1
00:01:06,142 --> 00:01:11,105
"بيروت 85"

2
00:01:11,188 --> 00:01:15,276
أخذت بيروت والمناطق المحيطة
.دورة جديدة من القتال المر

3
00:01:15,359 --> 00:01:18,112
.الشيخ"سلامة" كان هدفنا

4
00:01:18,154 --> 00:01:22,116
أنه يدير منظمة أرهابية كبيرة ويدمر الكثير
.من الأهداف الأمريكية

5
00:01:22,158 --> 00:01:23,993
...ضمن ذلك على الاقل تفجير السفارة

6
00:01:24,035 --> 00:01:28,789
.الذى قتل 212 شخص معظمهم مدنيين

7
00:01:28,831 --> 00:01:31,667
.الأغتيال لم يكن خيار

8
00:01:31,709 --> 00:01:35,004
كان يجب أن يظهر أنه مات لأسباب
.طبيعية تجنباً للعواقب

9
00:01:35,046 --> 00:01:37,840
ولدرجة أكبر من إراقة الدماء -
.قاعدته مِنْ العملياتِ كَانتْ قبرص

10
00:01:37,882 --> 00:01:42,678
كل ما كنا نعرفة عنه أنه خطير للغاية
.و مذعور للغاية

11
00:01:42,762 --> 00:01:46,140
.وكان يخطط لرحلة ألى"بيروت"لرؤية طبيب العائلة

12
00:01:48,517 --> 00:01:50,186
.أرسلت"بيشوب"قبلى بشهرين

13
00:01:50,269 --> 00:01:55,191
.ليقيم أتصالات ومعرفه كيفية رمى الشيخ

14
00:01:55,232 --> 00:01:58,319
وَضعتُه فوق
.في العميد البحرى

15
00:01:58,361 --> 00:02:00,571
.حيث كل الأجانب والمغتربون بقوا

16
00:02:11,707 --> 00:02:14,001
.كان غطائة مصور صحفى
.ولقد كان بارعاً

17
00:02:14,043 --> 00:02:17,254
.لقد كان موهوب
.لديه عين جيدة

18
00:02:17,338 --> 00:02:21,926
.لربما كان لديه أله تحميض بالمنزل

19
00:02:22,009 --> 00:02:24,387
.أنها لم تكن مختلفه كثيراً عن "فيتنام فى الحقيقة
ذلك لم تستغرق وقتاً

20
00:02:24,470 --> 00:02:26,389
.قبل أن يعود للوطن

21
00:02:38,317 --> 00:02:40,945
...أستغرقت منه سبع أسابيع

22
00:02:43,322 --> 00:02:45,783
.لكن "بيشوب" وجد طريق للوصول للشيخ

23
00:02:45,866 --> 00:02:48,369
.هاى-
.هاى-

24
00:03:12,476 --> 00:03:16,564
..نعم‘تبغ سجائر

25
00:03:18,232 --> 00:03:20,151
أنه من أجل الاطفال
.لأجل الله

26
00:03:25,656 --> 00:03:28,326
.جيد

27
00:03:52,683 --> 00:03:54,644
.حسناً،أهدأو

28
00:03:54,727 --> 00:03:57,980
!تمهلوا

29
00:04:00,358 --> 00:04:02,777
.بيشوب" كان يوصل الأدوات الطبية"

30
00:04:02,818 --> 00:04:04,820
.لمعسكر اللاجئين

31
00:04:04,862 --> 00:04:10,701
أنه يتفاوض ليصنع أتصال
.جديد يقربه من طبيب الشيخ

32
00:04:10,785 --> 00:04:14,163
...خذ المضادات الحيوية والمروفين

33
00:04:14,205 --> 00:04:17,041
مباشرة إلى الطبيبِ؛ ،
بقيّة المادةِ
الهيبوسلفات، الضمادات -

34
00:04:57,873 --> 00:05:01,210
.أوه،اللعنة

35
00:05:01,252 --> 00:05:03,587
هاى،ماذا حدث للطفل هنا؟

36
00:05:03,671 --> 00:05:05,589
.كان يحاول أن يصعد التل

37
00:05:05,673 --> 00:05:07,883
.أنه فى الطرف الشمالى من المعسكر

38
00:05:07,925 --> 00:05:12,888
أذا فعلوها فهم فى نقطة أمنه
.لأستقبال الطعام والأدوات الطبية

39
00:05:14,181 --> 00:05:16,392
.بالطبع كان يجب أن يحاولوا مرة أخرى

40
00:05:20,062 --> 00:05:23,399
.ها نحن نذهب،يا عزيزى

41
00:05:25,860 --> 00:05:28,821
.هاى-
.هاى-

42
00:05:31,407 --> 00:05:34,327
.أود ان أعود وأنشأ قصة عن الطبيب

43
00:05:34,410 --> 00:05:36,287
.ربما أنشر شئ لك

44
00:05:36,370 --> 00:05:39,915
لى؟-
.نعم،دعى العالم يعرف ماذا يحدث هنا-

45
00:05:39,999 --> 00:05:41,917
."حسناً،أنا لا أعرف "تيرى

46
00:05:43,669 --> 00:05:46,756
.ربما يمكننا أن نفعل شئ

47
00:05:58,601 --> 00:06:01,562
على أى حال "بيشوب" صنع
"يوم من الحياة"
...منشورة عن الطبيب

48
00:06:01,646 --> 00:06:04,482
."والتى نشرناها فى الـ"تايمز

49
00:06:04,565 --> 00:06:06,567
.لذا بتلك العلاقة الأشياء بدت بخير

50
00:06:06,651 --> 00:06:10,780
.هذا جيد

51
00:06:10,821 --> 00:06:12,865
ثم مرة أخرى
."هذه هى "بيروت

52
00:06:14,659 --> 00:06:17,954
نحن لم نعرف متى سيعطى الطبيب الشيخ الدواء

53
00:06:17,995 --> 00:06:20,289
.لكنها كانت فرصتنا الوحيدة لقتله

54
00:06:20,331 --> 00:06:23,084
لذا،لم أحصل على الوقت المعتاد
.لتهييئه

55
00:06:23,167 --> 00:06:27,964
.الذى يعنى اننا أحتجنا مرتين الجنس

56
00:06:30,675 --> 00:06:32,718
مرحباً؟-
.ميور" وصل"-

57
00:06:32,802 --> 00:06:36,097
هه؟-
هل يمكنك المجئ هنا قريباً؟-

58
00:06:36,180 --> 00:06:38,849
.حسناً-
.جيد-

59
00:06:38,933 --> 00:06:41,811
.حسناً

60
00:06:46,899 --> 00:06:49,986
ما الخطأ؟-

61
00:06:50,069 --> 00:06:54,490
."قوات أسرائيلية تتحرك بوادى "البقاع

62
00:06:54,532 --> 00:06:56,534
أين فى "البقاع"؟

63
00:06:56,575 --> 00:06:59,287
.الطرف الجنوبي

64
00:06:59,370 --> 00:07:02,665
.يا ألهى أنها 5:30
بالطرق المختصرة سنصل هناك فى الظهيرة

65
00:07:02,707 --> 00:07:04,750
.نعم لذلك اللقطات لن تكون جميلة

66
00:07:28,608 --> 00:07:31,527
حسناً ما هو المهم للغايه؟

67
00:07:31,569 --> 00:07:36,490
.هاى,أنه يوم جديد-
.مبكر جداً أيها المعتوه-
ماذا هناك؟-

