1
00:00:00,320 --> 00:00:40,034
Translated By :  SyReeN CloNey 
> >> Synced By     :  weekend911 << <

2
00:00:47,320 --> 00:00:53,034
..هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً

3
00:00:53,034 --> 00:00:55,458
..و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم

4
00:00:55,525 --> 00:01:00,043
إن استطعت فقط تقديمه للناس

5
00:01:00,476 --> 00:01:04,562
عندها فأنت تعلم ماهو الشعور

6
00:01:05,193 --> 00:01:08,183
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

7
00:01:09,646 --> 00:01:13,598
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

8
00:01:15,260 --> 00:01:17,419
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

9
00:01:17,819 --> 00:01:21,938
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

10
00:01:22,005 --> 00:01:25,194
"بخاخ الحذاء"

11
00:01:30,542 --> 00:01:34,229
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

12
00:01:37,553 --> 00:01:41,306
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

13
00:01:47,287 --> 00:01:49,380
أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم

14
00:01:49,514 --> 00:01:52,968
لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك

15
00:02:03,832 --> 00:02:06,523
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

16
00:02:06,590 --> 00:02:09,580
إنني لا أفهم حكم الصيد

17
00:02:09,713 --> 00:02:12,105
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

18
00:02:13,268 --> 00:02:18,118
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

19
00:02:18,284 --> 00:02:21,407
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

20
00:02:21,474 --> 00:02:24,597
الناس على الأرجح أعتقدوا
بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

21
00:02:25,926 --> 00:02:27,520
لكن ذلك لم يوقفهم

22
00:02:28,617 --> 00:02:31,540
..كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

23
00:02:31,541 --> 00:02:33,900
تفضل

24
00:02:33,900 --> 00:02:36,623
!هذا معطف رائع

25
00:02:36,624 --> 00:02:38,418
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

26
00:02:40,844 --> 00:02:41,741
و هو يناسبني

27
00:02:41,906 --> 00:02:45,229
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

28
00:02:45,860 --> 00:02:49,116
عليك فقط أن تخوض فيه

29
00:02:49,116 --> 00:02:53,003
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

30
00:03:16,559 --> 00:03:21,841
منذ تلك اللحظة
أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم

31
00:03:21,841 --> 00:03:23,502
" جهاز تحكم عن بعد"

32
00:03:30,745 --> 00:03:32,672
"محلول إنماء الشعر"

33
00:03:35,396 --> 00:03:37,489
"السيارة الطائرة"

34
00:03:38,320 --> 00:03:41,077
"القرد مترجم الأفكار"

35
00:03:41,210 --> 00:03:44,433
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

36
00:03:45,396 --> 00:03:47,356
!توقف رجاءً

37
00:03:47,423 --> 00:03:50,545
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

38
00:03:54,134 --> 00:03:57,356
حلمي كان مساعدة بلدتي

39
00:03:57,357 --> 00:04:00,347
جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي

40
00:04:00,879 --> 00:04:04,300
(تدعى (سوالو فولز

41
00:04:04,301 --> 00:04:07,490
(كنا مشهورين باسماك (السردين

42
00:04:07,490 --> 00:04:10,878
حتى اليوم الذي أغلق فيه
مصنع (بيبي برنت) للسردين

43
00:04:10,879 --> 00:04:16,161
بعد أن أدرك الجميع في العالم
بأن أسماك السردين مريعة

44
00:04:17,091 --> 00:04:23,270
(عندها أصبحنا نفيض (بالساردين
الذي لم يرغب به أحد

45
00:04:23,271 --> 00:04:27,158
..محمص، مقلي، مسلوق، مجفف

46
00:04:27,158 --> 00:04:29,716
كحلوى و مشروب

47
00:04:29,717 --> 00:04:33,272
أصبحت الحياة كئيبة و مريعة

48
00:04:33,272 --> 00:04:35,630
..و عندما بدا على الجميع الضياع

49
00:04:35,630 --> 00:04:40,480
عملت جهدي و وجدت أملاً

50
00:05:22,521 --> 00:05:26,906
(إسمي هو (فلنت لوك وود

51
00:05:26,906 --> 00:05:32,920
و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام

52
00:05:33,983 --> 00:05:36,807
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

53
00:05:38,701 --> 00:05:42,023
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

54
00:05:44,747 --> 00:05:49,331
تستطيع -
أعلم ذلك -

55
00:05:49,466 --> 00:05:52,521
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

56
00:05:52,655 --> 00:05:55,710
لنبدأ العمل

57
00:05:55,711 --> 00:05:58,336
التأمين ضد الأشعة

58
00:05:58,369 --> 00:06:01,326
العمليات الحسابية

59
00:06:02,024 --> 00:06:03,485
المظهر الرائع أكتمل

60
00:06:03,818 --> 00:06:05,146
لنبدأ المعالجة

61
00:06:09,433 --> 00:06:12,124
التوصيل بالشبكة

62
00:06:19,599 --> 00:06:23,785
نبدأ بكمية من الماء

63
00:06:24,184 --> 00:06:26,543
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

64
00:06:26,543 --> 00:06:29,533
تحديد النكهات

65
00:06:29,533 --> 00:06:32,523
الأعداد الأخير

66
00:06:32,855 --> 00:06:36,675
تحميل صوت الآلة الرائعة

67
00:06:36,742 --> 00:06:39,665
"شطيرة الجبنة"

68
00:06:40,363 --> 00:06:43,353
الجميع سيحب هذا

69
00:07:10,298 --> 00:07:12,889
(فلنت) -
متأسف، أبي -

70
00:07:13,520 --> 00:07:14,683
ستيف) واصل العمل)

71
00:07:18,836 --> 00:07:20,962
المسح اليدوي

72
00:07:38,837 --> 00:07:41,062
ذلك شخص غريب حقاً

73
00:07:45,515 --> 00:07:48,438
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

74
00:07:54,119 --> 00:07:55,149
أراك لاحقاً، أبي

75
00:07:56,478 --> 00:07:57,507
(فلنت)

76
00:08:03,522 --> 00:08:07,873
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

77
00:08:07,874 --> 00:08:08,538
لا، لماذا؟

78
00:08:09,103 --> 00:08:14,451
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

79
00:08:14,551 --> 00:08:16,810
ربما ليس بعد لقد نحتاج
للمزيد من الطاقة المفاجئة

80
00:08:16,911 --> 00:08:19,967
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

81
00:08:20,033 --> 00:08:22,392
بيلي)، فقط ادّعي الموت)

82
00:08:22,459 --> 00:08:26,545
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

83
00:08:26,612 --> 00:08:29,336
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

84
00:08:29,402 --> 00:08:32,226
متجر المعدات"، أبي لا"

85
00:08:32,327 --> 00:08:35,083
إنها و ظيفة جيدة -
..إنني قريب من إنهاء هذه -

86
00:08:35,150 --> 00:08:39,402
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

