1
00:00:01,095 --> 00:00:24,063
Translated By: Elw@kil
WwW.MaZiKa2daY.CoM

2
00:00:30,900 --> 00:00:33,121
اسحبه للداخل

3
00:00:48,041 --> 00:00:50,262
أحضره للداخل

4
00:00:52,590 --> 00:00:55,999
استعمل كلتا يديك
هل تسمعني؟ يديك الإثنان

5
00:00:59,540 --> 00:01:01,540
هل انت بخير يا جوي؟

6
00:01:01,638 --> 00:01:03,989
كل شيئ على ما يرام، يا كابتن

7
00:01:04,034 --> 00:01:07,374
لنحاول ان نسحب هذا الشيء للداخل، تحركوا -
حسناً -

8
00:01:08,725 --> 00:01:10,725
سنغرق جميعا

9
00:01:10,726 --> 00:01:11,876
سأعد حتى ثلاثة

10
00:01:11,908 --> 00:01:14,761
واحد، اثنان، ثلاثة

11
00:01:54,558 --> 00:01:56,558
سقط رجل من على سطح المركب

12
00:01:58,992 --> 00:02:01,205
ألقى بحبل في المياه

13
00:02:02,525 --> 00:02:04,525
جوي؟

14
00:02:04,658 --> 00:02:06,658
لا يمكنني رؤيته

15
00:02:08,284 --> 00:02:12,238
لا يمكنني رؤيته -
إبحث عنه مرة أخرى -

16
00:02:41,133 --> 00:02:44,473
لقد ذهب
أعتقد أننا فقدناه

17
00:04:24,025 --> 00:04:27,025
جوي ثاني رجل نفقده
هذا العام

18
00:04:27,100 --> 00:04:29,754
ماذا تعني بالثاني؟

19
00:04:29,825 --> 00:04:31,825
من كان الأول؟

20
00:04:31,826 --> 00:04:34,831
كالفين، توفي الشهر الماضي
هل نسيت؟

21
00:04:34,834 --> 00:04:36,834
نعم، كان عمره 65
ويعاني من مرض بالقلب

22
00:04:36,841 --> 00:04:38,841
لقد مات

23
00:04:39,079 --> 00:04:41,389
نعم، في سريره أيها الأحمق
لكن ليس في البحر

24
00:04:41,497 --> 00:04:43,697
هذا جدال

25
00:04:43,914 --> 00:04:45,914
ما الذي تتحدث عنه؟

26
00:04:46,332 --> 00:04:48,332
أطقم مراكب الصيد يتناقصون
بسبب الموت

27
00:04:48,349 --> 00:04:50,349
إنه عمل خطير

28
00:04:51,167 --> 00:04:55,367
تعرف هذا
عندما ترى طيور النورس في السماء

29
00:05:00,525 --> 00:05:03,636
نعم، هناك شيء في السماء بالفعل

30
00:05:03,727 --> 00:05:05,249
هذا مقزز

31
00:05:05,504 --> 00:05:07,784
هل هناك ما يدعو للضحك؟

32
00:05:08,194 --> 00:05:10,194
لا، يا سيدي

33
00:05:11,083 --> 00:05:12,283
لديك الكثير من العمل

34
00:05:12,283 --> 00:05:14,999
أنجزه في الوقت المحدد
وأظهر بعض الاحترام

35
00:05:15,050 --> 00:05:16,250
علم، يا قبطان

36
00:05:16,950 --> 00:05:19,350
أراك بالداخل

37
00:05:27,117 --> 00:05:29,339
مرحباً -
مرحبا، هل كل شيئ بخير؟

38
00:05:35,667 --> 00:05:37,989
كان هذا غريب

39
00:05:38,167 --> 00:05:40,499
أعتقد أن والدك فكر به

40
00:05:40,521 --> 00:05:41,576
لماذا تقول هذا؟

41
00:05:41,608 --> 00:05:44,999
لأنه ينظر إلى وكأنه يريد أن يقطعني إرباً

42
00:05:45,011 --> 00:05:47,399
هيا يا داني
لا تكون مهووساً

43
00:05:48,275 --> 00:05:50,299
سأتوقف عن كوني مهووساً
إذا أخبرتني إلى اين نذهب الآن

44
00:05:50,396 --> 00:05:51,799
هل يمكننا ألا نتحدث عن هذا هنا؟

45
00:05:53,021 --> 00:05:54,251
بالتأكيد

46
00:05:57,667 --> 00:06:02,089
لابد أنكم تتساءلون
لماذا نحن هنا ولسنا في الكنيسة

47
00:06:03,421 --> 00:06:08,853
كان جوي يعلم أنكم جميعاً
سينتهي بكم الأمر هنا على أي حال

48
00:06:09,746 --> 00:06:12,746
لذا كان ليريد منا ان ننهي الأمر

49
00:06:13,781 --> 00:06:15,993
لا أقصد الإساءة

50
00:06:19,817 --> 00:06:21,817
نخب جوي

51
00:06:21,952 --> 00:06:23,952
نخب جوي

52
00:06:28,358 --> 00:06:31,579
من الصعب ان تفقد رجلاً من طاقمك

53
00:06:32,291 --> 00:06:34,291
أنت محق في هذا

54
00:06:34,858 --> 00:06:37,979
وهذا سيجعلك أن تحترس أكثر
في المرة القادمة

55
00:06:42,258 --> 00:06:43,578
نعم

56
00:07:22,208 --> 00:07:23,648
إيرين، خمني ماذا؟

57
00:07:25,033 --> 00:07:26,691
حصلتي على الكابينة؟

58
00:07:26,738 --> 00:07:28,939
بهدوء، أبي بالداخل ولا يعلم
أنني قد أخذتها

59
00:07:29,240 --> 00:07:31,240
أتعنين أنكِ كذبتي على والدك؟

60
00:07:31,283 --> 00:07:32,799
كان ليقتلني

61
00:07:32,842 --> 00:07:35,199
مما يعنيانك لم تخبريه
أنكِ مازلتي تقابلين داني؟

62
00:07:35,443 --> 00:07:37,799
إنه يعتقد أنني لو أحببت
أحد أبناء المدينة

63
00:07:37,854 --> 00:07:39,394
لن أذهب للجامعة

64
00:07:39,889 --> 00:07:43,209
إذا، لماذا لا تطلبي من داني
أن يأتي معنا؟

65
00:07:44,292 --> 00:07:47,192
حسناً، إنه الأخير يا درو
يمكننا ان نذهب

66
00:07:47,442 --> 00:07:48,499
لا أريد الذهاب إلى أي مكان

67
00:07:48,820 --> 00:07:50,264
لدي مناوبة ليلية

68
00:07:51,514 --> 00:07:53,699
إعتقدت أنك ستذهب معنا انت وايرين
إلى الجزيرة

69
00:07:53,718 --> 00:07:57,258
نعم، ستغادر معكما الليلة
وأنا سأقابلها في الصباح

70
00:07:57,315 --> 00:07:58,545
هذا مقزز

71
00:07:59,358 --> 00:08:00,718
إنه ليس بالأمر الهام
على أي حال

72
00:08:01,538 --> 00:08:06,538
علي أن أجني بعض المال

73
00:08:06,577 --> 00:08:09,999
إحرص على الحضور
لا أريد ان أعلق وحدي مع الفتاتين

74
00:08:10,036 --> 00:08:12,036
هل هذا شيء سيء؟

75
00:08:13,416 --> 00:08:16,416
إلى اللقاء يا درو -
اراك في الغد -

76
00:08:17,675 --> 00:08:19,875
لديك شيء في صنارتك

77
00:08:22,414 --> 00:08:25,694
كل يوم منذ أتيت للعمل
وأنا ألقي بصنارتي

78
00:08:26,000 --> 00:08:28,244
هل تعلم كم مرة أمسكت بشيء ما؟

79
00:08:28,245 --> 00:08:30,245
نعم، أعلم
ولا مرة

80
00:08:35,358 --> 00:08:37,458
إنه ثقيل

81
00:08:38,191 --> 00:08:40,841
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

82
00:08:42,975 --> 00:08:45,275
أحضر الشبكة

83
00:08:56,825 --> 00:09:01,025
اللعنة، لقد فقدته -
إنتظر، هناك شيء في الشبكة -

84
00:09:12,825 --> 00:09:15,485
هذه طيور نورس ميتة
أليس كذلك؟

85
00:09:15,825 --> 00:09:18,825
إنه نذير سوء، أليس كذلك؟

86
00:09:21,646 --> 00:09:24,633
تخلص منها
ولا تدع أحد يراها

87
00:09:26,423 --> 00:09:29,293
لماذا هذا سيء؟

88
00:09:49,208 --> 00:09:56,208
لديك عرض جديد، أليس كذلك؟

89
00:09:56,633 --> 00:09:59,833
سمعت أنك فقدت صيدك

90
00:09:59,908 --> 00:10:01,908
ياله من عار

91
00:10:04,325 --> 00:10:06,525
مازال عليك ان تدفع لي
مقابل المركب يا ويل

92
00:10:06,584 --> 00:10:07,994
ستحصل على مالك اللعين

93
00:10:07,995 --> 00:10:10,997
متى؟ -
لدي شعور جيد -

94
00:10:11,058 --> 00:10:14,558
عندما نعود -
نعم، شعور  -

95
00:10:16,550 --> 00:10:18,950
ربما لم تعد مناسباً لهذه اللعبة بعد الآن

96
00:10:19,859 --> 00:10:21,859
أن تعود بدون سمكتك
هذا شيء

97
00:10:22,867 --> 00:10:25,889
....ولكن ان تعود بدون طاقمك

98
00:10:25,892 --> 00:10:27,092
إخرس يا روي

99
00:10:27,298 --> 00:10:28,498
يالك من رجل قوي

100
00:10:29,828 --> 00:10:31,828
إغتنم فرصتك

101
00:10:31,858 --> 00:10:33,958
هل هناك مشكلة يا روي؟

102
00:10:33,959 --> 00:10:35,959
لا، لا يوجد مشكلة أيها العمدة

103
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
أذكر صديقي النصف ميت هنا
..أنه بصيد أو بدون صيد