68
00:07:36,574 --> 00:07:38,659
"الشيخ "على سلامة
.يتحرك

69
00:07:38,743 --> 00:07:40,703
كيف؟-
.بقارب سريع من قبرص-

70
00:07:40,786 --> 00:07:43,873
.أنه يحجز الدور الأعلى لششق "نيبع "لأسبوعين

71
00:08:00,264 --> 00:08:03,726
.يا ألهى أنت قبيح
لماذا أنت كذلك دائماً يا أخى؟

72
00:08:03,809 --> 00:08:07,355
.أفتقدتك أيضاً-
ماذا تريد؟ورود فى الخامسة صباحاً؟-

73
00:08:07,438 --> 00:08:10,441
الزهور ستكون جميلة ولكنى
.أقبل الفطر

74
00:08:10,524 --> 00:08:12,777
.حسناً لدى مكان جيد-
نعم؟-

75
00:08:12,860 --> 00:08:15,738
"نعم,تعليم الرجل بـ"ميجاس-
ميجاس؟-

76
00:08:15,780 --> 00:08:18,658
مطعم ميكسيكى فى "بيروت؟
.أنا مندهش

77
00:08:23,371 --> 00:08:26,874
.فجأة,أنا لا أحب الطعام المكسيكى

78
00:08:31,879 --> 00:08:34,256
من الأفضل أن يكون هذا
.أفضل فطار تناولته فى حياتى

79
00:08:34,340 --> 00:08:35,591
.أنه لذيذ سوف تحبه

80
00:08:35,633 --> 00:08:37,301
نحن يَجِبُ أَنْ نَصل
.نهاية الممرِ

81
00:08:37,385 --> 00:08:40,763
.سوف تصنع جثة جميله

82
00:08:49,397 --> 00:08:52,024
."عيد ميلاد سعيد يا "ناثان

83
00:08:58,614 --> 00:09:01,784
لقد أخبرتنى سبع تواريخ ميلاد لك

84
00:09:01,867 --> 00:09:06,831
كلهم كانوا خطأ انا اعلم أنه لم يكن سهلاً
.الـ كى.بى.جى والموساد كله خطأ

85
00:09:06,872 --> 00:09:08,791
.لسوء الحظ لقد تدربت بشكل جيد

86
00:09:12,670 --> 00:09:17,800
توم,أنا مندهش أين وجدت شئ مثل
هذا فى "بيروت"؟

87
00:09:17,842 --> 00:09:20,136
بيروت؟ الحقيبة الديبلوماسية،
ليلاً مِنْ لندن.

88
00:09:20,219 --> 00:09:23,472
.أصبح جديد من هنا-
."عمليه "العشاء الخارجى
العشاء الخارجى؟-

89
00:09:23,514 --> 00:09:28,686
"العشاء الخارجى"
.سوف أتذكر هذا

90
00:09:48,706 --> 00:09:50,666
.ها نحن نذهب

91
00:10:07,892 --> 00:10:10,895
كيف نؤدى؟-
.مواعيد الشيخ طبيعية-

92
00:10:10,978 --> 00:10:13,439
.لقد أقمت أتصال مع طبيبه أنه أيضاً أبن عمه

93
00:10:13,522 --> 00:10:17,652
.يبدو جيداً
...أسم الطبيب"أحمد" يعمل بمخيم الاجئين

94
00:10:17,735 --> 00:10:21,155
.جنوب المدينة

95
00:10:21,238 --> 00:10:23,032
.وصلت أليه من خلال عامل أغاثة

96
00:10:23,115 --> 00:10:27,620
شقراء أم سمراء؟-
."أنا لم أقل أنها "هى-

97
00:10:27,703 --> 00:10:30,122
هل هى ظريفة؟

98
00:10:30,206 --> 00:10:32,375
.فقط شخص أستخدمتة لأصل للمعسكر

99
00:10:32,458 --> 00:10:36,379
هل سيكون لها أى أستعمال اخر لنا؟

100
00:10:36,420 --> 00:10:38,714
.ليس لنا

101
00:10:47,264 --> 00:10:50,101
القطعة الأخرى
عمل سيئِ.

102
00:10:50,184 --> 00:10:52,228
.لانجلى"يريد العون"

103
00:10:54,647 --> 00:11:00,152
حسناً؟أنهم يريدوننى أن أنسق  مع المقاومة
الشعبية اللبنانية فقط فى حالة الفشل

104
00:11:00,236 --> 00:11:02,280
.ناثان" أن هؤلاء الرجال أقوياء  كرعاة البقر"

105
00:11:02,363 --> 00:11:07,326
لا أنه ليس خيار-
نريد كل الأسباب لنتأكد من نجاح مهمتنا-

106
00:11:50,369 --> 00:11:54,332
.أنت متأخر عشرة دقائق-
.ناثان" نحن بخير لقد علقت فقط"-

107
00:11:55,583 --> 00:11:58,586
.أنظر،لا نريد أى أخطاء هنا

108
00:11:58,669 --> 00:12:02,173
.أنت محق،أنت محق
.لن يحدث هذا ثانية

109
00:12:05,259 --> 00:12:08,679
أحمد" مسرور لمقابلتك"-
أوه كيف حالك يا سيدى؟-

110
00:12:08,763 --> 00:12:12,475
.أنا جيد أنظر لدى صديق يجب أن تتحدث معه

111
00:12:12,558 --> 00:12:14,644
ألديك وقت؟-
.نعم-
.نعم جيد

112
00:12:14,727 --> 00:12:18,481
.مرحباً
هل لى؟
كيف حالك؟

113
00:12:21,525 --> 00:12:24,987
هو عمل رسمي.
أَنا غير مسرورُ نوعاً ما،
.لكن شيءَ أنت يَجِبُ أَنْ تَراه

114
00:12:28,699 --> 00:12:32,536
.أبو الطبيب كان رجل سياسة

115
00:12:32,620 --> 00:12:34,872
.دبلوماسى للملاحظات

116
00:12:34,956 --> 00:12:39,377
وهو وزوجته ماتوا من سنتين من أختناق
.بغاز ثانى أكسيد الكربون

117
00:12:39,460 --> 00:12:44,757
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن
.موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً

118
00:12:49,470 --> 00:12:52,640
هل تقول أنهم قتلوا؟

119
00:12:57,478 --> 00:12:59,897
.نحن نعلم من فعل هذا

120
00:12:59,981 --> 00:13:03,359
أنا أردت أن أعطيك فرصة أذا كنت تريد
.أن تفعل شئ لهذا

121
00:13:03,401 --> 00:13:05,945
.شئ أعتقد أنه سوف يخدم مصالح كلانا

122
00:13:10,783 --> 00:13:12,660
.أنا أسف

123
00:13:29,093 --> 00:13:32,054
.أنه يبدوا كما لو أنه أرادنى أن أعرف

124
00:13:32,138 --> 00:13:35,057
،ما عرفته أن لو أننا لسنا حريصين

125
00:13:35,099 --> 00:13:39,228
.كانت ستحطم الشئ بأكمله علينا

126
00:13:47,361 --> 00:13:49,280
.حسناً نعم
.جيد

127
00:13:49,363 --> 00:13:51,657
.أنه يقضى معها كل ليلة

128
00:14:00,374 --> 00:14:02,335
.نعم

129
00:14:16,849 --> 00:14:19,435
.ويسكى

130
00:14:24,315 --> 00:14:26,275
ماذا ما الخطأ؟-
.لا شئ-

131
00:14:26,317 --> 00:14:28,653
أعذرنى يا سيدى؟

132
00:14:31,030 --> 00:14:32,949
أترى الرجل على البار؟

133
00:14:34,825 --> 00:14:37,954
.أعطيه دوبل من أرخص ويسكى

134
00:14:38,037 --> 00:14:41,415
حسناً،شكراً لك

135
00:14:41,499 --> 00:14:46,087
من هو؟-
.أنه شخص يعمل بالسفارة-

136
00:14:46,170 --> 00:14:48,798
.لقد ساعدنى فى الخروج من مشكلة جواز السفر

137
00:14:48,839 --> 00:14:52,802
.الرجل الذى هناك أبتاع ويسكى لك

138
00:14:55,179 --> 00:14:58,808
.رجل جيد
.شخص جيد فعلاً

139
00:14:58,849 --> 00:15:01,477
تيرى" أنت "تيرى" صحيح؟"-
.هذا صحيح-

140
00:15:01,519 --> 00:15:03,771
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى

141
00:15:03,854 --> 00:15:06,315
لقد كنت أحكى كيف أخرجتنى
.من مشكلة جواز السفر

142
00:15:06,357 --> 00:15:09,193
"أليزابيث هادل"
"ناثان ميور"

143
00:15:09,277 --> 00:15:11,821
.مسرور لمقابلتك-
.سعيدة لمقابلتك-

144
00:15:11,862 --> 00:15:13,864
ما لا تعرفينة أنه ذكرك فى السفرة؟

145
00:15:13,948 --> 00:15:16,450
قال أنه قابل بنت جميلة
. فيريد أن يمد مدة أقامته

146
00:15:16,534 --> 00:15:19,495
أنها يجب أن تكون أنت،أليس كذلك؟

147
00:15:19,578 --> 00:15:23,040
.حسناً أنت لا تعرف أبداً-
أتريد الأنضمام لنا؟-

148
00:15:23,124 --> 00:15:25,167
.ربما لدقيقة

149
00:15:25,251 --> 00:15:28,713
.لا أريد أن أتثاقل عليكم

150
00:15:28,754 --> 00:15:31,048
أذا,ماذا أتى بكى لهذا الجزأ من العالم؟

151
00:15:31,090 --> 00:15:33,676
.حسناً انا مع منظمة أغاثة دولية

152
00:15:33,759 --> 00:15:36,762
كيف تتابعى هذا كله؟

153
00:15:38,556 --> 00:15:40,516
كله؟

154
00:15:40,558 --> 00:15:43,352
أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه
.لا يثق أحد بأحد

155
00:15:43,394 --> 00:15:45,896
.سبعة عشر طائفة

156
00:15:45,938 --> 00:15:50,526
هل تفضلى أحد؟-
.منظمتنا محايدة-

157
00:15:50,610 --> 00:15:53,154
.يا ألهى لابد أنه من الجميل أن تكون محايد

158
00:15:53,237 --> 00:15:56,699
.لا تأخذ مواقف أبداً
.تنام كالطفل

159
00:15:56,741 --> 00:15:59,410
..هذا أبسط طريق-
.أرجوك لا تدافع عنى-

160
00:15:59,493 --> 00:16:04,332
ماذا؟-
لا لا أنها محقة-
كيف تنامى,يا "أليزابيث"؟

161
00:16:04,415 --> 00:16:07,001
.هاى-
.فى الحقيقة أنا-

162
00:16:07,084 --> 00:16:09,670
هو القصف الذي أنا لا أَستطيعُ
أتعوّدُ عليه تماماً، تَعْرفُ؟

163
00:16:09,754 --> 00:16:12,214
طوال اللّيل. حَسناً، أنها
.طريقة أكثرِ فعّالية

164
00:16:12,298 --> 00:16:14,592
.العائلات بالوطن

165
00:16:14,634 --> 00:16:19,639
و هادئة تماماً من تلك القذائف
.أنها تأتى من السفن

166
00:16:19,722 --> 00:16:21,766
.ممتع،أنا أفكر فيه

167
00:16:21,849 --> 00:16:24,435
.القنابل و الأسلحة والطلقات والدبابات

168
00:16:24,518 --> 00:16:27,480
...أنهم موجودون بأماكن أخرى أيضاً الصين وسوريا

169
00:16:27,563 --> 00:16:30,566
..العراق و أيران وأمريكا

170
00:16:32,818 --> 00:16:35,696
.هذا المكان مثل"النكهات الــ31" شئ للجميع

171
00:16:35,780 --> 00:16:40,451
"يوم سئ بالمكتب يا "ناثان؟-
أه أنت محق-

172
00:16:40,534 --> 00:16:43,996
...أنا أعتذر ها أنتم لطاف لدعوتى لمنضدتك

173
00:16:44,080 --> 00:16:46,582
.وأنا أبدأ فى الحديث عن السياسة

174
00:16:46,624 --> 00:16:48,459
.أعتقد أنها لعنة العمل-
.يجب أن تكون كذلك-

175
00:16:48,501 --> 00:16:52,421
أذن" أليزابيث" هل تفتقدى "لندن"؟

176
00:16:55,466 --> 00:16:58,469
لا بد أنه قاس جداً عدم تمكنك من العودة؟

177
00:16:58,552 --> 00:17:00,972
لماذا يقلقك هذا؟-
عن ماذا تتحدث؟-

178
00:17:01,055 --> 00:17:04,600
أنا لا أعرف أن كانت ذكرت هذا أم لا
.ولكنها غير مرحب بها فى الوطن

179
00:17:04,642 --> 00:17:08,729
أبواها لا يريدوا التحدث معها
.أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة

180
00:17:08,813 --> 00:17:11,107
.أنها متعصبة-
.توقف-

181
00:17:11,148 --> 00:17:14,485
.هذا مضحك-
أنت قابلت الشخص للتو،أليس كذلك؟-

182
00:17:14,568 --> 00:17:17,738
.لا،أرجوك لا-
.أبقى مع صديقك-

183
00:17:21,534 --> 00:17:25,830
ماذا تفعل؟-
بالضبط ما كان عليك أن تفعله واجبك-

184
00:17:25,913 --> 00:17:28,958
ناثان" هى التى وصلتنا بـ"أحمد"؟"-
أنها مجرد مصدر,هه؟-

185
00:17:29,041 --> 00:17:32,128
هل خطر ببالك أبداً أن تكون أنت
مصدر بالنسبة لها؟

186
00:17:32,169 --> 00:17:34,130
.نعم أنها تفعل أنا أخبرك-
.أنت مخطأ

187
00:17:34,171 --> 00:17:36,299
كيف تقابلتما؟
هل علمت عليها؟

188
00:17:36,382 --> 00:17:38,843
أم كانت بالطريقة الاخرى؟

189
00:17:38,884 --> 00:17:40,761
هل طلبت منك أسداء أى جميل لها؟

190
00:17:40,845 --> 00:17:43,681
.أنت خارج الخط ألقه-
.هذا تحت السيطرة-

191
00:17:43,723 --> 00:17:47,184
!أوه

192
00:17:47,226 --> 00:17:49,186
ماذا عنه؟

193
00:17:49,228 --> 00:17:52,690
راشد نبية" أتحت سيطرتك؟"
.حزب الله

194
00:17:52,732 --> 00:17:57,445
تَستعملُه لتَمويل معسكرِها-،
وهو يَستعملُها و الله يَعْرفُ لما-.

