1
00:00:21,716 --> 00:00:45,133
Translated By: BackFire
Edited By: Jalal_317

2
00:01:41,400 --> 00:01:44,160
!النجدة

3
00:01:48,586 --> 00:01:49,901
!(إدي)

4
00:01:50,033 --> 00:01:53,138
ماذا؟ -
إدي)، إستيقظ) -

5
00:01:53,187 --> 00:01:55,607
لا تتحرك -
أين نحن؟ -

6
00:01:55,642 --> 00:01:58,359
مهما تفعل، لا تميل إلى الأمام

7
00:01:58,394 --> 00:02:00,111
ماذا يحدث؟ -
!كلا -

8
00:02:07,467 --> 00:02:09,164
<i>مرحباً</i>

9
00:02:10,426 --> 00:02:12,295
<i>أريد أن ألعب لعبة</i>

10
00:02:12,949 --> 00:02:15,885
<i>الأجهزة على رؤوسكم
هي أجهزة رمزية</i>

11
00:02:15,920 --> 00:02:18,821
<i>للقيود التي وضعتوها
...على الآخرين</i>

12
00:02:18,951 --> 00:02:21,042
<i>أنتم تقرضون الناس النقود
بطريقة متهورة</i>

13
00:02:21,172 --> 00:02:23,195
<i>مع معرفة تقيداتهم المالية</i>

14
00:02:23,230 --> 00:02:25,183
<i>...تعتمدون على إستعادة</i>

15
00:02:25,218 --> 00:02:27,872
<i>أكثر بكثيرة مما
يستطيعون دفعه</i>

16
00:02:28,089 --> 00:02:32,816
<i>أنتم مفترسين</i>
<i>ولكن اليوم، سوف تكونوا الفريسة</i>

17
00:02:32,910 --> 00:02:36,206
<i>...وهو مقدار لحمكم</i>
<i>الذي أتطلبه</i>

18
00:02:36,263 --> 00:02:37,581
!هذا خطئكِ

19
00:02:37,616 --> 00:02:40,836
<i>الميزان أمامكم هو
طريقكم الوحيد للحرية</i>

20
00:02:40,871 --> 00:02:44,490
<i>على أية حال، فقط
أحدكم قد يعبر</i>

21
00:02:44,707 --> 00:02:48,277
<i>...والحصيلة هي التضحية الكبرى</i>

22
00:02:48,312 --> 00:02:51,192
<i>تضحية اللحم</i>

23
00:02:51,410 --> 00:02:55,237
<i>أمامك الآلات لإنتِزاع هذا اللحم</i>

24
00:02:55,543 --> 00:02:59,326
<i>تحركوا بعجلة الآن
...لأن عندنا تصل 60 ثانية</i>

25
00:02:59,413 --> 00:03:00,596
<i>إلى الصفر</i>

26
00:03:00,631 --> 00:03:03,242
<i>الذي سوف يعطي أكثر كمية
...من اللحم</i>

27
00:03:03,277 --> 00:03:04,981
<i>سوف يتم الإفراج عنه</i>

28
00:03:05,112 --> 00:03:09,027
<i>بينما التروس على رأس الخصم
...سوف تبدأ</i>

29
00:03:09,062 --> 00:03:10,465
<i>بثقب جماجمهم</i>

30
00:03:10,596 --> 00:03:12,770
<i>...من سوف يعطي أكبر كمية من اللحم</i>

31
00:03:12,805 --> 00:03:15,093
<i>لينقذ حياته؟</i>

32
00:03:15,128 --> 00:03:17,381
<i>الإختيار لكم</i>

33
00:03:29,475 --> 00:03:31,955
لن أموت لأجلكِ، أيتها الحقيرة

34
00:06:29,100 --> 00:06:31,713
<i>...(أسألك أيها العميل الخاص، (ستراهم</i>

35
00:06:33,543 --> 00:06:35,350
<i>هل تعلمت أن تثق بي؟</i>

36
00:06:35,385 --> 00:06:37,158
<i>...لأنه إذا لم تفعل</i>

37
00:06:37,291 --> 00:06:39,250
<i>هذه الغرفة سوف تكون قبرك</i>

38
00:06:39,685 --> 00:06:41,472
<i>لن يُسمع عنك مجدداً</i>

39
00:06:41,602 --> 00:06:43,563
<i>جثتك لن يُعثر عليها</i>

40
00:06:44,215 --> 00:06:46,699
<i>وتراثي سيُصبح لك</i>

41
00:06:47,002 --> 00:06:48,874
<i>إخترْ</i>

42
00:08:15,918 --> 00:08:17,356
مرحباً، عزيزتي

43
00:08:17,391 --> 00:08:20,144
حسناً، إصغِ
...أنا آسف جداً جداً

44
00:08:20,179 --> 00:08:22,898
ولكن لن أستطيع الوصول
في وقت العشاء

45
00:08:23,378 --> 00:08:25,153
يجب أن أعمل متأخراً مجدداً

46
00:08:25,371 --> 00:08:27,157
لدي موعد مع المحامي

47
00:08:27,192 --> 00:08:30,272
هذا سوف يشغلني لبقية اليوم

48
00:08:33,438 --> 00:08:37,168
أعلم إنه عيد ميلادكِ
ولكن سأعوضكِ، أعدكِ

49
00:08:40,903 --> 00:08:42,419
أحبكِ

50
00:08:45,456 --> 00:08:48,362
عن ماذا كنا نتكلم؟ -
!كنا نتكلم عن شهادتك -

51
00:08:48,880 --> 00:08:50,279
(لا تقلقي علي، يا (ديبي

52
00:08:50,314 --> 00:08:54,279
أحد المحامين الصغار يحاول الضغط علينا
!لن يجبرني على قول شيء لا أريد قوله

53
00:08:54,302 --> 00:08:57,035
ليس لدي شك في ذلك
...ولكن كمستشار رئيسي لهذه الشركة

54
00:08:57,165 --> 00:08:59,422
...إذا فشلت، سوف يلقى اللوم علي، لذا

55
00:08:59,768 --> 00:09:01,634
ما رأيك أن نجهز شهادتك؟

56
00:09:01,669 --> 00:09:03,291
!يا إلهي

57
00:09:03,326 --> 00:09:05,668
هل تتذكر تعاملك مع
السيد، (هارولد آبوت)؟

58
00:09:05,712 --> 00:09:08,105
(وليام)، لدي (كايسي باترسون)
على خط واحد

59
00:09:08,140 --> 00:09:10,915
(خذي رسالة آخرى، (إدي
سوف أخاطبها هذا الأسبوع

60
00:09:10,950 --> 00:09:14,178
في أحد الأوقات، إستمري

61
00:09:14,213 --> 00:09:17,367
عندما يسألك المحامي المعارض
عن السيد، (آبوت)، كيف سوف ترد؟

62
00:09:17,380 --> 00:09:22,324
سوف أرد وأقول، بما أنني
نائب رئيس العضوية والمطالبات

63
00:09:22,367 --> 00:09:25,412
وظيفتي هي مراجعة
كل سياسة مُنهية

64
00:09:25,447 --> 00:09:30,406
في الحقيقة، السيد، (آبوت)... كان يجلس في
مكانك الآن، عندما كنّا نناقش إستئنافه

65
00:09:31,913 --> 00:09:33,604
!أنا لا أفهم

66
00:09:34,038 --> 00:09:36,943
كنت مع شركة الضمان هذه
منذ أكثر من 10 سنوات

67
00:09:37,158 --> 00:09:43,272
أعلم، يا (هارولد)، ولكن للأسف عندما راجعنا
طلبك، إكتشفنا أنك فشلت لذكر عن حالاتك السابقة

68
00:09:43,275 --> 00:09:45,684
أي حالات؟
!لا يوجد حالات

69
00:09:46,960 --> 00:09:50,954
مكتوب هنا أنك حضعت لجراحة فم
لإزالت ورم في الفك

70
00:09:51,039 --> 00:09:55,951
هذا سخيف! لدي مرض القلب
ليس له علاقة مع جراحة الفم أجريتها قبل 30 سنة

71
00:09:55,979 --> 00:09:59,979
أي نوع من جرحات الفم سوف تترك ندبة
ندب لا يمكن أن تؤدي إلى أمراض اللثة

72
00:10:01,279 --> 00:10:04,683
وكما تعلم أن أمراض اللثة
قد تؤدي إلى أمراض القلب

73
00:10:05,224 --> 00:10:07,478
هل أتعرف، أنت مجرم

74
00:10:09,212 --> 00:10:12,162
أنت مجرم لعين

75
00:10:12,990 --> 00:10:16,372
كنت أدفع الأقساط الشهرية
لمدة 10 سنوات، بدون حتى مرض البرد

76
00:10:16,893 --> 00:10:19,712
والآن أنني مريض بالفعل
سوف ترفض معالجتي؟

77
00:10:19,747 --> 00:10:22,532
!لدي عائلة -
(هذه هي القوانين، (هارولد -

78
00:10:22,619 --> 00:10:26,044
أنا آسف، ولكن تصرفاتك
سببت في هذا

79
00:10:27,606 --> 00:10:31,509
لقد حكمت علي بالإعدام
من سوف يضمنني الآن؟

80
00:10:32,508 --> 00:10:34,807
لقد قتلتني للتو

81
00:10:36,585 --> 00:10:39,883
لدي عائلة أيضاً، لذا
...يمكنني التعاطف مع حجته

82
00:10:39,926 --> 00:10:42,487
ولكن في الأساس، الرجل كذب
في طلبه

83
00:10:42,522 --> 00:10:44,699
(إنتبه، يا (ويل -
ماذا؟ -

84
00:10:44,786 --> 00:10:46,781
هل تعتقد أنه فعل ذلك متعمداً؟

85
00:10:49,987 --> 00:10:55,859
...لم يكن عملي لتقييم ما كانت نواياه
كان عملي لفحص دقة طلبه

86
00:10:55,874 --> 00:10:58,184
الجميع يعتقد أننا السيؤون

87
00:10:58,272 --> 00:11:01,700
لا أحد يذكر الملايين من الناس
الذين نساعدهم كل سنة... بدون مشاكل

88
00:11:01,702 --> 00:11:05,343
أو الملايين من الدولارات
التي نتبرع بها للجمعيات الخيرية كل سنة

89
00:11:05,431 --> 00:11:07,599
أو العيادات المجانية التي ندعمها

90
00:11:07,634 --> 00:11:09,732
(أجوبة قصيرة، يا (ويل
أجوبة قصيرة

91
00:11:09,767 --> 00:11:13,368
<i>ممتلكات لإحدى أخطر السفاحين
في التاريخ</i>

92
00:11:13,413 --> 00:11:15,190
<i>جون كريمر)، قد ووزعت)</i>

93
00:11:15,495 --> 00:11:19,005
<i>إنهم أساساً في الحيازات العقارية</i>
<i>...ولكن في وقتي</i>

94
00:11:19,006 --> 00:11:21,694
:سؤال آخر
من الذي عثر على الخطئ في طلبه؟

95
00:11:22,217 --> 00:11:26,554
المتابعين، إنهم يعملون كالفريق

96
00:11:27,204 --> 00:11:29,938
...إذا هناك تناقض في الطلب

97
00:11:30,025 --> 00:11:31,457
هؤلاء الستة سوف يعثرون عليه

98
00:11:31,673 --> 00:11:35,225
سيدي، إنهم ينتظرونك في غرفة الإجتماعات -
حسناً -

99
00:11:35,492 --> 00:11:37,530
كيف حالكم اليوم أيها الناس؟

100
00:11:39,395 --> 00:11:42,213
عثرت على خطئين لأحد عملائك

101
00:11:42,258 --> 00:11:44,685
!هذا الرجل يعيش في مكتب أبيه

102
00:11:44,913 --> 00:11:47,664
أعني أن هذا الشيء من الممكن أن يدخر لنا
الـ200 دولار التي عوضناها إياه

103
00:11:47,705 --> 00:11:50,495
!المدافع يصيب مجدداً -
سوف أعود بعد بضعة ساعات -

104
00:11:51,453 --> 00:11:53,445
(تبدو بحالة جيدة، يا (هانك

105
00:11:55,399 --> 00:11:59,826
<i>من سوف يعطي أكبر كمية من اللحم
لينقذ حياته؟</i>

106
00:11:59,861 --> 00:12:01,524
<i> الخيار لكم</i>

107
00:12:01,559 --> 00:12:04,161
<i>لن أموت لأجلكِ، أيتها العاهرة</i>

108
00:12:14,322 --> 00:12:15,969
نعم

109
00:12:17,054 --> 00:12:18,877
أنا في طريقي

110
00:12:32,887 --> 00:12:34,196
ماذا يحدث؟

111
00:12:34,231 --> 00:12:37,223
المباحث توّلت الجريمة
وهم يطلبونك فوراً

112
00:12:48,938 --> 00:12:50,239
!(إركسون)

113
00:12:51,755 --> 00:12:54,110
لم أعرف أنك إستطعت الخروج
!من وراء مكتبك

114
00:12:54,226 --> 00:12:58,889
سأعمل إستثناء بناءً على البصمات
"التي عثرنا عليها في جريمة "المنشار

115
00:13:00,083 --> 00:13:01,775
إلقي نظرة

116
00:13:03,942 --> 00:13:06,762
لدينا أيضاً بعض البقايا في الميزان

117
00:13:07,718 --> 00:13:09,583
هل حصلتم على بصمات؟ -
نعم -

118
00:13:10,235 --> 00:13:12,101
(إنها تخص العميل (ستراهم

119
00:13:12,838 --> 00:13:16,003
علمت أنه وبيريز كان يهدفهم
"المنشار"

120
00:13:16,653 --> 00:13:20,167
كان ينبغي أن أكون أكثر وعياً
ولكن لم أشعر بحدوث هذا

121
00:13:20,643 --> 00:13:23,855
!(ليس من (بيتر ستراهم -
كانت صدمة لنا جميعاً -

122
00:13:23,899 --> 00:13:27,021
...نعم، ولكن

123
00:13:27,585 --> 00:13:30,143
لدينا شيء هو لا يعرف عنه

124
00:13:31,269 --> 00:13:33,179
إتبعني

125
00:13:38,863 --> 00:13:40,075
(ليندسي)

126
00:13:44,155 --> 00:13:45,717
(المخبر (هوفمان

127
00:13:46,367 --> 00:13:48,189
بيريز)؟)

128
00:13:51,876 --> 00:13:55,432
كان قراري أيها المخبر
...كنت أعلم أن "المنشار" لا يعمل بمفردة

129
00:13:55,467 --> 00:13:59,999
...ولكن إلى أن أعرف بتأكيد من يساعده
لم أستطع الحفاظ على حياتها

130
00:14:00,117 --> 00:14:04,681
لذا، تركتني أعتقد أنها قد ماتت؟ -
!لم أكن أعرف بمن أثق -

131
00:14:06,189 --> 00:14:08,315
ماذا أيضاً كنتم تخفون عني؟

132
00:14:08,619 --> 00:14:12,142
...(نعلم أن العميل (ستراهم
كان يعرف الخمس أشخاص من مكيدة العقارية

133
00:14:12,145 --> 00:14:14,344
الضحايا في الفخ
(الذي عثر عليه (إريكسون

134
00:14:14,379 --> 00:14:15,089
كيف عرفتم؟

135
00:14:15,124 --> 00:14:17,727
ستراهم)، وأنا إستجوبناهم بعد)
إندلاع النيران في منزلهم

136
00:14:17,762 --> 00:14:20,154
وأيضاً لم يتم التأكد من
عدد المفقودين

137
00:14:20,243 --> 00:14:22,281
...بعد إختفاء الشاهد

138
00:14:22,367 --> 00:14:24,277
لم يتم إلقاء أي تهم

139
00:14:24,755 --> 00:14:29,742
ستراهم) لم يستطع تركهم يذهبون، لذا وضهم في الفخ)
وذبح بعضهم البعض هو المخرج الوحيد

140
00:14:29,787 --> 00:14:33,320
إذاً ماذا تخبرني، أنهم شركاء؟ -
إدعيهم بما تشاء -

141
00:14:33,344 --> 00:14:35,579
ولكن يجب أن يُعثر عليه

142
00:14:39,157 --> 00:14:40,890
نرغب أن نعمل سوياً
في هذه القضية

143
00:14:42,149 --> 00:14:45,316
جعلتني أعتقد أنها ماتت
والآن تريدون العمل معي؟

144
00:14:45,351 --> 00:14:47,838
إصغ، نحن نقدم لك كشف كامل

145
00:14:47,873 --> 00:14:53,607
من الآن فصاعداً كل شيء نعرفه أنت تعرفه
هل هذا عادلاً؟

146
00:15:01,891 --> 00:15:03,925
(المخبر (هوفمان
ما رأيك بكلمة سريعة؟

147
00:15:04,060 --> 00:15:06,990
(باميلا جنكينز)
"المقييم المرهف للـ "منشار

148
00:15:07,025 --> 00:15:09,494
أنقل الحقائق فقط، أيها المخبر -
أهذا ما تفعليه؟ -

149
00:15:09,500 --> 00:15:12,936
جون كرامر): الألغاز من المجازر)

150
00:15:12,979 --> 00:15:16,119
...إذا كنت ترغب في الإدلاء ببيان على السجل
سأكون أكثر من سعيدة لأخذه

151
00:15:16,190 --> 00:15:19,942
...أنتِ تحرفين الحقائق لتصنعين قصة جيدة
هذا تصرف غير مسؤول

152
00:15:19,994 --> 00:15:22,206
المعذرة، سعدتُ بالكلام معكِ

153
00:15:22,278 --> 00:15:24,478
(أعرف الكثير عن (جون كريمر
مما قد تعتقده

154
00:15:26,225 --> 00:15:29,966
أنا لا أعتقد ذلك -
كريمر)، ترك صندوق لزوجته في وصيته) -

155
00:15:30,001 --> 00:15:32,873
هل كنت تعرف ذلك؟ -
ربما كنت أعرف، ربما لا -

156
00:15:33,281 --> 00:15:35,432
وكيف تعرفين ذلك؟ -
محكمة إثبات صحة الوصيةِ -

157
00:15:35,467 --> 00:15:38,984
إنه سجل عام لهؤلاء الذين يعرفون أين يبحثون -
!حسناً -

158
00:15:39,178 --> 00:15:41,363
ماذا تريدين بالفعل؟ -
!(جيل توك) -

159
00:15:41,451 --> 00:15:44,630
ساعدني في الوصول إليها
وسوف أخفف من التعليقات

160
00:15:45,456 --> 00:15:46,515
حقاً؟

161
00:15:47,819 --> 00:15:49,500
سأرى ما أستطيع فعله

162
00:16:00,321 --> 00:16:02,699
لا أعرف كيف وصلت إلى هناك

163
00:16:04,639 --> 00:16:06,350
...لقد فتحت عيناي

164
00:16:07,172 --> 00:16:10,674
هو فعل هذا بي -
من فعل هذا؟ -

165
00:16:12,205 --> 00:16:13,604
"المنشار"

166
00:16:14,025 --> 00:16:16,003
ألم تقطعي يدك بمفردكِ؟

167
00:16:16,539 --> 00:16:20,964
نعم، نعم
ولكن هو من جبرني لفعل ذلك

168
00:16:22,047 --> 00:16:23,542
وما سبب هذا؟

169
00:16:23,577 --> 00:16:27,320
لأن ما كنّا نفعله
إدي) وأنا، كان خطئ)

170
00:16:29,655 --> 00:16:31,881
كنّا ندمر حياة الناس

171
00:16:36,583 --> 00:16:38,781
وكان يريدنا أن نتعلم

172
00:16:39,889 --> 00:16:41,296
وهل تعلمتي؟

173
00:16:44,200 --> 00:16:45,864
!أنظر إلي

174
00:16:47,092 --> 00:16:49,548
!أنظر إلى ذراعي اللعينة

175
00:16:49,952 --> 00:16:52,279
ماذا يفترض أن أتعلم من هذا؟

176
00:16:52,999 --> 00:16:54,445
!أنظر إلى ذراعي

177
00:16:54,480 --> 00:16:57,414
ماذا يفترض أن أتعلم من هذا؟

178
00:16:57,949 --> 00:16:59,227
!أنظر إلي

179
00:17:05,613 --> 00:17:07,725
<i>!(مرحباً (جوديون</i>

180
00:17:08,546 --> 00:17:10,177
<i>إنه إسم جميل، عزيزي</i>

181
00:17:12,271 --> 00:17:16,069
<i>(كان من الأفضل لو كان (سكارلت</i>
<i>ولكنه ولد</i>

182
00:17:24,801 --> 00:17:28,545
<i>ها نحن ذا، أنظر إلى العائلة السعيدة -
!(مرحباً (جوديون -</i>

183
00:17:45,906 --> 00:17:49,945
<i>...(إذا كنتِ تشاهدين هذا، يا (جيل</i>
<i>فأنا قد إبتعدت عن هذا العالم</i>

184
00:17:50,821 --> 00:17:52,620
<i>تركتُ لكِ صندوق اليوم</i>

185
00:17:52,949 --> 00:17:57,081
<i>ومحتوياته عالية الأهمية</i>

186
00:18:35,527 --> 00:18:37,919
<i>مرحباً، أنا لست في المنزل الآن
ولكن رجاءً أترك رسالة</i>

187
00:18:38,897 --> 00:18:41,701
<i>(السيدة، (توك
...أنا (باميلا جنكينز) مجدداً</i>

188
00:18:41,918 --> 00:18:44,320
<i>كنت آتمنى لو تستطيعي توضيح لي
بعض الأمور بشأن زوجكِ</i>

189
00:18:44,321 --> 00:18:46,421
<i>دعيني أدعوكِ للغداء
أو قدحاً من القهوة</i>

190
00:18:46,422 --> 00:18:48,822
<i>عثرت على شيء مهم
!(في مكان موت (جون</i>

191
00:18:49,911 --> 00:18:51,681
<i>هل أنت موجود، أيها المخبر؟</i>

192
00:18:52,818 --> 00:18:57,435
<i>بينما تستمع إلى هذا الشريط
ستظن أن كل شيء قد إنتهى</i>

193
00:18:58,565 --> 00:19:01,355
<i>تشعر أنك المسيطر الآن، أليس كذلك؟</i>

194
00:19:02,784 --> 00:19:05,921
<i>تعتقد أنك ستخرج دون إمتحان؟</i>

195
00:19:10,967 --> 00:19:12,273
...أنظر هنا

196
00:19:13,076 --> 00:19:15,997
"هذه القطع أخذها "المنشار
من الضحايا الماضية

197
00:19:18,701 --> 00:19:21,364
هذه القطعة أُخذت من الضحية الحالية

198
00:19:22,675 --> 00:19:25,543
تشابه البقية -
!نعم، هذا ما قلناه أيضاً -

199
00:19:26,046 --> 00:19:30,126
تأكلات الجلد، تؤشر إلى إستخدام
شفرة ذو حافة مسننة جزئياً

200
00:19:33,315 --> 00:19:34,214
إذاً؟

201
00:19:34,301 --> 00:19:39,000
إذاً، جميع الجرحات الآخرى تمت بإستخدام شفرة
مثاليه، كالتي تُستخدم في العمليات الجراحية

202
00:19:41,053 --> 00:19:43,812
(من الواضح أن (ستراهم
(إستخدم سكين مختلف عن (جون كريمر

203
00:19:43,847 --> 00:19:47,271
صحيح، ولكن هذا جعلنا فضولين
لذا، جلبنا الملفات للمقارنة

204
00:19:47,673 --> 00:19:50,337
السكين نفسة قد أُستخدم
على ضحية واحدة آخرى

205
00:19:50,372 --> 00:19:52,475
!(والضحية كانت (سيث باكستر

206
00:19:53,374 --> 00:19:55,153
الرجل الذي قتل أختك

207
00:19:55,887 --> 00:20:00,252
...أنتم تقولوا أنكم تستطيعوا معرفة
أنه تم إستخدام سكين آخرى فقط من الصور؟

208
00:20:00,272 --> 00:20:02,224
كلا، ولكن أنا أستطيع

209
00:20:02,483 --> 00:20:04,782
أنا الذي فحص هذه الجثة

210
00:20:04,955 --> 00:20:07,429
لقد فحصت جميع الجثث
"في سلسة جرائم "المنشار

211
00:20:07,558 --> 00:20:08,737
عمل جيد

212
00:20:08,772 --> 00:20:13,141
...الشريط من الضحية الأخيرة مفقود
(لذا، سننظر إلى شريط (سيث باكستر

213
00:20:13,197 --> 00:20:14,377
لِم هذا؟

214
00:20:14,412 --> 00:20:19,620
إذا شخص آخر قطع الجزء
لذا، ربما شخص آخر عمل الشريط أيضاً

215
00:20:20,484 --> 00:20:23,485
ستراهم)؟) -
نعم، ربما -

216
00:20:23,520 --> 00:20:30,824
صوت (ستراهم)، على ذلك الشريط سيكون سلاحنا
الفتاك، إذا حصلنا على ذلك نستطيع الإعلان عن تورطه

217
00:21:00,900 --> 00:21:03,361
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

218
00:21:04,593 --> 00:21:06,123
تغيرت الخطة

219
00:21:07,228 --> 00:21:08,882
اللعبة تبدأ اليوم

220
00:21:10,156 --> 00:21:11,007
لماذا؟

221
00:21:11,177 --> 00:21:13,513
لأن أحدهم يعرف بشأن الصندوق

222
00:21:13,766 --> 00:21:15,635
من؟ -
لا تهتمي لهذا -

223
00:21:15,891 --> 00:21:17,846
كل ما يجب أن تعرفيه
...أن من الآن فصاعداً

224
00:21:17,881 --> 00:21:19,885
أنا من سيتحكم بجميع
جوانب اللعبة

225
00:21:21,199 --> 00:21:22,729
(هذا ليس ما أراده (جون

226
00:21:23,877 --> 00:21:27,018
أجلبي الملفات، وهذا ليس طلباً

227
00:21:37,211 --> 00:21:38,741
تفضل

228
00:21:41,412 --> 00:21:44,462
من الآن فصاعداً، سأعمل بمفردي

229
00:21:44,546 --> 00:21:45,853
!أعلم

230
00:21:46,062 --> 00:21:48,583
أنا سأنفذ طلب (جون) الأخير فحسب

231
00:21:48,696 --> 00:21:52,447
جون)، قد مات)
وعمله شارف على الإنتهاء

232
00:21:56,540 --> 00:21:59,472
من هذا؟ -
عمل غير مكتمل -

233
00:22:02,318 --> 00:22:03,732
...عندما أنتهي

234
00:22:05,844 --> 00:22:07,384
لن نتكلم مجدداً

235
00:22:22,156 --> 00:22:26,973
الميثادون" ليست سوى عامل إخفاء فإنه لا يشفي"
بل ببساطة يخدر الحواس

236
00:22:28,344 --> 00:22:30,122
لقد عثرت على طريقة أخرى

237
00:22:32,067 --> 00:22:38,328
هؤلاء الناس، سوف يستمرون
في إيذائكِ، وخذلكِ

238
00:22:38,413 --> 00:22:43,973
إنهم مدمنون، يا (جون) التحسّن هو الطريق -
ربما الإدمان هو مجرد جزء من الطبيعة البشرية -

239
00:22:44,459 --> 00:22:47,657
(ولكن ماذا عن هؤلاء الناس، يا (جيل
الذين يأتون إلى هنا كل يوم

240
00:22:47,892 --> 00:22:54,268
ويستخدمونكِ، يتحيّنون فرصتَهم
إنهم يتجنبون عقوبة السجن

241
00:22:54,327 --> 00:22:58,450
يرتبطون مع وكلاء إخفاء مدمن المخدرات
هل تسمين هذا تحسّن؟

242
00:22:58,485 --> 00:23:02,913
إنه ليس سهلاً -
!(الإدمان ليس سهلاً، يا (جيل -

243
00:23:02,966 --> 00:23:04,593
!إستيقظْي

244
00:23:05,826 --> 00:23:11,490
هؤلاء الناس ليس لديهم إحترام
لحياة الناس التي دمروها

245
00:23:12,044 --> 00:23:15,223
...عندما تشاهدين الموت عن قرب

246
00:23:19,392 --> 00:23:21,601
بعدها ستعرفين مقدار الحياة

247
00:23:24,758 --> 00:23:26,513
وهذه هي طريقتي

248
00:23:27,747 --> 00:23:31,003
وجلبت البرهان إنها تعمل

249
00:23:38,039 --> 00:23:42,122
أماندا)؟) -
(مرحباً، يا (جيل -

250
00:23:47,475 --> 00:23:51,508
...لقد أخبرتني مرة أن لا فائدة منها

251
00:23:53,761 --> 00:23:55,841
...ولكن، ها هي واقفة

252
00:23:56,308 --> 00:24:00,894
وهي نظيفة ومتكاملة

253
00:24:01,746 --> 00:24:07,307
ولديها تقدير جديد لحياتها -
إنها تعمل -

254
00:24:07,900 --> 00:24:11,258
هذا حقيقي، لقد ساعدني

255
00:24:36,400 --> 00:24:38,181
<i>...حتى لو، أن الشرطة ستجعلكم تصدقون</i>

256
00:24:38,216 --> 00:24:41,323
<i>"أن (جون كريمير) المعروف بـ "المنشار
قد مــات</i>

257
00:24:41,454 --> 00:24:46,118
<i>الأسبوع الماضي، تم العثور على لعبته
مع نتائج مذهلة</i>

258
00:24:46,247 --> 00:24:49,789
<i>الضحايا، شملوا كل من كان له
...(علاقة بحياة (جون كريمير</i>

259
00:24:49,824 --> 00:24:51,255
<i>مهما كانت العلاقة</i>

260
00:24:51,470 --> 00:24:53,976
<i>...السفاح "المنشار"، ربما قد مات</i>

261
00:24:54,191 --> 00:24:56,179
<i>!ولكن الجرائم مستمرة</i>

262
00:25:05,510 --> 00:25:06,460
!تباً

263
00:25:10,262 --> 00:25:11,815
هانك)، هل مازلت هنا؟)

264
00:25:44,510 --> 00:25:45,979
!لا تتحرك

265
00:25:54,575 --> 00:25:56,044
!تباً

266
00:25:56,260 --> 00:25:59,033
حسناً، سوف أعتني بك

267
00:25:59,068 --> 00:26:01,529
ماذا لديك هنا؟
هل ترتدي سترة ضد الرصاص؟

268
00:26:42,511 --> 00:26:43,799
<i>!(مرحباً، يا (وليام</i>

269
00:26:43,834 --> 00:26:45,133
!يا إلهي

270
00:26:45,389 --> 00:26:48,867
<i>ربما كنت تتسائل متى
سوف نرى بعضنا مجدداً</i>

271
00:26:49,594 --> 00:26:52,094
<i>اليوم، هو اليوم المنتظر -
!كلا -</i>

272
00:26:52,128 --> 00:26:56,808
<i>لسنوات عدة، طريقتك في الإحتمالات
قررت مصير الآخرين</i>

273
00:26:57,238 --> 00:27:00,245
<i>المتعافون لديهم فوائد
...بينما المرضى قد</i>

274
00:27:00,588 --> 00:27:02,436
<i>سلبت حقوقهم بشكل ظالم</i>

275
00:27:02,480 --> 00:27:06,987
<i>على أي حال، هذه الطريقة لا تَحسب
مقدرة البشر للعيش</i>

276
00:27:07,073 --> 00:27:11,837
<i>عندما يتواجهون مع الموت
من يجب أن يعيش ضد من سيعيش</i>

277
00:27:11,872 --> 00:27:13,771
<i>هما إثنان مختلفين تماماً</i>

278
00:27:13,943 --> 00:27:16,740
<i>اليوم، سياستك سوف تُختبر</i>

279
00:27:16,774 --> 00:27:22,100
<i>هناك أربعة أشرطة حول أطرافك
ولديك أربعة إمتحانات يجب أن تكملها</i>

280
00:27:22,229 --> 00:27:27,599
<i>لأنك إذا لم تفعل
الأشرطة على ذراعيك وقدميك ستفجر</i>

281
00:27:30,044 --> 00:27:31,721
<i>أنظر بتمّعن</i>

282
00:27:36,655 --> 00:27:40,649
<i>لديك 60 دقيقة لإكمال إمتحانك
وتفادي هذا المصير</i>

283
00:27:40,734 --> 00:27:42,238
<i>ويبدأ الآن</i>

284
00:27:43,053 --> 00:27:45,081
<i>...أنت لست بمفردك في هذه اللعبة</i>

285
00:27:45,116 --> 00:27:48,078
<i>...كما كنت تأخذ الأحباء من عائلاتهم</i>

286
00:27:48,122 --> 00:27:54,090
<i>إذا لم تنتهي قبل وصول الوقت إلى صفر
لن ترى عائلتك مجدداً</i>

287
00:27:56,638 --> 00:27:59,473
أمي؟
!أمي!... أمي

288
00:27:59,687 --> 00:28:00,975
!أمي، إستيقظي

289
00:28:01,103 --> 00:28:02,219
أمي؟

290
00:28:06,169 --> 00:28:07,370
أين نحن؟

291
00:28:08,273 --> 00:28:09,519
!لا أعرف

292
00:28:09,690 --> 00:28:11,622
ماذا هذا؟ -
!لا أعرف -

293
00:28:11,752 --> 00:28:13,168
...أنظري

294
00:28:17,980 --> 00:28:19,567
!يا إلهي

295
00:28:22,944 --> 00:28:25,297
<i>هذا هو إمتحانك الأول</i>

296
00:28:25,465 --> 00:28:30,766
<i>صحتك وماضيك الصحي
تضعك في أعلى صنف من النجاح</i>

297
00:28:30,807 --> 00:28:36,455
<i>بينما، لا نستطيع أن نقول
الشيء نفسه عن خصمك</i>

298
00:28:36,455 --> 00:28:39,196
<i>...في عمر 52 سنة فقط</i>

299
00:28:39,230 --> 00:28:45,456
<i>هذا الرجلِ واصل التَدخين بينما لديه تاريخ في</i>
<i>ضغط الدم العالي ومرض القلب</i>

300
00:28:45,499 --> 00:28:50,170
<i>هذا يعرض تقديره الواضح
لبركات حياته الخاصة</i>

301
00:28:50,378 --> 00:28:53,618
<i>...لعبتك ستُركّز على عنصر بسيط</i>

302
00:28:53,743 --> 00:28:55,046
<i>على الهواء</i>

303
00:28:55,174 --> 00:29:01,728
<i>عندما تبدأ هذه اللعبة، في كل مرة تأخذ نفس</i>
<i>...المشابك حول صدرِك سوف تغلق</i>

304
00:29:01,728 --> 00:29:03,383
<i>وتسحق جسدك</i>

305
00:29:03,418 --> 00:29:04,808
<i>...المخرج الوحيد</i>

306
00:29:05,185 --> 00:29:07,205
<i>بفشل الآخر</i>

307
00:29:07,248 --> 00:29:11,411
<i>لذا، أسألك عندما تواجه الموت
من سوف يعيش؟</i>

308
00:29:12,377 --> 00:29:13,936
<i>(عش أو موت، يا (وليام</i>

309
00:29:14,901 --> 00:29:16,248
<i>إختار</i>

310
00:29:16,957 --> 00:29:19,785
!اللعنة عليك -
من هذا بحق الجحيم؟ -

311
00:29:25,744 --> 00:29:27,396
!إحبسْ أنفاسك

312
00:31:18,180 --> 00:31:19,265
!اللعنة

313
00:31:19,615 --> 00:31:21,224
!يا إلهي

314
00:31:53,280 --> 00:31:55,497
!هيا! هيا

315
00:32:04,505 --> 00:32:05,284
تباً

316
00:32:13,939 --> 00:32:18,334
!أرجوكم ساعدونا
أحدكم يساعدنا، رجاءً

317
00:32:18,637 --> 00:32:21,029
!أرجوكم
!ساعدونا

318
00:32:21,116 --> 00:32:23,510
!أحدكم، رجاءً

319
00:32:24,336 --> 00:32:25,641
!أرجوكم

320
00:32:26,118 --> 00:32:29,076
النجدة! أحدكم

321
00:32:29,555 --> 00:32:32,601
عش أو موت
ما هذا؟

322
00:32:35,208 --> 00:32:36,991
!إنه موصول إلى ذلك

323
00:32:43,253 --> 00:32:47,562
ح هـ"، ما يعني هذا؟" -
حمض الهيدروفلوريك -

324
00:32:50,476 --> 00:32:54,173
هذه المواد تخترق جسد البشر
في غضون ثواني

325
00:32:54,523 --> 00:32:56,696
ماذا سنفعل؟ -
نسحب المقبض -

326
00:32:56,914 --> 00:32:58,619
تريدين العيش، أليس كذلك؟

327
00:32:58,654 --> 00:33:02,133
ماذا عن التوقيت؟
لابد أنه يعني شيء

328
00:33:02,351 --> 00:33:06,220
لا أعرف، أنا حتى لا أعرف
!سبب وجودنا هنا

329
00:33:06,393 --> 00:33:08,786
نحن هنا بسبب أباك

330
00:33:56,761 --> 00:33:59,805
(الآنسة، (جينكنز -
أرجوكِ، هذا سيأخذ ثانية فقط -

331
00:34:00,327 --> 00:34:03,604
نستطيع مساعدة بعضنا البعض -
لمَ تظنين أنكِ تستطيعي القدوم إلى منزلي هكذا؟ -

332
00:34:04,126 --> 00:34:06,310
لأنني عثرت على شيء ترغبين برؤيته

333
00:34:07,831 --> 00:34:09,181
تفضلي

334
00:34:13,834 --> 00:34:15,095
من أين لكِ بهذا؟

335
00:34:15,225 --> 00:34:17,401
(كانت في الموقع حيث مات (جون

336
00:34:17,443 --> 00:34:19,052
هل تعني لكِ شيء؟

337
00:34:19,227 --> 00:34:20,489
كلا

338
00:34:20,793 --> 00:34:22,531
(مع السلامة، يا آنسة (جينكنز

339
00:34:27,581 --> 00:34:29,321
إذا تذكرتِ أي شيء

340
00:35:29,734 --> 00:35:32,299
<i>أريد أن أشكرك لرعاية
(هذه الحفلة، يا (وليام</i>

341
00:35:32,334 --> 00:35:34,905
<i>وأعلم مدى تقدير العيادة لهذا</i>

342
00:35:35,691 --> 00:35:38,087
(جون كريمير) -
(وليام إيستون) -

343
00:35:38,216 --> 00:35:40,128
(كريمير)، أنت زوج (جيل)
أليس كذلك؟

344
00:35:40,171 --> 00:35:41,824
أنا كذلك -
سررت بلقائك -

345
00:35:41,859 --> 00:35:43,347
سررت بلقائك أيضاً

346
00:35:43,869 --> 00:35:47,204
<i>...(يبدو أننا في عمل متشابه يا (جون</i> -
<i>حقاً، وكيف ذلك؟</i> -

347
00:35:47,263 --> 00:35:50,088
أنت تحاول توَقّع سلوك الناس
وأنا أيضاً

348
00:35:51,479 --> 00:35:53,655
...عندما يأتون إلينا الناس للتأمين

349
00:35:54,045 --> 00:35:57,481
يتعين علينا أن نحلل كل شخص
لإحتمال النجاح

350
00:35:58,569 --> 00:36:01,145
وكيف تفعل هذا؟ -
إنها وصفة -

351
00:36:01,180 --> 00:36:07,124
...إنها معقدة بعض الشيء، ولكن بإختصار
...يعتمد على الدفعات الشهرية مضروباً بالعمر

352
00:36:07,218 --> 00:36:12,886
ناقص إحتمال المرض
وإذا كان المبلغ إيجابي سوف نوفر التأمين

353
00:36:13,186 --> 00:36:17,491
من الذي إبتكر هذه الوصفة؟ -
أنا -

354
00:36:17,665 --> 00:36:23,057
...لذا، بمعنى
أنت تختار من يعيش أَو يموت؟

355
00:36:23,841 --> 00:36:30,971
كلا... أنا أقرر من لديه
الإمكانية للعيش حياة سليمة وطويلة

356
00:36:31,017 --> 00:36:35,149
ولكن أنت لا تأخذ في الإعتبار
أهم عنصر للبشرية

357
00:36:35,184 --> 00:36:36,238
وما هو؟

358
00:36:36,542 --> 00:36:38,455
الرغبة في العيش

359
00:36:39,109 --> 00:36:41,716
...إذا يواجه الشخص الموت

360
00:36:42,760 --> 00:36:46,632
إنه من المستحيل معرفة إذا كان
لديهم القدرة للعيش

361
00:37:38,956 --> 00:37:41,087
!اللعنة على ذلك

362
00:37:43,697 --> 00:37:45,001
!تباً

363
00:38:09,223 --> 00:38:10,796
<i>...(مرحباً، يا (وليام</i>

364
00:38:10,882 --> 00:38:15,342
<i>يقف على المنصات ورائي
...هما إثنان من زملائك</i>

365
00:38:15,559 --> 00:38:21,069
<i>رقم واحد، كاتب الملف، ذكر يافع معافى
بدون أقرباء على قيد الحياة</i>

366
00:38:21,195 --> 00:38:27,267
<i>والآخر، هي إمرأة في منتصف العمر
مع تاريخ عائلي من مرض السكري</i>

367
00:38:27,528 --> 00:38:29,546
<i>...وفقاً لسياستك</i>

368
00:38:29,581 --> 00:38:35,872
<i>سكرتيرتك أكبر سناً والأضعف
وبالتالي، أقل قيمة من أجل البقاء</i>

369
00:38:36,308 --> 00:38:39,627
<i>ولكن أنت تعرف خسارة عائلتها لها</i>

370
00:38:39,715 --> 00:38:44,738
<i>ولكن (ألين) الصغير سيختفي
بدون ومضة على رادارِ العالم</i>

371
00:38:45,785 --> 00:38:49,897
<i>فقط واحد سيخرج من هذه الغرفة
...وإختيار من سيكون</i>

372
00:38:49,932 --> 00:38:51,555
<i>يقع عليك</i>

373
00:38:52,297 --> 00:38:56,270
<i>يجب أن تتخلى عن أحدهم
لإنقاذ حياة الآخر</i>

374
00:38:56,401 --> 00:38:59,937
<i>كما ترى، الإختيار ليس واضحاً
...عندما تكون وجه لوجه</i>

375
00:39:00,025 --> 00:39:03,433
<i>مع الناس الذين ستكون
دمائهم وصمة على يديك</i>

376
00:39:04,529 --> 00:39:06,623
<i>دع اللعبة تبْدأُ</i>

377
00:39:09,110 --> 00:39:10,861
...إنتظر! كلا

378
00:39:10,947 --> 00:39:14,749
إنتظر! لن أفعل هذا
لن أفعل هذا

379
00:39:19,421 --> 00:39:20,776
!ساعدني

380
00:39:25,536 --> 00:39:27,024
!إنه عمل فحسب

381
00:39:27,635 --> 00:39:29,601
!أنا لا أقوم بعملي هكذا

382
00:39:32,353 --> 00:39:36,720
لن أفعل هذا، لن أفعل هذا
لن أفعل هذا

383
00:39:37,157 --> 00:39:38,687
!توقف

384
00:39:41,613 --> 00:39:42,442
!توقف

385
00:39:42,487 --> 00:39:44,802
أرجوك، ساعدني

386
00:40:07,295 --> 00:40:09,740
أنا آسف جداً

387
00:40:54,911 --> 00:41:00,366
شكراً لك، شكراً جزيلاً

388
00:41:04,038 --> 00:41:06,396
حاولي العثور على مخرج
(يا (إدي

389
00:41:06,442 --> 00:41:09,499
يجب أن أذهب، كونِ حذرة

390
00:41:39,770 --> 00:41:42,869
ماذا لو وضعنا الحمض على القضبان
سوف يخترقه، أليس كذلك؟

391
00:41:42,914 --> 00:41:44,880
ولكن كيف سنجلبه إلى القضبان؟

392
00:41:45,403 --> 00:41:47,282
بإستخدام أيادينا؟

393
00:41:50,516 --> 00:41:52,088
إلى ماذا تنظر؟

394
00:41:52,826 --> 00:41:58,903
أنظر إلى المرآة -
لماذا؟ -

395
00:41:59,253 --> 00:42:01,349
من وراء الزجاج؟

396
00:42:03,533 --> 00:42:05,847
ماذا تريد؟

397
00:42:07,902 --> 00:42:10,433
لماذا تفعل هذا؟

398
00:42:11,700 --> 00:42:15,935
أحدكم، رجاءً
رجاءً! ساعدوني

399
00:42:31,500 --> 00:42:39,938
<i>مرحباً، (باميلا)، قمتِ بإثارة حياتي
مع هذه الحقيقة وإستغلال رسالتي لمصلحتك</i>

400
00:43:05,552 --> 00:43:06,561
(هوفمان)

401
00:43:06,648 --> 00:43:10,642
<i>(أنا (إريكسون
(عثرنا على شريط (سيث باكستر</i>

402
00:43:11,167 --> 00:43:12,265
حسناً؟

403
00:43:12,441 --> 00:43:15,118
ولكن كان هناك شيء آخر
أردنا أن نناقشة معك

404
00:43:15,466 --> 00:43:16,390
وماذا هذا؟

405
00:43:16,521 --> 00:43:18,188
<i>من الأفضل أن نتحدث عنه شخصياً</i>

406
00:43:18,407 --> 00:43:22,752
إنه وقت حساس -
سآتي فوراً -

407
00:43:26,900 --> 00:43:29,570
<b>(مستشفى القديس (يوستاس</b>

408
00:44:04,428 --> 00:44:08,353
<i>(الجهاز الذي مربوط به (تيموثي
هو المفضل لدي</i>

409
00:44:08,388 --> 00:44:10,645
<i>"أَدْعوه "الرفَّ</i>

410
00:44:19,281 --> 00:44:23,174
تعديلات آخر دقيقة؟
أخبرتك أنه سيعبث بها

411
00:44:23,462 --> 00:44:25,390
...إذا غيرت نسبة التروس

412
00:44:25,425 --> 00:44:29,192
يجب أن تغير شحوم التروس
لتناسب زيادة الإحتكاك

413
00:44:30,438 --> 00:44:33,297
ربما يجب أن تبقى مع حمل الأثقال

414
00:44:34,865 --> 00:44:38,673
أنت بحاجة إلى الطرق الخمسة
والمسدس

415
00:44:40,315 --> 00:44:42,180
إستشرْني في المرة القادمة

416
00:44:42,695 --> 00:44:44,782
كم مرة قادمة سيكون هناك؟

417
00:44:44,816 --> 00:44:47,106
مهما تطلب الأمر

418
00:44:56,746 --> 00:44:58,442
!هذا كائن بشري

419
00:45:02,341 --> 00:45:05,373
تحب الإحساس بالوحشية، يا (مارك)؟

420
00:45:05,418 --> 00:45:06,807
...دعنا نكون صادقين

421
00:45:07,095 --> 00:45:09,674
تريده أن يعاني بقدر
ما أريده أنا

422
00:45:33,400 --> 00:45:36,829
إذاً، متى إختبارك أيها المخبر؟ -
لست بحاجة إلى إختبار -

423
00:45:37,535 --> 00:45:39,622
حقاً؟ -
نعم -

424
00:45:40,017 --> 00:45:44,119
لأنني لا أُهمل حياتي

425
00:45:44,351 --> 00:45:47,174
لازلت تسحب مفاصلك على الأرض؟

426
00:45:47,536 --> 00:45:49,542
ماذا تعرف عن الحياة؟

427
00:45:55,927 --> 00:46:00,153
إعتاد علي، لأنني لن أذهب
إلى أي مكان

428
00:46:03,554 --> 00:46:05,497
هل أنتِ واثقة من ذلك؟

429
00:46:07,872 --> 00:46:09,713
الوقت قصير

430
00:46:15,113 --> 00:46:16,653
هل أنت بخير؟

431
00:46:19,606 --> 00:46:22,734
الآن حان وقت جلب
الدكتور، (دينلون) من المستشفى

432
00:46:22,769 --> 00:46:23,804
حسناً

433
00:46:25,305 --> 00:46:27,104
سوف أرجعك

434
00:46:52,631 --> 00:46:54,558
إذهبي، أسرعي

435
00:47:05,575 --> 00:47:08,477
لماذا أتيتِ؟ -
(جون) -

436
00:47:08,803 --> 00:47:10,643
أرجوك، توقف

437
00:47:11,443 --> 00:47:14,099
لا تفعل هذا -
...أعدكِ -

438
00:47:16,745 --> 00:47:18,369
...عندما ينتهي كل هذا

439
00:47:21,839 --> 00:47:24,035
سوف أوفر لكِ مخرجاً

440
00:47:26,591 --> 00:47:28,947
أتمنى لو كان ذلك الوقت الآن

441
00:47:30,350 --> 00:47:32,290
لدي شيء لكِ

442
00:47:46,166 --> 00:47:47,877
لِمَ هذا؟

443
00:47:51,035 --> 00:47:52,930
...عندما يحين الوقت

444
00:47:54,959 --> 00:47:56,575
ستعرفين ماذا تفعلين به

445
00:48:37,729 --> 00:48:38,610
القرار النهائي

446
00:48:38,745 --> 00:48:41,425
<i>...جئت للكلام معك يا (ويل)، لأن</i>

447
00:48:43,569 --> 00:48:47,353
عثرت على علاج لمرضي السرطاني
ولكن به شبهات كثيرة

448
00:48:47,651 --> 00:48:49,820
...ولكن طلبي للتغطية

449
00:48:51,652 --> 00:48:53,778
جميعها قد رفضت -
نعم -

450
00:48:54,061 --> 00:48:57,346
لذا، كنت أتمنى إذا جئت
...وشرحت لك الأمر

451
00:48:57,381 --> 00:49:00,214
ربما ستستطيع أن تقبل، لأجلي

452
00:49:03,300 --> 00:49:06,081
(لقد تم حصري هنا، يا (جون
تفضل بالكلام

453
00:49:09,700 --> 00:49:11,446
"هذا الدكتور في "النرويج

454
00:49:11,481 --> 00:49:16,132
لديه نسبة نجاح تصل إلى 30 - 40 بالمئة
بإستخدام العلاج الجيني

455
00:49:16,220 --> 00:49:21,706
...يضخ ما يسميه جينات إنتحارية
...إلى خلايا الورم السرطاني

456
00:49:21,828 --> 00:49:25,390
ثم في شكل غير نشط من السّم
...يتم إعطاء الدواء

457
00:49:25,425 --> 00:49:28,261
أنا على دراية بعلاج كهذا

458
00:49:28,609 --> 00:49:31,390
حسناً، تجربة جديدة سوف تبدأ

459
00:49:31,564 --> 00:49:33,396
هو يبحث عن مرضى جدد

460
00:49:33,431 --> 00:49:35,910
ويبدو أنه يعتقد أنني المرشح المثالي -
...(جون) -

461
00:49:35,945 --> 00:49:41,492
...(إذا كان طبيبك الأساسي، الدكتور (غوردون
يعتقد أنك المرشح المناسب لكان تابع الأمر

462
00:49:42,127 --> 00:49:45,777
الدكتور، (غوردون) هو إختصاصي
وهو يجني المال من تخصصه

463
00:49:45,820 --> 00:49:46,995
هو ليس مفكراً

464
00:49:47,299 --> 00:49:50,252
هذا الرجل، يمسك بقبضة الباب
!نصف وقتي هناك

465
00:49:50,340 --> 00:49:54,155
سأكون صريح معك
...في سنك، ومع تطور السرطان الخاص بك

466
00:49:54,157 --> 00:49:55,902
..."ببساطة ليس ممكناً "لأمبرلا

467
00:49:55,992 --> 00:49:57,055
...إنتظر، إنتظر

468
00:49:57,090 --> 00:49:58,119
لماذا ليس ممكناً؟

469
00:49:58,945 --> 00:50:02,683
من قِبل معادلة من
هذا ليس ممكناً؟

470
00:50:02,900 --> 00:50:06,640
(إنها السياسة، (جون
إنها السياسة

471
00:50:06,985 --> 00:50:09,815
وإذا ذهبت خارج النظام للبحث عن
...هذا العلاج

472
00:50:09,850 --> 00:50:11,725
...والتي تعتبر غير فعالة

473
00:50:12,205 --> 00:50:16,420
أنت ستكون قد خرقت السياسة
وستُخرج منْ التغطية بالكامل

474
00:50:17,246 --> 00:50:18,594
أنا آسف

475
00:50:29,938 --> 00:50:34,944
...هل تعلم أن في الشرق الأقصى
الناس يدفعون لأطبائهم عندما يكونوا بصحة جيدة

476
00:50:35,545 --> 00:50:37,893
عندما يكونوا مرضى
ليسوا بحاجة لأن يدفعوا لهم

477
00:50:39,586 --> 00:50:43,237
لذا أساساً، ينتهون بدفع لأجل ما يريدون

478
00:50:43,272 --> 00:50:45,324
ليس ما لا يريدونه

479
00:50:46,758 --> 00:50:49,278
لقد فهمنا كل شيء بالمقلوب

480
00:50:51,400 --> 00:50:55,750
هؤلاء السياسيين، يقولون الشيء نفسه
...مراراً وتكراراً

481
00:50:55,837 --> 00:50:59,880
قرارات الرعاية الصحية ينبغي إتخاذها
من جانب الأطباء ومرضاهم

482
00:51:00,186 --> 00:51:07,360
لا من قبل الحكومة، والآن أنا أعرف
أنها لا تُتخذ من الأطباء ومرضاهم، أو من الحكومة

483
00:51:07,971 --> 00:51:10,537
!تُتخذ من قِبل شركات التأمين اللعينة

484
00:51:12,450 --> 00:51:14,887
"سمك "البيرانا

485
00:51:15,276 --> 00:51:16,671
...(جون)

486
00:51:18,278 --> 00:51:23,318
إذا فعلت هذا، ستكون بمفردك
والتكاليف لاحقاً ستكون مذهلة

487
00:51:23,377 --> 00:51:25,632
لا تتكلم معي بشأن النقود

488
00:51:26,152 --> 00:51:27,632
!لدي نقود

489
00:51:28,544 --> 00:51:30,675
هذا حول المبدأ

490
00:51:34,501 --> 00:51:35,764
...(إصغ، يا (ويل

491
00:51:36,241 --> 00:51:40,384
هذه حياتي التي نتكلم عنها
هل تتذكر؟

492
00:51:40,419 --> 00:51:43,029
ماذا عن حياة (جيل)؟
كيف ستهتم بنفسها بعد موتك؟

493
00:51:43,064 --> 00:51:44,855
(دعني أقلك بشأن (جيل

494
00:51:45,552 --> 00:51:49,508
نوع السرطان لديك
هو خبيث وغير صالحة للعلاج

495
00:51:49,543 --> 00:51:54,638
الكلام تزحلق من على لسانك بطرقة سلسة -
حتى لو نفع العلاج السرطان سيعود في نهاية المطاف -

496
00:51:54,641 --> 00:51:57,947
إنها معركة خاسرة -
هذا كان أكثر سلاسة -

497
00:51:58,382 --> 00:52:00,993
وفي الحقيقة، هذا كان الأكثر سلاسة

498
00:52:02,732 --> 00:52:06,819
تعتقد أن العايشون الذين
سيكون لهم القرار النهائي عليك

499
00:52:06,948 --> 00:52:11,086
لأن الموتى ليس لديهم
السلطة على روحك

500
00:52:21,000 --> 00:52:23,219
ولكن قد تكون مخطئاً

501
00:52:48,200 --> 00:52:49,400
<i>(مرحباً، يا (وليام</i>

502
00:52:49,400 --> 00:52:52,530
<i>لقد رأيت العيوب في سياستك</i>

503
00:52:52,565 --> 00:52:56,171
<i>ولكن الذي لا تراه، هي التصرفات
...التي يوصل لها بعض الناس</i>

504
00:52:56,256 --> 00:52:58,147
<i>عندما يواجهون الموت</i>

505
00:53:00,773 --> 00:53:04,068
<i>...المحامية من مؤسستكم لديها -
!(ديبي) -</i>

506
00:53:04,103 --> 00:53:05,999
<i>تسعون ثانية لعبور هذه الغرفة</i>

507
00:53:06,034 --> 00:53:10,403
<i>أو الجهاز المعلق على صدرها
سوف يفعّل، ويثقب دماغها</i>

508
00:53:10,438 --> 00:53:12,330
!سنكون على ما يرام
!ستكوني على ما يرام

509
00:53:13,380 --> 00:53:17,535
<i>سوف تجد أن الرحلة عبر هذه الغرفة
مليئة بالخطر</i>

510
00:53:18,119 --> 00:53:22,810
<i>لكي تستطيع النجاح
يجب أن تساعدها</i>

511
00:53:22,837 --> 00:53:27,739
<i>لأنك أنت في من يحمل
مفتاح بقائِها في النهاية </i>

512
00:53:28,995 --> 00:53:32,711
<i>عندما تواجه الموت
هل سيكون لديها المهارات اللازمة للعيش؟</i>

513
00:53:33,228 --> 00:53:35,108
<i>لندع اللعبة تبدأ</i>

514
00:53:38,833 --> 00:53:39,885
...حسناً، إصغ

515
00:53:39,920 --> 00:53:44,440
!ما هذا! أخرجني من هنا -
(إصغ إلي، (ديبي)... (ديبي -

516
00:53:46,851 --> 00:53:51,207
!أخرجني من هنا -
(إصغ إلي... (ديبي -

517
00:53:51,932 --> 00:53:55,364
حسناً، يجب أن تعبري هذه المتاهة
بأقصى سرعتكِ

518
00:53:55,402 --> 00:53:58,550
إذهبي، تحركِ الآن -
!يا إلهي -

519
00:53:59,947 --> 00:54:01,531
هيا، تستطيعي فعلها

520
00:54:02,253 --> 00:54:03,813
يجب أن تستمري بالسير

521
00:54:04,430 --> 00:54:06,632
ويل)، هذا جنوني)
!لا أستطيع

522
00:54:06,800 --> 00:54:11,282
هيا، تستطيعي فعلها
!يجب أن تستمري بالسير

523
00:54:13,919 --> 00:54:15,810
!يدي

524
00:54:17,041 --> 00:54:19,502
إنتظري دقيقة
أعتقد أنني أستطيع مساعدتكِ

525
00:54:27,341 --> 00:54:29,237
!إفعلها مجدداً، لقد نجحت
!لقد نجحت

526
00:54:29,777 --> 00:54:32,339
!إفعلها مجدداً، لقد نجحت -
...حسناً -

527
00:54:32,370 --> 00:54:33,984
جاهزة؟ -
نعم -

528
00:54:34,019 --> 00:54:35,400
!إذهبي

529
00:54:51,386 --> 00:54:53,591
إستمري بالسير، لا تتوقفي

530
00:54:53,626 --> 00:54:56,196
...إستمري، إستمري، إستمري

531
00:54:56,943 --> 00:54:58,830
!لا تتوقفي

532
00:55:04,762 --> 00:55:08,675
إستمري بالسير
!هيا، هيا، هيا

533
00:55:10,694 --> 00:55:14,122
!لا أستطيع، إنه فخ لعين
لا يوجد مخرج

534
00:55:16,010 --> 00:55:18,603
!إنه فخ لعين! لا أستطيع

535
00:55:20,972 --> 00:55:24,006
!كلا! يوجد سلم في النهاية

536
00:55:24,140 --> 00:55:26,293
إذهبي إلى هناك، سوف أساعدكِ

537
00:55:28,050 --> 00:55:29,581
جاهزة؟

538
00:55:30,450 --> 00:55:31,724
!نعم

539
00:55:31,818 --> 00:55:33,215
!إذهبي

540
00:55:54,185 --> 00:55:56,035
(هيا، (ديبي

541
00:55:59,417 --> 00:56:00,912
هيا، أنتِ على وشك الوصول

542
00:56:01,000 --> 00:56:02,803
أنتِ على وشك الوصول

543
00:56:04,160 --> 00:56:06,097
!هيا! هيا! هيا

544
00:56:06,710 --> 00:56:09,878
حسناً، إبحثي عن مفتاح
لابد من وجود مفتاح

545
00:56:09,965 --> 00:56:11,585
!إبحثي عن المفتاح

546
00:56:17,255 --> 00:56:20,815
ماذا تنتظرين؟ -
!إنه في الداخل -

547
00:56:21,207 --> 00:56:23,408
ماذا؟ -
!إنه في داخلك -

548
00:56:23,844 --> 00:56:25,428
!اللعنة

549
00:56:28,412 --> 00:56:29,729
حسناً

550
00:56:31,577 --> 00:56:33,685
إنتظري، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

551
00:56:33,720 --> 00:56:35,793
أنا بحاجة إلى ذلك المفتاح اللعين

552
00:56:55,519 --> 00:56:58,553
!أستطيع الوصول إليه
!أستطيع الوصول إليه

553
00:57:03,165 --> 00:57:05,496
!يا إلهي

554
00:57:31,445 --> 00:57:33,908
<i>(مرحباً، يا (باميلا</i>

555
00:57:34,786 --> 00:57:38,640
<i>اليوم، سوف تواجهين معنى التضحية</i>

556
00:57:38,760 --> 00:57:43,816
<i>وستري النتيجة لهؤلاء الذين
يؤذون الآخرين بشكل ظالم</i>

557
00:57:43,916 --> 00:57:45,329
!اللعنة عليك

558
00:58:06,087 --> 00:58:07,376
!أحدهم هناك

559
00:58:07,453 --> 00:58:08,721
إنهم يراقبونا

560
00:58:09,210 --> 00:58:10,961
لماذا؟

561
00:58:11,400 --> 00:58:13,187
لماذا يفعل شخص ما هذا؟

562
00:58:13,288 --> 00:58:14,988
ليشاهدوا كيف سوف نستجيب

563
00:58:15,989 --> 00:58:19,219
يريدون معرفة ما هو الإختيار
الذي سوف نختاره

564
00:58:19,820 --> 00:58:22,120
لنسحبه؟ -
!كلا -

565
00:58:22,321 --> 00:58:24,121
نحن لا نعرف ما قد يفعله

566
00:58:24,322 --> 00:58:26,022
إنها مجازفة كبيرة

567
00:58:29,223 --> 00:58:30,823
!تباً

568
00:58:38,300 --> 00:58:39,694
شكراً لقدومك

569
00:58:40,214 --> 00:58:41,050
على ماذا عثرت؟

570
00:58:41,085 --> 00:58:43,261
(شذوذ في بصمات (ستراهم -
ماذا؟ -

571
00:58:43,391 --> 00:58:44,742
ألقي نظرة

572
00:58:47,091 --> 00:58:51,882
...بصمات البشر تترك مخلفات زيتية
إعتماداً على مدى فترة تعرضها للعناصر

573
00:58:51,909 --> 00:58:54,732
هي لحد كبير عرضة للتلوث -
إذاً، ما المشكلة؟ -

574
00:58:54,791 --> 00:58:57,794
وجدنا كميات ضئيلة من الميثان والصاد 12

575
00:58:58,141 --> 00:58:59,924
هي تعني فريون

576
00:59:00,316 --> 00:59:03,842
إنتاج آر 12 توقف في عام 1994
...لذا السؤال هو

577
00:59:03,927 --> 00:59:08,535
هل المواد الملوثة التي وجدنها كانت في الموقع مسبقاً
أو (ستراهم)، جلبها معه؟

578
00:59:08,539 --> 00:59:11,671
نحن ننظر في أساسات العمارة
قبل أن تُهجر

579
00:59:16,110 --> 00:59:18,501
هل جاء شيء من شريط (سيث باكستر)؟

580
00:59:18,631 --> 00:59:21,725
نعم، في الحقيقة
ربما نكون قد توصلنا إلى شيء

581
00:59:22,162 --> 00:59:25,817
الشريط كان بحالة سيئة عندما عثرنا عليه
ولكن إستطعنا تعديلة

582
00:59:25,852 --> 00:59:29,472
ولكن كان الصوت مشوهة عمداً
(ولكنه لم يتطابق (جون كريمر

583
00:59:30,212 --> 00:59:31,950
يتم تحليله في الوقت الحالي

584
00:59:32,645 --> 00:59:34,997
لأجل ماذا؟ -
...نحن نحاول فك شفرة الشريط -

585
00:59:35,301 --> 00:59:36,823
للعثور على الصوت الأصلي

586
00:59:37,651 --> 00:59:39,869
إنه مع الفنيون الآن

587
00:59:42,393 --> 00:59:45,521
هل توقّت شيئاً؟
ساعتك

588
00:59:46,698 --> 00:59:49,655
نعم، قبل أن أحصل على مكالمتك

589
00:59:50,790 --> 00:59:54,358
حصنا عليه، هذا هو سلاحنا الفتاك

590
00:59:55,315 --> 00:59:58,142
المختبر خارج الموقع، هيا بنا

591
00:59:59,191 --> 01:00:00,537
أنت قادم، أليس كذلك؟

592
01:00:01,840 --> 01:00:03,235
بالطبع

593
01:00:37,737 --> 01:00:39,269
<i>!أنتِ أصمتِ -
!أصمت -</i>

594
01:00:39,304 --> 01:00:43,006
<i>كل ما تفعليه هو التدخل في شؤون الآخرين
!ولا تعرفين ما تقوليه</i>

595
01:00:44,005 --> 01:00:45,877
<i>!أصمت فحسب -
!أصمت -</i>

596
01:00:48,792 --> 01:00:50,885
من هناك؟

597
01:00:50,920 --> 01:00:53,748
السيد، (إيستون)، هل هذا أنت؟ -
نعم، (شيلبي)؟ -

598
01:00:54,096 --> 01:00:55,498
من هناك معكِ؟

599
01:00:55,533 --> 01:00:58,579
<i>نحن جميعنا هنا، سيدي، الستة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟</i>

600
01:00:59,973 --> 01:01:01,319
ماذا تستطيعي أن تري؟

601
01:01:01,539 --> 01:01:03,973
<i>لا نستطيع رؤية شيء
!إنه مضلم هنا</i>

602
01:01:05,106 --> 01:01:08,370
ما هذا الصوت؟ -
...لا أعرف، نحن مقيدون لشيء -

603
01:01:08,718 --> 01:01:11,985
<i>!إنه يدور، يا إلهي -
أخرجنا من هنا -</i>

604
01:01:13,113 --> 01:01:16,811
<i>!أرجوك، هيا أخرجنا من هنا</i>

605
01:01:26,122 --> 01:01:29,777
<i>(السيد، (إيستون
!يجب أن تخرجنا من هنا</i>

606
01:01:32,478 --> 01:01:35,959
<i>(السيد، (إيستون
!أرجوك</i>

607
01:01:38,740 --> 01:01:40,220
<i>!أخرجنا من هنا</i>

608
01:01:41,088 --> 01:01:43,917
(السيد، (إيستون -
ما هذا؟ -

609
01:01:45,179 --> 01:01:46,909
إنها لعبة

610
01:01:46,944 --> 01:01:49,952
<i>لعبة؟ -
عن ماذا تتكلم؟ -</i>

611
01:01:58,978 --> 01:02:00,326
<i>(مرحباً، (وليام</i>

612
01:02:00,413 --> 01:02:04,388
<i>أمامك، هم ستة من أثمن شركائك</i>

613
01:02:04,423 --> 01:02:07,174
<i>الذين يعثرون على الأخطاء
في سياستك</i>

614
01:02:07,346 --> 01:02:11,221
<i>نتائجهم تؤدي إلى أكثر
من ثلثين من مجموع الطلبات</i>

615
01:02:11,256 --> 01:02:14,188
<i>إلى الرفض أو الإنهاء قبل الأوان</i>

616
01:02:14,231 --> 01:02:20,958
<i>الآن يجب أن تطبق تحليلك عليهم
وهل سوف تستطيع أن تعثر على أخطائهم</i>

617
01:02:21,118 --> 01:02:23,342
<i>...ستة يركبون على الدائرة</i>

618
01:02:26,307 --> 01:02:29,096
<i>ولكن فقط إثنين يستطيعوا النزول</i>

619
01:02:29,357 --> 01:02:33,369
<i>قرار مَن مِن الإثنين الذين سوف
يبقون على قيد الحياة يقع على عاتقك</i>

620
01:02:33,455 --> 01:02:35,329
<i>ولكن تذكر
...السلاح المحشي</i>

621
01:02:35,416 --> 01:02:39,907
<i>سوف يستمر بالإطلاق
حتى يتم صرف الستة طلقات</i>

622
01:02:40,386 --> 01:02:45,314
<i>وإذا لم يتم إتخاذ قرار من طرفك
الستة سوف يهلكون</i>

623
01:02:46,575 --> 01:02:48,279
<i>...لإنقاذ الإثنين</i>

624
01:02:48,496 --> 01:02:51,413
<i>يجب أن تضغط كلتا الأزرار
في نفس الوقت</i>

625
01:02:51,448 --> 01:02:53,071
<i>في الصندوق أمامك</i>

626
01:02:53,202 --> 01:02:57,605
<i>ومع ذلك، في القيام بذلك
سوف تعطي تضحية منك</i>

627
01:02:57,640 --> 01:03:00,394
<i>إثنين يمكن أن يعيشوا
أربع سيموتون</i>

628
01:03:00,569 --> 01:03:05,190
<i>قرارك مُمثَّل بالدم على يديك</i>

629
01:03:10,291 --> 01:03:13,213
!إيستون)، إستيقظ)
!يجب أن تخرجنا من هنا

630
01:03:14,561 --> 01:03:16,348
!إختارني -
!السيد، (إيستون)، هيا -

631
01:03:16,568 --> 01:03:19,925
إصغ إلي، أنا الذي يجب أن يعيش

632
01:03:20,361 --> 01:03:21,844
!تباً

633
01:03:25,418 --> 01:03:27,511
!يا إلهي

634
01:03:28,078 --> 01:03:29,950
(أرجوك، السيد (إيستون

635
01:03:29,985 --> 01:03:31,822
السيد، (إيستون)، أرجوك

636
01:03:31,909 --> 01:03:33,827
(إتبع السياسة، يا سيد (إيستون

637
01:03:33,958 --> 01:03:35,180
!إفعلها

638
01:03:35,224 --> 01:03:36,011
!أرجوك

639
01:03:36,139 --> 01:03:39,936
!السيد، (إيستون)، إتبع السياسة
!إتبع السياسة

640
01:03:55,715 --> 01:03:56,978
...(السيد، (إي

641
01:03:57,108 --> 01:03:59,077
...دائماً تقول: أن البقاء للأقوى

642
01:03:59,112 --> 01:04:02,079
!أنا الأقوى، لا تدعني أموت -
!اللعنة عليه -

643
01:04:02,123 --> 01:04:04,435
!أنا معافى! أنا معافى

644
01:04:04,470 --> 01:04:06,309
!إنتظر، هيا

645
01:04:06,611 --> 01:04:08,800
كلا، لدي طفلين

646
01:04:08,835 --> 01:04:10,491
!(أنت تعرفهم، يا (ويل

647
01:04:10,929 --> 01:04:14,588
لا يستطيعوا فعل شيء بدوني
!هم بحاجة لي

648
01:04:35,993 --> 01:04:38,087
شكراً لك

649
01:04:41,356 --> 01:04:43,579
(أنت حتى لا تعرفها، يا سيد، (إيستون

650
01:04:44,623 --> 01:04:48,686
إصغ إلي، والداي مرضى
هم بحاجة لي، أنا كل ما لديهم

651
01:04:48,721 --> 01:04:53,299
كاذبة، والديكِ يكرهونكِ، لقد طردوكِ -
ماذا، هذا غير صحيح -

652
01:04:53,334 --> 01:04:55,087
!أصمتِ، كنت أجلس بالقرب منك

653
01:04:55,392 --> 01:04:59,184
!أنا حامل! أنا حامل -
...كلا، هذه كاذبة -

654
01:04:59,228 --> 01:05:00,718
إنها كاذبة لعينة -
أنا لست كذلك -

655
01:05:00,753 --> 01:05:02,932
سيد، (إيستون)، إنها كاذبة -
أنا حامل -

656
01:05:03,065 --> 01:05:04,112
إنها كاذبة -
كلا -

657
01:05:05,242 --> 01:05:06,944
أنا حامل -
إنها كاذبة لعينة -

658
01:05:08,685 --> 01:05:12,653
أرجوك... أرجوك
!إضغط على الزر

659
01:05:12,825 --> 01:05:13,970
!إضغط على الزر

660
01:05:14,005 --> 01:05:15,802
إنها تكذب -
!كلا -

661
01:05:15,837 --> 01:05:18,365
سيد، (إيستون)، أضغطة -
كلا، كلا، كلا -

662
01:05:21,806 --> 01:05:22,941
!إضغطه

663
01:05:30,921 --> 01:05:34,186
سيد، (إيستون)، ثق بي
لن أكذب عليك

664
01:05:34,589 --> 01:05:35,931
!هو كاذب

665
01:05:35,975 --> 01:05:38,836
...سيد، (إيستون)، والداي أثرياء -
!يا إلهي -

666
01:05:38,871 --> 01:05:40,917
سيعطونك كل ما تريد
!قل الرقم فحسب

667
01:05:41,006 --> 01:05:43,994
كانت تسرق من الشركة لسنوات -
!هذا ليس حقيقي -

668
01:05:46,247 --> 01:05:48,761
(أقتل (دايف -
!اللعنة عليك -

669
01:05:49,843 --> 01:05:52,967
لا تستمع إليهم
(لا تستمع إليهم، يا سيد، (إي

670
01:05:53,615 --> 01:05:54,959
لماذا؟

671
01:05:55,302 --> 01:05:57,253
!سيد، (إيستون)، هيا

672
01:06:06,096 --> 01:06:09,605
(حسناً، إصغ إلي يا سيد، (إيستون
أنا في صفك

673
01:06:09,823 --> 01:06:11,428
وأستطيع مساعدتك

674
01:06:12,121 --> 01:06:15,155
لا تستطيع الوثوق بهذه الحقيرة -
ماذا !؟ -

675
01:06:17,321 --> 01:06:18,576
إنها كاذبة -
!ماذا -

676
01:06:19,010 --> 01:06:22,218
...لا تصدقها، لقد بدأت بالكذب

677
01:06:22,434 --> 01:06:24,428
!وسوف تستمر بفعل ذلك

678
01:06:24,901 --> 01:06:26,115
أنت تعرف ذلك

679
01:06:26,331 --> 01:06:28,672
(ثق بي، (جوش

680
01:06:28,716 --> 01:06:31,102
...وماذا عنك

681
01:06:38,296 --> 01:06:40,594
أرجوك! لا تدعني أموت
!أرجوك

682
01:06:40,681 --> 01:06:42,239
!ساعدني

683
01:06:50,428 --> 01:06:51,901
!تباً

684
01:07:03,430 --> 01:07:04,732
شكراً لك

685
01:07:08,024 --> 01:07:10,276
هذا كل شيء
أليس كذلك؟

686
01:07:10,404 --> 01:07:11,749
!لقد إنتهى

687
01:07:11,795 --> 01:07:15,304
!أيها الوغد -
...توقف -

688
01:07:15,339 --> 01:07:17,575
...يا ضعيف، وغد

689
01:07:17,610 --> 01:07:19,811
!أيها الوغد

690
01:07:20,201 --> 01:07:21,937
هذا المطلوب، أليس كذلك؟

691
01:07:22,152 --> 01:07:24,882
الحقيرة، تقول شيء واحد
!وكل شيء قد إنتهى

692
01:07:25,229 --> 01:07:26,832
...(هل تعرف، يا (وليام

693
01:07:26,962 --> 01:07:33,115
!سياستك هراء
!هراء بالفعل

694
01:07:33,417 --> 01:07:36,277
!إصغ إلي، أيها الوغد

695
01:07:36,798 --> 01:07:38,875
!فعلت كل شيء لأجلك

696
01:07:44,124 --> 01:07:45,606
!أنظر إلي

697
01:07:45,641 --> 01:07:48,632
!عندما تقتلني، أنظر إلي

698
01:08:04,100 --> 01:08:06,440
!يا إلهي

699
01:08:32,400 --> 01:08:35,146
<i>الآن تشعر أنك عاجزاً</i>

700
01:08:36,301 --> 01:08:38,827
<i>الآن تشعر أنك عاجزاً</i>

701
01:08:39,987 --> 01:08:42,863
<i>الآن تشعر أنك عاجزاً</i>

702
01:08:48,902 --> 01:08:50,637
كيف تسير الأمور؟

703
01:08:50,681 --> 01:08:52,157
جيد

704
01:08:53,502 --> 01:08:54,892
هذا هو

705
01:08:55,629 --> 01:08:59,891
أيا كان من صنع هذا الشريط، كان لديه صلاحية
لمعدات عالية الجودة في تشفيرات الصوت

706
01:08:59,927 --> 01:09:02,444
<i>الآن تشعر أنك عاجزاً</i>

707
01:09:02,618 --> 01:09:07,655
لحسن الحظ، لدينا نحن أيضاً بعض المعدات هنا
...يمكنني تحويل نبرة الصوت رأسا على عقب

708
01:09:07,728 --> 01:09:09,996
ونسمع كيف يبدو صوته الحقيقي

709
01:09:12,990 --> 01:09:14,599
دعينا نسمع ما لديكِ

710
01:09:17,329 --> 01:09:20,020
<i>الآن تشعر أنك عاجزاً</i>

711
01:09:21,627 --> 01:09:23,146
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

712
01:09:24,277 --> 01:09:26,448
تبدو كأنك مشغولاً قليلاً

713
01:09:26,836 --> 01:09:29,006
أنا متشوق بشأن الشريط فحسب

714
01:09:36,905 --> 01:09:41,377
هناك بعض الأمور لازلتُ لا
أستطيع فهمها

715
01:09:42,201 --> 01:09:45,197
!(مثل، لا أستطيع فهم دافع (ستراهم

716
01:09:46,196 --> 01:09:48,117
كان شريكِ لخمسة سنوات

717
01:09:48,152 --> 01:09:53,813
جميعنا نعرف أنه كان صعب المزاج
ولكنني لم أرى أي إشارة لسلوك عدواني

718
01:09:53,838 --> 01:09:56,788
لا تستطيعي تنبؤ ما يفكر به المرء
في الداخل

719
01:10:00,041 --> 01:10:02,645
<i>...عاجزاً</i>

720
01:10:02,863 --> 01:10:04,598
هل تسمع ذلك؟

721
01:10:05,900 --> 01:10:07,300
لقد إقتربت

722
01:10:07,335 --> 01:10:09,503
هيا! إعتقدت أن لديكِ شيء لنراه

723
01:10:09,978 --> 01:10:13,628
!نعم، لم أعتقده أنه من النوع الإنتقامي

724
01:10:14,625 --> 01:10:17,404
جميع الحقائق موجودة

725
01:10:21,831 --> 01:10:23,871
هناك شيء ليس صحيحاً

726
01:10:23,906 --> 01:10:25,912
إصغ، إنني أقترب

727
01:10:26,604 --> 01:10:28,731
...هناك بديل

728
01:10:28,905 --> 01:10:35,608
...(لنقول أن (ستراهم)، قتل (سيث باكستر
"فقط للإيقاع بك كشريك للـ "المنشار

729
01:10:36,068 --> 01:10:37,541
حسناً

730
01:10:38,587 --> 01:10:40,062
...ولكن هناك مشكلة مع ذلك

731
01:10:40,972 --> 01:10:48,204
(بعد إجراء المزيد من التحاليل لبصمات (ستراهم
...وجدنا أن مستويات حمض اليوريك لا تتفق

732
01:10:48,221 --> 01:10:52,214
للفرد، وأيضاً نشطة فوق الجافية

733
01:10:52,298 --> 01:10:53,874
بإستخدام معنى آخر؟

734
01:10:53,909 --> 01:10:58,973
في معنى آخر، عندما تركت بصماته في
الضحية الآخيرة، (ستراهم) كان ميت في ذلك الوقت

735
01:10:59,199 --> 01:11:00,933
...هذا هو

736
01:11:01,152 --> 01:11:03,543
<i>الآن تشعر أنك عاجزاً</i>

737
01:11:27,764 --> 01:11:29,714
من غيركِ يعرف عني؟

738
01:11:31,972 --> 01:11:34,232
من يعرف عني؟

739
01:11:35,662 --> 01:11:37,224
!الجميع

740
01:11:37,354 --> 01:11:39,012
!كاذبة

741
01:11:39,047 --> 01:11:40,826
!أيتها الكاذبة اللعينة

742
01:14:27,452 --> 01:14:31,309
<i>لأنني عثرت علي شيء، قد ترغبين برؤيته
(كان في الموقع حيث مات، (جون</i>

743
01:14:31,357 --> 01:14:33,680
<i>هل يعني لكِ بشيء؟</i>

744
01:14:38,132 --> 01:14:38,943
ماذا تفعل؟

745
01:14:38,978 --> 01:14:42,978
إبتعدي قدر المستطاع من الحمض -
!ولكن نحن لا نعرف ما قد يفعله -

746
01:14:43,014 --> 01:14:48,021
لن أجلس هنا بدون فعل شيء
يجب أن نقرر، ألا تفهمين؟

747
01:15:09,486 --> 01:15:10,685
حسناً

748
01:15:10,911 --> 01:15:12,422
تستطيع سحبه

749
01:15:12,652 --> 01:15:14,385
أحبك

750
01:15:14,517 --> 01:15:16,656
أحبكِ أيضاً

751
01:15:17,188 --> 01:15:18,929
تراجعي

752
01:15:21,879 --> 01:15:24,893
كلا، أنت لا تعرف ما قد يفعله

753
01:15:35,224 --> 01:15:37,317
!بعد العد الثالث سوف أسحبه

754
01:15:39,292 --> 01:15:42,035
...كلا، كلا

755
01:15:42,811 --> 01:15:44,670
...واحد

756
01:15:45,736 --> 01:15:47,090
...إثنان

757
01:15:48,670 --> 01:15:50,124
!ثلاثة

758
01:15:52,003 --> 01:15:53,449
ماذا حدث؟

759
01:15:56,077 --> 01:15:57,811
!هذا الشيء لا يعمل

760
01:15:58,368 --> 01:16:00,383
!هذا الشيء لا يعمل

761
01:16:00,429 --> 01:16:02,123
ماذا بحق الجحيم؟

762
01:16:19,400 --> 01:16:21,400
...أعتقد أنني أعرف ما قد يفعله

763
01:16:36,900 --> 01:16:40,088
<i>إعتاد عليّ، لأنني
لن أذهب إلى أي مكان</i>

764
01:16:40,132 --> 01:16:41,965
<i>هل أنتِ متأكدة من ذلك؟</i>

765
01:16:47,380 --> 01:16:49,433
<i>أماندا)، سوف تخذلك)</i>

766
01:16:50,434 --> 01:16:52,271
<i>...سوف نرى</i>

767
01:17:01,519 --> 01:17:06,900
<i>...أماندا)، كنتِ مع (سيسيل) في الليلة)
!(التي خسرت (جيل)، (جودين</i>

768
01:17:13,872 --> 01:17:15,350
...لستُ متأكد بشأن هذا

769
01:17:15,450 --> 01:17:17,590
ماذا تعني "أنك لست متأكد"؟ -
لقد كانت جيدة معنا -

770
01:17:17,600 --> 01:17:20,849
!لقد كنتُ جيدة لك أيضاً
...إذهب، إذهب، إذهب

771
01:17:21,050 --> 01:17:23,422
!سوف تسببين لي الجنون

772
01:17:41,500 --> 01:17:43,261
<i>لقد قتلتِ طفلهم</i>

773
01:17:44,433 --> 01:17:46,351
<i>أنتِ تعرفين ذلك
وأنا أعرف ذلك</i>

774
01:17:46,651 --> 01:17:48,984
<i>...لذا، إفعلي بالضبط ما أقوله</i>

775
01:17:49,140 --> 01:17:51,039
<i>(أقتلي، (لين دينلون</i>

776
01:17:51,258 --> 01:17:54,060
<i>(أو سوف أخبر (جون
ماذا فعلتِ</i>

777
01:17:55,341 --> 01:17:57,158
<i>!هي لا تستحق أن يُطلق صراحها</i>

778
01:17:57,200 --> 01:18:00,473
<i>أماندا)، (لين) مهمة جداً)
أكثر مما تتوقعين</i>

779
01:18:04,200 --> 01:18:05,911
<i>...(لين)</i>

780
01:18:41,607 --> 01:18:45,214
!لقد وصلت! لقد وصلت

781
01:18:45,607 --> 01:18:47,058
!لقد وصلت

782
01:18:47,370 --> 01:18:50,613
<i>إذا فشلت، لن ترى عائلتك مجدداً</i>

783
01:18:57,414 --> 01:18:59,608
ماذا تفعلين هنا؟ -
!(ويل) -

784
01:19:00,946 --> 01:19:02,752
!(باميلا)

785
01:19:02,787 --> 01:19:03,967
نعم

786
01:19:04,002 --> 01:19:06,713
<i>أعلم أنه عيد ميلادكِ
ولكن سأعوضكِ، أعدكِ</i>

787
01:19:06,748 --> 01:19:09,424
<i>أنت حقاً ستتخلى عن أختك
لأجل عملك؟</i>

788
01:19:09,510 --> 01:19:11,319
<i>أنا عائلتك الوحيدة</i>

789
01:19:12,053 --> 01:19:13,769
هل أنتِ بخير؟

790
01:19:15,275 --> 01:19:16,486
!دعها تذهب

791
01:19:16,528 --> 01:19:18,594
!لقد وصلت! لقد فزت

792
01:19:18,678 --> 01:19:21,950
<i>لقد إتبعت جميع قوانينك
الآن دعها تذهب</i>

793
01:19:22,251 --> 01:19:24,793
!أيها الوغد

794
01:19:25,218 --> 01:19:27,976
<i>لقد حكمت علي بالإعدام
من سوف يضمنني الآن؟</i>

795
01:19:28,011 --> 01:19:30,298
<i>لقد قتلتني للتو</i>

796
01:19:30,299 --> 01:19:31,499
<i>!هيا لنذهب</i>

797
01:19:37,435 --> 01:19:39,987
أنت الرجل الذي قتل أبي

798
01:20:01,592 --> 01:20:02,764
<i>(مرحباً، يا (تارا</i>

799
01:20:02,799 --> 01:20:07,235
<i>إعتذاري لتعريضكم أنتِ وولدكِ
لهذا النوع من المعاملة</i>

800
01:20:07,270 --> 01:20:10,505
<i>ولكن يمكنني أن أؤكد لكِ أنه
ليس من دون سبب</i>

801
01:20:10,720 --> 01:20:14,551
<i>...الرجل أمامكِ قام بتضحيات لإنقاذ </i>

802
01:20:14,586 --> 01:20:16,058
<i>حياة الأحباء</i>

803
01:20:16,093 --> 01:20:20,318
<i>ومع ذلك، عندما أُتيحت له الفرصة
...لإنقاذ حياة زوجكِ</i>

804
01:20:20,403 --> 01:20:22,178
<i>لقد إختار أن لا يفعل</i>

805
01:20:22,213 --> 01:20:26,461
<i>...الآن، سوف يعطى لكِ القوة</i>
<i>لإنقاذ حياة</i>

806
01:20:26,474 --> 01:20:30,129
<i>سوف تمنحي هذا الرجل
...الفرصة لمواصلة العيش</i>

807
01:20:30,388 --> 01:20:34,732
<i>أو ستختارين نفس الموت
الذي أصدره في حق زوجكِ؟</i>

808
01:20:34,780 --> 01:20:36,843
<i>العيش أو الموت</i>

809
01:20:37,314 --> 01:20:39,427
<i>الإختيار لكِ</i>

810
01:20:45,021 --> 01:20:46,788
!إنها ليست لعبتي

811
01:20:53,974 --> 01:20:59,967
<i>لقد تركت لكِ صندوق اليوم</i>
<i>ومحتوياته مهمة للغاية</i>

812
01:21:02,068 --> 01:21:04,003
<i>(سيدة، (توك
ماذا بداخل الصندوق؟</i>

813
01:21:27,745 --> 01:21:29,289
...أرجوكِ

814
01:21:30,192 --> 01:21:31,691
...أرجوكِ، سامحيني

815
01:21:31,864 --> 01:21:33,813
!الرحمة، أرجوكِ

816
01:21:33,848 --> 01:21:38,928
...هل أعطى الرحمة
عندما كان زوجي يتعذب؟

817
01:21:43,691 --> 01:21:46,334
جون)، ترك لك 5 مغلفات)

818
01:21:47,205 --> 01:21:50,085
السادس كان لي

819
01:21:54,694 --> 01:21:57,106
(هذه إرادةُ (جون

820
01:22:01,551 --> 01:22:05,268
!لم يكن له إختيار -
!كان لديه إختيار دائماً -

821
01:22:07,037 --> 01:22:14,031
السبب الوحيد لجعلي فعل هذا
ليس لأنني لا أستطيع مسامحتك لما فعلته بي

822
01:22:15,629 --> 01:22:17,768
...السبب الوحيد لفعل هذا

823
01:22:18,479 --> 01:22:22,990
لأنني لا يمكن أن أغفر لنفسي
لما قد تقوم به لشخص آخر

824
01:22:23,025 --> 01:22:24,662
!أرجوكِ، كلا

825
01:22:25,672 --> 01:22:28,313
لن تقتل مجدداً -
أرجوكِ -

826
01:22:41,902 --> 01:22:45,109
لا أستطيع، لا أستطيع قتله

827
01:22:49,623 --> 01:22:51,116
أنا أستطيع

828
01:22:51,811 --> 01:22:53,018
!(كلا، (برينت

829
01:22:53,019 --> 01:22:55,436
!لقد قتلت أبي، أيها الوغد

830
01:23:00,068 --> 01:23:01,815
!الآن، سوف تحترق في الجحيم

831
01:23:30,300 --> 01:23:31,966
!إنتهت اللعبة

832
01:23:40,270 --> 01:23:41,645
(جون كارمر) -
(وليام إيستون) -

833
01:23:41,730 --> 01:23:42,730
سعدت بلقائك

834
01:23:51,800 --> 01:23:53,130
<i>!(تلك هي القوانين، (هارولد</i>

835
01:23:53,165 --> 01:23:54,461
<i>لقد حكمت عليّ بالإعدام</i>

836
01:23:54,496 --> 01:23:58,955
<i>...لذا، بمعنى</i>
<i>أنت تختار من يعيش أَو يموت؟</i>

837
01:24:06,100 --> 01:24:09,559
<i>(إنها السياسة، (جون
إنها السياسة</i>

838
01:24:15,100 --> 01:24:19,800
<i>...تعتقد أن العايشون</i>
<i>الذين سيكون لهم القرار النهائي عليك</i>

839
01:24:19,880 --> 01:24:23,433
<i>لأن الموتى ليس لديهم
السلطة على روحك</i>

840
01:24:26,600 --> 01:24:28,530
<i>ولكن قد تكون مخطئاً</i>

841
01:24:38,800 --> 01:24:41,283
<i>إذاً متى إختبارك، أيها المخبر؟</i>

842
01:24:43,480 --> 01:24:44,696
<i>لستُ بحاجة إلى واحد</i>

843
01:24:44,900 --> 01:24:46,076
<i>حقاً؟</i>

844
01:24:53,697 --> 01:24:55,782
<i>تعرف سبب وجودك هنا
أليس كذلك؟</i>

845
01:25:00,568 --> 01:25:04,339
<i>أريد أن أعرف إذا كان
لديك المقدرة على العيش؟</i>

846
01:25:04,461 --> 01:25:07,365
<i>تشعر أن لديك السيطرة
أليس كذلك؟</i>

847
01:25:07,477 --> 01:25:10,419
<i>تعتقد أنك ستخرج، بدون إختبار؟</i>

848
01:25:25,352 --> 01:25:28,870
<i>تحب الإحساس بالوحشية، يا (مارك)؟</i>

849
01:25:29,771 --> 01:25:32,471
<i>أنا سأنفذ طلب (جون) الأخير فحسب</i>

850
01:25:32,577 --> 01:25:33,882
<i>هل تريد فرصة؟</i>

851
01:25:34,000 --> 01:25:35,949
<i>سأعطيك فرصة</i>

852
01:25:49,557 --> 01:25:58,950
Translated By: BackFire
Edited By: Jalal_317

853
01:31:12,931 --> 01:31:16,642
...تذكري

854
01:31:19,312 --> 01:31:25,359
تذكر، لا تثقي بمن ينقذك

855
01:31:27,862 --> 01:31:30,322
لا تثقي بمن ينقذك

