1
00:00:21,716 --> 00:00:45,133
BackFire : ترجمة
backfire2007@hotmail.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> : وقام بالتعديل لهذه النسخة  
designer_pc@hotmail.com

2
00:01:41,400 --> 00:01:44,160
!النجدة

3
00:01:48,586 --> 00:01:49,901
!(إدي)

4
00:01:50,033 --> 00:01:51,138
ماذا ؟

5
00:01:51,173 --> 00:01:53,100
إدي)، إستيقظ)

6
00:01:53,187 --> 00:01:55,607
لا تتحرك -
أين نحن ؟ -

7
00:01:55,642 --> 00:01:58,359
مهما تفعل، لا تميل إلى الأمام

8
00:01:58,394 --> 00:02:00,111
ماذا يحدث ؟ -
!كلا -

9
00:02:07,467 --> 00:02:09,164
<i>مرحباً</i>

10
00:02:10,426 --> 00:02:12,295
<i>أريد أن ألعب لعبة</i>

11
00:02:12,949 --> 00:02:15,885
<i>الأجهزة على رؤوسكم
هي أجهزة رمزية</i>

12
00:02:15,920 --> 00:02:18,821
<i>للقيود التي وضعتوها
...على الآخرين</i>

13
00:02:18,951 --> 00:02:21,042
<i>أنتم تقرضون الناس النقود
بطريقة متهورة</i>

14
00:02:21,172 --> 00:02:23,195
<i>مع معرفة تقيداتهم المالية</i>

15
00:02:23,230 --> 00:02:25,183
<i>...تعتمدون على إستعادة</i>

16
00:02:25,218 --> 00:02:27,872
<i>أكثر بكثيرة مما
يستطيعون دفعه</i>

17
00:02:28,089 --> 00:02:30,316
<i>أنتم مفترسين</i>

18
00:02:30,351 --> 00:02:32,875
<i>ولكن اليوم، سوف تكونوا الفريسة</i>

19
00:02:32,910 --> 00:02:34,806
<i>...وهو مقدار لحمكم</i>

20
00:02:34,841 --> 00:02:36,228
<i>الذي أتطلبه</i>

21
00:02:36,263 --> 00:02:37,581
!هذا خطئك

22
00:02:37,616 --> 00:02:40,836
<i>الميزان أمامكم هو
طريقكم الوحيد للحرية</i>

23
00:02:40,871 --> 00:02:44,490
<i>على أية حال، فقط
أحدكم قد يعبر</i>

24
00:02:44,707 --> 00:02:48,277
<i>...والحصيلة هي التضحية الكبرى</i>

25
00:02:48,312 --> 00:02:51,192
<i>تضحية اللحم</i>

26
00:02:51,410 --> 00:02:55,237
<i>أمامك الآلات لإنتِزاع هذا اللحم</i>

27
00:02:55,543 --> 00:02:59,326
<i>تحركوا بعجلة الآن
...لأن عندنا تصل 60 ثانية</i>

28
00:02:59,413 --> 00:03:00,596
<i>إلى الصفر</i>

29
00:03:00,631 --> 00:03:03,242
<i>الذي سوف يعطي أكثر كمية
...من اللحم</i>

30
00:03:03,277 --> 00:03:04,981
<i>سوف يتم الأفراج عنه</i>

31
00:03:05,112 --> 00:03:09,027
<i>بينما التروس على رأس الخصم
...سوف تبدأ</i>

32
00:03:09,062 --> 00:03:10,465
<i>بثقب جماجمهم</i>

33
00:03:10,596 --> 00:03:12,770
<i>...من سوف يعطي أكبر كمية من اللحم</i>

34
00:03:12,805 --> 00:03:15,093
<i>لينقذ حياته ؟</i>

35
00:03:15,128 --> 00:03:17,381
<i>الإختبار لكم</i>

36
00:03:29,475 --> 00:03:31,955
لن أموت لأجلكِ، ايتها الحقيرة

37
00:06:29,100 --> 00:06:31,713
<i>...(أسألك ايها العميل الخاص، (ستراهم</i>

38
00:06:33,543 --> 00:06:35,350
<i>هل نعلمت أن تثق بي ؟</i>

39
00:06:35,385 --> 00:06:37,158
<i>...لأن إذا لم تفعل</i>

40
00:06:37,291 --> 00:06:39,250
<i>هذه الغرفة سوف تكون قبرك</i>

41
00:06:39,685 --> 00:06:41,472
<i>لن يُسمع عنك مجدداً</i>

42
00:06:41,602 --> 00:06:43,563
<i>جثتك لن يُعثر عليها</i>

43
00:06:44,215 --> 00:06:46,699
<i>وتراثي سيُصبح لك</i>

44
00:06:47,002 --> 00:06:48,874
<i>إخترْ</i>

45
00:08:15,918 --> 00:08:17,356
مرحباً، عزيزتي

46
00:08:17,391 --> 00:08:20,144
حسناً، إصغِ
...أنا آسف جداً جداً

47
00:08:20,179 --> 00:08:22,898
ولكن لن أستطيع الوصول
في وقت العشاء

48
00:08:23,378 --> 00:08:25,153
يجب أن أعمل متأخراً مجدداً

49
00:08:25,371 --> 00:08:27,157
لدي موعد مع المحامي

50
00:08:27,192 --> 00:08:30,272
هذا سوف يشغلني لبقية اليوم

51
00:08:33,438 --> 00:08:37,168
أعلم إنه عيد ميلادكِ
ولكن سأعوضكِ، اعدكِ

52
00:08:40,903 --> 00:08:42,419
أحبكِ

53
00:08:45,456 --> 00:08:48,362
عن ماذا كنا نتكلم ؟ -
!كنا نتكلم عن  شهادتك -

54
00:08:48,880 --> 00:08:50,279
(لا تقلقي علي، يا (ديبي

55
00:08:50,314 --> 00:08:52,179
أحد المحامين الصغار
...يحاول الضغط علينا

56
00:08:52,214 --> 00:08:54,267
لن يجبرني على قول شيء
!لا أريد قوله

57
00:08:54,302 --> 00:08:57,035
ليس لدي شك في ذلك
...ولكن كمستشار رئيسي لهذه الشركة

58
00:08:57,165 --> 00:08:59,422
...إذا فشلت، سوف يلقى اللوم علي. لذا

59
00:08:59,768 --> 00:09:01,634
ما رأيك أن نجهز شهادتك ؟

60
00:09:01,669 --> 00:09:03,291
!ياإلهي

61
00:09:03,326 --> 00:09:05,668
هل تتذكر تعاملك مع
السيد. (هارولد آبوت) ؟

62
00:09:05,712 --> 00:09:08,105
(وليام)، لدي (كايسي باترسون)
على خط واحد

63
00:09:08,140 --> 00:09:10,915
(خذي رسالة آخرى، (أدي
سوف أخاطبها هذا الأسبوع

64
00:09:10,950 --> 00:09:14,178
في أحد الأوقات، إستمري

65
00:09:14,213 --> 00:09:16,467
عندما يسألك المحامي المعارض
(عن السيد. (آبوت

66
00:09:16,502 --> 00:09:17,345
كيف سوف ترد ؟

67
00:09:17,380 --> 00:09:22,324
سوف أرد وأقول، بما أنني
نائب رئيس العضوية والمطالبات

68
00:09:22,367 --> 00:09:25,412
وظيفتي هي مراجعة
كل سياسة مُنهية

69
00:09:25,447 --> 00:09:28,006
(في الحقيقة، السيد. (آبوت
...كان يجلس في مكانك الآن

70
00:09:28,041 --> 00:09:29,872
عندما كنّا نناقش إستئنافه

71
00:09:31,913 --> 00:09:33,604
!أنا لا أفهم

72
00:09:34,038 --> 00:09:36,943
كنت مع شركة الضمان هذه
منذ أكثر من 10 سنوات

73
00:09:37,158 --> 00:09:40,282
أعلم، يا (هارولد). ولكن للأسف
ولكن عندما راجعنا طلبك

74
00:09:40,317 --> 00:09:43,058
اكتشفنا أنك فشلت لذكر
عن حالاتك السابقة

75
00:09:43,275 --> 00:09:45,184
أي حالات ؟
!لا يوجد حالات

76
00:09:46,960 --> 00:09:50,954
مكتوب هنا أنك حضعت لجراحة فم
لإزالت ورم في الفك

77
00:09:51,039 --> 00:09:52,951
!هذا سخيف
لدي مرض القلب

78
00:09:53,081 --> 00:09:55,944
ليس له علاقة مع جراحة الفم
أجريتها قبل 30 سنة

79
00:09:55,979 --> 00:09:59,064
أي نوع من جرحات الفم
سوف تترك ندبة

80
00:09:59,108 --> 00:10:01,244
ندبلا يمكن أن تؤدي إلى أمراض اللثة

81
00:10:01,279 --> 00:10:04,183
وكما تعلم أن أمراض اللثة
قد تؤدي إلى أمراض القلب

82
00:10:05,224 --> 00:10:07,478
هل أتعرف، أنت مجرم

83
00:10:09,212 --> 00:10:12,162
أنت مجرم لعين

84
00:10:12,990 --> 00:10:16,372
كنت أدفع الأقساط الشهرية
لمدة 10 سنوات، بدون حتى مرض البرد

85
00:10:16,893 --> 00:10:19,712
والآن أنني مريض بالفعل
سوف ترفض معالجتي ؟

86
00:10:19,747 --> 00:10:22,532
!لدي عائلة -
(هذه هي القوانين، (هارولد -

87
00:10:22,619 --> 00:10:26,044
أنا آسف، ولكن تصرفاتك
سببت في هذا

88
00:10:27,606 --> 00:10:31,509
لقد حكمت علي بالأعدام
من سوف يضمنني الآن ؟

89
00:10:32,508 --> 00:10:34,807
لقد قتلتني للتو

90
00:10:36,585 --> 00:10:39,883
لدي عائلة أيضاً، لذا
...يمكنني التعاطف مع حجته

91
00:10:39,926 --> 00:10:42,487
ولكن في الأساس، الرجل كذب
في طلبه

92
00:10:42,522 --> 00:10:44,699
(إنتبه، يا (ويل -
ماذا ؟ -

93
00:10:44,786 --> 00:10:46,781
هل تعتقد إنه فعل ذلك متعمداً ؟

94
00:10:49,987 --> 00:10:53,459
لم يكن عملي لتقييم
...ما كانت نواياه

95
00:10:53,494 --> 00:10:55,839
كان عملي لفحص دقة طلبه

96
00:10:55,874 --> 00:10:58,184
الجميع يعتقد أننا السيؤون

97
00:10:58,272 --> 00:11:00,745
لا أحد يذكر الملايين من الناس
...الذين نساعدهم كل سنة

98
00:11:00,876 --> 00:11:01,667
بدون مشاكل

99
00:11:01,702 --> 00:11:05,343
أو الملايين من الدولارات
التي نتبرع بها للجمعيات الخيرية كل سنة

100
00:11:05,431 --> 00:11:07,599
أو العيادات المجانية التي ندعمها

101
00:11:07,634 --> 00:11:09,732
(أجوبة قصيرة، يا (ويل
أجوبة قصيرة

102
00:11:09,767 --> 00:11:13,368
<i>ممتلكات لإحدى أخطر السفاحين
في التاريخ</i>

103
00:11:13,413 --> 00:11:15,190
<i>جون كريمر)، قد ووزعت)</i>

104
00:11:15,495 --> 00:11:17,445
<i>أنهم أساساً في الحيازات العقارية</i>

105
00:11:17,488 --> 00:11:18,971
<i>...ولكن في وقتي</i>

106
00:11:19,006 --> 00:11:21,694
:سؤال آخر
من الذي عثر على الخطئ في طلبه ؟

107
00:11:22,217 --> 00:11:26,554
المتابعين، أنهم يعملون كالفريق

108
00:11:27,204 --> 00:11:29,938
...إذا هناك تناقض في الطلب

109
00:11:30,025 --> 00:11:31,457
هؤلاء الستة سوف يعثرون عليه

110
00:11:31,673 --> 00:11:33,625
سيدي، انهم ينتظرونك في غرفة الأجتماعات

111
00:11:33,843 --> 00:11:34,971
حسناً

112
00:11:35,492 --> 00:11:37,530
كيف حالكم اليوم ايها الناس ؟

113
00:11:39,395 --> 00:11:42,213
عثرت على خطئين لأحد عملائك

114
00:11:42,258 --> 00:11:44,685
!هذا الرجل يعيش في مكتب أبيه

115
00:11:47,505 --> 00:11:50,495
!المدافع يصيب مجدداً -
سوف أعود بعد بضعة ساعات -