104
00:10:39,960 --> 00:10:42,190
سيكون عليه أن يدفع مقابل قاربي

105
00:10:43,968 --> 00:10:48,199
ويل ليس ميتا يا روي
أنت تعرف هذا جيداً

106
00:10:48,571 --> 00:10:50,871
إذا كنت تريد الذهاب
إلى جولة أخرى؟

107
00:10:50,873 --> 00:10:52,873
سيكون عليك الدفع أولا

108
00:10:58,792 --> 00:11:01,792
أنت لا تفكر في العودة إلى هناك
مرة أخرى، أليس كذلك؟

109
00:11:01,795 --> 00:11:03,795
مع غلاء مصاريف الجامعة هذه الأيام؟

110
00:11:05,822 --> 00:11:07,822
هل لديك بعض الوقت؟

111
00:11:08,850 --> 00:11:11,321
بالطبع، ما الأمر؟ -
هناك إمرأة -

112
00:11:11,321 --> 00:11:12,744
لديها مشكلة مع سمكة

113
00:11:13,492 --> 00:11:15,245
لقد وجدت بها شيئاً

114
00:11:16,933 --> 00:11:19,383
بعض السمك الصغير

115
00:11:20,308 --> 00:11:22,725
هيا، ساعد أخيك في مشكلته

116
00:11:22,808 --> 00:11:25,795
لا يوجد من هو أحسن منك في هذا
هيا

117
00:11:39,675 --> 00:11:40,875
مرحباً آرين

118
00:11:41,629 --> 00:11:44,029
مرحباً، جاك
مرحباً، ويل

119
00:11:47,883 --> 00:11:50,358
سمعت أنك فقدت حد أفراد طاقمك
انا آسفة

120
00:11:51,202 --> 00:11:51,944
شكراً

121
00:11:52,006 --> 00:11:54,057
إذا، ماذا وجدتي؟

122
00:11:54,068 --> 00:11:55,943
وجدت طحالب

123
00:11:56,791 --> 00:11:58,997
إنها من النوع العالي السُمية

124
00:12:00,152 --> 00:12:02,252
إذا، هل هذا هو ما قتل السمك؟

125
00:12:02,313 --> 00:12:04,613
ربما، ولكن هذا النوع بالتحديد
....ينتج

126
00:12:04,775 --> 00:12:06,528
كمية عالية من السموم

127
00:12:07,098 --> 00:12:09,398
يمكنها القضاء على النظام التبادلي البيئي
بأكمله

128
00:12:10,109 --> 00:12:12,309
وكيف نعرف أنه هو السبب؟

129
00:12:12,521 --> 00:12:14,921
مما وجدته، هناك بعض الأشياء
يمكننا ان نتحكم بها

130
00:12:15,744 --> 00:12:17,741
أو سيكون هناك إنتشار ضخم

131
00:12:18,999 --> 00:12:21,753
أشعر بالقلق حيال تعداد الأسماك

132
00:12:22,450 --> 00:12:26,774
ولكني سآخذ قاربا في الصباح
وسأخبركم بما توصلت إليه

133
00:12:28,392 --> 00:12:29,392
شكراً

134
00:12:34,317 --> 00:12:38,539
إلى ماذا تنظر؟ -
إلى الدلو -

135
00:12:38,767 --> 00:12:46,090
تأكد من ان تنتهي من هذا الأمر -
قد يتطلب هذا شهوراً -

136
00:12:46,558 --> 00:12:49,789
وبعد ذلك؟ من الذي سيدفع لإصلاحه

137
00:12:49,858 --> 00:12:50,858
نعم

138
00:13:00,292 --> 00:13:01,713
مؤخرة لطيفة

139
00:13:01,832 --> 00:13:04,299
مرحبا يا عزيزتي -
سنذهب إلى الجزيرة -

140
00:13:04,971 --> 00:13:07,171
حسناً، هذا رائع
أراكم في الغد

141
00:13:07,250 --> 00:13:13,462
من الافضل لك هذا، لأنني لا أريد
أن أقضي بقية الإسبوع معهم بدونك

142
00:13:16,742 --> 00:13:18,274
لنذهب يا إيرين

143
00:13:19,560 --> 00:13:21,670
إلى المركب

144
00:13:22,850 --> 00:13:25,850
أحبك -
وأنا أيضا -

145
00:13:25,851 --> 00:13:27,851
إعتني بنفسك
إتفقنا؟

146
00:13:36,825 --> 00:13:38,047
وداعاً يا عزيزتي

147
00:13:38,642 --> 00:13:40,767
أراكم في الغد

148
00:15:02,917 --> 00:15:04,917
لقد رأيت شيئاً

149
00:15:04,925 --> 00:15:07,925
حيوان مائي كبير
أو شيء كهذا

150
00:15:25,533 --> 00:15:27,533
مرحباً

151
00:16:49,700 --> 00:16:52,900
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
علي ان أحاول مرة أخرى -

152
00:16:52,912 --> 00:16:55,312
لا أعتقد انه سيكون بقاربي

153
00:16:55,453 --> 00:16:58,205
لا اعلم أن كنت سمعت بالأمر
ولكن هناك عاصفة قادمة

154
00:16:58,312 --> 00:17:01,312
نعم، ولكن رجل الطقس قال
أنها لن تستمر طويلاً

155
00:17:02,470 --> 00:17:04,670
بدون طاقم؟

156
00:17:04,995 --> 00:17:08,299
لدي ما يكفي من رجال
علي ان ألتقط الصيد الذي فقدته

157
00:17:08,353 --> 00:17:11,003
لقد ذكرتني
بأن لدي فواتير علي دفعها

158
00:17:11,012 --> 00:17:12,666
...هذا يذكرني

159
00:17:12,812 --> 00:17:15,454
بأنني لست مؤسسة خيرية

160
00:17:18,787 --> 00:17:20,787
هذا هو المبلغ كله

161
00:17:22,545 --> 00:17:24,867
ماذا فعلت؟
هل سرقت بنكاً؟

162
00:17:25,137 --> 00:17:27,449
هل آخذ القارب أم لا؟

163
00:17:27,595 --> 00:17:30,099
كيف اعرف انك لن تخفق مرة أخرى؟

164
00:17:30,170 --> 00:17:34,157
ما حدث في المرة السابقة
لن يتكرر مرة أخرى

165
00:17:34,878 --> 00:17:37,532
عليك أن تتأكد من هذا

166
00:17:57,553 --> 00:17:58,553
درو؟

167
00:18:11,311 --> 00:18:12,522
صباح الخير

168
00:18:13,401 --> 00:18:14,401
مرحباً

169
00:18:18,180 --> 00:18:19,936
ماذا حدث هنا؟

170
00:18:20,712 --> 00:18:24,716
ليس لي أي فكرة، لقد توقعت أن أرى
...أحد أفراد طاقمي ولكن