87
00:08:39,403 --> 00:08:44,950
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
وليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

88
00:08:44,951 --> 00:08:47,310
سيكون ذلك مذهل

89
00:08:48,705 --> 00:08:52,093
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

90
00:08:52,161 --> 00:08:55,084
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

91
00:08:55,516 --> 00:08:58,340
و والدتي أيضاً

92
00:08:58,839 --> 00:09:02,726
لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي

93
00:09:02,726 --> 00:09:06,280
و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل

94
00:09:06,280 --> 00:09:09,403
هيا لنفتح المتجر

95
00:09:11,961 --> 00:09:15,848
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

96
00:09:16,481 --> 00:09:17,744
هل تشهر بهذا؟

97
00:09:22,333 --> 00:09:25,026
(حاذر، (بيبي برنت

98
00:09:27,255 --> 00:09:31,145
(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز

99
00:09:31,279 --> 00:09:36,167
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

100
00:09:36,234 --> 00:09:38,162
و أن ننظر للمستقبل

101
00:09:39,127 --> 00:09:42,551
"سياحة الساردين"

102
00:09:42,552 --> 00:09:44,081
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

103
00:09:44,148 --> 00:09:47,839
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

104
00:09:47,972 --> 00:09:52,894
..و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

105
00:09:53,459 --> 00:09:57,848
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

106
00:09:59,080 --> 00:10:01,340
قفوا جميعاً

107
00:10:01,707 --> 00:10:04,101
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

108
00:10:04,434 --> 00:10:06,662
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

109
00:10:09,389 --> 00:10:14,509
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

110
00:10:14,644 --> 00:10:17,636
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

111
00:10:20,630 --> 00:10:22,924
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

112
00:10:23,556 --> 00:10:25,384
سوالو فولز)، للأبد)

113
00:10:25,518 --> 00:10:31,270
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

114
00:10:31,637 --> 00:10:35,161
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

115
00:10:35,161 --> 00:10:38,719
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

116
00:10:38,787 --> 00:10:41,147
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

117
00:10:41,347 --> 00:10:45,371
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

118
00:10:56,112 --> 00:10:58,939
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

119
00:10:59,571 --> 00:11:03,129
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

120
00:11:03,195 --> 00:11:07,419
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

121
00:11:07,984 --> 00:11:09,081
عليها أن تعمل

122
00:11:09,914 --> 00:11:13,605
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

123
00:11:13,671 --> 00:11:17,096
لآكلي (السردين) القذرين

124
00:11:17,097 --> 00:11:22,151
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

125
00:11:26,042 --> 00:11:28,769
مرحباً جميعاً

126
00:11:29,401 --> 00:11:35,154
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

127
00:11:35,154 --> 00:11:38,080
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

128
00:11:38,080 --> 00:11:40,706
!انطلق

129
00:11:42,570 --> 00:11:43,933
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

130
00:11:43,999 --> 00:11:46,826
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

131
00:11:47,092 --> 00:11:50,351
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

132
00:11:51,117 --> 00:11:54,043
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

133
00:11:55,240 --> 00:11:57,068
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

134
00:11:57,468 --> 00:12:01,226
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

135
00:12:01,226 --> 00:12:04,850
بواحدة من علومك المجنونة -
..تعلم كل ذلك لأجل -

136
00:12:05,050 --> 00:12:06,979
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

137
00:12:07,145 --> 00:12:09,273
هذه العدسات ثمثلك أنت

138
00:12:09,439 --> 00:12:11,567
و عيناي ثمثل عيناي

139
00:12:11,568 --> 00:12:15,758
إنني أراقبك

140
00:12:16,656 --> 00:12:18,751
يا إلهي، لقد خالف السير

141
00:12:20,547 --> 00:12:24,503
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

142
00:12:24,504 --> 00:12:27,696
و أكثر المراسلين خبرة

143
00:12:28,761 --> 00:12:32,784
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

144
00:12:32,784 --> 00:12:35,976
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

145
00:12:36,343 --> 00:12:38,704
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

146
00:12:38,770 --> 00:12:42,727
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

147
00:12:42,928 --> 00:12:44,192
حقاً

148
00:12:44,890 --> 00:12:46,751
هل تصدق هذا، (ماني)؟

149
00:12:46,818 --> 00:12:49,045
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

150
00:12:50,011 --> 00:12:51,540
حسناً، ماذا عن هذا؟

151
00:12:51,774 --> 00:12:53,835
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

152
00:12:53,835 --> 00:12:56,428
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

153
00:12:56,429 --> 00:13:00,087
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

154
00:13:00,254 --> 00:13:02,249
في طريقي إليكِ

155
00:13:12,558 --> 00:13:15,518
هذه فكرة رائعة

156
00:13:16,648 --> 00:13:20,406
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

157
00:13:20,472 --> 00:13:25,061
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

158
00:13:25,128 --> 00:13:29,584
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

159
00:13:29,651 --> 00:13:33,043
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

160
00:13:33,043 --> 00:13:37,632
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

161
00:13:37,632 --> 00:13:42,155
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

162
00:13:50,369 --> 00:13:54,027
و الآن سيقوم بقص الشريط

163
00:13:54,060 --> 00:13:58,781
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

164
00:14:03,505 --> 00:14:06,264
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

165
00:14:18,037 --> 00:14:22,127
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

166
00:14:24,322 --> 00:14:27,049
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

167
00:14:27,881 --> 00:14:30,674
"أرض السردين"

168
00:14:32,004 --> 00:14:38,455
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

169
00:14:39,221 --> 00:14:41,316
و مقبضها الملتهب

170
00:14:54,784 --> 00:14:57,011
"شطيرة الجبنة"

171
00:14:57,511 --> 00:15:00,703
..لحظة واحدة إنني

172
00:15:09,283 --> 00:15:15,169
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

173
00:15:43,203 --> 00:15:44,832
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

174
00:15:44,999 --> 00:15:48,391
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

175
00:16:33,984 --> 00:16:36,478
إنني متأسف

176
00:17:48,176 --> 00:17:51,234
يا إلهي إنني متأسفة جداً
..هل أنت بخير؟

177
00:17:51,302 --> 00:17:53,429
لا بأس، لكنه يؤلم

178
00:17:53,530 --> 00:17:55,336
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

179
00:17:55,403 --> 00:17:59,585
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

180
00:18:01,358 --> 00:18:05,472
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

181
00:18:05,473 --> 00:18:09,253
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

182
00:18:09,253 --> 00:18:13,300
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

183
00:18:13,301 --> 00:18:16,512
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

184
00:18:16,513 --> 00:18:19,323
أجل، تماماً

185
00:18:19,323 --> 00:18:25,178
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

186
00:18:26,516 --> 00:18:27,552
(فلنت)، (ستيف)

187
00:18:27,553 --> 00:18:29,660
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

188
00:18:32,337 --> 00:18:36,017
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

189
00:18:37,087 --> 00:18:39,462
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

