتع بموهبة الثرثرة

367
00:43:42,135 --> 00:43:45,545
حسنا ربما يمكنك ان تغلق فمك
اللعين وان تقوم بما ادفع لك مقابله

368
00:43:50,896 --> 00:43:51,946
انت الزعيم

369
00:44:04,366 --> 00:44:06,766
نعتقد ان المتفجرات تم زرعها هنا

370
00:44:07,046 --> 00:44:09,046
تقدم الى الامام
وأحضر لنا مشهد مقرب

371
00:44:09,086 --> 00:44:10,286
علم سيدى

372
00:44:11,206 --> 00:44:12,206
هذا هو برج التبريد

373
00:44:12,206 --> 00:44:14,726
يمكن اختراق الأنابيب
للوصول إلى المفاعل

374
00:44:14,966 --> 00:44:16,726
قد تكون قد اغلقت بعد الحادث

375
00:44:16,766 --> 00:44:18,246
ولكننا نستطيع  اعادة فتحها ، يا سيدي

376
00:44:21,046 --> 00:44:22,046
انه هنا

377
00:44:40,167 --> 00:44:41,287
"مرحبا ، "لوك

378
00:44:44,447 --> 00:44:46,647
أتوقع انك تشعر بالتخدير

379
00:44:47,447 --> 00:44:48,487
هذا أمر طبيعى

380
00:44:49,647 --> 00:44:51,567
التخدير يجب ان يختفى قريبا

381
00:44:54,207 --> 00:44:56,687
ساندرا؟ -
الدكتور فليمنغ  هنا -

382
00:44:57,207 --> 00:45:00,647
وهناك اذن للفحص
ولا يمكن اداء اى أذى

383
00:45:02,127 --> 00:45:03,247
نحن اصدقاءك

384
00:45:04,008 --> 00:45:05,248
انت بالمنزل ، لوك

385
00:45:05,928 --> 00:45:07,408
لدي بعض الأسئلة الموجهة إليك

386
00:45:07,568 --> 00:45:09,128
أطلب منك بالإجابة بنعم أو لا

387
00:45:09,248 --> 00:45:11,968
أريد أن أتحدث إلى ساندرا -
أجب عن السؤال -

388
00:45:14,168 --> 00:45:17,048
هل ترى من نفسك شخص يعتمد عليه؟

389
00:45:19,808 --> 00:45:20,848
نعم.