171
00:18:24,717 --> 00:18:27,717
وجدت الرصيف على هذا الحال

172
00:18:31,814 --> 00:18:34,014
هل رأيتي هذا الشيء من قبل؟

173
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
لا

174
00:18:40,381 --> 00:18:42,594
أنظري إلى هذا

175
00:18:46,752 --> 00:18:49,752
هناك المزيد هنا وهناك

176
00:18:54,018 --> 00:18:56,218
وعلى الماء ايضاً

177
00:18:58,560 --> 00:19:01,060
هل ترين هذا؟ -
ماذا؟ -

178
00:19:06,105 --> 00:19:08,105
أعتقد أنني أرى شيئاً

179
00:19:44,818 --> 00:19:46,118
أحمق

180
00:19:46,485 --> 00:19:48,929
هل ألقيت حجراً على النافذة؟ -
لا، لماذا؟ -

181
00:19:49,143 --> 00:19:50,988
سمعت وكأن شيئاً إرتطم بزجاج النافذة

182
00:19:51,085 --> 00:19:52,508
وكأن أحدهم القى حجراً
أو شيء من هذا القبيل

183
00:19:52,768 --> 00:19:55,190
لابد ان هذا معتوه
الذي يتجول في الجزيرة وحده

184
00:19:55,285 --> 00:19:56,998
لا، هذا سيكون أنت

185
00:19:57,403 --> 00:19:58,755
ماذا تفعلين؟

186
00:19:58,820 --> 00:20:00,141
أنا أفرغ ملابسي

187
00:20:00,338 --> 00:20:02,440
لماذا تزعجين نفسك بهذا؟

188
00:20:02,508 --> 00:20:03,999
لكي لا تتجعد الملابس
أيها الأحمق

189
00:20:04,078 --> 00:20:06,179
من قال اننا نحتاج إلى الملابس؟

190
00:20:06,270 --> 00:20:07,924
هل حضر درو؟

191
00:20:08,763 --> 00:20:10,999
لا أدري
لم أره

192
00:20:11,055 --> 00:20:12,597
ولا حتى إيرين

193
00:20:12,848 --> 00:20:16,059
عليك ان تشعل النار
إذا كنت ترغب في الإفطار

194
00:20:17,918 --> 00:20:18,918
حسناً

195
00:20:18,952 --> 00:20:20,474
على الفور

196
00:20:20,687 --> 00:20:22,788
وأنا سأبحث عن إيرين

197
00:20:45,424 --> 00:20:48,777
ما رأيك -
مستحيل ان يكون هذا قرش -

198
00:20:50,424 --> 00:20:52,624
لا أدري، ربما هاجمه حيوان آخر

199
00:20:52,625 --> 00:20:55,326
أتعتقد أن هناك حيواناً أتى من الغابة
..ليهاجمه

200
00:20:55,425 --> 00:20:57,425
ثم يلقي بأجزاء جسده في الماء؟

201
00:20:58,625 --> 00:21:00,283
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

202
00:21:02,626 --> 00:21:08,837
إسمع، لقد عينت صياداً ليبحث
إن كان هناك ذئباً طليقاً

203
00:21:09,060 --> 00:21:10,382
سوف يجده

204
00:21:11,317 --> 00:21:13,548
أنت لا تفكر في العودة إلى هناك
أليس كذلك؟

205
00:21:14,975 --> 00:21:16,175
جيد

206
00:21:17,604 --> 00:21:19,256
آسف عما حدث لدرو

207
00:21:28,662 --> 00:21:29,983
هل أنتِ بخير؟

208
00:21:32,176 --> 00:21:33,799
لنقل أنني لم أكن مستعدة لهذا

209
00:21:35,491 --> 00:21:39,692
هل عرفتي ماهية تلك الطحالب؟

210
00:21:39,720 --> 00:21:41,992
لا، ربما تكون نوع من الفطريات

211
00:21:44,349 --> 00:21:47,569
لا أدري، ولكن البقع التي كانت
على الرصيف، لا تبدو مألوفة

212
00:21:49,078 --> 00:21:51,189
هل يمكنني أن أريك شيئاً سريعاً؟

213
00:22:01,293 --> 00:22:04,393
أتري هذا هنا؟ وهنا؟ -
نعم -

214
00:22:04,452 --> 00:22:06,653
إنها نفس المادة
التي على المرفأ

215
00:22:06,654 --> 00:22:07,654
نعم

216
00:22:10,585 --> 00:22:13,796
أعتقد أن هذا الشيء
ربما إنتقل عن طريق السقالة

217
00:22:16,293 --> 00:22:18,404
ماعدا أن هذة البقعة
لم تكن هنا قبل أن نذهب

218
00:22:20,726 --> 00:22:22,099
كيف هذا؟

219
00:22:22,360 --> 00:22:24,489
لا أدري
أنت المختصة بالأمور الحيوية

220
00:22:24,493 --> 00:22:29,043
أخبريني إذا كان هناك أي مخلوقات
يمكنها ان تترك أثراً كهذا خلفها؟

221
00:22:30,627 --> 00:22:32,839
سأجري بعض الفحوصات
لأكتشف ما هذا الشيء بالتحديد

222
00:22:49,885 --> 00:22:50,997
صباح الخير

223
00:22:51,068 --> 00:22:52,278
صباح الخير يا كارلي

224
00:22:52,368 --> 00:22:54,999
أين درو؟
ألم يأتي بعد؟

225
00:22:55,160 --> 00:22:57,599
لقد وعدني أنه لن يفعل هذا بي

226
00:22:58,610 --> 00:22:59,931
انا متأكده أنه سيأتي

227
00:23:02,218 --> 00:23:04,759
تعالي إلى الكابينة
داني يعد الإفطار

228
00:23:05,050 --> 00:23:10,372
لا أشعر بالجوع
أنا فقط لا أصدق أنه لم يأتي

229
00:23:14,277 --> 00:23:15,299
حسناً

230
00:23:15,309 --> 00:23:18,063
سنكون بالداخل إذا غيرتي رأيك

231
00:23:32,564 --> 00:23:34,564
يا إلهي

232
00:24:49,318 --> 00:24:53,518
مرحباً بن
أريد أن اتحدث معك

233
00:24:55,710 --> 00:24:58,461
تتحدث؟ بينما انا مخمور
م.ز.ي.ك.ا 2 د.ا.ى

234
00:24:58,723 --> 00:25:02,999
إسمع، لدينا موقف خطير هنا

235
00:25:03,048 --> 00:25:05,579
هناك شيء ما قتل دور
الليلة الماضية

236
00:25:06,673 --> 00:25:08,331
ماذا تعني ب"شيء ما"؟

237
00:25:08,685 --> 00:25:09,926
لا أدري

238
00:25:11,298 --> 00:25:12,699
إذا، ماذا تريد مني؟

239
00:25:14,910 --> 00:25:17,031
لقد فقدت رجال طاقمك

240
00:25:17,397 --> 00:25:20,799
في نفس العاصفة  مثلي تماما
أريدك أن تخبرني ماذا حدث؟

241
00:25:20,885 --> 00:25:22,107
أنت تعرف القصة

242
00:25:22,273 --> 00:25:23,594
لا، لا اعرفها

243
00:25:23,860 --> 00:25:25,881
...لنتحدث عن

244
00:25:25,892 --> 00:25:27,115
وحوش البحر...

245
00:25:32,010 --> 00:25:33,355
كان قرش

246
00:25:34,052 --> 00:25:38,039
هذا ما اخبرني به رجالي
وهذا ما يجب أن يكون عليه الأمر

247
00:25:40,885 --> 00:25:42,886
ماذا رأيت حقاً؟

248
00:25:45,202 --> 00:25:49,303
لا يمكن أن يكون قرشاً

249
00:25:50,835 --> 00:25:52,958
ما الذي كان الذي على رصيفك؟

250
00:25:55,368 --> 00:25:57,469
لم يكن قرشاً يا بن

251
00:25:59,285 --> 00:26:00,829
لقد رأيته أيضاً

252
00:26:04,018 --> 00:26:08,439
ولكن مهما كان هو، لقد أخذ جوي

253
00:26:09,251 --> 00:26:11,356
أنت مجنون -
...إستمع إلي -

254
00:26:11,367 --> 00:26:15,219
هذا الشيء قد ترك مخاطاً مقززا على الرصيف

255
00:26:15,384 --> 00:26:16,806
حيث كان يهاجم درو

256
00:26:17,400 --> 00:26:21,275
رأيت نفس المخاط على قاربي
عندما أخذ جوي

257
00:26:21,317 --> 00:26:24,318
أعتقد أن هذا الشيء
تبعني إلى البلدة

258
00:26:27,420 --> 00:26:30,620
أنا متأكد مما رأيته

259
00:26:30,633 --> 00:26:31,999
أريدك ان تدعمني

260
00:26:32,300 --> 00:26:37,399
أريدك ان تفيق من الخمر
وتخبر الناس في هذه المدينة

261
00:26:37,400 --> 00:26:39,612
ما رأيته بالضبط يا بن

262
00:26:41,896 --> 00:26:44,199
لا أدري عما تتحدث

263
00:26:48,842 --> 00:26:52,276
أخبر قصتك لأحد المجانين
ربما يصدقها

264
00:27:25,492 --> 00:27:27,813
ما هذا؟

265
00:27:31,058 --> 00:27:33,268
هذا شيء لا نراه كل يوم

266
00:28:26,800 --> 00:28:29,787
لم تقولي لي أنكِ تعملين طوال اليوم

267
00:28:29,892 --> 00:28:32,994
مرحباً -
ما رأيك بكوب من القهوة؟ -

268
00:28:33,808 --> 00:28:34,829
شكراً

269
00:28:39,125 --> 00:28:41,699
هل عرفتي ماهية هذا المخاط
الذي أخذته من المرفأ؟

270
00:28:41,950 --> 00:28:44,999
إنه نوع من مادة سامة
وهو عالية السُمية

271
00:28:45,242 --> 00:28:46,583
سم؟

272
00:28:46,683 --> 00:28:48,337
مثل افاعي البحر؟

273
00:28:48,925 --> 00:28:52,348
ربما يكون مصدره نوع آخر
من الحيوانات المفترسة، مثل سمكة الراهب