190
00:18:39,530 --> 00:18:42,540
أخبرتك بأنني متأسفة
..أتعلم كم من

191
00:18:50,570 --> 00:18:55,554
..لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

192
00:18:55,554 --> 00:18:58,431
ستعود لتنظيف المعدات

193
00:19:13,453 --> 00:19:15,894
..ذلك قد يعني فقط

194
00:20:18,890 --> 00:20:21,298
لقد نجح ذلك

195
00:20:25,279 --> 00:20:28,424
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

196
00:20:29,830 --> 00:20:30,598
هل أعجبك؟

197
00:20:32,405 --> 00:20:35,550
..لقد أحببته، هذا رائع جداً

198
00:20:35,550 --> 00:20:39,898
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

199
00:20:39,899 --> 00:20:43,177
ألن تبثي ذلك؟

200
00:21:01,711 --> 00:21:05,825
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

201
00:21:06,328 --> 00:21:10,041
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

202
00:21:10,142 --> 00:21:13,453
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

203
00:21:13,956 --> 00:21:19,275
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

204
00:21:19,409 --> 00:21:24,226
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

205
00:21:33,828 --> 00:21:36,537
هذا سيكون عظيماً

206
00:21:37,441 --> 00:21:41,656
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

207
00:21:41,723 --> 00:21:44,299
(فلنت لوكوود)

208
00:21:46,942 --> 00:21:48,781
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

209
00:21:48,849 --> 00:21:50,655
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

210
00:21:50,723 --> 00:21:54,034
: لقد أتصل المدير قائلاً
"لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية"

211
00:21:54,168 --> 00:21:55,071
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

212
00:21:55,205 --> 00:21:59,554
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

213
00:21:59,621 --> 00:22:01,728
..لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

214
00:22:01,729 --> 00:22:02,365
لابد من أنكم تمزحون

215
00:22:02,465 --> 00:22:07,649
رجاءً، رجاءً، رجاءً

216
00:22:08,553 --> 00:22:10,158
أجل -
لا -

217
00:22:10,661 --> 00:22:13,471
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

218
00:22:13,471 --> 00:22:16,114
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

219
00:22:16,115 --> 00:22:20,095
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

220
00:22:20,095 --> 00:22:23,105
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

221
00:22:23,106 --> 00:22:27,154
بالأضافة، إلى المهنة

222
00:22:28,560 --> 00:22:32,908
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

223
00:22:32,909 --> 00:22:35,217
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

224
00:22:35,217 --> 00:22:36,622
أجل

225
00:22:52,480 --> 00:22:54,654
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

226
00:22:57,364 --> 00:22:59,605
حسناً -
شكراً، أبي -

227
00:22:59,739 --> 00:23:02,984
على الرحب -
(حسناً، (سام -

228
00:23:03,051 --> 00:23:07,233
هنا حيث يحدث السحر

229
00:23:17,036 --> 00:23:19,410
(أهلاً بك، (فلنت

230
00:23:20,882 --> 00:23:24,093
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

231
00:23:27,238 --> 00:23:31,487
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

232
00:23:31,488 --> 00:23:33,260
و الغذاء يأتي من الأسفل

233
00:23:33,395 --> 00:23:37,509
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

234
00:23:37,510 --> 00:23:41,992
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

235
00:23:42,126 --> 00:23:46,742
أعني.. لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

236
00:23:46,743 --> 00:23:50,321
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

237
00:23:50,322 --> 00:23:54,102
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

238
00:24:00,258 --> 00:24:03,168
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

239
00:24:03,303 --> 00:24:06,246
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

240
00:24:06,380 --> 00:24:10,529
و التي تحول المكونات الجزئية
لأي نوع من الطعام الذي تريده

241
00:24:11,232 --> 00:24:12,837
بيتزا؟ -
نعم -

242
00:24:12,971 --> 00:24:14,074
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

243
00:24:14,176 --> 00:24:18,090
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

244
00:24:18,157 --> 00:24:20,531
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

245
00:24:20,666 --> 00:24:22,706
دجاج؟ -
..حسناً، سنفكر بما تقولينه -

246
00:24:22,840 --> 00:24:24,847
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

247
00:24:24,982 --> 00:24:27,925
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

248
00:24:28,059 --> 00:24:31,137
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

249
00:24:31,137 --> 00:24:33,813
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

250
00:24:33,814 --> 00:24:36,323
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

251
00:24:36,524 --> 00:24:38,363
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

252
00:24:38,363 --> 00:24:39,835
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

253
00:24:39,836 --> 00:24:43,499
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

254
00:24:43,865 --> 00:24:45,530
"الجذري الديناميكي..

255
00:24:45,531 --> 00:24:49,927
"أو كاختصار" فليسو رفرم

256
00:24:49,994 --> 00:24:51,592
"رمرفسرم"

257
00:24:51,660 --> 00:24:59,021
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

258
00:25:00,786 --> 00:25:03,018
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

259
00:25:03,018 --> 00:25:04,616
الآن

260
00:25:04,617 --> 00:25:07,747
حسناً، حالياً لا استطيع

261
00:25:09,280 --> 00:25:12,211
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

262
00:25:22,504 --> 00:25:23,269
إنهم ظريفين جداً

263
00:25:23,369 --> 00:25:25,734
الدفع، الفتح، التوصيل

264
00:25:25,867 --> 00:25:28,132
التشغيل، والصبغ

265
00:25:28,265 --> 00:25:32,328
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

266
00:25:32,396 --> 00:25:34,560
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

267
00:25:34,561 --> 00:25:35,527
أعلم

268
00:25:44,287 --> 00:25:45,951
إنها تعمل

269
00:25:45,952 --> 00:25:48,484
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

270
00:25:48,484 --> 00:25:52,846
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

271
00:25:52,847 --> 00:25:55,445
ماذا عن.. البيض

272
00:25:55,445 --> 00:25:56,977
و التوست -
و شراب البرتقال -

273
00:25:56,978 --> 00:25:59,409
و اللحم المقدد

274
00:26:00,042 --> 00:26:02,474
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

275
00:26:03,173 --> 00:26:04,771
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

276
00:26:06,937 --> 00:26:08,735
"ادخال رمز الطعام"

277
00:26:09,635 --> 00:26:11,500
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

278
00:26:13,266 --> 00:26:17,795
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

279
00:26:17,795 --> 00:26:20,160
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

280
00:26:20,560 --> 00:26:23,923
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

281
00:26:23,924 --> 00:26:25,289
قليلاً من التفجير

282
00:26:32,318 --> 00:26:34,016
قم بأعدادها

283
00:26:40,745 --> 00:26:45,907
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

284
00:26:46,041 --> 00:26:49,804
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

285
00:27:08,058 --> 00:27:10,356
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

286
00:27:11,822 --> 00:27:14,952
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

287
00:27:15,086 --> 00:27:17,651
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

288
00:27:18,017 --> 00:27:20,714
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