195
00:17:58,863 --> 00:18:01,782
أخبرنى انى مخطأ يا توم
.أخبرنى أنك عرفت بشأنه

196
00:18:02,950 --> 00:18:05,453
.أنا لا أعرف ماذا تفعل

197
00:18:05,536 --> 00:18:08,039
.لكن حياتى الشخصية خاصة بى فأبتعد عنها

198
00:18:08,122 --> 00:18:11,959
"بالتأكيد يا "تيرى

199
00:18:12,043 --> 00:18:13,669
.سأبقى خارج حياتك الشخصية

200
00:18:19,383 --> 00:18:20,718
.تاكسى من فضلك

201
00:18:20,760 --> 00:18:23,220
أوى,يا مدام

202
00:18:39,779 --> 00:18:41,739
هل تلعبى بى؟

203
00:18:41,781 --> 00:18:43,574
هه؟

204
00:18:43,616 --> 00:18:46,327
يا ألهى،هل تلعبى بى؟

205
00:18:46,410 --> 00:18:48,412
أوه انت تتهمنى بالكذب عليك؟-
ما هو؟-

206
00:18:48,496 --> 00:18:51,582
هل تريد الحقيقة؟

207
00:18:51,666 --> 00:18:54,126
.حسناً أنا متعصبة

208
00:18:54,210 --> 00:18:56,003
كيف تظن أنى أتحرك بحرية؟

209
00:18:56,087 --> 00:18:59,632
تعرف،أقوم بأتفاقات أى شئ
...للمحاولة والمساعدة

210
00:18:59,715 --> 00:19:01,634
.الناس الذين أعمل معهم

211
00:19:01,717 --> 00:19:05,388
بقدر ما أنا أوَدُّ أَنْ أُنكرَه
أكثر الأوقاتِ، تلك المقدماتِ
لَهاُ نتائجُ.

212
00:19:05,429 --> 00:19:09,517
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

213
00:19:09,600 --> 00:19:11,519
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

214
00:19:11,602 --> 00:19:13,729
لماذا؟-
...أنا وضعت-

215
00:19:13,813 --> 00:19:18,401
لماذا؟-
"لقد تورطت مع جماعة أنسانية بـ"لندن-

216
00:19:18,484 --> 00:19:20,444
.لقد فجرنا مبنى تملكة الحكومة الصينية

217
00:19:20,486 --> 00:19:23,072
.كان من المفترض أن يكون خالياً ولكنه لم يكن

218
00:19:23,114 --> 00:19:25,241
.وكان يجب على العيش هكذا

219
00:19:26,951 --> 00:19:29,954
حسناً،هذا أنا,ماذا عنك؟

220
00:19:31,163 --> 00:19:33,124
يمكننا أن نبدأ بشئ صغير
.أسمك

221
00:19:33,165 --> 00:19:36,627
.أنت تعرفى أسمى

222
00:19:36,669 --> 00:19:39,630
أسمك؟-
."تيرى"

223
00:19:39,714 --> 00:19:43,467
أخبرنى اسمك الحقيقى من فضلك؟-
."تيرى"-

224
00:19:43,551 --> 00:19:47,471
.أنت مثير للشفقة

225
00:19:57,607 --> 00:20:00,276
شغّلتْ كلتا النهايات
ضدّ المنتصفِ لمدّة طويلة،

226
00:20:00,318 --> 00:20:02,570
.الوسط قرر التقاعد والعودة للوطن

227
00:20:02,653 --> 00:20:05,448
.الصينيون بالطبع كان لديهم مشكله جاده معها

228
00:20:05,489 --> 00:20:08,492
.واحدة كبيرة

229
00:20:08,576 --> 00:20:11,662
.أنفجار "لندن" أستهدف أبن أخى رئيس الوزراء

230
00:20:11,746 --> 00:20:13,789
.وهم لا ينسوا ذلك

231
00:20:13,873 --> 00:20:16,792
كيف عرفت "هادلى"؟

232
00:20:16,834 --> 00:20:19,337
.طرقنا عَبرتْ
.ذلك حولها

233
00:20:19,378 --> 00:20:21,505
ماذا كان رد فعل "بيشوب" لكل هذا؟

234
00:20:21,589 --> 00:20:25,593
.لم يستسلم
.و كذلك أنا

235
00:20:31,432 --> 00:20:34,143
سوف أحاول العثور لنا
.على عمل فى أمريكا الجنوبية

236
00:20:34,185 --> 00:20:38,022
ألم تذهب لالـ"أرجنتين" من قبل؟

237
00:20:58,250 --> 00:21:01,796
أنت بخير؟

238
00:21:01,879 --> 00:21:04,840
.نعم
.أنا بخير

239
00:21:06,342 --> 00:21:08,469
.اللعنة

240
00:21:08,552 --> 00:21:11,555
...نصف قطرة من هذه على الجلد

241
00:21:11,639 --> 00:21:13,808
.وسوف يموت بعد 12 ساعة

242
00:21:14,892 --> 00:21:17,520
.أنت ستستعمل هذه السماعة

243
00:21:17,561 --> 00:21:20,898
أنت سَتُزيلُ العازل منه،
ضعه على صدرِه
لفحص قلبِه،

244
00:21:20,940 --> 00:21:23,859
وتعيدُ وضع العازل عليه على -
لا تُطهر ضدّها.

245
00:21:23,901 --> 00:21:25,403
فهمت؟-
.نعم-

246
00:21:25,444 --> 00:21:27,863
.هذا هو

247
00:21:33,244 --> 00:21:37,498
أخبرنى هل هو صعب؟

248
00:21:37,581 --> 00:21:41,043
ماذا صعب؟

249
00:21:41,085 --> 00:21:46,048
.أن تقتل

250
00:21:50,177 --> 00:21:51,846
.نعم

251
00:21:58,436 --> 00:22:04,233
.الشيخ يريدنى أن أذهب ظهر الجمعة

252
00:22:06,652 --> 00:22:09,238
.لقد كان هناك أربعة أيام للأنتظار

253
00:22:11,449 --> 00:22:13,909
...أستخبراتنا أرتنا انه كان بالعملية

254
00:22:13,951 --> 00:22:17,580
لتخطيط هجوم رئيسي على
.القطاع المدني غرب بيروت

255
00:22:17,663 --> 00:22:21,709
نحن كُنّا على الساعةِ، ونحن عَلمنا
.أن هذه كَانتْ فرصتَنا الوحيدةَ

256
00:22:21,792 --> 00:22:25,004
لذا لقد كَانَ ضروريَ التنفيذ و
.سارَ كُلّ شيءُ وفق الخطّة

257
00:22:30,635 --> 00:22:34,847
لذا "بيشوب" رعى الطبيب وبقيتنا
.حاولنا عدم مشاهدة غليان الماء

258
00:22:42,355 --> 00:22:45,608
و لأرضاء"لانجلى" أجتمعت بالمقوامة
.الشعبية اللبنانية

259
00:22:45,691 --> 00:22:49,820
...الذي كَانتْ أكثر فرحة بخصوص حتى إمكانية

260
00:22:49,862 --> 00:22:52,114
.وضع قنبلتهم بموقع الشيخ

261
00:22:52,156 --> 00:22:55,910
.فى حالة فشل خطة الطبيب

262
00:22:55,993 --> 00:22:59,747
.المقاومة الشعبية كانت دائماً عوننا

263
00:22:59,830 --> 00:23:01,749
.ليس أختيار حقيقى

264
00:23:11,384 --> 00:23:15,346
.ثم كان علينا الأنتظار
.أسوأ جزأ فى الخطة

265
00:23:15,388 --> 00:23:20,893
."تعطيك وقت كثير للتفكير فى "ماذا أذا؟

266
00:23:37,785 --> 00:23:39,829
."أسمى "توم

267
00:24:16,741 --> 00:24:20,077
ثم ..فى الخميس

268
00:24:20,119 --> 00:24:24,915
.اليوم قبل موعد الشيخ

269
00:24:24,999 --> 00:24:28,753
الدروز وحزب الله بدأوا حرب
.الشوارع بجنوب بيروت