274
00:28:52,675 --> 00:28:54,133
هذه سمكة تعيش في اعماق البحر

275
00:28:54,525 --> 00:28:56,646
هذه سمكة تعرف كيف تتنكر

276
00:28:56,825 --> 00:28:59,845
فهي تختبئ في مكانها
وتنتظر حتى تأتي فريستها

277
00:28:59,856 --> 00:29:03,977
ثم تقوم ببخ سمكها على الفريسة
لتقوم بشل حركتها

278
00:29:04,188 --> 00:29:10,289
أتخبريني، أن هناك سمكة تعيش بأعماق البحر
قد شلت درو ثم إفترسته؟

279
00:29:10,389 --> 00:29:14,399
لا، انا أقول أن هذا هو ما يفعله
هذا المخاط في الطبيعة

280
00:29:14,475 --> 00:29:16,796
ولكن ماذا كان يفعل هذا
على رصيفك؟ ليس لدي ادنى فكرة

281
00:29:17,225 --> 00:29:19,557
كونه من أعماق المحيط
هذا أمر

282
00:29:19,600 --> 00:29:23,587
ولكن اياً كان مصدر هذا السم
لقد أصبح على الأرض الآن

283
00:29:36,996 --> 00:29:38,319
إركبي الشاحنة

284
00:29:38,467 --> 00:29:40,898
ماذا ستفعل؟ -
ادخلي -

285
00:29:41,092 --> 00:29:43,442
أغلقي الباب

286
00:31:06,792 --> 00:31:07,892
ماذا تفعل؟

287
00:31:07,925 --> 00:31:09,471
لقد عضني شيء ما

288
00:31:09,692 --> 00:31:10,922
يا إلهي

289
00:31:12,232 --> 00:31:13,886
أياً كان هذا الشيء
لقد صورته

290
00:31:13,971 --> 00:31:15,513
دعني أرى

291
00:31:18,261 --> 00:31:20,293
ما هذا الشيء؟

292
00:31:20,350 --> 00:31:23,473
ليس لدي أي فكرة
لم أرى شيء مثله من قبل

293
00:31:23,483 --> 00:31:26,904
تبدو مثل سمكة الراهب -
سمكة الراهب؟ -

294
00:31:26,942 --> 00:31:32,342
نعم، إنها سمكة تعيش في الأعماق
لديها زعنفة على رأسها

295
00:31:35,100 --> 00:31:36,558
يبدو هذا مريعاً

296
00:31:36,758 --> 00:31:40,758
هل اتيتي إلى هنا
لتلقلي بشأن يدي أو..؟

297
00:31:50,275 --> 00:31:51,931
مرحباً، أنا كارلي
إترك رسالة

298
00:31:54,333 --> 00:32:00,555
مرحباً كارلي، انا والدك، هلا إتصلتي بي
من فضلك، لأعرف أنك مازلتي حية؟

299
00:32:00,758 --> 00:32:02,532
حسنا، أحبك

300
00:32:07,625 --> 00:32:11,699
كيف حال آرين ؟
إنها متماسكة -

301
00:32:11,742 --> 00:32:16,799
لا تستطيع تأكيد ما رأيته
كل ما رأته هو بقعة دماء على النافذة

302
00:32:18,167 --> 00:32:20,279
ليس لديها فكرة عما كان ذلك الشيء

303
00:32:21,425 --> 00:32:23,799
لقد أخبرتك ما هو هذا الشيء

304
00:32:23,825 --> 00:32:26,125
ألست متأكداً من أنه مجرد
معتوه يرتدي زياً تنكرياً؟

305
00:32:26,575 --> 00:32:32,687
هذا الشيء قفز لأرتفاع 230 قدم في الهواء
لقد تلقى الرصاص وكأنه رصاص بندقية صيد

306
00:32:32,942 --> 00:32:36,470
هل يفترض بي أن أصدق
قصة هذا المخلوق يا ويل؟

307
00:32:39,242 --> 00:32:41,664
لم تكن هذه أول مرة أراه فيها

308
00:32:44,450 --> 00:32:48,470
في تلك العاصفة
عندما فقدت جوي

309
00:32:48,483 --> 00:32:50,328
كان هو هذا الشيء

310
00:32:51,600 --> 00:32:52,721
بربك

311
00:32:52,817 --> 00:32:54,999
هل تعرف كيف يبدو هذا؟
مـ زيـ كـ ا 2 د ا ى

312
00:32:55,567 --> 00:33:00,999
ليس لديك فكرة عما رأيته تلك الليلة
كانت الأمطار تهطل بغزارة

313
00:33:01,225 --> 00:33:02,647
ربما إنزلق جوي من القارب ووقع في الماء

314
00:33:02,850 --> 00:33:07,952
كنت آمل أن يكون الأمر كذلك، ولكن
بعد ما رأيته اليوم، لا مجال للشك أن هذا حقيقي

315
00:33:08,833 --> 00:33:11,291
لا تجعل من نفسك أضحوكة يا ويل

316
00:33:11,717 --> 00:33:13,471
سأتصل بشرطة الولاية، إتفقنا؟

317
00:33:13,771 --> 00:33:15,983
سأجلب كل شرطي في المدينة

318
00:33:16,725 --> 00:33:22,725
سأطلب منهم المساعدة في البحث
عن هذا الشيء سواء كان وحشاً

319
00:33:22,792 --> 00:33:24,124
أو أياً كان هذا الشيء

320
00:33:35,142 --> 00:33:36,688
أنت تتعرق

321
00:33:36,992 --> 00:33:38,367
دعني أرى يدك

322
00:33:42,050 --> 00:33:44,039
لا تنوي على طلب الزواج مني، أليس كذلك؟

323
00:33:44,467 --> 00:33:46,324
هذا مقرف

324
00:33:46,483 --> 00:33:48,599
تبدو في حالة مزرية
لما لا نذهب للمنزل فقط؟

325
00:33:48,685 --> 00:33:50,343
لا لن افسد العطلة
بقضائها في المنزل

326
00:33:50,459 --> 00:33:52,448
ولكن إذا مت
فبالتأكيد هذا سيفسدها

327
00:33:52,733 --> 00:33:54,157
لن أموت

328
00:33:54,733 --> 00:33:57,974
إذهبي إلى القارب
وأحضري حقيبة الإسعافات الأولية

329
00:34:09,292 --> 00:34:11,704
حسناً، إنصتوا إلي

330
00:34:12,225 --> 00:34:18,256
العاصفة القادمة بسرعة 100 ميل في الساعة
مما يعني أننا سنحتاج كل مساعدة

331
00:34:18,267 --> 00:34:20,035
لأي ظرف طارئ قد يواجهنا

332
00:34:24,067 --> 00:34:25,412
درو قد مات

333
00:34:26,350 --> 00:34:32,904
لقد سرق بعض الفتيان المنتزه

334
00:34:35,675 --> 00:34:37,100
بعض شهود العيان قالوا

335
00:34:39,217 --> 00:34:40,417
أنه نوع ما من المخلوقات

336
00:34:40,592 --> 00:34:43,592
ماذا تعتقد أيها العمدة؟ -
...لا أدري -

337
00:34:43,764 --> 00:34:52,307
قد يكون دباً، أو شخص معتوه يرتدي
زياً تنكرياً لسمكة عملاقة

338
00:34:52,680 --> 00:34:56,555
ولكن، اياً كان
علينا ان نجده وبسرعة

339
00:34:56,751 --> 00:34:59,007
لم يكن رجلا يردتي زيا تنكرياً -
كيف عرفت يا ويل؟ -

340
00:34:59,123 --> 00:35:01,444
لأنني رأيته بعيني، إتفقنا؟

341
00:35:03,395 --> 00:35:04,820
اليوم

342
00:35:06,167 --> 00:35:07,379
..و

343
00:35:08,442 --> 00:35:10,765
على قاربي
عندما أخذ جوي

344
00:35:11,717 --> 00:35:13,349
لا يمكن ان تكون جاداً يا ويل

345
00:35:13,558 --> 00:35:14,975
انا جاد للغاية

346
00:35:16,342 --> 00:35:18,754
وأعتقد انه قد تبعني إلى هنا

347
00:35:20,483 --> 00:35:23,340
يبدو أنك كنت تشرب من نفس زجاجة الخمر
الذي يشرب منها بن

348
00:35:30,425 --> 00:35:32,083
بالحديث عنه

349
00:35:32,546 --> 00:35:34,869
ها قد أتى ليؤكد قصتك
عن الوحش

350
00:35:35,166 --> 00:35:37,653
إخرس يا روي
انت لا تعرف شيئاً

351
00:35:37,777 --> 00:35:38,999
وما الذي تعرفه أيها السكير؟

352
00:35:39,387 --> 00:35:41,710
لماذا لا تعد إلى زجاجتك
وتتركنا لنتولى هذا الأمر؟

353
00:35:41,948 --> 00:35:43,802
هذا يكفي

354
00:35:44,508 --> 00:35:46,629
هل تتذكرون الدوق؟

355
00:35:46,819 --> 00:35:47,819
نعم

356
00:35:48,124 --> 00:35:51,399
وأعلم أنكم جميعا تذكرون
تلك الليلة التي لم يعد فيها للمنزل