289
00:27:20,715 --> 00:27:24,145
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

290
00:27:24,146 --> 00:27:27,343
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

291
00:27:27,344 --> 00:27:30,408
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

292
00:27:30,408 --> 00:27:35,004
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

293
00:27:35,005 --> 00:27:41,466
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

294
00:27:42,499 --> 00:27:46,062
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

295
00:27:50,659 --> 00:27:54,223
الجو اليوم يتضمن الدواجن

296
00:28:03,317 --> 00:28:06,747
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

297
00:28:06,814 --> 00:28:08,845
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

298
00:28:08,979 --> 00:28:09,811
سيأتي في الحال

299
00:28:13,009 --> 00:28:16,139
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

300
00:28:16,274 --> 00:28:20,037
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

301
00:28:20,171 --> 00:28:22,602
هذا لن يخطر على البال

302
00:28:25,267 --> 00:28:26,731
"محارم فلنت لوكوود"

303
00:28:33,127 --> 00:28:35,292
مذهل -
كعك -

304
00:28:37,624 --> 00:28:38,257
"فطيرة"

305
00:28:44,819 --> 00:28:49,715
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

306
00:28:50,482 --> 00:28:52,147
هذا أنا العمدة

307
00:28:53,113 --> 00:28:57,276
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

308
00:28:57,443 --> 00:28:59,507
شكراً لملاحظتك ذلك

309
00:29:15,596 --> 00:29:17,394
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

310
00:29:18,194 --> 00:29:21,458
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

311
00:29:22,690 --> 00:29:25,821
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

312
00:29:25,822 --> 00:29:29,452
هي شيء معقد لصياد بدائي

313
00:29:29,452 --> 00:29:31,950
أتفهم ذلك

314
00:29:32,517 --> 00:29:36,347
تستطيع تقديم المساعدة هنا

315
00:29:36,347 --> 00:29:38,645
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

316
00:29:39,078 --> 00:29:41,710
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

317
00:29:42,276 --> 00:29:44,708
صحيح، أتفهم هذا

318
00:29:52,235 --> 00:29:56,132
(فلنت لوكوود) -
أجل -

319
00:29:57,499 --> 00:29:59,797
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

320
00:29:59,897 --> 00:30:03,560
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

321
00:30:03,727 --> 00:30:07,890
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

322
00:30:07,957 --> 00:30:11,354
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

323
00:30:11,521 --> 00:30:14,785
يوم فريد -
لا أعلم -

324
00:30:14,786 --> 00:30:18,049
..لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

325
00:30:18,749 --> 00:30:21,680
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

326
00:30:21,746 --> 00:30:24,810
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

327
00:30:24,811 --> 00:30:27,442
أعتقدت من أنك ستتفهم

328
00:30:29,740 --> 00:30:35,036
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

329
00:30:38,301 --> 00:30:40,199
ايرل)، انتظر)

330
00:30:54,889 --> 00:30:56,887
لدي فكرة

331
00:31:15,273 --> 00:31:18,403
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

332
00:31:18,971 --> 00:31:20,436
إنه يومك، اذهب واستمتع

333
00:31:21,336 --> 00:31:25,932
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

334
00:31:26,265 --> 00:31:28,630
"مثلجات"

335
00:31:33,493 --> 00:31:36,457
أحب الفراولة

336
00:31:48,482 --> 00:31:52,945
هيا أبي -
..(لست و اثق من هذا (كيل -

337
00:32:01,872 --> 00:32:04,836
أحبك بني -
أعلم أبي -

338
00:32:04,837 --> 00:32:07,435
تخبرني ذلك كل يوم

339
00:32:10,699 --> 00:32:12,497
فلنت) هذا رائع)

340
00:32:12,664 --> 00:32:16,960
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

341
00:32:17,027 --> 00:32:19,192
ربما بالقليل من التفكير

342
00:32:22,390 --> 00:32:25,587
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

343
00:32:27,353 --> 00:32:29,085
فلنت) ما المشكلة؟)

344
00:32:29,218 --> 00:32:31,516
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

345
00:32:31,949 --> 00:32:36,612
..إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

346
00:32:37,712 --> 00:32:39,510
حتى الموت -
لا -

347
00:32:39,743 --> 00:32:43,407
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

348
00:32:49,670 --> 00:32:52,800
إذاً، هكذا

349
00:32:53,700 --> 00:32:55,665
لا، أقوى من ذلك

350
00:32:58,463 --> 00:33:02,026
كرات الثلج

351
00:33:02,693 --> 00:33:04,091
كرات الثلج

352
00:33:04,225 --> 00:33:07,522
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

353
00:33:07,989 --> 00:33:08,888
كرات الثلج

354
00:33:10,355 --> 00:33:11,554
كرات الثلج

355
00:33:14,551 --> 00:33:16,015
كرات الثلج و كرات الثلج

356
00:33:16,483 --> 00:33:19,780
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

357
00:33:20,880 --> 00:33:23,311
كرات الثلج

358
00:33:23,378 --> 00:33:26,175
إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون

359
00:33:26,309 --> 00:33:29,173
سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات

360
00:33:29,306 --> 00:33:34,169
مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات

361
00:33:34,802 --> 00:33:37,599
كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة

362
00:33:38,067 --> 00:33:42,463
"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح " تشو آند سوالو

363
00:33:42,464 --> 00:33:45,794
المدينة الفريدة بحق

364
00:33:52,689 --> 00:33:55,986
المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم

365
00:33:56,054 --> 00:34:02,082
(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك

366
00:34:02,249 --> 00:34:05,446
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

367
00:34:12,175 --> 00:34:13,578
وجدتها

368
00:34:13,612 --> 00:34:16,585
البحث، والاجتماع، الإدخال

369
00:34:17,155 --> 00:34:18,959
الإنتظار

370
00:34:20,797 --> 00:34:22,468
(سام بارك) -
الإنهاء -

371
00:34:22,602 --> 00:34:27,414
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

372
00:34:27,482 --> 00:34:29,520
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

373
00:34:29,588 --> 00:34:34,200
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

374
00:34:35,536 --> 00:34:37,775
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

375
00:34:38,544 --> 00:34:40,616
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

376
00:34:40,850 --> 00:34:43,624
قم بمراقبة المختبر من أجلي

377
00:34:52,348 --> 00:34:54,954
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

378
00:34:54,955 --> 00:34:59,634
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

379
00:35:00,603 --> 00:35:03,109
كما يفعل الأصدقاء

380
00:35:04,580 --> 00:35:06,251
يا إلهي ما هذا؟

381
00:35:16,111 --> 00:35:18,083
أحب الجيلي كثيراً

382
00:35:18,284 --> 00:35:22,829
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

383
00:35:25,904 --> 00:35:28,310
(فلنت)

384
00:35:29,045 --> 00:35:30,916
انضمي إليّ

385
00:35:44,954 --> 00:35:47,426
..كيف قمت

386
00:35:47,561 --> 00:35:48,964
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