270
00:24:28,794 --> 00:24:34,258
.وفاض الماء

271
00:24:34,342 --> 00:24:36,385
.توم بيشوب" على الهاتف"-
.نعم؟-

272
00:24:36,469 --> 00:24:38,262
.الشيخ يريده هناك خلال ساعة

273
00:24:38,304 --> 00:24:41,098
.ها نحن نذهب-
.الطبيب ليس معى-

274
00:24:41,182 --> 00:24:44,936
أين هو؟-
.آمال إنتقمتْ وقَصفَ المعسكرَ-

275
00:24:45,019 --> 00:24:46,604
تركته يذهب؟-
"ناثان"-

276
00:24:46,687 --> 00:24:51,025
تركتها تأخذه؟-
أنا فى طريقى،المقاومة الشعبية ليست خيار-

277
00:24:51,108 --> 00:24:53,277
.أذا تركنا الشيخ يفلت فنحن ميتون

278
00:24:53,361 --> 00:24:56,238
لا،أنا أستطيع أحضارة
.فقط ثق بى

279
00:24:56,322 --> 00:24:59,867
!أخرج من الطريق

280
00:25:07,333 --> 00:25:09,335
!تحرك

281
00:25:58,759 --> 00:26:00,761
.أحمد",أنه الوقت"

282
00:26:00,845 --> 00:26:03,806
.أنا أسف يجب أن نذهب الأن

283
00:26:21,741 --> 00:26:24,952
!اللعنة!تحرك

284
00:26:41,260 --> 00:26:44,055
مرحباً؟-
أنا "ميور" أين نحن؟-

285
00:26:44,138 --> 00:26:46,182
.يبدوا أنهم يستعدوا للرحيل

286
00:26:50,853 --> 00:26:53,022
!تحرك!تحرك

287
00:26:58,069 --> 00:27:01,697
و؟-
ربما بعد ساعة أو ربما بعد عشرة دقائق-

288
00:27:40,778 --> 00:27:42,905
!أخرج من الطريق

289
00:27:42,989 --> 00:27:47,576
هيا تحرك!أخرج من الطريق اللعين

290
00:27:53,332 --> 00:27:57,878
مرحباً؟

291
00:28:39,879 --> 00:28:44,008
.حسناً
"حظ سعيد يا "أحمد

292
00:28:44,091 --> 00:28:46,260
أحمد" يجب ان نذهب أأنت بخير؟"

293
00:28:46,344 --> 00:28:49,680
نعم.نعم-
أنت بخير؟بخير-

294
00:28:49,722 --> 00:28:52,433
.شكراً لك

295
00:29:08,699 --> 00:29:11,035
"هيا يا "أحمد

296
00:32:15,886 --> 00:32:18,389
.الدمار كان شاملاً بعض الشئ

297
00:32:18,431 --> 00:32:20,349
.أكثر من أن يتخيل اى شخص

298
00:32:20,433 --> 00:32:24,895
أصدقائنا من المقاومة كانوا قلقين حول اول
.عملية لهم

299
00:32:24,937 --> 00:32:28,649
لذلك وضعوا بالسيارة
."متفجرات تكفى لتدمير نصف "بيروت

300
00:33:06,312 --> 00:33:09,357
أنها كانت صفقة قاسية و
.بيشوب" يمكنه معالجتها"

301
00:33:46,227 --> 00:33:48,896
.لم أراه مرة أخرى ألا بعد أسبوع

302
00:33:48,980 --> 00:33:51,983
."عندما كنا ذاهبين للطيران خارج "كاراتشى

303
00:33:55,236 --> 00:33:57,905
.هذه كانت أخر مرة رأيته فيها

304
00:34:06,372 --> 00:34:08,291
سعيد؟

305
00:34:08,374 --> 00:34:13,796
أربع وسبعون إصابة،
عِمارَة سَكنية تدمرت، إرهابي واحد ميت

306
00:34:13,879 --> 00:34:16,215
.نعم.سعيد

307
00:34:16,257 --> 00:34:19,218
عندنا بعض من مقاييس النجاح المخربة أليس كذلك؟

308
00:34:21,387 --> 00:34:24,223
.هيا نمشى قليلاً

309
00:34:46,037 --> 00:34:48,414
.أنا لن أذهب معك

310
00:34:48,456 --> 00:34:51,083
.تعلقت بعملية أخرى

311
00:34:54,253 --> 00:34:56,631
.ربما للأفضل

312
00:35:00,468 --> 00:35:03,638
هل هذا عنها؟

313
00:35:03,721 --> 00:35:06,349
.لا

314
00:35:06,432 --> 00:35:09,727
."تأكد أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا "توم

315
00:35:09,769 --> 00:35:13,105
.نعم,لقد أنتهيت من الأسباب

316
00:35:13,189 --> 00:35:16,943
.لقد أنتهيت معك
.ولن انتهى مثلك

317
00:35:24,450 --> 00:35:28,162
.حظ سعيد

318
00:35:28,245 --> 00:35:29,538
.حظ سعيد

319
00:36:02,530 --> 00:36:05,199
ليزى؟

320
00:36:38,524 --> 00:36:41,485
نعم؟-
.أنا بالطريق-

321
00:36:41,527 --> 00:36:44,196
.أنا يجب أن أرسل ملخص للبيت الأبيض

322
00:36:44,280 --> 00:36:48,117
.سننهى هذا فى السابعة غداً

323
00:36:50,286 --> 00:36:50,244
"التحليل البصرى"

324
00:36:52,204 --> 00:36:57,168
.الملفات التى طلبتها يا سيدى-
.شكراً لك-

325
00:37:04,884 --> 00:37:08,512
!أنتظر
.لا يمكنك الدخول هناك

326
00:37:08,554 --> 00:37:11,390
.أنا سأعود أليك-
.هذا جيد-

327
00:37:12,683 --> 00:37:14,977
.لا يمكنك فعل هذا

328
00:37:15,061 --> 00:37:17,688
.أنا فى طريقى ألى البيت الابيض

329
00:37:17,730 --> 00:37:20,441
.أنه واحد منا

330
00:37:20,524 --> 00:37:24,403
"تروى",

331
00:37:24,445 --> 00:37:27,740
هل تتذكر عندما كنا نفرق
بين الرجال الجيدون والسيئون؟

332
00:37:29,617 --> 00:37:34,163
كل هذا كان عن شئ أليس كذلك؟

333
00:37:36,040 --> 00:37:37,959
.نعم

334
00:37:44,799 --> 00:37:47,468
الخامسة وأثنان وأربعون دقيقة

335
00:37:58,604 --> 00:38:01,816
.نعم،نعم.نعم

336
00:38:01,899 --> 00:38:05,152
أوه،نسيت سجائرى-
.سأحضرهم لك يا سيدى-

337
00:38:21,335 --> 00:38:25,172
ممنوع التدخين هنا يا سيدى؟

338
00:38:25,256 --> 00:38:27,258
.أشعر بتحسن عندما أكسر القوانين

339
00:38:34,974 --> 00:38:37,393
حظ سعيد مع التقاعد
"جلاديس"