357
00:35:52,140 --> 00:35:53,704
لقد كنا في شينوك

358
00:35:56,550 --> 00:35:59,098
كنا قد إقتربنا على 18.000 عقدة
قبل منتصف الليل

359
00:36:00,283 --> 00:36:01,847
كنا نتبادل الحديث

360
00:36:04,092 --> 00:36:07,292
وقال الدوق أنه رأى شيئاً على ميمنة القارب

361
00:36:08,883 --> 00:36:10,304
ولكنه قد إختفى

362
00:36:11,967 --> 00:36:15,851
ولكن الطاقم عديمي الخبرة
قالوا أن القرش قد إفترسه

363
00:36:18,043 --> 00:36:21,618
ولكني لست عديم الخبرة
لذا صدقوني عندما اقول لكم

364
00:36:22,204 --> 00:36:23,745
لم يكن هذا قرشاً

365
00:36:27,225 --> 00:36:32,122
ويل هنا، يعرف ما رأه
أنه حيوان مفترس

366
00:36:32,585 --> 00:36:37,797
بارد وشرير وكأنه الشيطان نفسه

367
00:36:40,006 --> 00:36:44,117
لقد إتصلت بي أختي للتو
وقالت أنها رأت نوعا من الوحوش

368
00:36:44,167 --> 00:36:48,156
يتسلق شجرة في المنتزه
قالت انه بحجم الدب

369
00:36:49,433 --> 00:36:53,330
هيا يا رفاق إركبوا سيارتكم
وإلحقوا بوحشكم، لا تفوتوا المتعة

370
00:36:53,758 --> 00:36:55,080
سأذهب للصيد

371
00:36:56,683 --> 00:36:59,225
إنتظر يا روي
لنفكر  بذكاء في هذا الأمر

372
00:37:00,375 --> 00:37:02,796
أتريد ان تنتظر حتى يموت المزيد من الناس؟ -
لا -

373
00:37:02,867 --> 00:37:04,368
سنفعل هذا سوياً

374
00:37:04,692 --> 00:37:06,013
لنقم بالأمر إذاً

375
00:37:07,817 --> 00:37:11,273
ويل، سأبلغ تحياتك إلى الوحش

376
00:37:16,317 --> 00:37:19,398
جاي، ألا تصدقنا؟ -
ليس الأمر هو ما أصدقه -

377
00:37:20,083 --> 00:37:23,000
علينا ان نوقف هذا الشيء
قبل ان يقتل شخصاً آخر

378
00:37:23,158 --> 00:37:27,159
إبقوا بمنازلكم، وحتى نجد هذا الشيء
إبقوا بمأمن

379
00:37:27,283 --> 00:37:30,599
جاي، أنت لا تعرف ما الذي تواجهه هنا
تحتاج إلى محترف ليتولى هذا

380
00:37:30,742 --> 00:37:33,863
لا عليك، أعتقد أنني كنت محترفاً

381
00:37:35,992 --> 00:37:37,115
إذهبوا للمنزل

382
00:37:42,400 --> 00:37:46,924
أتريد شراباً؟ -
ليس بعد، هناك المزيد من الأشخاص نتحدث إليهم -

383
00:37:56,947 --> 00:37:59,177
أين القارب؟

384
00:38:00,185 --> 00:38:03,685
لقد ربطته هنا -
هل تعتقد أن إيرين أخذته؟ -

385
00:38:03,700 --> 00:38:06,200
من غيرها يا كارلي؟
لقد إختفى القارب وإيرين أيضاً

386
00:38:06,724 --> 00:38:09,924
لماذا قد تأخذ القارب يا داني؟ -
أتمازحيني؟ -

387
00:38:10,163 --> 00:38:12,363
لكي تعود وتوبخ درو لأنه خذلها

388
00:38:13,982 --> 00:38:15,982
إيرين؟

389
00:38:16,401 --> 00:38:18,601
سوف أقتلها

390
00:38:18,820 --> 00:38:21,220
قد تقتلك تلك الإصابة أولاً
مـ زيـ كـ ا 2 د ا ى

391
00:38:22,959 --> 00:38:23,960
لا تلمسها

392
00:38:31,817 --> 00:38:33,117
آرين؟

393
00:38:35,292 --> 00:38:38,292
هذا بن -
مرحباً يا بن -

394
00:38:39,567 --> 00:38:41,142
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
للغطس -

395
00:38:41,142 --> 00:38:43,218
للغطس؟ هل جننتي؟

396
00:38:43,892 --> 00:38:47,692
لا يمكنك الذهاب للغطس
وهذا الشيء في الماء

397
00:38:47,717 --> 00:38:48,947
هناك أناس يموتون

398
00:38:48,965 --> 00:38:52,952
ربما يكون السم الذي وجدته
من وحش يوجد في أعماق البحر

399
00:38:52,999 --> 00:38:56,997
والطريقة الوحيدة لمعرفة هذا
هو الذهاب إلى هناك وإكتشاف الأمر

400
00:38:57,533 --> 00:38:59,533
إنها تعجبني

401
00:39:01,566 --> 00:39:03,566
إلى أين؟

402
00:39:04,833 --> 00:39:07,163
حسناً، هذا الشيء أتى من المحيط

403
00:39:07,242 --> 00:39:11,802
لذا سيشعر بالراحة حيث تكون المياه عميقة
ودرجة حرارتها أقل

404
00:39:12,975 --> 00:39:15,975
بن، هل تعرف ما هو اكثر عمقاً
من جلاديتوس؟

405
00:39:16,833 --> 00:39:18,333
ليس في هذه المنطقة

406
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
إذا، لنذهب إلى آخر مكان

407
00:39:53,017 --> 00:39:55,017
لم اجدها في أي مكان

408
00:39:55,108 --> 00:39:57,858
هذا لأنها سرقت القارب
وعادت إلى المدينة

409
00:39:57,875 --> 00:40:01,075
لم تكن لتفعل هذا -
هل لديك تفسير أفضل؟ -

410
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
حسناً

411
00:40:03,458 --> 00:40:05,658
ماذا لو قد وقع لها مكروه؟

412
00:40:05,913 --> 00:40:10,913
مثل ماذا؟ -
لا أدري، القراصنة؟ -

413
00:40:12,167 --> 00:40:14,967
قراصنة؟
بربك

414
00:40:15,354 --> 00:40:17,554
هناك تفسير منطقي واحد

415
00:40:17,642 --> 00:40:20,092
لقد أخذت القارب
وذهبت لتحضر درو

416
00:40:20,661 --> 00:40:21,661
ربما

417
00:40:21,679 --> 00:40:23,799
ولكن هذا يعني انها ستعود قريباً

418
00:40:23,800 --> 00:40:26,232
من الأفضل أن تفعل

419
00:40:33,592 --> 00:40:35,822
يبدو مكان جيد هنا

420
00:41:03,254 --> 00:41:07,254
لننهي هذا الأمر شسريعاً
قبل أن تبدأ العاصفة، راقبوا الأشجار

421
00:41:07,255 --> 00:41:09,455
هذا الشيء يمكنه التسلق

422
00:41:13,950 --> 00:41:18,029
هل تعتقدين ان هذا الشيء
مخلوقا من مخلوقات الله؟

423
00:41:18,292 --> 00:41:21,492
أعتقد أنه هناك مخلوقات
ربما لا نعرف أنها موجودة في الأساس

424
00:41:21,875 --> 00:41:25,315
وهل يحدث هذا كثيراً؟ -
ليس غالباً -

425
00:41:25,350 --> 00:41:29,014
بعد إعصار تسونامي
إكتشفنا وجود 14 نوع لم نكن نعرفه من قبل

426
00:41:29,200 --> 00:41:32,441
قد تم سحبهم من أعماق البحر
بسبب الأمواج

427
00:41:32,717 --> 00:41:35,849
لا يمكن لأحد على السطح
أن يعرف ما الذي يعيش بالأسفل

428
00:41:35,958 --> 00:41:39,945
كم من هؤلاء ال14 نوع
من آكلي لحوم البشر؟

429
00:41:40,017 --> 00:41:41,227
ولا واحد

430
00:41:43,050 --> 00:41:46,057
هل افضل طريقة لتبحثي في الأمر
هي الغوص؟

431
00:41:46,108 --> 00:41:50,332
لقد غطست من قبل في منطقة صخور
وجرى الأمر على نحو جيد