116
00:11:51,453 --> 00:11:53,445
(تبدو بحالة جيدة، يا (هانك

117
00:11:55,399 --> 00:11:59,826
<i>من سوف يعطي أكبر كمية من اللحم
لينقذ حياته ؟</i>

118
00:11:59,861 --> 00:12:01,524
<i> الخيار لكم</i>

119
00:12:01,559 --> 00:12:04,161
<i>لن أموت لأجلكِ، ايتها العاهرة</i>

120
00:12:13,922 --> 00:12:15,569
نعم

121
00:12:16,654 --> 00:12:18,477
أنا في طريقي

122
00:12:32,487 --> 00:12:33,796
ماذا يحدث ؟

123
00:12:33,831 --> 00:12:36,823
المباحث توّلت الجريمة
وهم يطلبونك فوراً

124
00:12:48,538 --> 00:12:49,839
!(إركسون)

125
00:12:51,355 --> 00:12:53,610
لم أعرف أنك أستطعت الخروج
!من وراء مكتبك

126
00:12:53,826 --> 00:12:57,689
سأعمل إستثناء بناءً على البصمات
"التي عثرنا عليها في جريمة "المنشار

127
00:12:59,683 --> 00:13:01,375
ألقي نظرة

128
00:13:03,542 --> 00:13:06,362
لدينا أيضاً بعض البقايا في الميزان

129
00:13:07,318 --> 00:13:09,183
هل حصلتم على بصمات ؟ -
نعم -

130
00:13:09,835 --> 00:13:11,701
(أنها تخص العميل (ستراهم

131
00:13:12,438 --> 00:13:15,603
عملت إنه و بيريز كان يهدفهم
"المنشار"

132
00:13:16,253 --> 00:13:19,767
كان ينبغي أن أكون أكثر وعياً
ولكن لم أشعر بحدوث هذا

133
00:13:20,243 --> 00:13:23,455
!(ليس من (بيتر ستراهم -
كانت صدمة لنا جميعاً -

134
00:13:23,499 --> 00:13:26,621
...نعم، ولكن

135
00:13:27,185 --> 00:13:29,743
لدينا شيء هو لا يعرف عنه

136
00:13:30,869 --> 00:13:32,779
أتبعني

137
00:13:38,463 --> 00:13:39,675
(ليندسي)

138
00:13:43,755 --> 00:13:45,317
(المخبر (هوفمان

139
00:13:45,967 --> 00:13:47,789
بيريز) ؟)

140
00:13:51,476 --> 00:13:55,032
،كان قراري ايها المخبر
...كنت أعلم أن "المنشار" لا يعمل بمفردة

141
00:13:55,067 --> 00:13:57,199
...ولكن إلى أن أعرف بتأكيد من يساعده

142
00:13:57,632 --> 00:13:59,152
لم أستطع الحفاظ على حياتها

143
00:13:59,717 --> 00:14:01,281
لذا، تركتني أعتقد أنها قد ماتت ؟

144
00:14:01,668 --> 00:14:03,492
!لم أكن أعرف بمن أثق

145
00:14:05,789 --> 00:14:07,915
ماذا أيضاً كنتم تخفون عني ؟

146
00:14:08,219 --> 00:14:09,442
...(نعلم أن العميل (ستراهم

147
00:14:09,477 --> 00:14:11,710
كان يعرف الخمس أشخاص من
مكيدة العقارية

148
00:14:11,745 --> 00:14:13,944
الضحايا في الفخ
(الذي عثر عليه (إريكسون

149
00:14:13,979 --> 00:14:14,689
كيف عرفتم ؟

150
00:14:14,724 --> 00:14:17,327
ستراهم)، وأنا أستجوبناهم بعد)
أندلاع النيران في منزلهم

151
00:14:17,362 --> 00:14:19,754
وأيضاً لم يتم التأكد من
عدد المفقودين

152
00:14:19,843 --> 00:14:21,881
...بعد إختفاء الشاهد

153
00:14:21,967 --> 00:14:23,877
لم يتم إلقاء أي تهم

154
00:14:24,355 --> 00:14:25,742
...ستراهم) لم يستطع تركهم يذهبون)

155
00:14:25,830 --> 00:14:29,254
لذا، وضهم في الفخ
وذبح بعضهم البعض هو المخرج الوحيد

156
00:14:29,387 --> 00:14:31,120
إذاً ماذا تخبرني، أنهم شركاء ؟

157
00:14:31,155 --> 00:14:32,856
أدعيهم بما تشاء

158
00:14:32,944 --> 00:14:34,679
ولكن يجب أن يُعثر عليه

159
00:14:38,757 --> 00:14:40,490
نرغب أن نعمل سوياً
في هذه القضية

160
00:14:41,749 --> 00:14:44,916
جعلتني أعتقد أنها ماتت
والآن تريدون العمل معي ؟

161
00:14:44,951 --> 00:14:47,438
إصغ، نحن نقدم لك كشف كامل

162
00:14:47,473 --> 00:14:50,207
من الآن فصاعداً
كل شيء نعرفه أنت تعرفه

163
00:14:50,511 --> 00:14:51,944
هل هذا عادلاً ؟

164
00:15:01,491 --> 00:15:03,525
(المخبر (هوفمان
ما رأيك بكلمة سريعة ؟

165
00:15:03,660 --> 00:15:06,590
(باميلا جنكينز)
"المقييم المرهف للـ "منشار

166
00:15:06,625 --> 00:15:09,094
أنقل الحقائق فقط، ايها المخبر -
أهذا ما تفعليه ؟ -

167
00:15:09,100 --> 00:15:12,536
جون كرامر) : الألغاز من المجازر)

168
00:15:12,579 --> 00:15:14,219
إذا كنت ترغب في الإدلاء ببيان
...على السجل

169
00:15:14,254 --> 00:15:15,748
سأكون أكثر من سعيدة لأخذه

170
00:15:15,790 --> 00:15:17,842
أنتِ تحرفين الحقائق
...لتصنعين قصة جيدة

171
00:15:17,877 --> 00:15:19,018
هذا تصرف غير مسؤول

172
00:15:19,594 --> 00:15:21,806
المعذرة، سعتُ بالكلام معكِ

173
00:15:21,878 --> 00:15:24,078
(أعرف الكثير عن (جون كريمر
مما قد تعتقده

174
00:15:26,125 --> 00:15:29,566
أنا لا أعتقد ذلك -
كريمر)، ترك صندوق لزوجته في وصيته) -

175
00:15:29,871 --> 00:15:32,473
هل كنت تعرف ذلك ؟ -
ربما كنت أعرف، ربما لا -

176
00:15:32,881 --> 00:15:35,032
وكيف تعرفين ذلك ؟ -
محكمة إثبات صحة الوصيةِ -

177
00:15:35,067 --> 00:15:36,784
إنه سجل عام
لهؤلاء الذين يعرفون أين يبحثون

178
00:15:37,000 --> 00:15:38,373
!حسناً

179
00:15:38,778 --> 00:15:40,963
ماذا تريدين بالفعل ؟ -
!(جيل توك) -

180
00:15:41,051 --> 00:15:44,230
ساعدني في الوصول إليها
وسوف أخفف من التعليقات

181
00:15:45,056 --> 00:15:46,115
حقاً ؟

182
00:15:47,419 --> 00:15:49,100
سأرى ما أستطيع فعله

183
00:15:59,921 --> 00:16:02,299
لا أعرف كيف وصلت إلى هناك

184
00:16:04,239 --> 00:16:05,950
...لقد فتحت عيناي

185
00:16:06,772 --> 00:16:10,274
هو فعل هذا بي -
من فعل هذا ؟ -

186
00:16:11,805 --> 00:16:13,204
"المنشار"

187
00:16:13,625 --> 00:16:15,603
ألم تقطعي يدك بمفردكِ ؟

188
00:16:16,139 --> 00:16:20,564
نعم، نعم
ولكن هو من جبرني لفعل ذلك

189
00:16:21,647 --> 00:16:23,142
وما سبب هذا ؟

190
00:16:23,177 --> 00:16:26,920
لآن ما كنّا نفعله
إدي) وأنا، كان خطئ)

191
00:16:29,255 --> 00:16:31,481
كنّا ندمر حياة الناس

192
00:16:36,183 --> 00:16:38,381
وكان يريدنا أن نتعلم

193
00:16:39,489 --> 00:16:40,896
وهل تعلمتي ؟

194
00:16:43,800 --> 00:16:45,464
!أنظر إلي

195
00:16:46,692 --> 00:16:49,148
!أنظر إلى ذراعي اللعينة

196
00:16:49,552 --> 00:16:51,879
ماذا يفترض أن أتعلم من هذا ؟

197
00:16:52,599 --> 00:16:54,045
!أنظر إلى ذراعي

198
00:16:54,080 --> 00:16:57,014
ماذا يفترض أن أتعلم من هذا ؟

199
00:16:57,549 --> 00:16:58,827
!أنظر إلي

200
00:17:05,213 --> 00:17:07,325
<i>!(مرحباً (جوديون</i>

201
00:17:08,146 --> 00:17:09,777
<i>إنه أسم جميل، عزيزي</i>

202
00:17:11,871 --> 00:17:12,969
<i>كان من الأفضل
(لو كان (سكارلت</i>

203
00:17:13,004 --> 00:17:15,220
<i>ولكنه ولد</i>

204
00:17:24,401 --> 00:17:28,145
<i>ها نحن ذا، أنظر إلى العائلة السعيدة -
!(مرحباً (جوديون -</i>

205
00:17:45,506 --> 00:17:47,145
<i>...(إذا كنتِ تشاهدين هذا، يا (جيل</i>

206
00:17:47,180 --> 00:17:48,984
<i>فأن قد أبتعدت عن هذا العالم</i>

207
00:17:50,421 --> 00:17:52,220
<i>تركتُ لكِ صندوق اليوم</i>

208
00:17:52,549 --> 00:17:56,681
<i>ومحتوياته عالية الأهمية</i>

209
00:18:35,127 --> 00:18:37,519
<i>مرحباً، أنا لست في المنزل الآن
ولكن رجاءً أترك رسالة</i>

210
00:18:38,497 --> 00:18:41,301
<i>(السيدة. (توك
...أنا (باميلا جنكينز) مجدداً</i>

211
00:18:41,518 --> 00:18:43,920
<i>كنت آتمنى لو تستطيعي توضيح لي
بعض الأمور بشأن زوجكِ</i>

212
00:18:43,921 --> 00:18:46,021
<i>دعيني أدعوكِ للغداء
أو قدحاً من القهوة</i>

213
00:18:46,022 --> 00:18:48,422
<i>عثرت على شيء مهم
!(في مكان موت (جون</i>

214
00:18:49,511 --> 00:18:51,281
<i>هل أنت موجود، ايها المخبر ؟</i>

215
00:18:52,418 --> 00:18:57,035
<i>بينما تستمع إلى هذا الشريط
ستظن أن كل شيء قد إنتهى</i>

216
00:18:58,165 --> 00:19:00,955
<i>تشعر أنك المسيطر الآن، أليس كذلك ؟</i>

217
00:19:02,384 --> 00:19:05,521
<i>تعتقد أنك ستخرج دون أمتحان ؟</i>

218
00:19:10,567 --> 00:19:11,873
...أنظر هنا

219
00:19:12,676 --> 00:19:15,597
"هذه القطع أخذها "المنشار
من الضحايا الماضية

220
00:19:18,301 --> 00:19:20,964
هذه القطعة أُخذت من الضحية الحالية

221
00:19:22,275 --> 00:19:25,143
تشابه البقية -
!نعم، هذا ما قلناه أيضاً -

222
00:19:25,646 --> 00:19:29,726
تأكلات الجلد، تؤشر إلى إستخدام
شفرة ذو حافة مسننة جزئياً