390
00:45:20,848 --> 00:45:23,608
هل ترى نفسك كانسان اصلى؟

391
00:45:23,648 --> 00:45:25,368
يأتي بأفكار جديدة؟

392
00:45:25,928 --> 00:45:26,848
لا

393
00:45:27,528 --> 00:45:28,768
كنت مسترخيا؟

394
00:45:28,928 --> 00:45:30,448
عالق على الحق؟

395
00:45:31,528 --> 00:45:32,448
نعم

396
00:45:33,088 --> 00:45:34,768
بداءت بعض التدريبات مع الاخريين

397
00:45:35,048 --> 00:45:36,528
أحيانا

398
00:45:37,528 --> 00:45:38,568
نعم أم لا؟

399
00:45:40,248 --> 00:45:41,528
أحيانا

400
00:45:43,969 --> 00:45:46,409
سأعطيك شيئ
يساعدك على انعاش ذاكرتك

401
00:45:50,129 --> 00:45:51,729
انها سوف تجعلك تتحسن ، لوك

402
00:45:54,089 --> 00:45:56,049
وسترجعك الى العمل مره اخرى

403
00:46:10,329 --> 00:46:11,329
أين أنا؟

404
00:46:20,290 --> 00:46:21,290
أين أنا؟

405
00:46:33,359 --> 00:46:35,872
بدأنا بمحاوله لجعل ضربات
قلبه منتظمه بالمنشطات

406
00:46:35,907 --> 00:46:37,510
نظامه ليس على استعداد لتلقى ذلك

407
00:46:37,292 --> 00:46:39,117
أرجوك استمع لى

408
00:46:39,380 --> 00:46:40,835
نظامه العصبي سوف
يتعرض للتلف

409
00:46:40,870 --> 00:46:43,510
لا يمكنك تحويل علاجه الجيني
خلال يوم واحد

410
00:46:43,900 --> 00:46:44,960
...انه كـ

411
00:46:45,440 --> 00:46:48,390
إعادة تاهيل مقاتل
وإعادته فورا الى ساحة القتال

412
00:46:48,500 --> 00:46:50,860
يمكنك إيجاد مليون حل

413
00:46:51,180 --> 00:46:53,240
إعادة التأهيل لم تكن ضمن
مواصفات هذا النموذج

414
00:46:53,590 --> 00:46:55,510
يمكنك ان تلاحظي كم يبدو
غريبا عن طبيعته

415
00:46:55,840 --> 00:46:58,280
لقد تم تصنيعه كي يخدم
متطلباتنا وليس لفعل ذلك

416
00:46:58,501 --> 00:47:00,731
ولكن الآن عليكم مجارات الوضع

417
00:47:01,541 --> 00:47:02,426
..."دكتورة" فلامينغ

418
00:47:02,461 --> 00:47:04,911
يجب ان تتسألي ان تذوق
الكلب طعم الدماء

419
00:47:05,261 --> 00:47:07,031
لا يمكنه ابدا  ان ينسى هذا الطعم

420
00:47:07,531 --> 00:47:09,271
هناك قوة جوهرية في داخله

421
00:47:09,306 --> 00:47:11,771
وقد امضيت سنتان وانا
أحاول ضبطه

422
00:47:12,491 --> 00:47:15,421
أذا كنت تريد اطلاقه بهذه السرعة
فلن يستطيع احد السيطرة عليه

423
00:47:15,521 --> 00:47:18,211
قم بتجهيزه بسرعة ايها الطبيب
ولا تهتم لامر السيطرة عليه

424
00:47:23,411 --> 00:47:25,696
اسمعني، لقد ذكرت سابقا
شيئا يتعلق بالأنابيب؟

425
00:47:25,731 --> 00:47:27,981
أجل سيدي
ـ اما زلت تعتقد انه يمكننا العبور بها؟

426
00:47:28,016 --> 00:47:29,036
هذا صحيح

427
00:47:29,071 --> 00:47:31,071
سوف أحاول اختصار الطريق
اسمعني جيدا

428
00:47:31,261 --> 00:47:34,511
انه امر دقيق لا تتورط في هذا الأمر
ليس هناك طريق للتراجع

429
00:47:34,546 --> 00:47:35,931
هل تفهمني؟
ـ أجل سيدي

430
00:47:36,152 --> 00:47:37,492
حسنا هيا بنا

431
00:51:28,118 --> 00:51:29,448
لما هي هناك؟

432
00:51:30,308 --> 00:51:32,358
...لسوء الحظ، حتى هذه اللحظة

433
00:51:32,508 --> 00:51:34,358
هي الشخص الوحيد اللذي يثق به

434
00:51:37,948 --> 00:51:40,448
اتعرف ماذا؟
الأعمال كما في الحياة

435
00:51:40,658 --> 00:51:43,508
الناس دائموا الإرتياب
ويريدون دائما التأمين

436
00:51:43,543 --> 00:51:44,343
أجل سيدي

437
00:51:44,378 --> 00:51:47,048
اعني ما اللذي حصل للإتفاق
من خلال التصافح

438
00:51:47,083 --> 00:51:49,048
هل انا على حق؟
ـ انت محق سيدي

439
00:51:49,228 --> 00:51:52,128
الضمانة ، الجميع يريد
الضمانة

440
00:51:52,808 --> 00:51:55,328
ولكن أين مكاني الآمن؟
هل تفهمني؟

441
00:51:55,718 --> 00:51:58,498
لا لا
أنا اسألك انت

442
00:51:59,038 --> 00:52:00,498
اين هي ضماني؟

443
00:52:04,389 --> 00:52:06,279
ها هي ضمانتك

444
00:52:06,314 --> 00:52:08,169
ولم هذه؟

445
00:52:10,509 --> 00:52:13,309
لأنك لا تستطيع التغلب
على القائد ورجاله

446
00:52:13,619 --> 00:52:14,709
صحيح

447
00:52:14,899 --> 00:52:15,839
...ولكن

448
00:52:17,109 --> 00:52:18,274
هو يستطيع ذلك

449
00:52:18,309 --> 00:52:20,054
بالطبع يستطيع

450
00:52:20,089 --> 00:52:22,089
انت بغاية الدهاء دكتور
ـ بالطبع كذلك

451
00:52:22,509 --> 00:52:25,759
اترى "مايلز" يجب ان يكون هناك
دائما طريقا للعودة