432
00:42:20,550 --> 00:42:21,792
إنتظروا هنا

433
00:42:44,453 --> 00:42:49,350
هل سمعتم هذا؟ -
نعم -

434
00:43:05,328 --> 00:43:08,902
لدينا جيفة حديثة
أعتقد أننا قريبين

435
00:43:09,242 --> 00:43:11,896
لنتفرق ونرى إذا كنا سنجده

436
00:44:27,575 --> 00:44:32,987
هل جدت شيئاً؟ -
لا، نحن نطارد أنفسنا -

437
00:44:34,310 --> 00:44:35,760
يا إلهي

438
00:44:43,618 --> 00:44:45,618
ما خطبك؟

439
00:45:03,092 --> 00:45:04,425
هيا، أرنا نفسك

440
00:45:04,901 --> 00:45:06,234
إهدأ يا روي

441
00:45:18,139 --> 00:45:19,139
هناك

442
00:45:31,567 --> 00:45:32,912
اوقفوا إطلاق النيران

443
00:45:34,263 --> 00:45:36,108
توقفوا

444
00:45:36,958 --> 00:45:43,545
ما خطبكم يا رفاق؟
أذا فقدنا عقلنا سنموت جميعاً

445
00:45:44,175 --> 00:45:47,963
تماسك يا روي، لنذهب سويا
من هنا،  هيا

446
00:45:50,808 --> 00:45:52,062
هيا

447
00:46:08,933 --> 00:46:10,365
لا أصدق هذا
مـ زيـ كـ ا 2 د ا ى

448
00:46:11,383 --> 00:46:14,383
لا يوجد إرسال في الكابينة
ولا حتى هنا

449
00:46:15,250 --> 00:46:18,261
ما الذي جعلك تعتقد
أننا سنتلقىىى إرسالاً على جزيرة خالية؟

450
00:46:19,808 --> 00:46:23,395
لماذا لا يوجد هاتف في المنزل؟ -
إنه ليس منزل، إنها كابينة -

451
00:46:23,433 --> 00:46:24,999
إنه مكان هادئ ومنعزل

452
00:46:25,050 --> 00:46:28,722
يأتي إليه أبي عندما يريد
الهروب من التكنولوجيا

453
00:46:28,967 --> 00:46:33,300
الهاتف ليس تكنولوجيا، أنه شكل من
أشكال التواصل لكي تطلب النجدة عندما تحتاجها

454
00:46:33,321 --> 00:46:35,533
عندما تبأ يد أحدهم بالإنهيار

455
00:46:40,475 --> 00:46:45,373
ماذا تفعل؟ -
ربما لو عصرتها، قد يساعد هذا على شفائها -

456
00:46:45,475 --> 00:46:47,599
هكذا

457
00:46:51,975 --> 00:46:53,999
يا إلهي، هذا مقزز

458
00:46:54,141 --> 00:46:58,038
عليك أن تغسلها -
بماذا؟ بالماء المالح؟ -

459
00:46:58,475 --> 00:47:00,677
لماذا لا نعود للكابينة؟

460
00:47:00,708 --> 00:47:03,250
عليك أن تنظف هذا حقاً
إنه مقزز للغاية

461
00:48:10,105 --> 00:48:11,605
ما هذا؟

462
00:48:19,080 --> 00:48:21,101
روي، إنه يتجه نحوك

463
00:48:33,668 --> 00:48:36,789
لقد نلت منه يا جاي
لقد نلت منه

464
00:48:45,043 --> 00:48:47,243
ماذا تكون؟

465
00:49:00,793 --> 00:49:03,002
ربما يكون لدينا مشكلة أكبر مما توقعنا

466
00:49:06,493 --> 00:49:07,957
ما هذا؟ -
بيضة -

467
00:49:10,252 --> 00:49:11,573
لا بد انك تمزحين

468
00:49:14,527 --> 00:49:18,749
هل هذه لمخلوق ما؟ -
لا يوجد شيء في الماء يمكنه وضع بيضة كهذه -

469
00:49:18,940 --> 00:49:20,407
كم عددهم؟

470
00:49:20,552 --> 00:49:21,783
إنه الوحيدة التي وجدتها

471
00:49:21,802 --> 00:49:25,348
وهذا يجعلني أعتقد أنها قد فقست
في مكان آخر وجرفها التيار

472
00:49:25,818 --> 00:49:28,919
مكان آخر؟ إذا انت تقولين
أنه ربما يكون هناك المزيد من هذه الأشياء؟

473
00:49:29,543 --> 00:49:33,107
وطالما قد فقست هذه البيضة
فلابد أن الصغير يجب أن يأكل

474
00:49:35,968 --> 00:49:38,089
علينا ان نعود ونخبر جاي بهذا الأمر
M.a.Z.i.K.a.2.d.a.Y

475
00:49:50,968 --> 00:49:52,289
هذه ملك لإيرين

476
00:49:56,185 --> 00:49:59,060
هل انتِ متأكدة؟ -
أخبرتك أن هناك قراصنة -

477
00:50:08,718 --> 00:50:11,718
إنهم ليسوا قراصنة -
لنعد إلى الكابينة -

478
00:50:14,110 --> 00:50:15,534
هذا هو الشيء الذي عضني

479
00:50:41,752 --> 00:50:45,153
هذا الشيء يعيش في المياه، صحيح؟
ولكنه يتغذى على الأرض

480
00:50:45,577 --> 00:50:47,002
في ماذا تفكر يا بن؟

481
00:50:48,293 --> 00:50:52,394
نسحبه إلى خارج المياه
ليتغذى على الأرض ونقتله

482
00:50:53,939 --> 00:50:56,505
ربما، ولكن لنرى خطة جاي أولا

483
00:50:59,485 --> 00:51:03,472
كارلي، إنه أنا مرة اخرى
أرجوك إتصلي بي أنا قلق، أحبك

484
00:51:04,993 --> 00:51:08,890
لا استطيع إيجاد إبنتي
لابد انها تقضي العطلة مع اصدقائها

485
00:51:10,085 --> 00:51:11,877
أعتقد انني رأيت هؤلاء الأولاد
على القارب بالأمس

486
00:51:12,377 --> 00:51:14,377
أي أولاد؟ -
إيرين وداني -

487
00:51:14,827 --> 00:51:20,819
داني؟ كان يجب ألا أتركه
يغيب عن نظري طوال الوقت

488
00:51:21,127 --> 00:51:23,418
إنها ليست غلطتك
ستظل الفتيات فتيات

489
00:51:29,227 --> 00:51:33,247
هل هناك أخبار عن جاي؟ -
لا، هل تريد ان تحدثه عبر الراديو؟ -

490
00:51:33,452 --> 00:51:34,452
من فضلك

491
00:51:37,777 --> 00:51:39,989
ايها العمدة، هنا مدير المرفأ، هل تسمعني؟

492
00:51:42,777 --> 00:51:44,989
ايها العمدة، هنا مدير المرفأ، هل تسمعني؟

493
00:51:47,052 --> 00:51:48,594
جاي، هل انت هناك؟
م.ز.ي.ك.ا 2 د.ا.ى

494
00:51:50,335 --> 00:51:52,882
جاي، ويل هنا يريدك
هل تسمعني؟

495
00:51:56,668 --> 00:51:58,001
إنه لا يجيب

496
00:51:58,877 --> 00:52:01,835
سأذهب إلى هناك -
سآتي معك -

497
00:52:06,943 --> 00:52:09,943
ماذا كان هذا الشيء؟
لا أصدق ان إيرين قد ماتت

498
00:52:10,585 --> 00:52:12,499
إهدأي -
هل تعتقد ان هناك آخرون؟ -

499
00:52:12,960 --> 00:52:14,218
لا ادري

500
00:52:15,460 --> 00:52:16,460
ربما

501
00:52:17,943 --> 00:52:21,155
لنعد إلى الكابينة ونكتشف هذا
إتفقنا؟

502
00:52:22,602 --> 00:52:25,706
هيا، هيا

503
00:52:40,676 --> 00:52:44,210
جاي .. جاي

504
00:52:55,271 --> 00:52:57,271
هل انتِ مستعدة؟

505
00:53:21,668 --> 00:53:25,899
خذ نظفه بهذه -
علينا ان نغادر هذه الجزيزة -

506
00:53:25,910 --> 00:53:29,367
كيف؟ لا أحد يعلم أننا هنا حتى أبي -
درو، يعلم -

507
00:53:29,426 --> 00:53:34,301
كيف تعلم أن هذا الشيئ لم يقتل درو؟
ولهذا لم يأتي

508
00:53:37,327 --> 00:53:38,569
هل تسمع هذا؟

509
00:53:39,168 --> 00:53:40,412
يبدو أنه هذا الشيئ

510
00:53:50,402 --> 00:53:52,945
لا أرى أي شيئ
ربما يكون طائر

511
00:53:58,177 --> 00:54:01,388
أترين أي شيئ؟ -
يا إلهي -

512
00:54:11,912 --> 00:54:16,123
لقد ضعنا -
لا تقل هذا، ألا توجد طريقة لقتل هذه الأشياء؟ -

513
00:54:16,335 --> 00:54:17,878
هل يملك أباك بندقية هنا؟

514
00:54:18,089 --> 00:54:20,986
إنه يصطاد السمك -
ماذا تنتظرين مني فعله؟ -

515
00:54:21,127 --> 00:54:24,499
أنت صياد السمك فكر في الأمر -
هذا الشيئ ليس سمكة -

516
00:54:24,523 --> 00:54:26,511
أنت كنت تقول أنه يشبه سمكة

517
00:54:29,043 --> 00:54:30,530
أين معدات الصيد الخاصة بوالدك

518
00:55:28,035 --> 00:55:30,243
واحد، اثنان، ثلاثة

519
00:55:33,727 --> 00:55:35,727
ادفعي

520
00:55:38,693 --> 00:55:40,693
أحضري الكرسي
مـ زيـ كـ ا 2 د ا ى

521
00:55:43,543 --> 00:55:46,864
أظن أنهم بالأعلى
يحاولون الدخول

522
00:56:20,460 --> 00:56:22,460
داني؟

523
00:56:44,418 --> 00:56:47,618
إنه يطلب النجدة؟ -
محال -

524
00:56:47,619 --> 00:56:49,850
انصتي

525
00:57:03,402 --> 00:57:05,402
أحسنتي، يا فتاة

526
00:57:53,627 --> 00:57:55,627
شغلي مفتاح الإضاءة

527
00:58:54,027 --> 00:58:56,027
هنا ، أسرعي

528
00:59:17,235 --> 00:59:21,189
ما الذي يحدث هنا؟
هل فقدت عقلك؟

529
00:59:21,237 --> 00:59:23,488
هذا ما يقولونه لي

530
00:59:23,910 --> 00:59:26,910
اسمع، أنا لا أعلم
ما الذي يجري هنا

531
00:59:26,911 --> 00:59:29,911
يحسن أن تبتعدي
عن هذه الأرصفة لفترة

532
00:59:29,918 --> 00:59:31,918
من تظن نفسك
لتخاطبني هكذا؟

533
00:59:31,928 --> 00:59:35,928
لو كنت مكانك
لابتعدت عن هنا بقدر الإمكان

534
00:59:35,930 --> 00:59:38,935
بن، ستتسبب في قتل نفسك -
هذا شأني -

535
00:59:38,938 --> 00:59:40,938
والآن، اذهبي من هنا

536
00:59:44,718 --> 00:59:47,718
تعال يا صديقي
تعال لتأخذ بعضا من هذا

537
01:00:03,820 --> 01:00:05,820
يا إلهي

538
01:00:07,623 --> 01:00:09,623
لا

539
01:00:10,027 --> 01:00:13,348
أيها المأمور، هذه قيادة الميناء
هل تسمعني؟

540
01:00:21,002 --> 01:00:23,002
باربرا، هذا ويل

541
01:00:23,003 --> 01:00:25,425
المأمور مات
وجاي مات

542
01:00:25,860 --> 01:00:26,860
يا إلهي

543
01:00:27,410 --> 01:00:30,064
ماذا عن روي، والآخرين؟

544
01:00:31,081 --> 01:00:33,081
لقد ماتوا جميعا

545
01:00:35,652 --> 01:00:37,652
ويل، أريد منك أن تعود إلى هنا

546
01:00:38,493 --> 01:00:40,493
بن جن جنونه

547
01:00:40,577 --> 01:00:45,942
إنه يبني قفصا من نوع ما
وسيستخدم نفسه كطعم

548
01:00:47,343 --> 01:00:49,343
أنا في طريقي

549
01:01:02,127 --> 01:01:06,356
تعالي أيتها السمكة الغبية
لدي وجبة جيدة من أجلك

550
01:01:07,910 --> 01:01:13,910
بن؟ ويل، في طريقه لهنا
ليعيدك لصوابك

551
01:01:18,277 --> 01:01:21,277
توقفي باربرا، عودي للداخل

552
01:01:21,702 --> 01:01:23,702
لا تصوب هذا الشيئ نحوي

553
01:01:24,201 --> 01:01:26,201
اركضي

554
01:01:32,351 --> 01:01:34,351
لا

555
01:01:36,501 --> 01:01:38,501
لا

556
01:01:41,199 --> 01:01:43,853
لدي واحد آخر من أجلك

557
01:02:30,360 --> 01:02:32,804
يبدو أنهم يتناولون وليمة

558
01:02:32,943 --> 01:02:33,999
يجب أن نخرج من هنا

559
01:02:34,044 --> 01:02:35,799
لا أريد نفس النهاية

560
01:02:35,845 --> 01:02:37,845
لن نذهب لأي مكان
حتى تغادر هذه الأشياء

561
01:02:37,849 --> 01:02:39,849
ماذا لو لم تغادر؟

562
01:02:39,879 --> 01:02:42,879
ماذا لو انتهوا من تناول طعامنا
ثم بدأوا في أكلنا نحن؟

563
01:02:42,960 --> 01:02:44,999
حتى لو استطعنا الهرب
أين يمكننا الذهاب؟

564
01:02:45,577 --> 01:02:46,877
القارب اختفى

565
01:02:47,543 --> 01:02:49,543
ولا يوجد شيئ على هذه
الجزيرة المخيفة

566
01:02:50,216 --> 01:02:52,516
ماذا عن العبارة؟ -
أي عبارة؟ -

567
01:02:52,737 --> 01:02:55,737
تلك العبارة القديمة التي كان
والدي يعمل عليها ونحن اطفال

568
01:02:55,740 --> 01:02:58,184
لقد عرقت وأصبحت
من الآثار

569
01:02:58,718 --> 01:03:01,062
ربما كان بها جهاز ارسال
نستطيع استخدامه

570
01:03:01,305 --> 01:03:02,609
كيف سنستخدمه
بدون كهرباء؟

571
01:03:03,012 --> 01:03:06,012
حسنا، إذا ننتظر هنا حتى نموت
مـ زيـ كـ ا 2 د ا ى

572
01:03:10,566 --> 01:03:15,566
أتعلمين؟ أحيانا يستخدمون بطاريات
احتياطية، في حال انقطاع التيار

573
01:03:15,567 --> 01:03:22,567
ربما لا تعمل بعد كل هذه السنوات
....لكن ربما

574
01:03:39,352 --> 01:03:41,352
حسنا، أنا أعلم أنك مستاء

575
01:03:41,353 --> 01:03:43,853
لكن الذهاب لمطاردتهم فكرة سيئة
....لأننا لا نعلم

576
01:03:43,854 --> 01:03:45,294
ما هو تأثير طلقات الرصاص
على هذه الأشياء؟

577
01:03:45,783 --> 01:03:46,997
...أنا أعلم أمر واحد

578
01:03:47,812 --> 01:03:49,812
أنهم سينزفون

579
01:03:54,052 --> 01:03:56,052
هيا لنذهب

580
01:04:11,070 --> 01:04:13,070
لا أسمع شيئ

581
01:04:13,093 --> 01:04:15,593
يبدو أنهم رحلوا

582
01:04:17,110 --> 01:04:19,110
مستعدة؟

583
01:05:07,310 --> 01:05:09,521
لا أراهم في أي مكان

584
01:05:21,618 --> 01:05:25,618
أعتقد أن المعدية في الجانب الغربي من الجزيرة -
أعتقد ذلك أيضا -

585
01:05:25,618 --> 01:05:27,618
إذا سنذهب لهناك

586
01:06:19,777 --> 01:06:22,777
لا أريد أن أموت، يا داني -
لن تموتي -

587
01:06:22,778 --> 01:06:24,778
لن تموتي

588
01:06:28,543 --> 01:06:31,743
يجب أن نواصل التحرك
هيا

589
01:06:59,835 --> 01:07:01,835
بن؟

590
01:07:04,460 --> 01:07:06,670
لقد مات

591
01:07:10,735 --> 01:07:13,389
لقد قتله السم

592
01:07:20,813 --> 01:07:22,035
هل سمعتي هذا؟

593
01:07:22,538 --> 01:07:24,658
ما هذا؟

594
01:07:30,447 --> 01:07:33,447
ما هذا؟
جهاز تحديد موقع

595
01:07:36,738 --> 01:07:41,738
استعمل الرقاقة لتتبع الأسماك

596
01:07:42,239 --> 01:07:44,469
للإمساك بهم لاحقا

597
01:07:46,697 --> 01:07:48,697
إذا، هل الرقاقة في المخلوق؟

598
01:07:49,122 --> 01:07:51,122
نعم

599
01:07:51,772 --> 01:07:54,772
والمخلوق في طريقه للجزيرة

600
01:08:16,380 --> 01:08:19,380
داني والآخرون في مكان ما بالخارج

601
01:08:19,381 --> 01:08:21,801
أعتقد أنهم في مقصورتي
على الجزيرة

602
01:08:22,280 --> 01:08:25,280
وهذا الشيئ هناك معهم

603
01:08:33,380 --> 01:08:36,582
يا إلهي، يبدو أن أحدهم استخدم
مقلاة وأشعل بها النار

604
01:08:36,783 --> 01:08:40,004
نعم، على أي حال
هذه الأشياء لم تعد هنا

605
01:09:03,447 --> 01:09:05,447
هل سيعمل؟

606
01:09:11,568 --> 01:09:14,568
البطاريات منتهية -
إذا، ماذا سنفعل الآن؟ -

607
01:09:16,905 --> 01:09:19,127
نبحث عن الاشارات الضوئية

608
01:09:28,780 --> 01:09:30,780
الإشارة تزداد قوة

609
01:09:31,113 --> 01:09:33,697
إنه هنا -
في الكابينة؟ -

610
01:09:35,197 --> 01:09:37,197
لا، إنه بجوار الجزيرة

611
01:09:37,997 --> 01:09:41,219
يحسن أن نخرج الأولاد
من الجزيرة

612
01:09:42,197 --> 01:09:44,197
يجب أن نقتل هذا الشيئ

613
01:09:44,297 --> 01:09:47,297
حسنا، لنحضر الأولاد أولا

614
01:09:48,872 --> 01:09:49,872
نعم

615
01:10:10,897 --> 01:10:12,999
هل أنت واثق أنك تعرف
ما الذي تفعله؟

616
01:10:13,013 --> 01:10:15,224
لنبحث عن الشعلات
مـ زيـ كـ ا 2 د ا ى

617
01:10:15,547 --> 01:10:17,968
ابحثي عن شيئ يشبه
صتدوق الطوارئ

618
01:10:17,968 --> 01:10:21,957
هل تمزح؟
يبدو هذا المكان كأن قنبلة ضربته

619
01:10:22,063 --> 01:10:28,063
هل لديك فكرة أفضل، يا كارلي؟ -
نعم، نبحث عن أأمن غرفة في هذه السفينة -

620
01:10:28,063 --> 01:10:31,063
ونحبس أنفسنا بداخلها
في حالة قررت هذه الأشياء الزيارة

621
01:10:32,455 --> 01:10:34,455
حسنا

622
01:10:34,458 --> 01:10:37,220
لنتابع البحث أولا

623
01:10:58,931 --> 01:11:00,131
كارلي؟

624
01:11:09,537 --> 01:11:11,537
لا يوجد شيئ

625
01:11:13,488 --> 01:11:14,718
حسنا

626
01:11:16,863 --> 01:11:19,409
لا توجد شعلات

627
01:11:22,997 --> 01:11:24,297
وجدتها

628
01:11:30,147 --> 01:11:31,447
لطيف

629
01:11:45,780 --> 01:11:47,080
كارلي؟

630
01:11:52,509 --> 01:11:54,509
كارلي؟ داني؟

631
01:12:06,551 --> 01:12:08,551
إنهم أحياء

632
01:12:09,511 --> 01:12:11,961
لنذهب للبحث عن غرفة آمنة

633
01:12:22,397 --> 01:12:24,797
تبدو جيدة، يمكننا قضاء
الليلة بها

634
01:12:32,697 --> 01:12:34,697
إنهم هنا

635
01:12:34,988 --> 01:12:37,488
هذا لا يبدو مثل هذه الأشياء -
إذا، ماذا كان هذا؟ -

636
01:12:38,498 --> 01:12:40,498
انتظري هنا

637
01:12:43,819 --> 01:12:45,819
ما الذي تفعله؟

638
01:12:45,920 --> 01:12:47,920
سأذهب لأتفقد الأمر
وسأعود على الفور

639
01:12:47,920 --> 01:12:49,920
لا، أرجوك تعالى إلى الداخل -
لا تقلقي -

640
01:12:49,920 --> 01:12:51,620
لدي هذا الآن

641
01:12:51,722 --> 01:12:53,888
هيا، ادخلي

642
01:13:02,113 --> 01:13:05,113
ضعي هذه العصا
في صندوق الباب وأغلقيه

643
01:13:06,197 --> 01:13:09,197
ولا تخرجي حتى أناديكِ -
خذ حذرك -

644
01:13:12,313 --> 01:13:15,284
ضعي العصا في الصندوق

645
01:13:17,080 --> 01:13:18,080
حسناً

646
01:13:20,280 --> 01:13:22,280
سأعود على الفور

647
01:13:25,030 --> 01:13:27,030
ما هذا؟

648
01:13:27,280 --> 01:13:32,072
إنه نداء -
نداء إلى من؟ -

649
01:13:34,947 --> 01:13:36,155
هيا

650
01:13:51,988 --> 01:13:53,988
لابد انه وقت النوم

651
01:13:55,748 --> 01:13:57,540
أو وقت الطعام

652
01:14:14,207 --> 01:14:15,332
لنذهب

653
01:14:26,798 --> 01:14:28,200
داني؟

654
01:14:45,759 --> 01:14:47,759
يا إلهي

655
01:16:09,232 --> 01:16:11,232
إلى الخارج

656
01:16:21,340 --> 01:16:23,340
هناك شيء بالأعلى

657
01:16:37,302 --> 01:16:39,302
داني -
سكيبر -

658
01:16:39,329 --> 01:16:41,773
أين كارلي؟ هل هي بخير؟ -
إنها بمأمن في الداخل -

659
01:16:41,856 --> 01:16:44,856
خذني إليها -
من هنا -

660
01:16:44,865 --> 01:16:46,085
أنتظر

661
01:17:37,448 --> 01:17:39,948
كارلي، حمدا لله

662
01:17:42,639 --> 01:17:44,099
أنظر

663
01:17:53,401 --> 01:17:54,822
أين داني؟

664
01:17:56,292 --> 01:17:57,856
أنا آسف

665
01:17:59,583 --> 01:18:02,333
علينا ان نرحل

666
01:18:28,120 --> 01:18:31,520
هذا غريب، إنه يحيط بنا -
بالتأكيد -

667
01:18:33,608 --> 01:18:35,172
يا إلهي

668
01:18:51,017 --> 01:18:53,017
هذا هو السبب أنه يحيط بنا

669
01:18:53,020 --> 01:18:55,020
يبدو وكأننا في الحاضنة

670
01:18:56,637 --> 01:18:59,095
إذا، طالما نحن في الحاضنة
هل نحن في مأمن؟

671
01:18:59,153 --> 01:19:00,795
لا يمكننا ان نغادر

672
01:19:01,170 --> 01:19:03,170
بدون أن ندمر تلك المخلوقات

673
01:19:05,028 --> 01:19:06,903
أعلم، اعلم

674
01:19:09,787 --> 01:19:12,329
لابد أن ندمر هذه السفينة

675
01:19:14,387 --> 01:19:16,387
لدي فكرة، هيا

676
01:19:16,392 --> 01:19:18,695
هذه السفينة مهجورة منذ وقت طويل

677
01:19:18,712 --> 01:19:21,112
بالكاد هي متماسكة

678
01:19:25,653 --> 01:19:27,653
الأكسجين والسيدالين

679
01:19:27,720 --> 01:19:30,720
لابد أن هناك ما يكفي من غاز
ليخنق هذه المخلوقات عندمات تخرج

680
01:19:47,145 --> 01:19:51,145
يجب ان نضعهم بجانب بعضهم تماما

681
01:20:11,745 --> 01:20:13,145
ماذا الآن؟

682
01:20:13,561 --> 01:20:15,561
اريدك ان تربطي الأنابيب سويا

683
01:20:15,678 --> 01:20:16,999
ولفي الحبل لنربطهم

684
01:20:17,000 --> 01:20:18,220
في هذه الرافعة

685
01:20:18,845 --> 01:20:22,477
ثم سأربطه في هذا الحجر

686
01:20:25,120 --> 01:20:27,870
ونجد مكانا لنختبئ به
لأنني سأطلق بعض الغاز

687
01:21:11,320 --> 01:21:13,540
لقد وجدت البعض

688
01:21:20,128 --> 01:21:22,550
أنها آتية إلى هنا -
حسناً -

689
01:21:22,645 --> 01:21:24,645
أريدكما ان تغادرا إلى القارب الآن

690
01:21:24,662 --> 01:21:26,999
محال، سأبقى معك

691
01:21:27,062 --> 01:21:29,062
آيرن، خذي إبنتي إلى القارب الآن

692
01:21:29,062 --> 01:21:30,062
لا

693
01:21:30,062 --> 01:21:32,762
أبي، أنت لا تعرف حتى
إذا كانت هذه الأشياء ستموت

694
01:21:32,845 --> 01:21:35,845
لا يوجد وقت لهذا
عليك الرحيل، أرجوك

695
01:21:35,847 --> 01:21:37,617
ولكنك كل ما لدي

696
01:21:37,687 --> 01:21:39,999
سأكون خلفكما مباشرة
أعدك بهذا

697
01:21:40,095 --> 01:21:42,095
ويل، إنها هنا

698
01:21:55,053 --> 01:21:56,353
تراجعا

699
01:22:26,695 --> 01:22:27,695
إهربوا

700
01:22:50,803 --> 01:22:52,195
أراكِ في الجحيم

701
01:23:31,945 --> 01:23:32,945
لا، أبي

702
01:23:53,945 --> 01:23:55,945
لطالما كنتِ طفلة باكية

703
01:24:30,012 --> 01:24:32,018
أيها المستجدان
ألا يمكنكما فعل شيئ صحيح؟

704
01:24:32,018 --> 01:24:34,562
ماذا؟ -
مستجدان -

705
01:24:35,624 --> 01:24:37,624
....إذا، أنت تعرفي

706
01:24:38,831 --> 01:24:40,831
لا تبالي

707
01:24:43,028 --> 01:24:45,237
حسناً

708
01:24:47,003 --> 01:24:51,003
سيداتي، يمكننا الرحيل

709
01:24:51,807 --> 01:24:55,794
لدي شعور جيد للغاية

710
01:24:58,052 --> 01:26:03,993
Translated By: Elw@kil
WwW.MaZiKa2daY.CoM