223
00:19:32,915 --> 00:19:33,814
إذاً ؟

224
00:19:33,901 --> 00:19:36,400
إذاً، جميع الجرحات الآخرى تمت
بإستخدام شفرة شبه مثالي

225
00:19:36,406 --> 00:19:37,619
الذي يُستخدم في العمليات الجراحية

226
00:19:40,653 --> 00:19:43,412
(من الواضح أن (ستراهم
(استخدم سكين مختلف عن (جون كريمر

227
00:19:43,447 --> 00:19:46,871
صحيح، ولكن هذا جعلنا فضولين
لذا، جلبنا الملفات للمقارنة

228
00:19:47,273 --> 00:19:49,937
السكين نفسة قد أُستخدم
على ضحية واحدة آخرى

229
00:19:49,972 --> 00:19:52,075
!(والضحية كانت (سيث باكستر

230
00:19:52,974 --> 00:19:54,753
الرجل الذي قتل أختك

231
00:19:55,487 --> 00:19:57,452
...انتم تقولوا أنكم تستطيعوا معرفة

232
00:19:57,487 --> 00:19:59,743
أن تم استخدام سكين آخرى
فقط من الصور ؟

233
00:19:59,872 --> 00:20:01,824
كلا، ولكن أنا أستطيع

234
00:20:02,083 --> 00:20:04,382
أنا الذي فحص هذه الجثة

235
00:20:04,555 --> 00:20:07,029
لقد فحصت جميع الجثث
"في سلسة جرائم "المنشار

236
00:20:07,158 --> 00:20:08,337
عمل جيد

237
00:20:08,372 --> 00:20:10,541
...الشريط من الضحية الأخيرة مفقود

238
00:20:10,576 --> 00:20:12,710
(لذا، سننظر إلى شريط (سيث باكستر

239
00:20:12,797 --> 00:20:13,977
لِما هذا ؟

240
00:20:14,012 --> 00:20:19,220
إذا شخص آخر قطع الجزء
لذا، ربما شخص آخر عمل الشريط أيضاً

241
00:20:20,084 --> 00:20:23,085
ستراهم) ؟) -
نعم، ربما -

242
00:20:23,120 --> 00:20:25,724
صوت (ستراهم)، على ذلك الشريط
سيكون سلاحنا الفتاك

243
00:20:25,829 --> 00:20:29,622
إذا حصلنا على ذلك
نستطيع الأعلان عن تورطه

244
00:21:00,700 --> 00:21:03,161
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

245
00:21:04,393 --> 00:21:05,923
تغيرت الخطة

246
00:21:07,028 --> 00:21:08,682
اللعبة تبدأ اليوم

247
00:21:09,956 --> 00:21:10,807
لماذا ؟

248
00:21:10,977 --> 00:21:13,313
لأن أحدهم يعرف بشأن الصندوق

249
00:21:13,566 --> 00:21:15,435
من ؟ -
لا تهتمي لهذا -

250
00:21:15,691 --> 00:21:17,646
كل ما يجب أن تعرفيه
...أن من الآن فصاعداً

251
00:21:17,681 --> 00:21:19,685
أنا من سيتحكم بجميع
جوانب اللعبة

252
00:21:20,999 --> 00:21:22,529
(هذا ليس ما أراده (جون

253
00:21:23,677 --> 00:21:26,818
أجلبي الملفات، وهذا ليس طلباً

254
00:21:37,011 --> 00:21:38,541
تفضل

255
00:21:41,212 --> 00:21:44,262
من الآن فصاعداً، سأعمل بمفردي

256
00:21:44,346 --> 00:21:45,653
!أعلم

257
00:21:45,862 --> 00:21:48,383
أنا سأنفذ طلب (جون) الأخير فحسب

258
00:21:48,496 --> 00:21:52,247
جون)، قد مات)
وعمله شارف على الإنتهاء

259
00:21:56,340 --> 00:21:59,272
من هذا ؟ -
عمل غير مكتمل -

260
00:22:02,118 --> 00:22:03,532
...عندما انتهي

261
00:22:05,644 --> 00:22:07,184
لن نتكلم مجدداً

262
00:22:21,956 --> 00:22:24,673
الميثادون" ليست سوى عامل اخفاء"
...فإنه لا يشفي

263
00:22:24,674 --> 00:22:26,674
 بل ببساطة يخدر الحواس

264
00:22:28,144 --> 00:22:29,922
لقد عثرت على طريقة آخرى

265
00:22:31,867 --> 00:22:38,128
هؤلاء الناس، سوف يستمرون
في إيذائكِ، وخذلكِ

266
00:22:38,213 --> 00:22:40,773
(أنهم مدمنون، يا (جون
التحسّن هو الطريق

267
00:22:40,808 --> 00:22:43,334
ربما الأدمان هو مجرد
جزء من الطبيعة البشرية

268
00:22:44,259 --> 00:22:47,457
(ولكن ماذا عن هؤلاء الناس، يا (جيل
الذين يأتون إلى هنا كل يوم

269
00:22:47,692 --> 00:22:51,368
ويستخمونكِ، يتحيّنون فرصتَهم

270
00:22:51,538 --> 00:22:53,743
أنهم يتجنبون عقوبة السجن

271
00:22:54,127 --> 00:22:58,250
يرتبطون مع وكلاء اخفاء مدمن المخدرات
هل تسمين هذا تحسّن ؟

272
00:22:58,285 --> 00:23:02,713
إنه ليس سهلاً -
!(الأدمان ليس سهلاً، يا (جيل -

273
00:23:02,766 --> 00:23:04,393
!إستيقظْي

274
00:23:05,626 --> 00:23:11,290
هؤلاء الناس ليس لديهم إحترام
لحياة الناس التي دمروها

275
00:23:11,844 --> 00:23:15,023
...عندما تشاهدين الموت عن قرب

276
00:23:19,192 --> 00:23:21,401
بعدها ستعرفين مقدار الحياة

277
00:23:24,558 --> 00:23:26,313
وهذه هي طريقتي

278
00:23:27,547 --> 00:23:30,803
وجلبت البرهان إنها تعمل

279
00:23:37,839 --> 00:23:41,922
أماندا) ؟) -
(مرحباً، يا (جيل -

280
00:23:47,275 --> 00:23:51,308
...لقد أخبرتني مرة أن لا فائدة منها

281
00:23:53,561 --> 00:23:55,641
...ولكن، ها هي واقفة

282
00:23:56,108 --> 00:24:00,694
وهي نظيفة ومتكاملة

283
00:24:01,546 --> 00:24:07,107
ولديها تقدير جديد لحياتها -
إنها تعمل -

284
00:24:07,700 --> 00:24:11,058
هذا حقيقي، لقد ساعدني

285
00:24:36,200 --> 00:24:37,981
<i>...حتى لو، أن الشرطة ستجعلكم تصدقون</i>

286
00:24:38,016 --> 00:24:41,123
<i>"أن (جون كريمير) المعروف بـ "المنشار
قد مــات</i>

287
00:24:41,254 --> 00:24:45,918
<i>الأسبوع الماضي، تم العثور على لعبته
مع نتائج مذهلة</i>

288
00:24:46,047 --> 00:24:49,589
<i>الضحايا، شملوا كل من كان له
...(علاقة بحياة (جون كريمير</i>

289
00:24:49,624 --> 00:24:51,055
<i>مهما كانت العلاقة</i>

290
00:24:51,270 --> 00:24:53,776
<i>...السفاح "المنشار"، ربما قد مات</i>

291
00:24:53,991 --> 00:24:55,979
<i>!ولكن الجرائم مستمرة</i>

292
00:25:05,310 --> 00:25:06,260
!تباً

293
00:25:10,062 --> 00:25:11,615
هانك)، هل مازلت هنا ؟)

294
00:25:44,310 --> 00:25:45,779
!لا تتحرك

295
00:25:54,375 --> 00:25:55,844
!تباً

296
00:25:56,060 --> 00:25:58,833
حسناً، سوف أعتني بك

297
00:25:58,868 --> 00:26:01,329
ماذا لديك هنا ؟
هل ترتدي سترة ضد الرصاص ؟

298
00:26:42,311 --> 00:26:43,599
<i>!(مرحباً، يا (وليام</i>

299
00:26:43,634 --> 00:26:44,933
!ياإلهي

300
00:26:45,189 --> 00:26:48,667
<i>ربما كنت تتسائل متى
سوف نرى بعضنا مجدداً</i>

301
00:26:49,394 --> 00:26:51,894
<i>اليوم، هو اليوم المنتظر -
!كلا -</i>

302
00:26:51,928 --> 00:26:56,608
<i>لسنوات عدة، طريقتك في الإحتمالات
قررت مصير الآخرين</i>

303
00:26:57,038 --> 00:27:00,045
<i>المتعافون لديهم فوائد
...بينما المرضى قد</i>

304
00:27:00,388 --> 00:27:02,236
<i>سلبت حقوقهم بشكل ظالم</i>

305
00:27:02,280 --> 00:27:06,787
<i>على أي حال، هذه الطريقة لا تَحسب
مقدرة البشر للعيش</i>

306
00:27:06,873 --> 00:27:11,637
<i>عندما يتواجهون مع الموت
من يجب أن يعيش ضد من سيعيش</i>

307
00:27:11,672 --> 00:27:13,571
<i>هما أثنان مختلفين تماماً</i>

308
00:27:13,743 --> 00:27:16,540
<i>اليوم، سياستك سوف تُختبر</i>

309
00:27:16,574 --> 00:27:21,900
<i>هناك أربعة أشرطة حول أطرافك
ولديك أربعة إمتحانات يجب أن تكملها</i>

310
00:27:22,029 --> 00:27:27,399
<i>لأنك إذا لم تفعل
الأشرطة على ذراعيك وقدميك ستفجر</i>

311
00:27:29,844 --> 00:27:31,521
<i>أنظر بتمّعن</i>

312
00:27:36,455 --> 00:27:40,449
<i>لديك 60 دقيقة لإكمال إمتحانك
وتفادي هذا المصير</i>

313
00:27:40,534 --> 00:27:42,038
<i>ويبدأ الآن</i>

314
00:27:42,853 --> 00:27:44,881
<i>...أنت لست بمفردك في هذه اللعبة</i>

315
00:27:44,916 --> 00:27:47,878
<i>...كما كنت تأخذ الأحباء من عائلاتهم</i>

316
00:27:47,922 --> 00:27:53,890
<i>إذا لم تنتهي قبل وصول الوقت إلى صفر
لن ترى عائلتك مجدداً</i>

317
00:27:56,038 --> 00:27:58,873
أمي؟
!أمي!... أمي

318
00:27:59,087 --> 00:28:00,375
!أمي، إستيقظي

319
00:28:00,503 --> 00:28:01,619
أمي ؟

320
00:28:05,569 --> 00:28:06,770
أين نحن ؟

321
00:28:07,673 --> 00:28:08,919
!لا أعرف

322
00:28:09,090 --> 00:28:11,022
ماذا هذا ؟ -
!لا أعرف -

323
00:28:11,152 --> 00:28:12,568
...أنظري

324
00:28:17,380 --> 00:28:18,967
!ياإلهي

325
00:28:22,344 --> 00:28:24,697
<i>هذا هو إمتحانك الأول</i>

326
00:28:24,865 --> 00:28:30,166
<i>صحتك وماضيك الصحي
تضعك في أعلى صنف من النجاح</i>

327
00:28:30,207 --> 00:28:35,928
<i>بينما، لا نستطيع أن نقول
الشيء نفسه عن خصمك</i>

328
00:28:36,855 --> 00:28:39,596
<i>...في عمر 52 سنة فقط</i>

329
00:28:39,630 --> 00:28:42,956
<i>هذا الرجلِ واصل التَدخين
...بينما لديه تاريخ في</i>

330
00:28:42,990 --> 00:28:45,864
<i>ضغط الدم العالي ومرض القلب</i>

331
00:28:45,899 --> 00:28:50,570
<i>هذا يعرض تقديره الواضح
لبركات حياته الخاصة</i>

332
00:28:50,778 --> 00:28:54,018
<i>...لعبتك ستُركّز على عنصر بسيط</i>

333
00:28:54,143 --> 00:28:55,446
<i>على الهواء</i>

334
00:28:55,574 --> 00:28:59,528
<i>عندما تبدأ هذه اللعبة
...في كل مرة تأخذ نفس</i>