340
00:40:00,768 --> 00:40:02,812
."صباح الخير "توماس كوين

341
00:40:02,895 --> 00:40:05,564
.ميتش ألفورد" من فضلك"-
"ناثان ميور"
.لحظة واحدة من فضلك -

342
00:40:05,606 --> 00:40:10,111
ميتش",لدى "ناثان ميور" على الهاتف"
.أتود أستقبال المكالمة ،شكراً

343
00:40:10,194 --> 00:40:13,114
هاى,ما الذى يمكننى ان افعله لك؟

344
00:40:16,409 --> 00:40:19,203
من هذه؟

345
00:40:19,287 --> 00:40:21,622
.لقد كانت زوجته

346
00:40:21,706 --> 00:40:24,208
.هذا رجل وزوجاته

347
00:40:24,292 --> 00:40:28,129
لقد بقت فى "كوريا" بعدما قامت برحلة
.فى أمريكا الجنوبية

348
00:40:28,212 --> 00:40:30,965
.العملية الثانية مع "هارى دنكان" حساس جداً

349
00:40:31,048 --> 00:40:34,343
"ميور" عمل مع "دنكان؟"

350
00:40:34,427 --> 00:40:36,721
.و"بيشوب " عمل لكلاهما

351
00:40:36,804 --> 00:40:41,100
.صفى كل شئ يا "ميتش" الأسهم
.و الفواتير وأسواق العملات

352
00:40:41,142 --> 00:40:43,853
ألا يجب أن نناقش هذا؟-
.لا أنا لا أبالى حول العقوبات-

353
00:40:43,936 --> 00:40:47,607
.يجب أن أدخل أليه الأن-
.ناثان" أبقى شئ للأيام الصعبة"-

354
00:40:47,648 --> 00:40:51,736
أنظر أنا أعرف ماذا أفعل أنقل المبالغ
:لهذا الحساب

355
00:40:51,819 --> 00:40:55,740
1 -7-1 -2-4-4-8-2-9-2;

356
00:40:55,823 --> 00:40:59,118
."أولاً "مارتم" من"جراند كايمان-
جراند كايمان" ؟"-

357
00:40:59,160 --> 00:41:03,122
."هذا هو شكرأً يا "ميتش
"الساعة الثانية

358
00:41:03,164 --> 00:41:05,666
هذا "هاركر" أريد أن أعرف أذا كان هناك
...أى مكالمات

359
00:41:05,750 --> 00:41:08,252
.تمت لـ"هونج كونج" منذ الصباح

360
00:41:08,336 --> 00:41:10,046
.للمبنى كله

361
00:41:14,467 --> 00:41:19,305
.هاى-
.مرحباً‘لقد فقدت تصريحى-

362
00:41:19,347 --> 00:41:21,974
.سوف ألقى نظرة بالأعلى-
.لا يوجد مشكلة-

363
00:41:22,016 --> 00:41:24,435
.إحصلْ على حمولة من هذا

364
00:41:24,518 --> 00:41:26,437
ماذا؟

365
00:41:26,520 --> 00:41:29,440
.هو دعم حساب تجارتة الدولى

366
00:41:29,523 --> 00:41:31,651
هو ماذا؟

367
00:41:31,734 --> 00:41:36,280
."أرسلهم للبنك لـ"جراند كايمان

368
00:41:36,364 --> 00:41:41,869
.أحصل على رصيد حسابه-
.أجل-

369
00:41:42,203 --> 00:41:48,125
السفارة الأمريكية-هونج كونج

370
00:41:48,376 --> 00:41:51,379
.نعم؟-
."هارى" هذا هو "ميور"-

371
00:41:51,462 --> 00:41:54,715
.هذه قائمة مكالمات "هونج كونج"التى طلبتها

372
00:41:54,799 --> 00:41:59,720
.السفارة
.هذا هاتف خلوى

373
00:41:59,804 --> 00:42:02,807
."هونج كونج هيرالد"

374
00:42:04,558 --> 00:42:06,477
."هذا مكتب "أندرو أونجر

375
00:42:06,560 --> 00:42:10,356
أمازال لديك أتصالات بشركة الطاقة؟

376
00:42:10,398 --> 00:42:12,191
."نعم نعم "دينج
لماذا؟

377
00:42:12,233 --> 00:42:15,736
."نعم؛هذا "هاركر
.أنا أنتظر

378
00:42:18,239 --> 00:42:22,660
أين يمكننى ان أرسل لك فاكس خارج المراقبة؟-
."كولون ماريوت-"

379
00:42:22,743 --> 00:42:25,329
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

380
00:42:25,413 --> 00:42:28,874
."يجب أن تثق فى بهذا يا "هارى-
لماذا يجب أن أثق بك؟-

381
00:42:28,958 --> 00:42:31,294
.لقد أوصيت لى بفتى الكشافة فى المركز الأول

382
00:42:31,377 --> 00:42:34,255
.أطلبنى على هاتفى المحمول-
ميور"؟-"

383
00:42:44,598 --> 00:42:47,602
ماذا يحدث يا "أونجر"؟

384
00:42:47,685 --> 00:42:49,562
...أنا أبحث عن شارتى أنا لا أفهم

385
00:42:49,645 --> 00:42:52,565
"الساعة الحادية عشر وثلاث دقائق"

386
00:43:05,578 --> 00:43:08,247
أين "ميور"؟-
.يبدو أنه رحل يا سيدى-

387
00:43:08,289 --> 00:43:10,458
ماذا؟

388
00:43:10,541 --> 00:43:12,710
ألى أى مدى؟

389
00:43:12,793 --> 00:43:16,130
.أطبعهم وأرسلهم

390
00:43:22,386 --> 00:43:24,305
نعم؟-
ماذا الأن؟-

391
00:43:24,388 --> 00:43:26,390
هل وصلتك رسالتى؟-
.نعم-

392
00:43:26,474 --> 00:43:29,894
.أرى عملية تحتاج لثلاث شهور للأعداد

393
00:43:29,977 --> 00:43:32,271
."بيشوب" جهز لها قبل أن يدعم "العرض الجانبى"

394
00:43:32,313 --> 00:43:36,067
أذن ماذا هل نطلب مساعدته؟
.أنه سيموت بعد ست ساعات

395
00:43:36,150 --> 00:43:38,819
.لا لديه صديق بالداخل
."أفحص قائمة أسماء العرض "الجانبى

396
00:43:38,903 --> 00:43:42,740
."حسناً‘سوف ألعن "تران

397
00:43:42,823 --> 00:43:44,492
.أنه يعرف كل زاوية بالسجن

398
00:43:44,575 --> 00:43:48,704
لماذا نحتاج "دينج"؟-
."قطع كامل للطاقة لمدة ثلاثون دقيقة فى"سو تشو-

399
00:43:48,788 --> 00:43:50,748
و هارى؟-
نعم؟-

400
00:43:50,831 --> 00:43:53,084
.أعطنى دولار

401
00:43:53,918 --> 00:43:59,882
"المخابرات المركزية تطلب عملية العشاء الخارجى"
من القائد "وايلى" بالقاعدة

402
00:44:24,198 --> 00:44:26,492
توقيع مدير المخابرات المركزية
"ويلسون"

403
00:45:19,170 --> 00:45:22,340
الساعة الثانية وخمس وخمسون دقيقة

404
00:45:39,148 --> 00:45:44,528
نعم؟-
دينج" يريد 500 ألف ين لقطع الطاقة عن"سو تشو"؟"

405
00:45:44,612 --> 00:45:47,365
.لا مستحيل

406
00:45:47,448 --> 00:45:50,368
.قل له مائة وسأدفع بالدولار

407
00:45:52,286 --> 00:45:53,204
100ألف دولار؟

408
00:45:53,788 --> 00:45:55,831
لا مستحيل هذا لا يكفى

409
00:45:56,791 --> 00:45:59,877
300ألف دولار؟

410
00:46:00,127 --> 00:46:05,216
.أنه لن يخاطر بهذا بأقل من300 وسيقبل الدولارات

411
00:46:05,299 --> 00:46:07,593
.منذ خمس سنوات كانت ستتكلف عشرون ألفاً فقط

412
00:46:07,635 --> 00:46:11,722
منذ خمس سنوات "دينج" لم يكن يجب
...عليه رشوة

413
00:46:11,806 --> 00:46:15,851
...عشرة مستخدمين ومشرفان وسياسى محلى

414
00:46:15,935 --> 00:46:19,939
جميعهم يَخْسرونَ
.حياتهم إذا تم أكتشافهم

415
00:46:19,981 --> 00:46:23,651
."هيا يا "ميور

416
00:46:23,734 --> 00:46:26,612
. يبدو وكأنه ليس مالك

417
00:46:29,907 --> 00:46:33,452
قل له 282 ألف بحساب
.جراند كايمان" وهذا هو"

418
00:46:41,627 --> 00:05:37,997
282ألف دولار؟

419
00:46:47,758 --> 00:46:50,594
حسناً تمت الصفقة

420
00:46:56,183 --> 00:46:59,687
.حسناً تمت الصفقة

421
00:47:10,489 --> 00:47:13,909
."صباح الخير يا "جلاديس
أوه وأذا أتصلت زوجتى،

422
00:47:13,993 --> 00:47:16,787
.أخبريها أنى بالأعلى

423
00:47:27,840 --> 00:47:30,343
.صباح الخير أيها السادة
."المدير "ويلسون

424
00:47:30,384 --> 00:47:32,887
.صباح الخير تفضل أجلس

425
00:47:34,722 --> 00:47:37,808
."أه،وجدت بعض الملفات الأضافية عن "توم بيشوب

426
00:47:37,183 --> 00:47:39,310
الساعة السابعة وأربع دقائق

427
00:47:39,685 --> 00:47:43,731
...أنا لا أعتقد أنه ذا علاقة ولكن أذا

428
00:47:43,814 --> 00:47:47,610
هاركر " تريد أن نبدأ؟"

429
00:47:49,278 --> 00:47:52,239
.هناك بضعة أشياء يجب أن تكون واضحة

430
00:47:52,323 --> 00:47:55,493
عن "بيشوب"؟-
."لا،بل عنك يا "ميور-

431
00:47:55,576 --> 00:47:59,080
.عن الأربع وعشرون ساعة الماضية

432
00:47:59,163 --> 00:48:03,042
.السيد "ميور" كان يعمل ضدنا من البداية

433
00:48:03,084 --> 00:48:06,712
عن ماذا تتحدث؟ أنا لم أفعل
شئ سوى التعاون؟

434
00:48:06,754 --> 00:48:09,090
التعاون؟

435
00:48:09,173 --> 00:48:11,717
هل حجبت أى شئ؟

436
00:48:11,759 --> 00:48:14,428
...بالتأكيد،الحقيقة هى أن "هارى دانكان" حذرك

437
00:48:14,512 --> 00:48:17,515
.من موقف "بيشوب" قبل حتى أن تأتى هنا اليوم

438
00:48:17,598 --> 00:48:21,519
وأنت تظاهرت بعدم المعرفة ،لماذا؟

439
00:48:25,940 --> 00:48:28,901
...ثم ربما يجب أن تحدثنا عن مكالماتك

440
00:48:28,985 --> 00:48:30,945
لـ"دانكان" من مكتب "أندى أونجر" الليلة
.الماضية

441
00:48:31,028 --> 00:48:33,531
...هارى دانكان" صديق-"
.ألم يكونوا كلهم كذلك-

442
00:48:33,614 --> 00:48:35,574
.لقد كان نناقش أمور شخصية

443
00:48:35,658 --> 00:48:37,827
.هارى دانكان" سيفقد عمله"

444
00:48:37,910 --> 00:48:40,746
أوه نعم؟ أن هذا جيد لـ"هارى" فهو يحتاج
.بعض الراحه

445
00:48:40,788 --> 00:48:42,957
بال282 ألف دولار الخاصين بك؟

446
00:48:45,626 --> 00:48:48,629
.ميور" أرسل الحمولة لحساب "جراند كايمان" بالأمس"

447
00:48:48,713 --> 00:48:51,382
.و من ساعة أختفت

448
00:48:53,926 --> 00:48:58,014
هل تريد أن تتهمنى بشئ؟
!أتهمنى

449
00:48:59,974 --> 00:49:05,563
.لربما المبلغ ذهب لـ" ديجر جيبسون" عندما
.حذر الصحافة

450
00:49:05,646 --> 00:49:07,315
تروى"؟"

451
00:49:07,398 --> 00:49:09,984
.أترك"ديجر" خارج هذا أنه رجل شريف

452
00:49:10,067 --> 00:49:12,486
."أنه رجلنا السادس بـ"هونج كونج

453
00:49:15,072 --> 00:49:17,450
أى شئ أخر يا "هاركر"؟

454
00:49:17,491 --> 00:49:19,785
.نعم يا سيدى

455
00:49:19,827 --> 00:49:21,829
...بالأمس التحليل الفوتوغرافى تسلم ملف

456
00:49:21,912 --> 00:49:24,248
.تم طلبة من سكرتيرة "ميور" بمكتبه

457
00:49:24,332 --> 00:49:26,792
هل تسلمت هذا الملف يا سيدى؟

458
00:49:28,210 --> 00:49:30,379
.أنا لا أتذكر رؤيته

459
00:49:30,463 --> 00:49:33,549
.أنه عاد فى الثالثة صباحاً اليوم

460
00:49:35,009 --> 00:49:37,428
.حسناً أعطه لى

461
00:49:39,513 --> 00:49:42,016
.شكراً لك

462
00:49:51,108 --> 00:49:53,819
هل هذه هى "الصين"؟

463
00:49:55,196 --> 00:49:58,199
ميور"؟"

464
00:50:03,120 --> 00:50:05,623
أعتقد هذا يا سيدى وأعتقد
...أن السيد "ميور" يجب

465
00:50:05,706 --> 00:50:09,502
أن يخبرنا بالضبط ماذا أشترى
.بـ282 ألف دولار هناك

466
00:50:11,504 --> 00:50:13,798
ميور"؟"

467
00:50:18,052 --> 00:50:20,554
.أنه من الصعب التفسير

468
00:50:23,683 --> 00:50:26,143
.أعتقد أنه من الأفضل أخبارنا بكل شئ

469
00:50:29,647 --> 00:50:33,025
.لقد كنت أستخدم مصادر الوكالة لمصالح شخصية

470
00:50:35,736 --> 00:50:38,864
السنة الماضية كنت أستخدم أحد أقمارنا
...الصناعية

471
00:50:38,906 --> 00:50:41,867
.حول ملكية التقاعد وكنت أفكر بالشراء

472
00:50:48,708 --> 00:50:52,795
ما هذا؟
.هاركر" دعنى أرى هذا"