452
00:52:25,794 --> 00:52:29,039
والآن دعنا نتأكد من عدد أصابعه
انا أمزح

453
00:52:30,919 --> 00:52:33,999
لقد اتى من مكان بعيد للقيام بهذه
المهمة اليس كذلك "مايلز

454
00:52:33,999 --> 00:52:35,290
أجل سيدي

455
00:52:39,010 --> 00:52:41,110
عيد ميلاد سعيد لك ايها الفتى

456
00:53:31,341 --> 00:53:32,441
سيدي الكولونيل

457
00:53:32,591 --> 00:53:34,321
يمكنني تفكيك هذا الشيئ

458
00:53:34,971 --> 00:53:36,321
ما يزال الوقت باكرا قليلا

459
00:53:36,671 --> 00:53:39,801
ابحث عن الأولاد ولا تتورط بأي اشتباك
فنحن نحتاجك على قيد الحياة

460
00:53:40,781 --> 00:53:41,831
حسنا سيدي

461
00:54:16,102 --> 00:54:18,322
سوف يقدم  على تنفيذ ما هدد به
اتعرف ذلك؟

462
00:54:21,872 --> 00:54:23,112
هل تسمعني؟

463
00:54:23,852 --> 00:54:26,392
علي أن أخاطب الأمة في خلال ساعة

464
00:54:26,762 --> 00:54:28,392
لا يمكنني التناقش معك الآن

465
00:54:28,712 --> 00:54:30,392
ولكنك لست وحدك في هذه الورطة

466
00:54:31,072 --> 00:54:32,392
اتظنين اني لا أعرف ذلك؟

467
00:54:33,203 --> 00:54:35,383
ارسال القوات الى هناك انما
هو من فعل شخص يائس

468
00:54:35,618 --> 00:54:37,963
وهذا يخيفني جدا

469
00:54:38,303 --> 00:54:40,578
لم يتركوا لي أي خيار
ـ لا بل هناك خيار آخر

470
00:54:40,654 --> 00:54:42,954
هل هو الحق بالتضحية بأطفال آخرين
وليس اطفالي أنا؟