335
00:28:59,569 --> 00:29:02,093
<i>...المشابك حول صدرِك سوف تغلق</i>

336
00:29:02,128 --> 00:29:03,783
<i>وتسحق جسدك</i>

337
00:29:03,818 --> 00:29:05,208
<i>...المخرج الوحيد</i>

338
00:29:05,585 --> 00:29:07,605
<i>بفشل الآخر</i>

339
00:29:07,648 --> 00:29:11,811
<i>لذا، أسألك عندما تواجه الموت
من سوف يعيش ؟</i>

340
00:29:12,777 --> 00:29:14,336
<i>(عش أو موت، يا (وليام</i>

341
00:29:15,301 --> 00:29:16,648
<i>اختار</i>

342
00:29:17,357 --> 00:29:20,185
!اللعنة عليك -
من هذا بحق الجحيم ؟ -

343
00:29:26,144 --> 00:29:27,796
!إحبسْ أنفاسك

344
00:31:18,580 --> 00:31:19,665
!اللعنة

345
00:31:20,015 --> 00:31:21,624
!ياإلهي

346
00:31:53,680 --> 00:31:55,897
!هيا!، هيا

347
00:32:04,905 --> 00:32:05,684
تباً

348
00:32:14,339 --> 00:32:18,734
!أرجوكم ساعدونا
أحدكم يساعدنا، رجاءً

349
00:32:19,037 --> 00:32:21,429
!أرجوكم
!ساعدونا

350
00:32:21,516 --> 00:32:23,910
!أحدكم، رجاءً

351
00:32:24,736 --> 00:32:26,041
!أرجوكم

352
00:32:26,518 --> 00:32:29,476
النجدة!، أحدكم

353
00:32:29,955 --> 00:32:33,001
عش أو موت
ما هذا ؟

354
00:32:35,608 --> 00:32:37,391
!إنه موصول إلى ذلك

355
00:32:43,653 --> 00:32:47,962
ح هـ"، ما يعني هذا ؟" -
حمض الهيدروفلوريك -

356
00:32:50,876 --> 00:32:54,573
هذه المواد تخترق جسد البشر
في غضون ثواني

357
00:32:54,923 --> 00:32:57,096
ماذا سنفعل ؟ -
نسحب المقبض -

358
00:32:57,314 --> 00:32:59,019
تريدين العيش، أليس كذلك ؟

359
00:32:59,054 --> 00:33:02,533
ماذا عن التوقيت ؟
لابد إنه يعني شيء

360
00:33:02,751 --> 00:33:06,620
لا أعرف، أنا حتى لا أعرف
!سبب وجودنا هنا

361
00:33:06,793 --> 00:33:09,186
نحن هنا بسبب أباك

362
00:33:57,161 --> 00:34:00,205
(الأنسة، (جينكنز -
أرجوكِ، هذا سيأخذ ثانية فقط -

363
00:34:00,727 --> 00:34:01,604
نستطيع مساعدة بعضنا البعض

364
00:34:01,639 --> 00:34:03,991
لما تظنين أنكِ تستطيعي
القدوم إلى منزلي هكذا ؟

365
00:34:04,026 --> 00:34:06,210
لأنني عثرت على شيء ترغبين برؤيته

366
00:34:07,731 --> 00:34:09,081
تفضلي

367
00:34:13,734 --> 00:34:14,995
من أين لكِ بهذا ؟

368
00:34:15,125 --> 00:34:17,301
(كانت في الموقع حيث مات (جون

369
00:34:17,343 --> 00:34:18,952
هل تعني لكِ شيء ؟

370
00:34:19,127 --> 00:34:20,389
كلا

371
00:34:20,693 --> 00:34:22,431
(مع السلامة، يا أنسة (جينكنز

372
00:34:27,481 --> 00:34:29,221
إذا تذكرتِ أي شيء

373
00:35:29,634 --> 00:35:32,199
<i>أريد أن أشكرك لرعاية
(هذه الحفلة، يا (وليام</i>

374
00:35:32,234 --> 00:35:34,805
<i>وأعلم مدى تقدير العيادة لهذا</i>

375
00:35:35,591 --> 00:35:37,987
(جون كريمير) -
(وليام إيستون) -

376
00:35:38,116 --> 00:35:40,028
(كريمير)، أنت زوج (جيل)
أليس كذلك ؟

377
00:35:40,071 --> 00:35:41,724
أنا كذلك -
سررت بلقائك -

378
00:35:41,759 --> 00:35:43,247
سررت بلقائك أيضاً

379
00:35:43,769 --> 00:35:46,204
<i>يبدو أننا في عمل متشابه
...(يا (جون</i>

380
00:35:46,239 --> 00:35:47,128
<i>حقاً، وكيف ذلك ؟</i>

381
00:35:47,163 --> 00:35:49,988
أنت تحاول توَقّع سلوك الناس
وأنا أيضاً

382
00:35:51,379 --> 00:35:53,555
...عندما يأتون إلينا الناس للتأمين

383
00:35:53,945 --> 00:35:57,381
يتعين علينا أن نحلل كل شخص
لإحتمال النجاح

384
00:35:58,469 --> 00:36:01,045
وكيف تفعل هذا ؟ -
إنها وصفة -

385
00:36:01,080 --> 00:36:03,524
انها معقدة بعض الشيء
...ولكن بإختصار

386
00:36:03,559 --> 00:36:07,083
يعتمد على الدفعات الشهرية
...مضروباً بالعمر

387
00:36:07,118 --> 00:36:08,786
ناقص إحتمال المرض

388
00:36:08,821 --> 00:36:11,911
وإذا كان المبلغ إيجابي
سوف نوفر التأمين

389
00:36:13,086 --> 00:36:17,391
من الذي ابتكر هذه الوصفة ؟ -
أنا -

390
00:36:17,565 --> 00:36:22,957
...لذا، بمعنى
أنت تختار من يعيش أَو يموت ؟

391
00:36:23,741 --> 00:36:28,871
كلا... أنا أقرر من لديه
الإمكانية للعيش

392
00:36:28,906 --> 00:36:30,481
حياة سليمة وطويلة

393
00:36:30,917 --> 00:36:35,049
ولكن أنت لا تأخذ في الإعتبار
أهم عنصر للبشرية

394
00:36:35,084 --> 00:36:36,138
وما هو ؟

395
00:36:36,442 --> 00:36:38,355
الرغبة في العيش

396
00:36:39,009 --> 00:36:41,616
...إلى يواجه الشخص الموت

397
00:36:42,660 --> 00:36:46,532
إنه من مستحيل معرفة إذا كان
لديهم القدرة للعيش

398
00:37:38,856 --> 00:37:40,987
!اللعنة على ذلك

399
00:37:43,597 --> 00:37:44,901
!تباً

400
00:38:09,123 --> 00:38:10,696
<i>...(مرحباً، يا (وليام</i>

401
00:38:10,782 --> 00:38:15,242
<i>يقف على المنصات ورائي
...هما اثنان من زملائك</i>

402
00:38:15,459 --> 00:38:17,469
<i>رقم واحد، كاتب الملف</i>

403
00:38:17,512 --> 00:38:20,569
<i>ذكر يافع معافى
بدون أقرباء على قيد الحياة</i>

404
00:38:21,095 --> 00:38:27,167
<i>والآخر، هي امرأة في منتصف العمر
مع تاريخ عائلي من مرض السكري</i>

405
00:38:27,428 --> 00:38:29,446
<i>...وفقاً لسياستك</i>

406
00:38:29,481 --> 00:38:35,772
<i>سكرتيرتك أكبر سناً والأضعف
وبالتالي، أقل قيمة من أجل البقاء</i>

407
00:38:36,208 --> 00:38:39,527
<i>ولكن أنت تعرف خسارة عائلتها لها</i>

408
00:38:39,615 --> 00:38:44,638
<i>ولكن (ألين) الصغير سيختفي
بدون ومضة على رادارِ العالم</i>

409
00:38:45,685 --> 00:38:49,797
<i>فقط واحد سيخرج من هذه الغرفة
...وإختيار من سيكون</i>

410
00:38:49,832 --> 00:38:51,455
<i>يقع عليك</i>

411
00:38:52,197 --> 00:38:56,170
<i>يجب أن تتخلى عن أحدهم
لإنقاذ حياة الآخر</i>

412
00:38:56,301 --> 00:38:59,837
<i>كما ترى، الإختيار ليس واضحاً
...عندما تكون وجه لوجه</i>

413
00:38:59,925 --> 00:39:03,333
<i>مع الناس الذين ستكون
دمائهم وصمة على يديك</i>

414
00:39:04,429 --> 00:39:06,523
<i>دع اللعبة تبْدأُ</i>

415
00:39:09,010 --> 00:39:10,761
...أنتظر!، كلا

416
00:39:10,847 --> 00:39:14,649
أنتظر!، لن أفعل هذا
لن أفعل هذا

417
00:39:19,321 --> 00:39:20,676
!ساعدني

418
00:39:25,436 --> 00:39:26,924
!إنه عمل فحسب

419
00:39:27,535 --> 00:39:29,501
!أنا لا أقوم بعملي هكذا

420
00:39:32,253 --> 00:39:36,620
لن أفعل هذا، لن أفعل هذا
لن أفعل هذا

421
00:39:37,057 --> 00:39:38,587
!توقف

422
00:39:41,513 --> 00:39:42,342
!توقف

423
00:39:42,387 --> 00:39:44,702
أرجوك، ساعدني

424
00:40:07,195 --> 00:40:09,640
أنا آسف جداً

425
00:40:54,811 --> 00:41:00,266
شكراً لك، شكراً جزيلاً

426
00:41:03,938 --> 00:41:06,296
حاولي العثور على مخرج
(يا (أدي

427
00:41:06,342 --> 00:41:09,399
يجب أن أذهب، كونِ حذرة

428
00:41:39,670 --> 00:41:42,769
ماذا لو وضعنا الحمض على القضبان
سوف يخترقه، أليس كذلك ؟

429
00:41:42,814 --> 00:41:44,780
ولكن كيف سنجلبه إلى القضبان ؟

430
00:41:45,303 --> 00:41:47,182
بأستخدام أيادينا ؟

431
00:41:50,416 --> 00:41:51,988
إلى ماذا تنظر ؟

432
00:41:52,726 --> 00:41:58,803
أنظر إلى المرآة -
لماذا ؟ -

433
00:41:59,153 --> 00:42:01,249
من وراء الزجاج ؟

434
00:42:03,433 --> 00:42:05,747
ماذا تريد ؟

435
00:42:07,802 --> 00:42:10,333
لماذا تفعل هذا ؟

436
00:42:11,600 --> 00:42:15,835
أحدكم، رجاءً
رجاءً!، ساعدوني

437
00:42:31,400 --> 00:42:32,638
<i>مرحباً، باميلا</i>

438
00:42:32,673 --> 00:42:36,052
<i>...قمتِ بإثارة حياتي، مع هذه الحقيقة</i>

439
00:42:36,087 --> 00:42:39,299
<i>وإستغلال رسالتي لمصلحتك</i>

440
00:43:05,452 --> 00:43:06,461
(هوفمان)

441
00:43:06,548 --> 00:43:10,542
<i>(أنا (إريكسون
(عثرنا على شريط (سيث باكستر</i>

442
00:43:11,067 --> 00:43:12,165
حسناً ؟

443
00:43:12,341 --> 00:43:15,018
ولكن كان هناك شيء آخر
أردنا أن نناقشة معك

444
00:43:15,366 --> 00:43:16,290
وماذا هذا ؟

445
00:43:16,421 --> 00:43:18,088
<i>من الأفضل أن نتحدث عنه شخصياً</i>

446
00:43:18,307 --> 00:43:22,652
إنه وقت حساس -
سأتي فوراً -

447
00:43:26,800 --> 00:43:29,470
<b>(مستشفى القديس (يوستاس</b>

448
00:44:04,328 --> 00:44:08,253
<i>(الجهاز الذي مربوط به (تيموثي
هو المفضل لدي</i>