387
00:35:48,965 --> 00:35:50,835
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

388
00:35:50,903 --> 00:35:54,746
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

389
00:35:54,746 --> 00:35:56,149
ليس بالأمر المهم

390
00:35:58,022 --> 00:35:59,994
كل شيء مصنوع من الجلي

391
00:36:00,328 --> 00:36:03,503
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

392
00:36:03,770 --> 00:36:05,308
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

393
00:36:05,976 --> 00:36:09,485
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

394
00:36:10,522 --> 00:36:12,359
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

395
00:36:15,568 --> 00:36:17,305
لا شيء

396
00:36:33,583 --> 00:36:35,889
حوض السباحة

397
00:36:36,958 --> 00:36:38,829
مزلاق الجلي

398
00:36:42,673 --> 00:36:44,344
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

399
00:36:53,068 --> 00:36:54,605
إذاً، الجلي -
أجل، نعم صحيح -

400
00:36:54,840 --> 00:37:00,989
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

401
00:37:01,423 --> 00:37:04,330
أعني، إنها جيدة

402
00:37:05,534 --> 00:37:07,338
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

403
00:37:07,674 --> 00:37:11,584
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

404
00:37:13,188 --> 00:37:15,560
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

405
00:37:17,199 --> 00:37:19,906
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

406
00:37:21,109 --> 00:37:26,188
..حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

407
00:37:28,863 --> 00:37:31,369
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

408
00:37:32,071 --> 00:37:34,009
..عندما كنت فتاة صغيرة

409
00:37:34,445 --> 00:37:36,884
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

410
00:37:37,017 --> 00:37:40,292
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

411
00:37:42,900 --> 00:37:48,915
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

412
00:37:49,517 --> 00:37:53,294
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

413
00:37:54,062 --> 00:37:58,273
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

414
00:38:00,847 --> 00:38:02,451
تابعي

415
00:38:03,020 --> 00:38:07,264
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

416
00:38:07,966 --> 00:38:10,138
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

417
00:38:10,272 --> 00:38:14,550
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

418
00:38:14,952 --> 00:38:17,258
تبدين جيدة وهي عليكِ -
..إنني لست -

419
00:38:17,324 --> 00:38:19,429
ها نحن

420
00:38:22,237 --> 00:38:23,775
ماذا؟ -
لاشيء -

421
00:38:23,909 --> 00:38:24,944
انتظري

422
00:38:29,356 --> 00:38:31,862
إنها رباط من الجلي

423
00:38:35,138 --> 00:38:37,677
و الآن، لنرى

424
00:38:41,856 --> 00:38:46,401
..أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

425
00:38:47,571 --> 00:38:50,879
فأنتِ جميلة -
..لا، أعني -

426
00:38:51,582 --> 00:38:53,319
لا أستطيع الظهور هكذا

427
00:38:54,657 --> 00:38:58,901
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

428
00:39:00,706 --> 00:39:03,580
ذكية، جديرة بالاحترام

429
00:39:05,251 --> 00:39:07,925
من لن يلاحظ ذلك؟ -
..أتعلم -

430
00:39:07,992 --> 00:39:11,467
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

431
00:39:11,468 --> 00:39:15,312
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

432
00:39:33,493 --> 00:39:36,834
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

433
00:39:36,969 --> 00:39:39,842
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

434
00:39:39,977 --> 00:39:42,416
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

435
00:39:42,985 --> 00:39:44,722
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

436
00:39:44,856 --> 00:39:47,597
لا، تفضل
..إنني متأسف

437
00:39:47,664 --> 00:39:51,307
..سأذهب للجوار

438
00:40:02,904 --> 00:40:05,410
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

439
00:40:05,545 --> 00:40:07,450
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

440
00:40:13,165 --> 00:40:16,373
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

441
00:40:17,843 --> 00:40:20,082
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

442
00:40:20,919 --> 00:40:23,157
إنه غريب الأطوار

443
00:40:27,636 --> 00:40:29,173
شكراً

444
00:40:31,179 --> 00:40:33,552
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

445
00:40:34,755 --> 00:40:36,793
مكان جميل -
شكرا -

446
00:40:37,964 --> 00:40:40,704
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

447
00:40:47,322 --> 00:40:49,427
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

448
00:40:49,895 --> 00:40:54,574
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

449
00:41:01,794 --> 00:41:04,935
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

450
00:41:05,069 --> 00:41:10,216
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

451
00:41:10,984 --> 00:41:15,128
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

452
00:41:26,425 --> 00:41:29,733
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

453
00:41:30,636 --> 00:41:34,746
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

454
00:41:35,584 --> 00:41:37,612
ألم تصغي إلى ما قلته؟

455
00:41:40,240 --> 00:41:43,799
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

456
00:41:46,362 --> 00:41:50,254
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

457
00:41:51,385 --> 00:41:53,447
الجميع ماعدا انت

458
00:41:54,312 --> 00:41:56,441
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

459
00:41:56,442 --> 00:41:59,369
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

460
00:42:03,128 --> 00:42:07,352
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

461
00:42:08,750 --> 00:42:10,778
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

462
00:42:41,152 --> 00:42:43,447
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

463
00:42:43,448 --> 00:42:47,073
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

464
00:42:57,021 --> 00:43:00,214
"إنها "نقانق

465
00:43:12,789 --> 00:43:15,848
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

466
00:43:15,949 --> 00:43:18,444
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

467
00:43:18,843 --> 00:43:21,005
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

468
00:43:21,073 --> 00:43:24,332
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

469
00:43:25,264 --> 00:43:29,920
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

470
00:43:31,717 --> 00:43:34,910
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

471
00:43:35,477 --> 00:43:38,803
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

472
00:43:38,937 --> 00:43:40,766
لقد قمت بإعداد القائمة

473
00:43:40,833 --> 00:43:44,791
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

474
00:43:47,420 --> 00:43:51,312
حسناً، حضرة العمدة أعتقد -
بأن هناك ما عليك رؤيته
ماذا؟ -

475
00:43:52,011 --> 00:43:56,268
هذا تركيب جزئي لما كانت
تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

476
00:43:56,967 --> 00:44:00,793
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

477
00:44:01,325 --> 00:44:04,818
الآلة تستخدم إشعاعات ميكرويفية
لتحفز الطعام على التحور

478
00:44:04,885 --> 00:44:07,879
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

479
00:44:07,945 --> 00:44:12,336
،و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات
و الكثير من الطعام ليتحور

480
00:44:12,403 --> 00:44:16,561
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

481
00:44:16,694 --> 00:44:20,586
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

482
00:44:20,753 --> 00:44:26,873
،و الكبير هو الأفضل
الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

483
00:44:27,007 --> 00:44:29,768
كما أفعل أنا

484
00:44:32,064 --> 00:44:35,889
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

485
00:44:35,956 --> 00:44:39,515
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
..حسناً، ماذا لو -