471
00:54:43,003 --> 00:54:45,553
وماذا بعد ذلك؟
ماذا تريد ان تثبت؟

472
00:54:47,613 --> 00:54:50,993
انا مجبر عل التفكير بشيئ غير نفسي

473
00:54:51,313 --> 00:54:53,223
وغير ابني وابنتي

474
00:54:53,333 --> 00:54:54,603
مجبر على ماذا؟

475
00:54:54,638 --> 00:54:56,373
من أجل المحافظة على
صورتك امام التاريخ

476
00:54:57,233 --> 00:55:01,103
ان سمحت لأن يصيبهم اي مكروه

477
00:55:01,993 --> 00:55:04,253
لن اسامحك ابدا

478
00:55:58,955 --> 00:56:01,115
يمكنني سماع صوت
شخصين يتحدثان هنا ، انتهى

479
00:56:05,295 --> 00:56:08,075
انه صوت فتاة
لا بد انه مكان الاطفال

480
00:56:27,106 --> 00:56:28,456
"ليس لدينا النهار بطوله "مايلز

481
00:56:28,491 --> 00:56:29,451
اجل صحيح

482
00:56:29,486 --> 00:56:31,486
حسنا ايها الطبيب

483
00:56:33,946 --> 00:56:36,896
اليوم "مايلز "سوف
"يقوم بفحصك يا "أندرو

484
00:56:37,216 --> 00:56:38,556
هل انت موافق على ذلك؟

485
00:56:41,266 --> 00:56:42,136
أجل

486
00:56:42,586 --> 00:56:44,516
حسنا
السؤال الأول

487
00:56:45,046 --> 00:56:47,576
هل انت شخص دقيق و موثوق؟

488
00:56:49,196 --> 00:56:50,156
أجل

489
00:56:52,256 --> 00:56:55,026
هل تعرف كيف تمضي
وقتك بشئ مجدي؟

490
00:56:55,986 --> 00:56:57,026
أجل

491
00:56:57,346 --> 00:56:58,081
حسنا

492
00:56:58,116 --> 00:57:01,706
الأصدقاء يرون انك متهور وغير متنبئ

493
00:57:02,836 --> 00:57:03,746
لا

494
00:57:04,717 --> 00:57:06,564
هل تحب امضاء وقتك

495
00:57:06,565 --> 00:57:09,077
مسترخيا مع العائلة في الهواء الطلق

496
00:57:10,697 --> 00:57:11,687
أجل

497
00:57:14,177 --> 00:57:16,747
في الكثير من الأوقات
تفكر في مصاعب الحياة؟

498
00:57:22,827 --> 00:57:23,947
أجل

499
00:57:27,487 --> 00:57:29,617
أندرو هل سمعت السؤال جيدا؟

500
00:57:32,157 --> 00:57:33,977
اخرجه من هنا
ـ حاضر سيدي

501
00:57:42,297 --> 00:57:43,607
حسنا لحظة واحدة

502
00:57:47,438 --> 00:57:48,728
"أندرو"

503
00:57:49,008 --> 00:57:50,428
اسمعني جيدا

504
00:57:51,778 --> 00:57:55,168
في الكثير من الأوقات
تفكر في مصاعب الحياة؟

505
00:57:58,428 --> 00:57:59,428
لا

506
00:57:59,908 --> 00:58:01,428
هذا صحيح

507
00:58:01,478 --> 00:58:04,428
عليك الإستماع جيدا "اندو" انه
أمر هام

508
00:58:43,139 --> 00:58:45,214
بصفت يزعيما للأمة خلال المحنة</ i>

509
00:58:45,249 --> 00:58:48,989
ان قرارتي ترتكز على مبدأ واحد</ i>

510
00:58:49,089 --> 00:58:50,919
لخدمة وحدة الشعب </ i>

511
00:58:51,149 --> 00:58:54,499
بغض النظر عما أقدمه في
هذه الملية من تضحية</ i>

512
00:58:54,849 --> 00:58:58,339
بما ان عزتنا تملي علينا مقابلة
القتال بالقتال </ i>

513
00:58:58,590 --> 00:59:03,290
فأن الإنسانية تعتمد على
الدبلوماسية في حل النزاعات</ i>

514
00:59:04,590 --> 00:59:07,760
وهذه هي المسؤولية اللتي تتوزع
على جميع من هم في مناصب السلطة