449
00:44:08,288 --> 00:44:10,545
<i>"أَدْعوه "الرفَّ</i>

450
00:44:19,181 --> 00:44:23,074
تعديلات آخر دقيقة ؟
أخبرتك أنه سيعبث بها

451
00:44:23,362 --> 00:44:25,290
...إذا غيرت نسبة التروس

452
00:44:25,325 --> 00:44:29,092
يجب أن تغير شحوم التروس
لتناسب زيادة الأحتكاك

453
00:44:30,338 --> 00:44:33,197
ربما يجب أن تبقى مع حمل الأثقال

454
00:44:34,765 --> 00:44:38,573
انت بحاجة إلى الطرق الخمسة
والمسدس

455
00:44:40,215 --> 00:44:42,080
إستشرْني في المرة القادمة

456
00:44:42,595 --> 00:44:44,682
كم مرة قادمة سيكون هناك ؟

457
00:44:44,716 --> 00:44:47,006
مهما تطلب الأمر

458
00:44:56,646 --> 00:44:58,342
!هذا كائن بشري

459
00:45:02,241 --> 00:45:05,273
تحب الأحساس بالوحشية، يا (مارك) ؟

460
00:45:05,318 --> 00:45:06,707
...دعنا نكون صادقين

461
00:45:06,995 --> 00:45:09,574
تريده أن يعاني بقدر
ما أريده أنا

462
00:45:33,300 --> 00:45:36,729
إذاً، متى إختبارك ايها المخبر ؟ -
لست بحاجة إلى إختبار -

463
00:45:37,435 --> 00:45:39,522
حقاً ؟ -
نعم -

464
00:45:39,917 --> 00:45:44,019
لأنني لا أُهمل حياتي

465
00:45:44,251 --> 00:45:47,074
لازلت تسحب مفاصلك على الأرض ؟

466
00:45:47,436 --> 00:45:49,442
ماذا تعرف عن الحياة ؟

467
00:45:55,827 --> 00:46:00,053
اعتاد علي، لأنني لن أذهب
إلى أي مكان

468
00:46:03,454 --> 00:46:05,397
هل أنتِ واثقة من ذلك ؟

469
00:46:07,772 --> 00:46:09,613
الوقت قصير

470
00:46:15,013 --> 00:46:16,553
هل أنت بخير ؟

471
00:46:19,506 --> 00:46:22,634
الآن حان وقت جلب
الدكتور. (دينلون) من المستشفى

472
00:46:22,669 --> 00:46:23,704
حسناً

473
00:46:25,205 --> 00:46:27,004
سوف أرجعك

474
00:46:52,531 --> 00:46:54,458
أذهبي، أسرعي

475
00:47:05,475 --> 00:47:08,377
لماذا أتيتِ ؟ -
(جون) -

476
00:47:08,703 --> 00:47:10,543
أرجوك، توقف

477
00:47:11,343 --> 00:47:13,999
لا تفعل هذا -
...أعدكِ -

478
00:47:16,645 --> 00:47:18,269
...عندما ينتهي كل هذا

479
00:47:21,739 --> 00:47:23,935
سوف أوفر لكِ مخرجاً

480
00:47:26,491 --> 00:47:28,547
آتمنى لو كان ذلك الوقت الآن

481
00:47:30,250 --> 00:47:32,190
لدي شيء لكِ

482
00:47:46,066 --> 00:47:47,777
لِما هذا ؟

483
00:47:50,935 --> 00:47:52,830
...عندما يحين الوقت

484
00:47:54,859 --> 00:47:56,475
ستعرفين ماذا تفعلين به

485
00:48:37,629 --> 00:48:38,510
القرار النهائي

486
00:48:38,645 --> 00:48:41,325
<i>...جئت للكلام معك يا (ويل)، لأن</i>

487
00:48:43,469 --> 00:48:47,253
عثرت على علاج لمرضي السرطاني
ولكن به شبهات كثيرة

488
00:48:47,551 --> 00:48:49,720
...ولكن طلبي للتغطية

489
00:48:51,552 --> 00:48:53,678
جميعها قد رفضت -
نعم -

490
00:48:53,961 --> 00:48:57,246
لذا، كنت أتمنى إذا جئت
...وشرحت لك الأمر

491
00:48:57,281 --> 00:49:00,114
ربما ستستطيع أن تقبل، لأجلي

492
00:49:03,200 --> 00:49:05,981
(لقد تم حصري هنا، يا (جون
تفضل بالكلام

493
00:49:09,600 --> 00:49:11,346
"هذا الدكتور في "النرويج

494
00:49:11,381 --> 00:49:16,032
لديه نسبة نجاح تصل إلى 30 - 40 بالمئة
بإستخدام العلاج الجيني

495
00:49:16,120 --> 00:49:19,206
...يضخ ما يسميه جينات إنتحارية

496
00:49:19,293 --> 00:49:21,553
...الى خلايا الورم السرطاني

497
00:49:21,728 --> 00:49:25,290
ثم في شكل غير نشط من السّم
...يتم إعطاء الدواء

498
00:49:25,325 --> 00:49:28,161
أنا على دراية بعلاج كهذا

499
00:49:28,509 --> 00:49:31,290
حسناً، تجربة جديدة سوف تبدأ

500
00:49:31,464 --> 00:49:33,296
هو يبحث عن مرضى جدد

501
00:49:33,331 --> 00:49:35,810
ويبدو أنه يعتقد أنني المرشح المثالي -
...(جون) -

502
00:49:35,845 --> 00:49:38,392
...(إذا كان طبيبك الأساسي، الدكتور (غوردون

503
00:49:38,427 --> 00:49:40,939
يعتقد أنك المرشح المناسب
لكان تابع الأمر

504
00:49:42,027 --> 00:49:45,677
الدكتور. (غوردون) هو اختصاصي
وهو يجني المال من تخصصه

505
00:49:45,720 --> 00:49:46,895
هو ليس مفكراً

506
00:49:47,199 --> 00:49:50,152
هذا الرجل، يمسك بقبضة الباب
!نصف وقتي هناك

507
00:49:50,240 --> 00:49:51,285
سأكون صريح معك

508
00:49:51,589 --> 00:49:54,022
...في سنك، ومع تطور السرطان الخاص بك

509
00:49:54,057 --> 00:49:55,802
..."ببساطة ليس ممكناً "لأمبرلا

510
00:49:55,892 --> 00:49:56,955
...أنتظر، أنتظر

511
00:49:56,990 --> 00:49:58,019
لماذا ليس ممكناً ؟

512
00:49:58,845 --> 00:50:02,583
من قِبل معادلة من
هذا ليس ممكناً ؟

513
00:50:02,800 --> 00:50:06,540
(انها السياسة، (جون
انها السياسة

514
00:50:06,885 --> 00:50:09,715
وإذا ذهبت خارج النظام للبحث عن
...هذا العلاج

515
00:50:09,750 --> 00:50:11,625
...والتي تعتبر غير فعالة

516
00:50:12,105 --> 00:50:16,320
أنت ستكون قد خرقت السياسة
وستُخرج منْ التغطية بالكامل

517
00:50:17,146 --> 00:50:18,494
أنا آسف

518
00:50:29,838 --> 00:50:31,844
...هل تعلم أن في الشرق الأقصى

519
00:50:31,879 --> 00:50:34,185
الناس يدفعون لأطبائهم عندما
يكونوا بصحة جيدة

520
00:50:35,445 --> 00:50:37,793
عندما يكونوا مرضى
ليسوا بحاجة لأن يدفعوا لهم

521
00:50:39,486 --> 00:50:43,137
لذا أساساً، ينتهون بدفع لآجل ما يريدون

522
00:50:43,172 --> 00:50:45,224
ليس ما لا يريدونه

523
00:50:46,658 --> 00:50:49,178
لقد فهمنا كل شيء بالمقلوب

524
00:50:51,300 --> 00:50:55,650
هؤلاء السياسيين، يقولون الشيء نفسه
...مراراً وتكراراً

525
00:50:55,737 --> 00:50:59,780
قرارات الرعاية الصحية ينبغي إتخاذها
من جانب الأطباء ومرضاهم

526
00:51:00,086 --> 00:51:03,260
لا من قبل الحكومة
...والآن أنا أعرف، انها لا تُتخذ من الأطباء

527
00:51:03,295 --> 00:51:06,566
ومرضاهم، أو من الحكومة

528
00:51:07,871 --> 00:51:10,437
!تُتخذ من قِبل شركات التأمين اللعينة

529
00:51:12,350 --> 00:51:14,787
"سمك "البيرانا

530
00:51:15,176 --> 00:51:16,571
...(جون)

531
00:51:18,178 --> 00:51:20,918
إذا فعلت هذا، ستكون بمفردك

532
00:51:20,953 --> 00:51:23,242
والتكاليف لاحقاً ستكون مذهلة

533
00:51:23,277 --> 00:51:25,532
لا تتكلم معي بشأن النقود

534
00:51:26,052 --> 00:51:27,532
!لدي نقود

535
00:51:28,444 --> 00:51:30,575
هذا حول المبدأ

536
00:51:34,401 --> 00:51:35,664
...(إصغ، يا (ويل

537
00:51:36,141 --> 00:51:40,284
هذه حياتي التي نتكلم عنها
هل تتذكر ؟

538
00:51:40,319 --> 00:51:42,929
ماذا عن حياة (جيل) ؟
كيف ستهتم بنفسها بعد موتك ؟

539
00:51:42,964 --> 00:51:44,755
(دعني أقلك بشأن (جيل

540
00:51:45,452 --> 00:51:49,408
نوع السرطان لديك
هو خبيث وغير صالحة للعلاج

541
00:51:49,443 --> 00:51:51,238
الكلام تزحلق من على لسانك
بطرقة سلسة

542
00:51:51,458 --> 00:51:54,455
حتى لو نفع العلاج
السرطان سيعود في نهاية المطاف

543
00:51:54,541 --> 00:51:55,847
انها معركة خاسرة

544
00:51:55,882 --> 00:51:57,153
هذا كان أكثر سلاسة

545
00:51:58,282 --> 00:52:00,893
وفي الحقيقة، هذا كان الأكثر سلاسة

546
00:52:02,632 --> 00:52:06,719
تعتقد أن العايشون الذين
سيكون لهم القرار النهائي عليك

547
00:52:06,848 --> 00:52:10,986
لأن الموتى ليس لديهم
السلطة على روحك

548
00:52:20,900 --> 00:52:23,119
ولكن قد تكون مخطئاً

549
00:52:48,100 --> 00:52:49,465
<i>(مرحباً، يا (وليام</i>

550
00:52:49,500 --> 00:52:52,630
<i>لقد رأيت العيوب في سياستك</i>

551
00:52:52,665 --> 00:52:56,271
<i>ولكن الذي لا تراه، هي التصرفات
...التي يوصل لها بعض الناس</i>

552
00:52:56,356 --> 00:52:58,247
<i>عندما يواجهون الموت</i>

553
00:53:00,873 --> 00:53:04,168
<i>...المحامية من مؤسستكم لديها -
!(ديبي) -</i>

554
00:53:04,203 --> 00:53:06,099
<i>تسعون ثانية لعبور هذه الغرفة</i>

555
00:53:06,134 --> 00:53:10,503
<i>أو الجهاز المعلق على صدرها
سوف يفعّل، ويثقب دماغها</i>

556
00:53:10,538 --> 00:53:12,430
!سنكون على ما يرام
!ستكوني على ما يرام

557
00:53:13,480 --> 00:53:17,635
<i>سوف تجد أن الرحلة عبر هذه الغرفة
مليئة بالخطر</i>

558
00:53:18,219 --> 00:53:22,910
<i>لكي تستطيع النجاح
يجب أن تساعدها</i>

559
00:53:22,937 --> 00:53:27,839
<i>لأنك أنت في من يحمل
مفتاح بقائِها في النهاية </i>

560
00:53:29,095 --> 00:53:32,811
<i>عندما تواجه الموت
هل سيكون لديها المهارات اللازمة للعيش ؟</i>

561
00:53:33,328 --> 00:53:35,208
<i>لندع اللعبة تبدأ</i>

562
00:53:38,933 --> 00:53:39,985
...حسناً، إصغ

563
00:53:40,020 --> 00:53:44,540
!ما هذا!، أخرجني من هنا -
(إصغ إلي، (ديبي)... (ديبي -