486
00:44:39,648 --> 00:44:41,611
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

487
00:44:41,744 --> 00:44:44,605
عندما يكون لديك الملايين منها

488
00:44:44,671 --> 00:44:47,665
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

489
00:44:47,865 --> 00:44:52,921
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

490
00:44:54,818 --> 00:44:59,209
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

491
00:44:59,342 --> 00:45:05,230
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع
أي مخترع عظيم هو أنت

492
00:45:05,729 --> 00:45:08,989
حسناً، إليك ما سيجري

493
00:45:09,057 --> 00:45:12,749
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

494
00:45:13,381 --> 00:45:15,942
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

495
00:45:16,009 --> 00:45:25,756
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء
ولا أحد سيحبك أبداً

496
00:45:25,823 --> 00:45:29,016
إنه خيارك

497
00:45:31,944 --> 00:45:34,871
خيارك

498
00:45:41,126 --> 00:45:42,922
ادخال المكونات

499
00:45:50,374 --> 00:45:53,767
أعني، الكبير هو الأفضل

500
00:45:53,867 --> 00:45:56,893
صحيح؟ -
أجل، نعم -

501
00:46:54,212 --> 00:46:57,206
من منكم جائع؟

502
00:46:57,739 --> 00:47:01,731
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

503
00:47:01,864 --> 00:47:04,092
ياله من عمدة ضخم

504
00:47:04,160 --> 00:47:07,286
ستستمتعون في بركة الجبنة

505
00:47:08,618 --> 00:47:14,306
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

506
00:47:15,470 --> 00:47:17,000
حبيبات الحلوى،أسنان

507
00:47:17,166 --> 00:47:18,696
و عندما ننتهي من هذا

508
00:47:18,830 --> 00:47:22,522
ستلقى البقايا في مكان بعيد

509
00:47:23,122 --> 00:47:26,348
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

510
00:47:27,246 --> 00:47:30,838
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

511
00:47:35,796 --> 00:47:36,761
فلنت) عليك أن ترى هذا)

512
00:47:36,827 --> 00:47:39,256
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

513
00:47:39,322 --> 00:47:41,983
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

514
00:47:42,616 --> 00:47:45,177
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

515
00:47:45,444 --> 00:47:47,206
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

516
00:47:47,705 --> 00:47:49,501
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

517
00:47:49,701 --> 00:47:53,726
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

518
00:47:54,691 --> 00:47:57,552
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

519
00:47:57,553 --> 00:48:00,447
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

520
00:48:01,777 --> 00:48:08,131
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

521
00:48:18,611 --> 00:48:22,303
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

522
00:48:22,303 --> 00:48:25,429
فلنت)، لا)

523
00:48:25,829 --> 00:48:29,256
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

524
00:48:29,389 --> 00:48:31,651
(إنني الطفل (برنت

525
00:48:41,532 --> 00:48:46,155
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

526
00:49:25,377 --> 00:49:29,435
!خطر! خطر

527
00:49:32,196 --> 00:49:34,391
ملح ورياح من الفلفل

528
00:49:35,158 --> 00:49:39,249
توابل

529
00:49:53,987 --> 00:49:57,446
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

530
00:50:02,503 --> 00:50:05,863
أستطيع ايقافها

531
00:50:27,087 --> 00:50:29,382
متأسف

532
00:50:30,015 --> 00:50:32,875
المعذرة -
لامشكلة -

533
00:50:44,652 --> 00:50:47,313
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

534
00:51:04,845 --> 00:51:08,470
هنا (سام بارك) مباشرة
.. من (تشو سوالو) حيث يبدو

535
00:51:09,203 --> 00:51:13,162
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا
لكنك تبدين كممرضة

536
00:51:13,261 --> 00:51:17,020
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

537
00:51:17,386 --> 00:51:21,012
معدتي تؤلمني

538
00:51:23,042 --> 00:51:27,865
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

539
00:51:27,865 --> 00:51:30,693
لدينا حالة جوية طارئة

540
00:51:30,694 --> 00:51:35,550
سنعود لتلك العاصفة
على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

541
00:51:43,767 --> 00:51:48,590
..ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

542
00:51:48,691 --> 00:51:51,086
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

543
00:51:51,086 --> 00:51:53,713
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

544
00:51:53,714 --> 00:51:55,710
الجميع في خطر بسببي

545
00:51:56,375 --> 00:51:58,470
لن يكون بذلك السوء

546
00:51:58,471 --> 00:52:01,964
!لا -
سأخرج من هنا -

547
00:52:01,997 --> 00:52:04,825
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

548
00:52:07,586 --> 00:52:09,781
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

549
00:52:09,881 --> 00:52:12,908
عليّ أن أصل للمفتاح

550
00:52:15,803 --> 00:52:20,493
فلنت)، من الجيد اصابتك)

551
00:52:20,494 --> 00:52:24,119
ليس بتلك السرعة

552
00:52:45,178 --> 00:52:48,571
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

553
00:52:50,035 --> 00:52:52,196
ماذا طلبت تحديداً؟

554
00:52:52,197 --> 00:52:55,257
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

555
00:53:15,750 --> 00:53:17,653
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

556
00:53:25,437 --> 00:53:29,578
ليساعدني أحد

557
00:53:29,879 --> 00:53:32,351
إنه ولدي

558
00:53:32,351 --> 00:53:35,557
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

559
00:53:35,558 --> 00:53:38,196
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

560
00:53:38,898 --> 00:53:42,505
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

561
00:53:42,606 --> 00:53:45,078
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

562
00:53:45,078 --> 00:53:47,315
قرار كبير إلى حد ما

563
00:53:51,158 --> 00:53:53,528
كيف حاله، أيها الطبيب؟

564
00:53:54,731 --> 00:53:57,035
إنه في غيبوبة غذائية

565
00:53:57,604 --> 00:54:02,213
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

566
00:54:06,390 --> 00:54:11,166
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

567
00:54:15,575 --> 00:54:17,913
يبدو بأن كل شيء على مايرام

568
00:54:17,914 --> 00:54:22,824
ليس بعد،ذلك الإعصار
كان مجرد بداية والقادم أكثر

569
00:54:22,824 --> 00:54:25,796
ماني)، قم بالبث)

570
00:54:33,312 --> 00:54:35,082
(أعدي تقريرك (نانسي

571
00:54:36,385 --> 00:54:40,660
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة
عن هذه العاصفة المدمرة

572
00:54:40,661 --> 00:54:43,099
ستتسع حول العالم

573
00:54:43,100 --> 00:54:46,674
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

574
00:54:46,674 --> 00:54:49,079
(أولاً، ستصيب (نيويورك

575
00:54:49,613 --> 00:54:53,989
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

576
00:54:53,989 --> 00:54:59,533
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

577
00:55:35,810 --> 00:55:36,845
(فلنت)

578
00:55:36,845 --> 00:55:40,186
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

579
00:55:41,689 --> 00:55:44,928
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