515
00:59:07,850 --> 00:59:11,420
على تبني ذلك الخط السياسي

516
00:59:11,510 --> 00:59:14,820
اللذي يهدد حياتنا المتعارف عليها </ i>

517
00:59:15,150 --> 00:59:17,600
لهذا الأمر لقد أعطيت الأمر </ i>

518
00:59:18,490 --> 00:59:20,810
بتحرير مئة وعشر سجينا </ i>

519
00:59:21,110 --> 00:59:23,840
مقابل التعطيل المباشر للمتفجرات </ i>

520
00:59:23,980 --> 00:59:25,840
الموضوعة حول مفاعل
شرنوبيل" النووي"</ i>

521
00:59:26,380 --> 00:59:28,540
وخلال الثمان وأربعون
ساعة القادمة </ i>

522
00:59:28,910 --> 00:59:32,740
سوف تقوم بوقف
مباشر لإطلاق النار </ i>

523
00:59:32,860 --> 00:59:36,080
كما تملي شروط المبادلة </ i>

524
00:59:36,831 --> 00:59:39,451
وباقي السجناء سوف يتم
الإفراج عنهم لاحقا</ i>

525
00:59:39,671 --> 00:59:41,451
في تبادل مع الأسرى</ i>

526
00:59:55,731 --> 00:59:56,881
"لقد انتهى الامر "لوك

527
01:00:17,732 --> 01:00:20,422
ربما هناك اختلاف في
وجهات النظر بيننا

528
01:00:21,472 --> 01:00:24,222
ولكن النتائج هي الأهم اليس كذلك؟

529
01:00:26,382 --> 01:00:27,412
أجل

530
01:00:28,312 --> 01:00:32,052
ان قادة العالم
خضعوا الى قوة صغيرة

531
01:00:32,087 --> 01:00:33,342
اللتي هي ديارنا

532
01:00:34,892 --> 01:00:37,602
يمكنك ان تحتفظ بخبرتك الهزيلة جدا

533
01:00:39,102 --> 01:00:40,152
...الأمر هو

534
01:00:41,202 --> 01:00:42,152
ان التوقف

535
01:00:42,552 --> 01:00:46,602
في هذا الوقت سوف يكون عارا
عليك وعلى موقعك

536
01:00:47,952 --> 01:00:50,182
ماتزال شاب .. وسوف تتعلم
...ولكن

537
01:00:51,162 --> 01:00:54,142
...الآن علينا ان نتحرك
ـ لقد انتهى الأمر

538
01:00:54,863 --> 01:00:56,143
وهذا كل شيئ

539
01:00:57,183 --> 01:00:59,013
هذا ليس ما يجب ان تقوله

540
01:00:59,913 --> 01:01:01,443
لأن هناك مصاريف

541
01:01:01,873 --> 01:01:05,833
مصاريف غير متوقعة
حيث يصعب تحديد كلفة هذه الأشياء

542
01:01:06,073 --> 01:01:08,273
هناك جيش علينا بناءه

543
01:01:09,083 --> 01:01:10,908
...وكما كنت تقول

544
01:01:10,943 --> 01:01:13,213
لحظات كهذه لا تحتاج شرحا
للتعريف عنها

545
01:01:13,463 --> 01:01:15,213
أظن انك لم تسمع ما قلته

546
01:01:20,883 --> 01:01:22,173
هل تريد العبث معي؟

547
01:01:23,423 --> 01:01:24,863
هل هذا ما تحاول فعله؟

548
01:01:27,463 --> 01:01:28,863
لقد دفعت لك

549
01:01:29,253 --> 01:01:31,773
العمل اللذي كان يجمع بيننا انتهى

550
01:01:32,814 --> 01:01:34,084
هل تحاول اختباري؟

551
01:01:35,414 --> 01:01:36,274
اهدأ

552
01:01:36,944 --> 01:01:38,274
اهدأ

553
01:01:40,964 --> 01:01:42,064
من هذا؟

554
01:01:44,164 --> 01:01:45,234
!"فاسيلي"

555
01:02:24,265 --> 01:02:25,375
...حسنا

556
01:02:26,615 --> 01:02:27,955
جيد جدا

557
01:02:28,755 --> 01:02:30,265
ولد مطيع

558
01:02:32,145 --> 01:02:33,375
والآن علينا الإنصراف

559
01:02:34,265 --> 01:02:35,885
علينا إنهاء المهمة

560
01:02:36,535 --> 01:02:37,615
وبعد ذلك
نذهب

561
01:02:40,665 --> 01:02:41,855
الأولاد

562
01:02:45,505 --> 01:02:47,165
هل يمكنني ان أطرح سؤالا؟

563
01:02:49,126 --> 01:02:50,306
لا
لا يمكنك ذلك

564
01:02:51,666 --> 01:02:53,696
...غالبا ما كنت تفكر

565
01:02:54,356 --> 01:02:56,036
بمصاعب الحياة

566
01:02:57,736 --> 01:03:00,646
ليس من مهمتك ان تطرح الأسئلة
يجب ان تفهم ذلك

567
01:03:06,526 --> 01:03:08,486
"اندرو"
ـ أجل ام لا

568
01:03:09,576 --> 01:03:10,881
"اندرو"

569
01:03:10,916 --> 01:03:13,426
انت متعب ، لقد فعلت الكثير هذا اليوم

570
01:03:14,776 --> 01:03:17,426
هل انت شخص دقيق وموثوق؟

571
01:03:19,286 --> 01:03:20,526
لا تعجبني نبرة صوتك

572
01:03:21,466 --> 01:03:22,526
!!اجلس

573
01:03:23,456 --> 01:03:25,036
اجب على سؤالي

574
01:03:25,947 --> 01:03:27,037
لن افعل

575
01:03:27,677 --> 01:03:30,957
كيف تشعر؟ هل تعاني من ارتفاع الحرارة؟
هل تحتاج الى تبريد؟