564
00:53:46,951 --> 00:53:51,307
!أخرجني من هنا -
(إصغ إلي، ... (ديبي -

565
00:53:52,032 --> 00:53:55,464
حسناً، يجب أن تعبري هذه المتاهة
بأقصى سرعتكِ

566
00:53:55,502 --> 00:53:58,650
أذهبي، تحركِ الآن -
!ياإلهي -

567
00:54:00,047 --> 00:54:01,631
هيا، تستطيعي فعلها

568
00:54:02,353 --> 00:54:03,913
يجب أن تستمري بالسير

569
00:54:04,530 --> 00:54:06,732
ويل)، هذا جنوني)
!لا أستطيع

570
00:54:06,900 --> 00:54:11,382
هيا، تستطيعي فعلها
!يجب أن تستمري بالسير

571
00:54:14,019 --> 00:54:15,910
!يدي

572
00:54:17,141 --> 00:54:19,602
أنتظري دقيقة
أعتقد أنني أستطيع مساعدتكِ

573
00:54:27,441 --> 00:54:29,337
!أفعلها مجدداً، لقد نجحت
!لقد نجحت

574
00:54:29,877 --> 00:54:32,439
!أفعلها مجدداً، لقد نجحت -
...حسناً -

575
00:54:32,470 --> 00:54:34,084
جاهزة ؟ -
نعم -

576
00:54:34,119 --> 00:54:35,500
!أذهبي

577
00:54:51,486 --> 00:54:53,691
أستمري بالسير، لا تتوقفي

578
00:54:53,726 --> 00:54:56,296
...أستمري، أستمري، أستمري

579
00:54:57,043 --> 00:54:58,930
!لا تتوقفي

580
00:55:04,862 --> 00:55:08,775
أستمري بالسير
!هيا، هيا، هيا

581
00:55:10,794 --> 00:55:14,222
!لا أستطيع، إنه فخ لعين
لا يوجد مخرج

582
00:55:16,110 --> 00:55:18,703
!إنه فخ لعين!، لا أستطيع

583
00:55:21,072 --> 00:55:24,106
!كلا!، يوجد سلم في النهاية

584
00:55:24,240 --> 00:55:26,393
أذهبي إلى هناك، سوف أساعدكِ

585
00:55:28,150 --> 00:55:29,681
جاهزة ؟

586
00:55:30,550 --> 00:55:31,824
!نعم

587
00:55:31,918 --> 00:55:33,315
!أذهبي

588
00:55:54,285 --> 00:55:56,135
(هيا، (ديبي

589
00:55:59,517 --> 00:56:01,012
هيا، أنتِ على وشك الوصول

590
00:56:01,100 --> 00:56:02,903
أنتِ على وشك الوصول

591
00:56:04,260 --> 00:56:06,197
!هيا!، هيا!، هيا

592
00:56:06,810 --> 00:56:09,978
حسناً، ابحثي عن مفتاح
لابد من وجود مفتاح

593
00:56:10,065 --> 00:56:11,685
!ابحثي عن المفتاح

594
00:56:17,355 --> 00:56:20,915
ماذا تنتظرين ؟ -
!إنه في داخل -

595
00:56:21,307 --> 00:56:23,508
ماذا ؟ -
!إنه في داخل -

596
00:56:23,944 --> 00:56:25,528
!اللعنة

597
00:56:28,512 --> 00:56:29,829
حسناً

598
00:56:31,677 --> 00:56:33,785
أنتظري، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

599
00:56:33,820 --> 00:56:35,893
أنا بحاجة إلى ذلك المفتاح اللعين

600
00:56:55,619 --> 00:56:58,653
!أستطيع الوصول إليه
!أستطيع الوصول إليه

601
00:57:03,265 --> 00:57:05,596
!ياإلهي

602
00:57:31,545 --> 00:57:34,008
<i>(مرحباً، يا (باميلا</i>

603
00:57:34,886 --> 00:57:38,740
<i>اليوم، سوف تواجهين معنى التضحية</i>

604
00:57:38,860 --> 00:57:43,916
<i>وستري النتيجة لهؤلاء الذين
يؤذون الآخرين بشكل ظالم</i>

605
00:57:44,016 --> 00:57:45,429
!اللعنة عليك

606
00:58:06,187 --> 00:58:07,476
!أحدهم هناك

607
00:58:07,553 --> 00:58:08,821
أنهم يراقبونا

608
00:58:09,310 --> 00:58:11,061
لماذا ؟

609
00:58:11,500 --> 00:58:13,287
لماذا يفعل شخص ما هذا ؟

610
00:58:13,388 --> 00:58:15,088
ليشاهدوا كيف سوف نستجيب

611
00:58:16,089 --> 00:58:19,319
يريدون معرفة ما هو الاختيار
الذي سوف نختاره

612
00:58:19,920 --> 00:58:22,220
لنسحبه ؟ -
!كلا -

613
00:58:22,421 --> 00:58:24,221
نحن لا نعرف ما قد يفعله

614
00:58:24,422 --> 00:58:26,122
إنها مجازفة كبيرة

615
00:58:29,323 --> 00:58:30,923
!تباً

616
00:58:38,400 --> 00:58:39,794
شكراً لقدومك

617
00:58:40,314 --> 00:58:41,150
على ماذا عثرت ؟

618
00:58:41,185 --> 00:58:43,361
(شذوذ في بصمات (ستراهم -
ماذا ؟ -

619
00:58:43,491 --> 00:58:44,842
ألقي نظرة

620
00:58:47,191 --> 00:58:49,582
...بصمات البشر تترك مخلفات زيتية

621
00:58:49,617 --> 00:58:51,974
اعتماداً على مدى فترة تعرضها للعناصر

622
00:58:52,009 --> 00:58:53,932
هي لحد كبير عرضة للتلوث

623
00:58:53,967 --> 00:58:54,856
إذاً، ما المشكلة ؟

624
00:58:54,891 --> 00:58:57,894
وجدنا كميات ضئيلة من الميثان والصاد 12

625
00:58:58,241 --> 00:59:00,024
هي تعني فريون

626
00:59:00,416 --> 00:59:03,942
إنتاج ار 12 توقف في عام 1994
...لذا السؤال هو

627
00:59:04,027 --> 00:59:06,335
هل المواد الملوثة التي وجدنها
...كانت في الموقع مسبقاً

628
00:59:06,465 --> 00:59:08,604
أو (ستراهم)، جلبها معه ؟

629
00:59:08,639 --> 00:59:11,771
نحن ننظر في أساسات العمارة
قبل أن تُهجر

630
00:59:16,210 --> 00:59:18,601
هل جاء شيء من شريط (سيث باكستر) ؟

631
00:59:18,731 --> 00:59:21,825
نعم، في الحقيقة
ربما نكون قد توصلنا إلى شيء

632
00:59:22,262 --> 00:59:25,917
الشريط كان بحالة سيئة عندما عثرنا عليه
ولكن أستطعنا تعديلة

633
00:59:25,952 --> 00:59:29,572
ولكن كان الصوت مشوهة عمداً
(ولكنه لم يتطابق (جون كريمر

634
00:59:30,312 --> 00:59:32,050
يتم تحليله في الوقت الحالي

635
00:59:32,745 --> 00:59:35,097
لأجل ماذا ؟ -
...نحن نحاول فك شفرة الشريط -

636
00:59:35,401 --> 00:59:36,923
للعثور على الصوت الأصلي

637
00:59:37,751 --> 00:59:39,969
إنه مع الفنيون الآن

638
00:59:42,493 --> 00:59:45,621
هل توقّت شيءاً ؟
ساعتك

639
00:59:46,798 --> 00:59:49,755
نعم، قبل أن أحصل على مكالمتك

640
00:59:50,890 --> 00:59:54,458
حصنا عليه، هذا هو سلاحنا الفتاك

641
00:59:55,415 --> 00:59:58,242
المختبر خارج الموقع، هيا بنا

642
00:59:59,291 --> 01:00:00,637
أنت قادم، أليس كذلك ؟

643
01:00:01,940 --> 01:00:03,335
بالطبع

644
01:00:37,837 --> 01:00:39,369
<i>!أنتِ اصمتِ -
!أصمت -</i>

645
01:00:39,404 --> 01:00:41,406
<i>كل ما تفعليه هو التدخل
!في شؤون الآخرين</i>

646
01:00:41,441 --> 01:00:42,843
<i>!ولا تعرفين ما تقوليه</i>

647
01:00:44,105 --> 01:00:45,977
<i>!أصمت فحسب -
!أصمت -</i>

648
01:00:48,892 --> 01:00:50,985
من هناك ؟

649
01:00:51,020 --> 01:00:53,848
السيد. (إيستون)، هل هذا أنت ؟ -
نعم، (شيلبي) ؟ -

650
01:00:54,196 --> 01:00:55,598
من هناك معكِ ؟

651
01:00:55,633 --> 01:00:58,679
<i>نحن جميعنا هنا، سيدي، الستة
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟</i>

652
01:01:00,073 --> 01:01:01,419
ماذا تستطيعي أن تري ؟

653
01:01:01,639 --> 01:01:04,073
<i>لا نستطيع رؤية شيء
!إنه مضلم هنا</i>

654
01:01:05,206 --> 01:01:08,470
ما هذا الصوت ؟ -
...لا أعرف، نحن مقيدون لشيء -

655
01:01:08,818 --> 01:01:12,085
<i>!إنه يدور، ياإلهي -
أخرجنا من هنا -</i>

656
01:01:13,213 --> 01:01:16,911
<i>!أرجوك، هيا أخرجنا من هنا</i>

657
01:01:26,222 --> 01:01:29,877
<i>(السيد. (إيستون
!يجب أن تخرجنا من هنا</i>

658
01:01:32,578 --> 01:01:36,059
<i>(السيد. (إيستون
!أرجوك</i>

659
01:01:38,840 --> 01:01:40,320
<i>!أخرجنا من هنا</i>

660
01:01:41,188 --> 01:01:44,017
(السيد. (إيستون -
ما هذا ؟ -

661
01:01:45,279 --> 01:01:47,009
إنها لعبة

662
01:01:47,044 --> 01:01:50,052
<i>لعبة ؟ -
عن ماذا تتكلم ؟ -</i>

663
01:01:59,078 --> 01:02:00,426
<i>(مرحباً، (وليام</i>

664
01:02:00,513 --> 01:02:04,488
<i>أمامك، هم ستة من أثمن شركائك</i>

665
01:02:04,523 --> 01:02:07,274
<i>الذين يعثرون على الاخطاء
في سياستك</i>

666
01:02:07,446 --> 01:02:11,321
<i>نتائجهم تؤدي إلى أكثر
من ثلثين من مجموع الطلبات</i>

667
01:02:11,356 --> 01:02:14,288
<i>إلى الرفض أو إنهاء قبل الأوان</i>

668
01:02:14,331 --> 01:02:17,558
<i>الآن يجب أن تطبق تحليلك عليهم</i>

669
01:02:17,689 --> 01:02:20,256
<i>وهل سوف تستطيع أن تعثر
على اخطائهم</i>

670
01:02:21,218 --> 01:02:23,442
<i>...ستة يركبون على الدائرة</i>

671
01:02:26,407 --> 01:02:29,196
<i>ولكن فقط أثنين يستطيعوا النزول</i>

672
01:02:29,457 --> 01:02:31,769
<i>قرار من الأثنين الذين
سوف يبقون على قيد الحياة</i>

673
01:02:31,810 --> 01:02:33,520
<i>يقع على عاتقك</i>

674
01:02:33,555 --> 01:02:35,429
<i>،ولكن تذكر
...السلاح المحشي</i>

675
01:02:35,516 --> 01:02:40,007
<i>سوف يستمر بالأطلاق
حتى يتم صرف الستة طلقات</i>

676
01:02:40,486 --> 01:02:45,414
<i>وإذا لم يتم إتخاذ قرار من طرفك
الستة سوف يهلكون</i>

677
01:02:46,675 --> 01:02:48,379
<i>...لإنقاذ الأثنين</i>

678
01:02:48,596 --> 01:02:51,513
<i>يجب أن تضغط كلتا الأزرار
في نفس الوقت</i>

679
01:02:51,548 --> 01:02:53,171
<i>في الصندوق أمامك</i>

680
01:02:53,302 --> 01:02:57,705
<i>ومع ذلك، في القيام بذلك
سوف تعطي تضحية منك</i>

681
01:02:57,740 --> 01:03:00,494
<i>أثنين يمكن أن يعيشوا
أربع سيموتون</i>

682
01:03:00,669 --> 01:03:05,290
<i>قرارك مُمثَّل بالدم على يديك</i>

683
01:03:10,391 --> 01:03:13,313
!إيستون)، إستيقظ)
!يجب أن تخرجنا من هنا

684
01:03:14,661 --> 01:03:16,448
!أختارني -
!السيد. (إيستون)، هيا -

685
01:03:16,668 --> 01:03:20,025
إصغ إلي، أنا الذي يجب أن يعيش

686
01:03:20,461 --> 01:03:21,944
!تباً

687
01:03:25,518 --> 01:03:27,611
!ياإلهي

688
01:03:28,178 --> 01:03:30,050
(أرجوك، السيد (إيستون

689
01:03:30,085 --> 01:03:31,922
السيد. (إيستون)، أرجوك

690
01:03:32,009 --> 01:03:33,927
(أتبع السياسة، يا سيد (إيستون

691
01:03:34,058 --> 01:03:35,280
!أفعلها

692
01:03:35,324 --> 01:03:36,111
!أرجوك

693
01:03:36,239 --> 01:03:40,036
!السيد. (إيستون)، أتبع السياسة
!أتبع السياسة

694
01:03:55,815 --> 01:03:57,078
...(السيد. (إي

695
01:03:57,208 --> 01:03:59,177
...دائماً تقول : أن البقاء للأقوى

696
01:03:59,212 --> 01:04:02,179
!أنا الأقوى، لا تدعني أموت -
!اللعنة عليه -

697
01:04:02,223 --> 01:04:04,535
!أنا معافى!، أنا معافى

698
01:04:04,570 --> 01:04:06,409
!أنتظر، هيا

699
01:04:06,711 --> 01:04:08,900
كلا، لدي طفلين

700
01:04:08,935 --> 01:04:10,591
!(أنت تعرفهم، يا (ويل

701
01:04:11,029 --> 01:04:14,688
لا يستطيعوا فعل شيء بدوني
!هم بحاجة لي

702
01:04:36,093 --> 01:04:38,187
شكراً لك

703
01:04:41,456 --> 01:04:43,679
(أنت حتى لا تعرفها، يا سيد. (إيستون

704
01:04:44,723 --> 01:04:48,786
إصغ إلي، والداي مرضى
هم بحاجة لي، أنا كل ما لديهم

705
01:04:48,821 --> 01:04:53,399
كاذبة، والديكِ يكرهونكِ. لقد طردوكِ -
ماذا، هذا غير صحيح -

706
01:04:53,434 --> 01:04:55,187
!أصمتِ، كنت أجلس بالقرب منك

707
01:04:55,492 --> 01:04:59,284
!أنا حامل! أنا حامل -
...كلا، هذه كاذبة -

708
01:04:59,328 --> 01:05:00,818
إنها كاذبة لعينة -
أنا لست كذلك -

709
01:05:00,853 --> 01:05:03,032
سيد. (إيستون)، انها كاذبة -
أنا حامل -

710
01:05:03,165 --> 01:05:04,212
انها كاذبة -
كلا -

711
01:05:05,342 --> 01:05:07,044
أنا حامل -
انها كاذبة لعينة -

712
01:05:08,785 --> 01:05:12,753
أرجوك... أرجوك
!أضغط على الزر

713
01:05:12,925 --> 01:05:14,070
!أضغط على الزر

714
01:05:14,105 --> 01:05:15,902
انها تكذب -
!كلا -

715
01:05:15,937 --> 01:05:18,465
سيد. (إيستون)، أضغطة -
كلا، كلا، كلا -

716
01:05:21,906 --> 01:05:23,041
!أضغطة

717
01:05:31,021 --> 01:05:34,286
سيد. (إيستون)، ثق بي
لن أكذب عليك

718
01:05:34,689 --> 01:05:36,031
!هو كاذب

719
01:05:36,075 --> 01:05:38,936
...سيد. (إيستون)، والداي أثرياء -
!ياإلهي -

720
01:05:38,971 --> 01:05:41,017
سيعطونك كل ما تريد
!قل الرقم فحسب

721
01:05:41,106 --> 01:05:44,094
كانت تسرق من الشركة لسنوات -
!هذا ليس حقيقي -

722
01:05:46,347 --> 01:05:48,861
(أقتل (دايف -
!اللعنة عليك -

723
01:05:49,943 --> 01:05:53,067
لا تستمع إليهم
(لا تستمع إليهم، يا سيد. (إي

724
01:05:53,715 --> 01:05:55,059
لماذا ؟

725
01:05:55,402 --> 01:05:57,353
!سيد. (إيستون)، هيا

726
01:06:06,196 --> 01:06:09,705
(حسناً، إصغ إلي يا سيد. (إيستون
أنا في صفك

727
01:06:09,923 --> 01:06:11,528
وأستطيع مساعدتك

728
01:06:12,221 --> 01:06:15,255
لا تستطيع الوثوق بهذه الحقيرة -
ماذا !؟ -

729
01:06:17,421 --> 01:06:18,676
انها كاذبة -
!ماذا -

730
01:06:19,110 --> 01:06:22,318
...لا تصدقها، لقد بدأت بالكذب

731
01:06:22,534 --> 01:06:24,528
!وسوف تستمر بفعل ذلك

732
01:06:25,001 --> 01:06:26,215
أنت تعرف ذلك

733
01:06:26,431 --> 01:06:28,772
(ثق بي، (جوش

734
01:06:28,816 --> 01:06:31,202
...وماذا عنك

735
01:06:38,396 --> 01:06:40,694
أرجوك!، لا تدعني أموت
!أرجوك

736
01:06:40,781 --> 01:06:42,339
!ساعدني

737
01:06:50,528 --> 01:06:52,001
!تباً

738
01:07:03,530 --> 01:07:04,832
شكراً لك

739
01:07:08,124 --> 01:07:10,376
هذا كل شيء
أليس كذلك ؟

740
01:07:10,504 --> 01:07:11,849
!لقد إنتهى

741
01:07:11,895 --> 01:07:15,404
!ايها الوغد -
...توقف -

742
01:07:15,439 --> 01:07:17,675
...يا ضعيف، وغد

743
01:07:17,710 --> 01:07:19,911
!ايها الوغد

744
01:07:20,301 --> 01:07:22,037
هذا المطلوب، أليس كذلك ؟

745
01:07:22,252 --> 01:07:24,982
الحقيرة، تقول شيء واحد
!وكل شيء قد إنتهى

746
01:07:25,329 --> 01:07:26,932
...(هل تعرف، يا (وليام

747
01:07:27,062 --> 01:07:33,215
!سياستك هراء
!هراء بالفعل

748
01:07:33,517 --> 01:07:36,377
!إصغ إلي، ايها الوغد

749
01:07:36,898 --> 01:07:38,975
!فعلت كل شيء لأجلك

750
01:07:44,224 --> 01:07:45,706
!أنظر إلي

751
01:07:45,741 --> 01:07:48,732
!عندما تقتلني، أنظر إلي

752
01:08:04,200 --> 01:08:06,540
!ياإلهي

753
01:08:32,500 --> 01:08:35,246
<i>الأن تشعر أنك عاجزآ</i>

754
01:08:36,401 --> 01:08:38,927
<i>الأن تشعر أنك عاجزآ</i>

755
01:08:40,087 --> 01:08:42,963
<i>الأن تشعر أنك عاجزآ</i>

756
01:08:49,002 --> 01:08:50,737
كيف تسير الأمور ؟

757
01:08:50,781 --> 01:08:52,257
جيد

758
01:08:53,602 --> 01:08:54,992
هذا هو

759
01:08:55,729 --> 01:08:57,191
أيا كان من صنع هذا الشريط
...كان لديه صلاحية

760
01:08:57,235 --> 01:08:59,983
لمعدات عالية الجودة في تشفيرات الصوت

761
01:09:00,027 --> 01:09:02,544
<i>الأن تشعر أنك عاجزآ</i>

762
01:09:02,718 --> 01:09:05,255
لحسن الحظ، لدينا نحن أيضاً
بعض المعدات هنا

763
01:09:05,290 --> 01:09:07,793
يمكنني تحويل نبرة الصوت
...رأسا على عقب

764
01:09:07,828 --> 01:09:10,096
ونسمع كيف يبدو صوته الحقيقي

765
01:09:13,090 --> 01:09:14,699
دعينا نسمع ما لديكِ

766
01:09:17,429 --> 01:09:20,120
<i>الأن تشعر أنك عاجزآ</i>

767
01:09:21,727 --> 01:09:23,246
هل أنت بخير ؟ -
ماذا ؟ -

768
01:09:24,377 --> 01:09:26,548
تبدو كأنك مشغولاً قليلاً

769
01:09:26,936 --> 01:09:29,106
أنا متشوق بشأن الشريط فحسب

770
01:09:37,005 --> 01:09:41,477
هناك بعض الأمور لازلتُ لا
أستطيع فهمها

771
01:09:42,301 --> 01:09:45,297
!(مثل، لا أستطيع فهم دافع (ستراهم

772
01:09:46,296 --> 01:09:48,217
كان شريكِ لخمسة سنوات

773
01:09:48,252 --> 01:09:50,513
جميعنا نعرف إنه كان صعب المزاج

774
01:09:50,548 --> 01:09:53,591
ولكنني لم أرى أي أشارة
لسلوك عدواني

775
01:09:53,938 --> 01:09:56,888
لا تستطيعي تنبؤ ما يفكر به المرء
في الداخل

776
01:10:00,141 --> 01:10:02,745
<i>...عاجزاً</i>

777
01:10:02,963 --> 01:10:04,698
هل تسمع ذلك ؟

778
01:10:06,000 --> 01:10:07,400
لقد أقتربت

779
01:10:07,435 --> 01:10:09,603
هيا!، أعتقدت أن لديكِ شيء لنراه

780
01:10:10,078 --> 01:10:13,728
!نعم، لم أعتقده إنه من النوع الإنتقامي

781
01:10:14,725 --> 01:10:17,504
جميع الحقائق موجودة

782
01:10:21,931 --> 01:10:23,971
هناك شيء ليس صحيحاً

783
01:10:24,006 --> 01:10:26,012
إصغ، أنني أقترب

784
01:10:26,704 --> 01:10:28,831
...هناك بديل

785
01:10:29,005 --> 01:10:32,108
...(لنقول أن (ستراهم)، قتل (سيث باكستر

786
01:10:32,143 --> 01:10:35,212
"فقط للإيقاع بك كشريك للـ "المنشار

787
01:10:36,168 --> 01:10:37,641
حسناً

788
01:10:38,687 --> 01:10:40,162
...ولكن هناك مشكلة مع ذلك

789
01:10:41,072 --> 01:10:43,284
بعد إجراء المزيد من التحاليل
...(لبصمات (ستراهم

790
01:10:43,374 --> 01:10:48,233
...وجدنا أن مستويات حمض اليوريك لا تتفق

791
01:10:48,321 --> 01:10:52,314
للفرد مع وأيض نشطة فوق الجافية

792
01:10:52,398 --> 01:10:53,974
بإستخدام معنى آخر ؟

793
01:10:54,009 --> 01:10:56,873
في معنى آخر، عندما تركت بصماته
في الضحية الآخيرة

794
01:10:57,089 --> 01:10:58,996
ستراهم)، كان ميت في ذلك الوقت)

795
01:10:59,299 --> 01:11:01,033
...هذا هو

796
01:11:01,252 --> 01:11:03,643
<i>الأن تشعر أنك عاجزآ</i>

797
01:11:27,864 --> 01:11:29,814
من غيركِ يعرف عني ؟

798
01:11:32,072 --> 01:11:34,332
من يعرف عني ؟

799
01:11:35,762 --> 01:11:37,324
!الجميع

800
01:11:37,454 --> 01:11:39,112
!كاذبة

801
01:11:39,147 --> 01:11:40,926
!ايتها الكاذبة اللعينة

802
01:14:27,552 --> 01:14:29,509
<i>لأنني عثرت علي شيء
قد ترغبين برؤيته</i>

803
01:14:29,598 --> 01:14:31,422
<i>كان في الموقع حيث
(مات، (جون</i>

804
01:14:31,457 --> 01:14:33,780
<i>هل يعني لكِ بشيء ؟</i>

805
01:14:38,232 --> 01:14:39,043
ماذا تفعل ؟

806
01:14:39,078 --> 01:14:41,078
أبتعدي قد المستطاع من الحمض

807
01:14:41,113 --> 01:14:43,079
!ولكن نحن لا نعرف ما قد يفعله

808
01:14:43,114 --> 01:14:45,521
لن أجلس هنا بدون فعل شيء

809
01:14:45,556 --> 01:14:47,929
يجب أن نقرر، ألا تفهمين ؟

810
01:15:09,586 --> 01:15:10,785
حسناً

811
01:15:11,011 --> 01:15:12,522
تستطيع سحبه

812
01:15:12,752 --> 01:15:14,485
أحبك

813
01:15:14,617 --> 01:15:16,756
أحبكِ أيضاً

814
01:15:17,288 --> 01:15:19,029
تراجعي

815
01:15:21,979 --> 01:15:24,993
كلا، أنت لا تعرف ما قد يفعله

816
01:15:35,324 --> 01:15:37,417
!بعد العد الثالث سوف اسحبه

817
01:15:39,392 --> 01:15:42,135
...كلا، كلا

818
01:15:42,911 --> 01:15:44,770
...واحد

819
01:15:45,836 --> 01:15:47,190
...أثنان

820
01:15:48,770 --> 01:15:50,224
!ثلاثة

821
01:15:52,103 --> 01:15:53,549
ماذا حدث ؟

822
01:15:56,177 --> 01:15:57,911
!هذا الشيء لا يعمل

823
01:15:58,468 --> 01:16:00,483
!هذا الشيء لا يعمل

824
01:16:00,529 --> 01:16:02,223
ماذا بحق الجحيم ؟

825
01:16:19,500 --> 01:16:21,500
...أعتقد أنني أعرف ما قد يفعله

826
01:16:37,000 --> 01:16:40,188
<i>اعتاد عليّ، لأنني
لن أذهب إلى أي مكان</i>

827
01:16:40,232 --> 01:16:42,065
<i>هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟</i>

828
01:16:47,480 --> 01:16:49,533
<i>أماندا)، سوف تخذلك)</i>

829
01:16:50,534 --> 01:16:52,371
<i>...سوف نرى</i>

830
01:17:01,619 --> 01:17:05,000
<i>(أماندا)، كنتِ مع (سيسيل)
...في الليلة</i>

831
01:17:05,001 --> 01:17:06,901
<i>!(التي خسرت (جيل)، (جودين</i>

832
01:17:13,972 --> 01:17:15,450
...لستُ متأكد بشأن هذا

833
01:17:15,550 --> 01:17:17,690
ماذا تعني "أنك لست متأكد" ؟ -
لقد كانت جيدة معنا -

834
01:17:17,700 --> 01:17:20,949
!لقد كنتُ جيدة لك أيضاً
...أذهب، أذهب، أذهب

835
01:17:21,150 --> 01:17:23,522
!سوف تسببين لي الجنون

836
01:17:41,600 --> 01:17:43,361
<i>لقد قتلتِ طفلهم</i>

837
01:17:44,533 --> 01:17:46,451
<i>أنتِ تعرفين ذلك
وأنا أعرف ذلك</i>

838
01:17:46,751 --> 01:17:49,084
<i>...لذا، أفعلي بالضبط ما أقوله</i>

839
01:17:49,240 --> 01:17:51,139
<i>(أقتلي، (لين دينلون</i>

840
01:17:51,358 --> 01:17:54,160
<i>أو سوف أخبر جون
ماذا فعلتِ</i>

841
01:17:55,441 --> 01:17:57,258
<i>!هي لا تستحق أن يُطلق صراحها</i>

842
01:17:57,300 --> 01:18:00,573
<i>أماندا)، (لين) مهمة جداً)
أكثر مما تتوقعين</i>

843
01:18:04,300 --> 01:18:06,011
<i>...(لين)</i>

844
01:18:41,707 --> 01:18:45,314
!لقد وصلت!، لقد وصلت

845
01:18:45,707 --> 01:18:47,158
!لقد وصلت

846
01:18:47,470 --> 01:18:50,713
<i>إذا فشلت، لن ترى عائلتك مجدداً</i>

847
01:18:57,514 --> 01:18:59,708
ماذا تفعلين هنا ؟ -
!(ويل) -

848
01:19:01,046 --> 01:19:02,852
!(باميلا)

849
01:19:02,887 --> 01:19:04,067
نعم

850
01:19:04,102 --> 01:19:06,813
<i>أعلم إنه عيد ميلادكِ
ولكن سأعوضكِ، اعدكِ</i>

851
01:19:06,848 --> 01:19:09,524
<i>أنت حقاً ستتخلى عن أختك
لأجل عملك ؟</i>

852
01:19:09,610 --> 01:19:11,419
<i>أنا عائلتك الوحيدة</i>

853
01:19:12,153 --> 01:19:13,869
هل أنتِ بخير ؟

854
01:19:15,375 --> 01:19:16,586
!دعها تذهب

855
01:19:16,628 --> 01:19:18,694
!لقد وصلت!، لقد فزت

856
01:19:18,778 --> 01:19:22,050
<i>لقد أتبعت جميع قوانينك
الآن دعها تذهب</i>

857
01:19:22,351 --> 01:19:24,893
!ايها الوغد

858
01:19:25,318 --> 01:19:28,076
<i>لقد حكمت علي بالأعدام
من سوف يضمنني الآن ؟</i>

859
01:19:28,111 --> 01:19:30,398
<i>لقد قتلتني للتو</i>

860
01:19:30,399 --> 01:19:31,599
<i>!هيا لنذهب</i>

861
01:19:37,535 --> 01:19:40,087
أنت الرجل الذي قتل أبي

862
01:20:01,992 --> 01:20:03,164
<i>(مرحباً، يا (تارا</i>

863
01:20:03,199 --> 01:20:07,635
<i>إعتذاري لتعريضكم أنتِ وولدكِ
لهذا النوع من المعاملة</i>

864
01:20:07,670 --> 01:20:10,905
<i>ولكن يمكنني أن أؤكد لكِ أنه
ليس من دون سبب</i>

865
01:20:11,120 --> 01:20:14,951
<i>...الرجل أمامكِ قام بتضحيات لإنقاذ </i>

866
01:20:14,986 --> 01:20:16,458
<i>حياة الأحباء</i>

867
01:20:16,493 --> 01:20:20,718
<i>ومع ذلك، عندما أُتيحت له الفرصة
...لإنقاذ حياة زوجكِ</i>

868
01:20:20,803 --> 01:20:22,578
<i>لقد أختار أن لا يفعل</i>

869
01:20:22,613 --> 01:20:24,761
<i>...الآن، سوف يعطى لكِ القوة</i>

870
01:20:24,796 --> 01:20:26,610
<i>لإنقاذ حياة</i>

871
01:20:26,874 --> 01:20:30,529
<i>سوف تمنحي هذا الرجل
...الفرصة لمواصلة العيش</i>

872
01:20:30,788 --> 01:20:35,132
<i>أو ستختارين نفس الموت
الذي أصدرة في حق زوجكِ ؟</i>

873
01:20:35,180 --> 01:20:37,243
<i>العيش أو الموت</i>

874
01:20:37,714 --> 01:20:39,827
<i>الإختيار لكِ</i>

875
01:20:45,421 --> 01:20:47,188
!انها ليست لعبتي

876
01:20:54,374 --> 01:20:57,367
<i>لقد تركت لك صندوق اليوم</i>

877
01:20:57,402 --> 01:21:00,360
<i>ومحتوياته مهمة للغاية</i>

878
01:21:02,468 --> 01:21:04,403
<i>(سيدة، (توك
ماذا بداخل الصندوق ؟</i>

879
01:21:28,145 --> 01:21:29,689
...أرجوكِ

880
01:21:30,592 --> 01:21:32,091
...أرجوكِ، سامحيني

881
01:21:32,264 --> 01:21:34,213
!الرحمة، أرجوكِ

882
01:21:34,248 --> 01:21:36,128
...هل اعطى الرحمة

883
01:21:36,163 --> 01:21:38,694
عندما كان زوجي يتعذب ؟

884
01:21:44,091 --> 01:21:46,734
جون)، ترك لك 5 مغلفات)

885
01:21:47,605 --> 01:21:50,485
السادس كان لي

886
01:21:55,094 --> 01:21:57,506
(هذه إرادةُ (جون

887
01:22:01,951 --> 01:22:05,668
!لم يكن له إختيار -
!كان لديه إختيار دائماً -

888
01:22:07,437 --> 01:22:09,431
السبب الوحيد لجعلي فعل هذا

889
01:22:09,478 --> 01:22:13,938
ليس لأنني لا أستطيع مسامحتك
...لما فعلته بي

890
01:22:16,029 --> 01:22:18,168
...السبب الوحيد لفعل هذا

891
01:22:18,679 --> 01:22:23,190
لأنني لا يمكن أن أغفر لنفسي
لما قد تقوم به لشخص آخر

892
01:22:23,225 --> 01:22:24,862
!أرجوكِ، كلا

893
01:22:25,872 --> 01:22:28,513
لن تقتل مجدداً -
أرجوكِ -

894
01:22:42,102 --> 01:22:45,309
لا أستطيع، لا أستطيع قتله

895
01:22:49,823 --> 01:22:51,316
أنا أستطيع

896
01:22:52,011 --> 01:22:53,218
!(كلا، (برينت

897
01:22:53,219 --> 01:22:55,636
!لقد قتلت أبي، ايها الوغد

898
01:23:00,268 --> 01:23:02,015
!الآن، سوف تحترق في الجحيم

899
01:23:30,500 --> 01:23:32,166
!إنتهت اللعبة

900
01:23:52,000 --> 01:23:53,330
<i>!(تلك هي القوانين، (هارولد</i>

901
01:23:53,365 --> 01:23:54,661
<i>لقد حكمت عليّ بالأعدام</i>

902
01:23:54,696 --> 01:23:55,555
<i>...لذا، بمعنى</i>

903
01:23:56,029 --> 01:23:58,393
<i>أنت تختار من يعيش أَو يموت ؟</i>

904
01:24:06,300 --> 01:24:09,759
<i>(انها السياسة، (جون
انها السياسة</i>

905
01:24:15,300 --> 01:24:16,700
<i>...تعتقد أن العايشون</i>

906
01:24:16,766 --> 01:24:19,676
<i>الذين سيكون لهم القرار النهائي عليك</i>

907
01:24:20,080 --> 01:24:23,033
<i>لأن الموتى ليس لديهم
السلطة على روحك</i>

908
01:24:26,800 --> 01:24:28,730
<i>ولكن قد تكون مخطئاً</i>

909
01:24:39,000 --> 01:24:41,483
<i>إذاً متى إختبارك، ايها المخبر ؟</i>

910
01:24:43,680 --> 01:24:44,896
<i>لستُ بحاجة إلى واحد</i>

911
01:24:45,100 --> 01:24:46,276
<i>حقاً ؟</i>

912
01:24:53,897 --> 01:24:55,982
<i>تعرف سبب وجودك هنا
أليس كذلك ؟</i>

913
01:25:00,768 --> 01:25:04,539
<i>أريد أن أعرف إذا كان
لديك المقدرة على العيش ؟</i>

914
01:25:04,661 --> 01:25:07,565
<i>تشعر أن لديك السيطرة
أليس كذلك ؟</i>

915
01:25:07,677 --> 01:25:10,619
<i>تعتقد أنك ستخرج، بدون إختبار ؟</i>

916
01:25:25,552 --> 01:25:28,270
<i>تحب الأحساس بالوحشية، يا (مارك) ؟</i>

917
01:25:29,971 --> 01:25:32,671
<i>أنا سأنفذ طلب (جون) الأخير فحسب</i>

918
01:25:32,777 --> 01:25:34,082
<i>هل تريد فرصة ؟</i>

919
01:25:34,200 --> 01:25:36,149
<i>سأعطيك فرصة</i>

920
01:25:49,757 --> 01:25:59,150
BackFire : ترجمة
backfire2007@hotmail.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> : وقام بالتعديل لهذه النسخة
designer_pc@hotmail.com