473
00:50:54,755 --> 00:50:57,216
...بسبب تغيير الطقس و المد

474
00:50:57,300 --> 00:51:01,470
الذى يحدث على طول
.الشريط الساحلى من الشواطئ

475
00:51:01,554 --> 00:51:05,766
والحقيقة أنها أنقاذ حياتى

476
00:51:05,850 --> 00:51:08,352
.لقد كنت أريد أن اتأكد فقط

477
00:51:08,436 --> 00:51:10,396
.أسف

478
00:51:13,065 --> 00:51:17,445
.أعتقد أننى سأجلس فيه لبقية هذا

479
00:51:17,528 --> 00:51:20,615
أين توقفنا بالأمس؟

480
00:51:20,698 --> 00:51:23,242
.بيروت" يا سيدى"

481
00:51:23,284 --> 00:51:26,287
نحن مازلنا لا نعرف كيف
دخلت"هادلى" سجن صينى؟

482
00:51:26,370 --> 00:51:31,083
هل نسجل هذا يا سيدى؟-
.لا،هيا ننتهى من هذا-

483
00:51:31,125 --> 00:51:36,797
.بعد الأنفجار "هادلى" كانت قلقه

484
00:51:36,881 --> 00:51:41,177
ليس فقط حول عمليات"الشرق الأوسط" بل
."عن حياة "بيشوب

485
00:51:41,260 --> 00:51:43,929
.لذلك أنا توسط فى تجارة مع الحكومة الصينية

486
00:51:43,971 --> 00:51:48,267
بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى
.أمريكى مدان بتهمة التجسس

487
00:51:54,941 --> 00:51:58,861
وتم سجنها فى سجن مكثف الحراسة بالقرب
."من" سو تشو"  شرق "الصين

488
00:52:04,951 --> 00:52:08,454
المكان كان خالى و"دير جون" قال
...أنهم كانوا خلال

489
00:52:08,496 --> 00:52:10,998
.صيغ ترك "بيشوب" ليكتشف

490
00:52:17,755 --> 00:52:21,759
.يبدو أنك قللت من قدر مشاعر "بيشوب" نحوها

491
00:52:26,597 --> 00:52:30,268
.نعم،لقد قللت من قدره

492
00:52:30,351 --> 00:52:33,187
...وأنت أخذت هذا وصنعت الصفقة

493
00:52:33,229 --> 00:52:35,398
.وكنت وحدك بهذا

494
00:52:39,860 --> 00:52:42,780
.نعم ،فقط أنا

495
00:52:51,622 --> 00:52:55,293
.سكرتيرة "ميور " على الهاتف

496
00:52:56,794 --> 00:52:59,547
.سكرتيرتك على الهاتف الخط رقم واحد

497
00:53:07,388 --> 00:53:10,599
نعم؟-
لدى القائد وايلى؟-

498
00:53:12,602 --> 00:53:15,104
.حسناً،صلينا

499
00:53:16,564 --> 00:53:19,400
.القائد وايلى يا سيدى
قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو

500
00:53:19,442 --> 00:53:21,611
.الفاكس إستلمَ
ما القرار؟
قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو

501
00:53:21,694 --> 00:53:24,363
.نحن على الليلة يا سيدى

502
00:53:24,405 --> 00:53:27,408
تنفيذ عملية "العشاء الخارجى" أكد؟

503
00:53:27,491 --> 00:53:30,453
.صحيح "العشاء الخارجى" ينفذ

504
00:53:35,875 --> 00:53:41,047
"العشاء الخارجى ينفذ؟"
هل هذه طريقة تتحدث بها لزوجتك؟

505
00:53:41,088 --> 00:53:43,966
لماذا تظن أننا نستمر بأخراسه؟

506
00:53:49,180 --> 00:53:52,183
الساعة السابعة وسبع عشر دقيقة

507
00:54:04,111 --> 00:54:06,530
كيف أكتشف "بيشوب" مكانها؟

508
00:54:06,614 --> 00:54:09,784
.لم تكن صعبة للغايه

509
00:54:09,867 --> 00:54:12,870
.العالم صغير و الناس تتحدث

510
00:54:12,954 --> 00:54:17,291
.وجه أبيض بسجن صينى يكون بارز

511
00:54:17,333 --> 00:54:20,836
.أنه مدرب بشكل جيد

512
00:54:20,920 --> 00:54:24,382
.كان يجب أن أعرف أنه سيكتشف

513
00:54:26,217 --> 00:54:29,053
أى أسأله أخرى؟-
.نعم،واحد-

514
00:54:29,136 --> 00:54:31,973
أذا كنت عرفت أنه يسعى خلفها، هل
كنت ستخبرنا؟

515
00:54:41,816 --> 00:54:44,026
.لا

516
00:54:45,152 --> 00:54:49,198
"سجن سو تشو"

517
00:55:25,651 --> 00:55:28,279
الساعة السابعة و أثنان وأربعون

518
00:55:30,406 --> 00:55:34,452
نحرر نسخه أم نتركه يقف؟

519
00:55:34,535 --> 00:55:38,581
الوكالة لا يمكن أن تكون مسؤله عن
.عمل جنونى أرتكبه بيشوب بنفسه

520
00:55:45,046 --> 00:55:48,799
."أنا أسف لـ"بيشوب

521
00:55:48,883 --> 00:55:52,553
.كذلك أنا

522
00:55:52,637 --> 00:55:55,973
أنتهينا هنا؟-
وقع على الأتفاقية-

523
00:55:58,976 --> 00:56:02,772
ألن تقرأها؟

524
00:56:02,855 --> 00:56:06,943
.لقد قرأتها ألف مرة-
...أيكون" هل تصحب-"

525
00:56:07,026 --> 00:56:10,696
السيد "ميور" خارج المبنى؟

526
00:56:48,442 --> 00:56:52,113
.أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم

527
00:57:21,767 --> 00:57:25,771
.مشاهدة سعيدة

528
00:57:25,855 --> 00:57:30,610
عشاء مع زوجته؟
لماذا؟

529
00:57:30,693 --> 00:57:34,196
.لقد قال أن لديه أربع زوجات-
.سأغير الهاتف-

530
00:57:34,280 --> 00:57:38,284
."كان هناك واحدة بـ"ألمانيا
.الأولى كانت كورية

531
00:57:38,367 --> 00:57:41,287
. و"بيجى" تلك الثالثة-
.لقد تزوج مرة واحده-

532
00:58:01,724 --> 00:58:05,478
هذا الصقرُ الأسودُ واحد،
.نحن متجّهون للداخل

533
00:58:05,561 --> 00:58:07,480
."تم أكمال عملية"العشاء الخارجى

534
00:58:07,563 --> 00:58:09,690
ماذا قلت؟-
.لا شئ-

535
00:58:09,774 --> 00:58:13,027
.فقط أننا كنا فى طريقنا للمنزل يا سيدى-
لا,عملية ماذا؟-

536
00:58:13,110 --> 00:58:15,112
.العشاء الخارجى" يا سيدى"

537
00:58:50,398 --> 00:58:53,401
من الأخرون؟

538
00:58:53,484 --> 00:58:57,613
هاهم "باتريشيا لومر" و"ساندرا هاريس" و
."بيجى دو"

539
00:58:57,697 --> 00:58:59,782
.كلهم عملاء من أصول مدنية

540
00:58:59,865 --> 00:59:03,619
.لقد كاونا كلهم غطاء-
أذن لمن كان يتحدث؟-

541
00:59:15,548 --> 00:59:21,637
."لقد وقعت حادثة فى "الصين

542
00:59:27,226 --> 00:59:30,813
.يا ألهى

543
00:59:41,741 --> 00:59:45,286
"تخليداً لذكرى "أليزابيث جين سكوت

544
00:59:45,328 --> 01:03:06,112
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