576
01:03:32,357 --> 01:03:34,127
أجبني
أجب على سؤالي

577
01:03:34,847 --> 01:03:37,127
أنت أجب على سؤالي

578
01:03:37,162 --> 01:03:39,372
لن أفعل..."أندرو" اريد منك
أن تجلس

579
01:03:39,407 --> 01:03:42,277
أريد ان اساعدك على تبريد نفسك
أرجوك

580
01:03:42,597 --> 01:03:44,737
أجلس ، انا آمرك بذلك

581
01:03:44,772 --> 01:03:45,747
اجلس

582
01:03:46,867 --> 01:03:48,017
توقف

583
01:03:48,307 --> 01:03:49,307
...عليك ان

584
01:03:49,347 --> 01:03:50,997
....اتعرف ان كل دقيقة من وقتك

585
01:03:51,887 --> 01:03:53,947
هل تشعر بالراحة؟

586
01:03:54,337 --> 01:03:55,912
هل انت سعيد؟

587
01:03:55,947 --> 01:03:57,527
لا ، توقف ، توقف

588
01:03:58,077 --> 01:03:59,492
أجل ام لا؟

589
01:03:59,527 --> 01:04:01,847
هل تعطي البشرية الكثير من الوقت؟

590
01:04:01,883 --> 01:04:04,188
يا الهي
ـ هل تريد اختباري؟

591
01:04:04,298 --> 01:04:05,608
أجل ام لا

592
01:04:40,439 --> 01:04:42,989
اهدؤا
انا الى جانبكم حسنا

593
01:04:43,024 --> 01:04:45,504
حسنا
ـ هل انت واحد منهم؟

594
01:04:45,539 --> 01:04:48,199
من؟
ـ احد اللذين لا يموتون؟

595
01:04:48,639 --> 01:04:50,164
آمل ذلك

596
01:04:50,199 --> 01:04:52,199
تعالوا معي بهدوء

597
01:04:52,619 --> 01:04:53,509
هيا

598
01:05:05,069 --> 01:05:06,229
هيا بنا

599
01:05:23,030 --> 01:05:25,110
أيها الكولونيل
لقد أعادوا تفعيل الصواعق

600
01:05:25,280 --> 01:05:27,110
ما اللذي تقوله بحق السماء؟
ـ انظر

601
01:05:29,810 --> 01:05:32,740
هل بدأ الأتصال مع النقيب "بورك"؟
ـ لا

602
01:05:34,730 --> 01:05:36,010
عادت اللعبة من جديد

603
01:06:17,551 --> 01:06:18,766
انقطع الإتصال

604
01:06:18,801 --> 01:06:20,801
ليس هناك طريقة لنعرف ان
كان ما يزال  يوجد أحياء هناك

605
01:06:20,861 --> 01:06:22,601
ماذا بشأن "بورك"؟
ـ لا شيئ

606
01:06:22,671 --> 01:06:26,051
هل من المحتمل ان يكون ما خلقته
انت هو من قام بتفعيل المتفجرات

607
01:06:27,041 --> 01:06:28,051
هذ محتمل

608
01:06:29,141 --> 01:06:32,171
لدينا ثلاثون دقيقة
نحن رسميا في حالة التأهب القصوى

609
01:06:33,051 --> 01:06:34,126
أين هو "لوك ديفرو"؟

610
01:06:34,162 --> 01:06:37,132
الآن لم يعد لديك اي أمل
"في مواجهة الـ"أن جي يو

611
01:06:37,462 --> 01:06:38,517
"دكتورة"فليمينغ

612
01:06:38,552 --> 01:06:40,672
اذا قمنا بإعطائه جرعة مضاعفة
فسوف ينتج عن ذلك مفعول عكسي