580
00:55:44,929 --> 00:55:47,434
لقد أفسدت كل شيء

581
00:55:47,434 --> 00:55:50,106
إنني لا أصلح لشيء

582
00:55:50,107 --> 00:55:53,747
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

583
00:55:54,382 --> 00:55:57,923
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

584
00:55:57,923 --> 00:56:02,632
هذه خردة

585
00:56:04,437 --> 00:56:06,942
و هذا خردة

586
00:56:07,577 --> 00:56:13,389
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

587
00:56:13,489 --> 00:56:16,428
..تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

588
00:56:16,428 --> 00:56:19,334
كانت والدتي مخطئة بشأني

589
00:56:19,334 --> 00:56:22,440
إنني لست بمخترع

590
00:56:22,909 --> 00:56:25,581
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

591
00:56:33,799 --> 00:56:35,635
..حسناً

592
00:56:35,635 --> 00:56:39,977
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

593
00:56:39,978 --> 00:56:44,788
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

594
00:57:01,590 --> 00:57:05,431
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

595
00:57:12,513 --> 00:57:14,784
"تحميل "رمز الإيقاف

596
00:57:15,251 --> 00:57:18,892
إعادة التصميم، الانتاج

597
00:57:18,893 --> 00:57:22,099
القص، التلحيم

598
00:57:22,100 --> 00:57:24,805
تشكيلها، توصيلها

599
00:57:24,906 --> 00:57:27,411
ساعدني -
خمسون -

600
00:57:28,446 --> 00:57:31,184
أجل

601
00:57:33,424 --> 00:57:38,033
سيارتي أيضا، ستنطلق

602
00:57:49,891 --> 00:57:52,696
لقد حلمت بشيء كهذا

603
00:58:02,718 --> 00:58:05,223
"وافل"

604
00:58:21,290 --> 00:58:23,661
جميعكم

605
00:58:24,263 --> 00:58:27,402
أريد الاعتذار

606
00:58:27,938 --> 00:58:30,443
(خصوصاً لكٍ (سام

607
00:58:30,443 --> 00:58:32,848
لدي خطة

608
00:58:32,848 --> 00:58:36,154
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

609
00:58:36,255 --> 00:58:41,866
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

610
00:58:41,967 --> 00:58:45,908
..بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

611
00:58:45,942 --> 00:58:46,777
!اقضوا عليه

612
00:58:47,344 --> 00:58:51,687
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

613
00:58:58,969 --> 00:59:02,142
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

614
00:59:04,347 --> 00:59:06,551
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

615
00:59:06,919 --> 00:59:09,858
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

616
00:59:09,859 --> 00:59:14,067
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

617
00:59:14,501 --> 00:59:18,676
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

618
00:59:18,677 --> 00:59:21,783
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

619
00:59:32,473 --> 00:59:34,577
(شكراً (ايرل

620
00:59:35,044 --> 00:59:37,348
متأسف -
لا بأس -

621
00:59:37,349 --> 00:59:39,287
لنقم ببناء السفينة

622
00:59:45,400 --> 00:59:46,702
سأرافقك

623
00:59:47,437 --> 00:59:49,842
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

624
00:59:51,579 --> 00:59:55,454
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

625
00:59:55,454 --> 00:59:57,458
!أتمازحني -
..لقد ظننت فقط -

626
00:59:57,458 --> 00:59:58,961
لا -
حسناً -

627
00:59:58,962 --> 01:00:02,502
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

628
01:00:02,502 --> 01:00:05,241
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

629
01:00:05,242 --> 01:00:07,546
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

630
01:00:07,547 --> 01:00:09,484
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

631
01:00:11,254 --> 01:00:13,892
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

632
01:00:13,893 --> 01:00:17,533
برنت) لابأس) -
كلا -

633
01:00:17,533 --> 01:00:23,211
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

634
01:00:23,212 --> 01:00:25,784
لكن ذلك كان وهماً

635
01:00:26,152 --> 01:00:30,628
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

636
01:00:30,628 --> 01:00:33,634
..إننا مكتملون مسبقاً لذا

637
01:00:35,538 --> 01:00:38,010
(نعم، (فلنت

638
01:00:51,906 --> 01:00:54,197
حظاً موفقاً، بني

639
01:01:04,927 --> 01:01:09,244
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

640
01:01:12,234 --> 01:01:16,652
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

641
01:01:16,918 --> 01:01:23,461
..إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

642
01:01:26,683 --> 01:01:33,127
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

643
01:01:33,360 --> 01:01:35,685
لما أرتدي الحِفاضة؟

644
01:01:51,929 --> 01:01:54,220
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

645
01:01:56,877 --> 01:02:00,000
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

646
01:02:00,100 --> 01:02:02,358
هذا مستحيل -
..تركيبة الجزيئات الهائلة -

647
01:02:02,358 --> 01:02:03,952
تتحول لطعام خارق

648
01:02:03,986 --> 01:02:07,274
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

649
01:02:07,275 --> 01:02:09,034
!بيتزا

650
01:02:14,781 --> 01:02:18,966
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

651
01:02:26,607 --> 01:02:31,091
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

652
01:02:31,191 --> 01:02:33,715
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

653
01:02:33,814 --> 01:02:38,863
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

654
01:02:44,975 --> 01:02:47,333
حسناً

655
01:02:52,815 --> 01:02:54,940
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

656
01:03:05,570 --> 01:03:08,958
جيد أنت تقود أفضل مني

657
01:03:15,501 --> 01:03:19,088
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

658
01:03:19,188 --> 01:03:21,347
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

659
01:03:21,447 --> 01:03:24,802
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

660
01:03:24,902 --> 01:03:26,661
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

661
01:03:26,761 --> 01:03:30,448
..سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

662
01:03:30,548 --> 01:03:33,039
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

663
01:03:33,139 --> 01:03:36,760
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

664
01:03:37,856 --> 01:03:42,306
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

665
01:03:43,337 --> 01:03:47,522
سنخرج من الأعلى، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

666
01:03:48,851 --> 01:03:54,531
السيدات أولاً
كلا، حسناً

667
01:03:56,125 --> 01:03:58,018
انتظروني

668
01:04:02,834 --> 01:04:06,288
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

669
01:04:13,763 --> 01:04:15,489
أين (ستيف)؟

670
01:04:28,678 --> 01:04:30,637
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

671
01:04:30,637 --> 01:04:34,291
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

672
01:04:34,822 --> 01:04:38,742
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

673
01:05:00,566 --> 01:05:02,459
(مرحباً (فلنت

674
01:05:10,198 --> 01:05:13,386
ذلك زيت مقليّ

675
01:05:18,934 --> 01:05:21,724
فلنت) لديك مكالمة)

676
01:05:23,119 --> 01:05:28,500
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

677
01:05:28,799 --> 01:05:31,622
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

678
01:05:31,722 --> 01:05:33,615
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

679
01:05:35,974 --> 01:05:40,391
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

680
01:05:40,790 --> 01:05:42,617
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

681
01:05:42,717 --> 01:05:44,543
قم بسحبه -
اسحبه -

682
01:05:47,002 --> 01:05:51,352
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

683
01:05:53,213 --> 01:05:56,169
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

684
01:05:59,558 --> 01:06:01,550
تحركوا، تحركوا

685
01:06:01,651 --> 01:06:05,802
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

686
01:06:11,018 --> 01:06:17,594
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

687
01:06:24,703 --> 01:06:27,460
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

688
01:06:29,187 --> 01:06:31,944
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

689
01:06:32,443 --> 01:06:36,362
رحلة سعيدة، وطعام شهي

690
01:06:57,554 --> 01:06:58,483
عدت إليك

691
01:07:04,097 --> 01:07:07,086
تحرر الطعام

692
01:07:07,685 --> 01:07:10,076
لن أخسرك مجدداً

693
01:07:15,225 --> 01:07:17,118
تمسك جيداً

694
01:07:50,103 --> 01:07:54,420
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

695
01:07:57,809 --> 01:07:59,536
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

696
01:07:59,636 --> 01:08:03,355
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

697
01:08:03,489 --> 01:08:06,378
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

698
01:08:10,265 --> 01:08:12,790
أبي، أبي، هل تسمعني؟

699
01:08:24,880 --> 01:08:26,773
!تحركوا! تحركوا

700
01:08:32,885 --> 01:08:37,801
..إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

701
01:08:40,924 --> 01:08:42,949
!(لقد التهمت، (برنت -

702
01:08:43,814 --> 01:08:48,198
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

703
01:08:48,697 --> 01:08:53,513
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

704
01:08:54,676 --> 01:08:56,536
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

705
01:09:21,482 --> 01:09:23,250
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

706
01:09:41,667 --> 01:09:46,571
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

707
01:09:46,905 --> 01:09:53,878
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

708
01:10:01,686 --> 01:10:05,155
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

709
01:10:05,222 --> 01:10:09,759
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

710
01:10:12,429 --> 01:10:14,898
ستكون في أسفل هذه.. الفوهة

711
01:10:16,433 --> 01:10:18,234
أتلك "زبدة الفول"؟

712
01:10:19,536 --> 01:10:22,772
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

713
01:10:23,440 --> 01:10:26,776
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

714
01:10:27,310 --> 01:10:29,211
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

715
01:10:29,846 --> 01:10:33,349
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

716
01:10:49,797 --> 01:10:51,332
!إنه خبز ضخم

717
01:10:54,301 --> 01:10:56,470
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

718
01:11:19,592 --> 01:11:23,528
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

719
01:11:27,533 --> 01:11:30,035
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

720
01:11:30,035 --> 01:11:35,306
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

721
01:11:37,776 --> 01:11:40,511
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

722
01:11:41,313 --> 01:11:44,516
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

723
01:11:44,649 --> 01:11:48,652
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

724
01:11:48,652 --> 01:11:50,220
يبدو جيداً

725
01:12:07,137 --> 01:12:11,974
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

726
01:12:12,775 --> 01:12:16,912
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

727
01:12:17,179 --> 01:12:19,748
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

728
01:12:19,749 --> 01:12:21,317
(دعيّ الحبل (سام

729
01:12:21,350 --> 01:12:25,520
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

730
01:12:26,522 --> 01:12:28,690
هذا ليس أمراً مهماً

731
01:12:28,890 --> 01:12:31,326
رافقنا، سنبدأ من جديد

732
01:12:31,427 --> 01:12:35,263
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

733
01:12:35,263 --> 01:12:39,867
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

734
01:12:41,102 --> 01:12:43,638
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

735
01:12:44,739 --> 01:12:47,574
كصديق؟

736
01:12:48,042 --> 01:12:52,679
..كلا، تعجبني، تعجبني

737
01:12:54,714 --> 01:12:59,852
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

738
01:13:06,259 --> 01:13:08,761
!فلنت)، لا)

739
01:13:09,829 --> 01:13:13,432
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

740
01:13:40,391 --> 01:13:43,960
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

741
01:13:43,960 --> 01:13:46,129
إنني هنا عند المدخل

742
01:13:47,898 --> 01:13:49,765
ما هذا؟

743
01:14:02,645 --> 01:14:04,079
"حلوى الدببة"

744
01:14:07,082 --> 01:14:09,418
!جائع

745
01:14:22,163 --> 01:14:24,231
ماني)، أين أنت؟)

746
01:14:47,154 --> 01:14:50,156
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

747
01:15:57,119 --> 01:16:00,422
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

748
01:16:06,294 --> 01:16:08,596
!أبي، لا

749
01:16:49,168 --> 01:16:53,772
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

750
01:16:54,806 --> 01:16:56,540
"بخاخ الخذاء"

751
01:17:18,929 --> 01:17:20,530
أين "فلنت"؟

752
01:17:24,267 --> 01:17:28,638
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

753
01:18:18,185 --> 01:18:20,194
أين (فلنت)؟

754
01:18:22,816 --> 01:18:24,723
إنني متأسفة

755
01:18:43,355 --> 01:18:45,977
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

756
01:19:11,523 --> 01:19:12,578
(ستيف) -
(ستيف) -

757
01:19:13,464 --> 01:19:15,916
(فلنت)، (فلنت) -

758
01:19:16,768 --> 01:19:19,526
(فلنت) -
(كيل) -

759
01:19:29,370 --> 01:19:31,276
(سام) -
(فلنت) -

760
01:19:31,277 --> 01:19:33,491
(فلنت) -
أبي -

761
01:19:38,941 --> 01:19:42,790
..عندما تسلك طريقك

762
01:19:42,790 --> 01:19:46,400
..لن يكون سالكاً

763
01:19:48,410 --> 01:19:50,351
!تحدث بصورة اوضح

764
01:19:54,268 --> 01:19:56,413
(إني فخور بك، (فلنت

765
01:19:56,959 --> 01:20:00,160
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

766
01:20:00,160 --> 01:20:03,463
والد شخص مميز مثلك

767
01:20:04,759 --> 01:20:10,378
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

768
01:20:10,754 --> 01:20:14,739
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

769
01:20:14,739 --> 01:20:19,200
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

770
01:20:21,141 --> 01:20:28,395
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

771
01:20:28,396 --> 01:20:30,848
..إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

772
01:20:30,951 --> 01:20:35,179
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

773
01:20:46,591 --> 01:20:48,435
حسناً، أين كنا؟

774
01:20:48,435 --> 01:20:52,217
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

775
01:20:52,218 --> 01:20:53,776
لما لاتستكشف ذلك؟

776
01:20:53,872 --> 01:20:57,877
.. لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

777
01:21:28,141 --> 01:21:30,938
هذه لم تكن نهاية جيدة

778
01:22:00,320 --> 01:24:40,034
Translated By :  SyReeN CloNey 
> >> Synced By     :  weekend911 << <