613
01:06:40,707 --> 01:06:42,792
ويصبح من الممكن أرساله الآن

614
01:06:42,827 --> 01:06:43,917
اذا قومي بذلك

615
01:06:43,952 --> 01:06:45,952
ولكن عليك ان تعرف ان ذلك
سيكون آخر محاولة لك

616
01:06:46,222 --> 01:06:48,047
اعتبر انه اذا نجا
سوف يكون خارج عن السيطرة

617
01:06:48,137 --> 01:06:49,772
سوف نفقد الإتصال به

618
01:06:50,202 --> 01:06:51,772
نحن نعرف لما قمنا ببرمجته

619
01:06:52,102 --> 01:06:54,202
لكي يعثر على الأطفال
ومن ثم تعطيل المتفجرات

620
01:06:54,662 --> 01:06:56,282
الأمر بين يديك الآن
ـ من سيعطيه الجرعة؟

621
01:06:56,932 --> 01:06:58,392
هذا لن يكون آمن، سوف أقوم بذلك

622
01:06:58,427 --> 01:06:59,602
لا أنا من سيفعل

623
01:07:00,822 --> 01:07:01,892
انا أدين له بهذا

624
01:07:30,103 --> 01:07:31,653
انا أعرف ماذا يجري

625
01:07:34,613 --> 01:07:35,833
ماذا يجري "لوك"؟

626
01:07:37,103 --> 01:07:38,233
سوف اعود

627
01:07:40,053 --> 01:07:41,273
سوف اعود الى ساحة القتال

628
01:07:45,273 --> 01:07:46,293
أجل

629
01:07:50,014 --> 01:07:51,364
انا اذكر ذلك

630
01:07:59,434 --> 01:08:00,874
اعطني ذلك

631
01:08:03,344 --> 01:08:04,544
انا سافعل ذلك

632
01:08:06,364 --> 01:08:07,654
اريد ان اكون هنا معك

633
01:08:11,324 --> 01:08:12,734
هذا ليس آمنا لك

634
01:08:14,724 --> 01:08:15,694
لا بأس

635
01:08:23,094 --> 01:08:24,344
اذهبي الآن

636
01:08:27,054 --> 01:08:28,104
جاهز

637
01:09:14,126 --> 01:09:15,126
اذهب

638
01:14:53,145 --> 01:14:55,175
اركضوا ، اركضوا
هيا اخرجوا من هنا

639
01:14:55,210 --> 01:14:56,575
هيا ، هيا

640
01:16:00,146 --> 01:16:02,126
ابن العاهرة

641
01:16:09,697 --> 01:16:11,467
ابن العاهرة

642
01:18:22,600 --> 01:18:24,690
ما أزال اطرح عليك سؤال ايتها الأخت

643
01:18:26,790 --> 01:18:28,210
...عليك إيجاد بعض

644
01:18:29,370 --> 01:18:30,210
الأجوبة....

645
01:18:33,540 --> 01:18:34,420
أجيبي

646
01:18:36,841 --> 01:18:38,291
انه نعم أم لا بكل بساطة

647
01:18:40,541 --> 01:18:42,071
انه أمر تافه

648
01:18:45,721 --> 01:18:47,591
انا اعرف الشيئ اللذي طرحت

649
01:18:49,871 --> 01:18:52,191
الجواب موجود هناك

650
01:18:53,081 --> 01:18:54,191
على رأس لسانك

651
01:18:55,941 --> 01:18:56,771
اللعنة

652
01:18:59,151 --> 01:19:01,151
سوف ادعك تفكرين خلال دقيقة

653
01:19:02,391 --> 01:19:03,351
انه هناك

654
01:19:06,321 --> 01:19:08,251
انا أمر عائلي

655
01:19:09,891 --> 01:19:10,831
لا يمكنني تفسيره

656
01:19:13,552 --> 01:19:15,812
تعرفين بالضبط ما اتكلم بشأنه
اليس كذلك؟

657
01:19:17,102 --> 01:19:18,602
هل تفهمين

658
01:19:19,282 --> 01:19:20,602
يجب ان تجاوبين

659
01:19:22,582 --> 01:19:24,422
هذا افضل اليس كذلك؟

660
01:19:32,132 --> 01:19:34,102
لقد مررنا بذلك من قبل

661
01:19:43,282 --> 01:19:44,502
هناك شيئ علي القيام به

662
01:22:13,756 --> 01:22:16,226
انا اتذكر فقط ما أريد ان أقوله لك

663
01:22:20,726 --> 01:22:21,576
أنتظر

664
01:22:51,907 --> 01:22:53,147
"هذا "لوك

665
01:22:55,447 --> 01:22:58,347
لقد استخدم الحقنة الإضافية
شيئ ما يجب ان يقوم بتبطيئه

666
01:22:59,907 --> 01:23:02,307
لدينا عشرون دقيقة مهمة لإخراجه من هناك

667
01:23:03,778 --> 01:23:05,238
آمل ذلك

668
01:24:16,080 --> 01:24:17,370
تعالا معي

669
01:24:17,371 --> 01:24:18,371
ترجمة محمد رسلان ولبنان
Saudو   28
ترجمة محمد رسلان ولبنان
Saudو   28
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM
