1
00:00:08,953 --> 00:00:23,834
this movie created by k 2 k

2
00:00:46,314 --> 00:00:51,377
+_ ســـائق التاكسي_+

3
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
ـ هارى اجب الهاتف

4
00:02:33,779 --> 00:02:35,906
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

5
00:02:35,989 --> 00:02:37,908
لا استطيع النو م ليلا.

6
00:02:37,991 --> 00:02:41,328
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

7
00:02:45,958 --> 00:02:47,876
ماذا تعمل الان؟

8
00:02:48,335 --> 00:02:52,214
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

9
00:02:52,214 --> 00:02:54,967
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

10
00:02:55,050 --> 00:02:57,511
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

11
00:02:57,553 --> 00:03:01,014
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

12
00:03:01,139 --> 00:03:02,975
أى وقت، أى مكان.

13
00:03:03,016 --> 00:03:05,227
دعنى أرى رخصة قيادتك.

14
00:03:08,230 --> 00:03:13,026
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

15
00:03:13,110 --> 00:03:17,030
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

16
00:03:17,114 --> 00:03:20,075
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

17
00:03:20,117 --> 00:03:22,744
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

18
00:03:24,830 --> 00:03:26,665
الحالة البدنية؟
سليمة.

19
00:03:26,748 --> 00:03:28,750
العمر؟
26 

20
00:03:28,834 --> 00:03:30,252
المؤهل؟

21
00:03:30,335 --> 00:03:34,464
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

22
00:03:38,135 --> 00:03:39,761
السجل العسكرى؟

23
00:03:39,845 --> 00:03:44,766
وسام الشرف، مايو ....1973.

24
00:03:44,808 --> 00:03:46,894
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

25
00:03:49,062 --> 00:03:51,106
لقد كنت فى المارينز ايضا.

26
00:03:53,817 --> 00:03:57,404
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

27
00:03:58,614 --> 00:04:00,991
اتفضل الليل؟

28
00:04:01,074 --> 00:04:04,369
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

29
00:04:04,453 --> 00:04:06,371
ما  معنى كائن ليلى؟

30
00:04:07,497 --> 00:04:10,167
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

31
00:04:11,418 --> 00:04:13,337
اوبراين، اصعد من فضلك.

32
00:04:13,420 --> 00:04:18,091
خذ هذة السارة الى الشارع
.الـ..58 فالشارع الـ..57 مزدحم.

33
00:04:27,935 --> 00:04:30,646
حسنا انا ذاهب الى هناك.

34
00:04:30,729 --> 00:04:32,147
دعنا نذهب.

35
00:05:13,605 --> 00:05:16,733
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

36
00:05:16,817 --> 00:05:21,029
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

37
00:05:22,239 --> 00:05:24,283
اعمل لفترات طويلة الان.

38
00:05:24,366 --> 00:05:28,245
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

39
00:05:28,328 --> 00:05:31,665
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

40
00:05:31,748 --> 00:05:34,585
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

41
00:05:34,668 --> 00:05:39,798
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

42
00:06:04,740 --> 00:06:07,868
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

43
00:06:07,951 --> 00:06:12,497
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

44
00:06:14,041 --> 00:06:15,667
مرضى ومرتشين.

45
00:06:18,795 --> 00:06:22,883
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

46
00:06:30,599 --> 00:06:35,187
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

47
00:06:35,229 --> 00:06:38,357
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

48
00:06:38,398 --> 00:06:44,071
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

49
00:06:44,112 --> 00:06:46,073
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

50
00:06:46,114 --> 00:06:49,910
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

51
00:06:52,746 --> 00:06:57,251
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

52
00:06:58,043 --> 00:07:01,171
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

53
00:07:01,255 --> 00:07:03,298
ليس لك مهرب.

54
00:07:09,012 --> 00:07:12,391
اسرع من فضلك.

55
00:07:12,474 --> 00:07:14,810
نعم، هذا جيد.

56
00:07:49,219 --> 00:07:53,765
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

57
00:07:58,770 --> 00:08:01,231
بعض اليالى انظف الدماء.

58
00:08:34,598 --> 00:08:36,391
هل استطيع مساعدتك؟

59
00:08:36,433 --> 00:08:40,187
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

60
00:08:40,229 --> 00:08:42,898
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

61
00:08:44,233 --> 00:08:47,945
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

62
00:08:48,028 --> 00:08:49,571
اعطنى مهلة.

63
00:08:49,655 --> 00:08:53,825
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

64
00:08:53,909 --> 00:08:57,287
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

65
00:08:57,371 --> 00:09:00,582
- تروى.
- حسنا،حسنا.

66
00:09:01,667 --> 00:09:04,962
هل لى بشيكولاتة؟

67
00:09:06,296 --> 00:09:10,592
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

68
00:09:10,676 --> 00:09:13,679
ما تراة هو ما لدينا.

69
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
ساخذ هذا.

70
00:09:25,607 --> 00:09:27,526
كوكا كولا.

71
00:09:27,609 --> 00:09:32,614
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

72
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
دولار و...1.85 سنتا.

73
00:09:57,139 --> 00:10:01,143
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

74
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
اللعنة.

75
00:10:02,728 --> 00:10:06,773
تمر الايام و لاتنتهى.

76
00:10:08,275 --> 00:10:11,862
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

77
00:10:11,945 --> 00:10:16,408
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

78
00:10:16,491 --> 00:10:19,786
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

79
00:10:22,706 --> 00:10:27,044
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

80
00:10:28,587 --> 00:10:31,173
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

81
00:10:31,256 --> 00:10:33,967
كانت تبدو كالملاك.

82
00:10:34,051 --> 00:10:37,012
عكس هذة الكتلة القذرة.

83
00:10:37,095 --> 00:10:39,097
انها وحيدة...

84
00:10:40,265 --> 00:10:43,977
لا يستطيعوا...

85
00:10:44,061 --> 00:10:47,064
ان يلمسوها.

86
00:10:58,700 --> 00:11:01,995
نعم، لقد تسلمنا طردين.

87
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

88
00:11:05,040 --> 00:11:07,125
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

89
00:11:07,209 --> 00:11:11,421
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

90
00:11:11,505 --> 00:11:14,049
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

91
00:11:14,132 --> 00:11:16,260
والذى يقرا نحن الشعب.

92
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

93
00:11:19,012 --> 00:11:23,100
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

94
00:11:23,183 --> 00:11:25,727
دعنا لا نختلف.

95
00:11:25,811 --> 00:11:28,272
سنحاول ان نيسر الامر.

96
00:11:28,313 --> 00:11:33,110
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

97
00:11:33,193 --> 00:11:35,279
تعال هنا لدقيقة.

98
00:11:36,572 --> 00:11:37,990
ماذا؟

99
00:11:45,747 --> 00:11:50,335
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

100
00:11:50,419 --> 00:11:52,796
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

101
00:11:52,880 --> 00:11:55,424
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

102
00:11:55,507 --> 00:11:58,302
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

103
00:11:58,385 --> 00:12:01,972
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

104
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

105
00:12:07,519 --> 00:12:10,856
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

106
00:12:10,939 --> 00:12:13,275
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

107
00:12:13,358 --> 00:12:16,028
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

108
00:12:16,111 --> 00:12:17,196
مرح للغاية.

109
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

110
00:12:20,240 --> 00:12:22,492
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

111
00:12:23,535 --> 00:12:27,289
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

112
00:12:27,372 --> 00:12:30,042
- انظر هناك.
- احبك.

113
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

114
00:12:32,544 --> 00:12:36,757
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

115
00:12:36,882 --> 00:12:39,259
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

116
00:12:48,060 --> 00:12:49,811
اى سائق تاكسى؟

117
00:12:49,895 --> 00:12:52,314
الشخص الجالس هناك.

118
00:12:52,397 --> 00:12:55,692
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

119
00:12:55,776 --> 00:12:57,945
- صديقك؟
- كلا.

120
00:12:59,029 --> 00:13:01,156
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

121
00:13:01,240 --> 00:13:03,158
انت سريع البديهة بالفعل.

122
00:13:03,200 --> 00:13:05,160
فقط احاول.

123
00:13:05,202 --> 00:13:07,454
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

124
00:13:07,538 --> 00:13:08,956
حظ طيب.

125
00:13:09,039 --> 00:13:12,501
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

126
00:13:12,584 --> 00:13:15,337
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

127
00:13:22,928 --> 00:13:26,473
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

128
00:15:07,533 --> 00:15:10,994
مظلل العين، مجمل الرموش

129
00:15:11,078 --> 00:15:12,621
احمر الشفاة.

130
00:15:12,704 --> 00:15:16,291
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

131
00:15:16,375 --> 00:15:20,504
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

132
00:15:22,005 --> 00:15:24,216
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

133
00:15:24,299 --> 00:15:27,177
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

134
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

135
00:15:29,304 --> 00:15:31,849
كوب قهوة، رجاء.

136
00:15:31,932 --> 00:15:34,935
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

137
00:15:35,018 --> 00:15:37,646
بعد ذلك العطر.

138
00:15:37,729 --> 00:15:40,190
تضع هذا فى منتصف صدرها.

139
00:15:40,274 --> 00:15:43,610
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

140
00:15:45,153 --> 00:15:46,196
وماذا فعلت؟

141
00:15:46,196 --> 00:15:50,534
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

142
00:15:50,617 --> 00:15:53,620
وهل تعرف ماذا قالت؟

143
00:15:53,704 --> 00:15:56,039
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

144
00:15:56,123 --> 00:15:57,958
اصبحت كالوحش.

145
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

146
00:16:00,836 --> 00:16:04,548
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

147
00:16:05,924 --> 00:16:08,010
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

148
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

149
00:16:12,639 --> 00:16:15,017
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

150
00:16:15,100 --> 00:16:18,937
حسنا ماذا حدث؟

151
00:16:23,525 --> 00:16:25,360
ماذا حدث؟

152
00:16:27,613 --> 00:16:31,867
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

153
00:16:31,950 --> 00:16:33,202
وماذا حدث؟

154
00:16:33,285 --> 00:16:35,954
لقد اصابة بعض الملاعين.

155
00:16:35,996 --> 00:16:38,081
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

156
00:16:38,165 --> 00:16:40,375
الشارع... 122.

157
00:16:41,460 --> 00:16:43,378
اللعنة.

158
00:16:46,548 --> 00:16:49,843
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

159
00:16:51,428 --> 00:16:52,846
ترافيس؟

160
00:16:59,311 --> 00:17:02,189
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

161
00:17:02,272 --> 00:17:04,775
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

162
00:17:04,858 --> 00:17:06,735
بالتاكيد.

163
00:17:09,112 --> 00:17:10,155
- هل معك سلاح؟
- كلا.

164
00:17:10,155 --> 00:17:12,074
اتحتاج لواحد؟

165
00:17:11,114 --> 00:17:12,157
كلا.

166
00:17:12,157 --> 00:17:15,661
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

167
00:17:15,744 --> 00:17:17,704
كفاك هراء يا رجل.

168
00:17:17,788 --> 00:17:20,290
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

169
00:17:21,583 --> 00:17:24,294
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

170
00:17:33,929 --> 00:17:37,474
حسنا ساْريك شيئا.

171
00:17:42,062 --> 00:17:44,064
ترافيس، انظر.

172
00:17:44,147 --> 00:17:47,192
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

173
00:17:47,276 --> 00:17:52,364
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

174
00:17:53,949 --> 00:17:55,868
العلامة المائية...

175
00:17:55,909 --> 00:17:57,870
هنا شخص واحد.

176
00:17:57,911 --> 00:18:01,415
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

177
00:18:01,498 --> 00:18:03,792
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

178
00:18:03,876 --> 00:18:08,255
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

179
00:18:08,297 --> 00:18:09,882
لا اريدها.

180
00:18:09,965 --> 00:18:13,010
حسنا انا اذهب الى المرقص.

181
00:18:27,858 --> 00:18:30,485
اسفة للغاية.

182
00:18:31,403 --> 00:18:34,531
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

183
00:18:34,615 --> 00:18:36,575
اتريد رؤية شىء ما؟

184
00:18:37,409 --> 00:18:42,206
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

185
00:18:42,289 --> 00:18:45,918
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

186
00:18:46,001 --> 00:18:48,295
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

187
00:18:49,171 --> 00:18:51,131
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

188
00:18:51,173 --> 00:18:54,468
- انا لا استطيع.
- حاول.

189
00:18:56,303 --> 00:18:58,472
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

190
00:18:58,555 --> 00:18:59,848
لا؟

191
00:18:59,932 --> 00:19:01,850
انها صعبة.

192
00:19:01,934 --> 00:19:04,061
و لكنىسأقوم بمحاولة.

193
00:19:11,735 --> 00:19:14,404
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

194
00:19:16,198 --> 00:19:18,158
لحظة واحدة.

195
00:19:24,831 --> 00:19:26,500
لا استطيع.

196
00:19:26,583 --> 00:19:28,919
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

197
00:19:29,002 --> 00:19:31,380
انا لست بائع صحف. حسنا.

198
00:19:32,548 --> 00:19:36,009
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

199
00:19:36,093 --> 00:19:40,013
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

200
00:19:40,097 --> 00:19:43,433
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

201
00:19:43,517 --> 00:19:46,311
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

202
00:19:46,395 --> 00:19:50,983
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

203
00:19:51,066 --> 00:19:52,985
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

204
00:19:53,026 --> 00:19:55,988
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

205
00:19:56,029 --> 00:19:59,366
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

206
00:19:59,449 --> 00:20:03,036
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

207
00:20:29,688 --> 00:20:33,650
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

208
00:20:33,734 --> 00:20:37,029
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

209
00:20:39,907 --> 00:20:42,326
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

210
00:20:42,409 --> 00:20:46,705
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

211
00:20:49,291 --> 00:20:52,419
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

212
00:20:56,548 --> 00:20:58,300
حسنا انا...

213
00:20:58,383 --> 00:21:01,595
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

214
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

215
00:21:06,350 --> 00:21:08,810
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

216
00:21:10,229 --> 00:21:12,689
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

217
00:21:12,773 --> 00:21:15,442
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

218
00:21:15,526 --> 00:21:20,239
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

219
00:21:20,322 --> 00:21:23,367
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

220
00:21:25,577 --> 00:21:28,121
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

221
00:21:28,205 --> 00:21:31,834
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

222
00:21:31,917 --> 00:21:37,047
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

223
00:21:38,924 --> 00:21:39,967
لذا...

224
00:21:39,967 --> 00:21:44,638
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

225
00:21:44,721 --> 00:21:46,223
لماذا؟

226
00:21:46,306 --> 00:21:48,517
- لماذا؟.
- ساخبرك.

227
00:21:50,018 --> 00:21:54,648
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

228
00:21:54,731 --> 00:21:56,900
وجود الكثير من الناس حولك...

229
00:21:56,984 --> 00:22:00,195
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

230
00:22:00,279 --> 00:22:01,864
ولكن هذا لا يعنى شىء.

231
00:22:01,947 --> 00:22:04,241
عندما اتيت لاراك.

232
00:22:04,324 --> 00:22:07,202
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

233
00:22:07,244 --> 00:22:09,872
انك غير سعيدة.

234
00:22:09,997 --> 00:22:11,915
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

235
00:22:11,999 --> 00:22:14,835
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

236
00:22:14,918 --> 00:22:17,462
تريد ان تكون صديقى؟

237
00:22:17,546 --> 00:22:19,298
نعم.

238
00:22:27,097 --> 00:22:29,099
ما رايك؟

239
00:22:32,603 --> 00:22:36,398
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

240
00:22:40,694 --> 00:22:44,364
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

241
00:22:44,448 --> 00:22:46,533
انا هنا لحمايتك.

242
00:22:52,372 --> 00:22:54,833
هيا فقط احصلى على راحة.

243
00:22:57,461 --> 00:23:00,130
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

244
00:23:00,214 --> 00:23:02,090
- الرابعة اليوم.
- نعم.

245
00:23:02,216 --> 00:23:05,594
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

246
00:23:05,636 --> 00:23:08,347
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

247
00:23:08,430 --> 00:23:10,557
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

248
00:23:10,641 --> 00:23:14,436
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

249
00:23:15,479 --> 00:23:17,272
- ترافيس.
-نعم.

250
00:23:17,356 --> 00:23:20,234
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

251
00:23:34,706 --> 00:23:37,209
مايو..26 الساعة الرابعه.

252
00:23:37,292 --> 00:23:40,546
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

253
00:23:42,130 --> 00:23:46,593
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

254
00:23:46,635 --> 00:23:48,595
اعتقد ان هذا كان جيدا.

255
00:23:48,637 --> 00:23:51,765
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

256
00:23:51,807 --> 00:23:53,892
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

257
00:23:53,976 --> 00:23:58,814
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

258
00:24:00,899 --> 00:24:04,111
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

259
00:24:04,152 --> 00:24:09,908
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

260
00:24:09,992 --> 00:24:13,871
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

261
00:24:13,954 --> 00:24:17,249
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

262
00:24:18,083 --> 00:24:21,170
منظم ، انها دعابة.

263
00:24:24,173 --> 00:24:28,468
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

264
00:24:34,141 --> 00:24:36,059
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

265
00:24:37,561 --> 00:24:41,398
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

266
00:24:45,152 --> 00:24:47,029
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

267
00:24:54,203 --> 00:24:56,330
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

268
00:24:56,413 --> 00:24:58,081
جيد.

269
00:24:59,374 --> 00:25:01,335
اعرف ولكن هل يروقك؟

270
00:25:01,376 --> 00:25:03,712
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

271
00:25:03,795 --> 00:25:06,298
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

272
00:25:06,381 --> 00:25:08,675
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

273
00:25:09,968 --> 00:25:14,014
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

274
00:25:14,097 --> 00:25:16,892
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

275
00:25:16,975 --> 00:25:21,730
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

276
00:25:21,813 --> 00:25:25,150
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

277
00:25:25,234 --> 00:25:28,070
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

278
00:25:28,153 --> 00:25:30,906
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

279
00:25:30,989 --> 00:25:34,993
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

280
00:25:35,077 --> 00:25:38,747
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

281
00:25:38,789 --> 00:25:41,542
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

282
00:25:41,583 --> 00:25:44,670
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

283
00:25:48,257 --> 00:25:50,592
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

284
00:25:52,970 --> 00:25:55,848
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

285
00:25:59,768 --> 00:26:01,728
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

286
00:26:01,812 --> 00:26:04,773
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

287
00:26:06,567 --> 00:26:09,570
لا اعتقد انة يحترمك.

288
00:26:10,654 --> 00:26:13,782
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

289
00:26:25,085 --> 00:26:28,714
اتريدين الذهاب الى السينما؟

290
00:26:30,340 --> 00:26:34,553
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

291
00:26:40,350 --> 00:26:42,311
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

292
00:26:44,229 --> 00:26:46,607
- بماذا؟
- باغنية...

293
00:26:47,858 --> 00:26:50,861
لكريستوفرسون.

294
00:26:53,405 --> 00:26:56,617
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

295
00:26:56,700 --> 00:27:00,204
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

296
00:27:00,287 --> 00:27:04,374
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

297
00:27:06,084 --> 00:27:09,379
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

298
00:27:09,463 --> 00:27:11,715
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

299
00:27:13,175 --> 00:27:17,054
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

300
00:27:48,043 --> 00:27:50,128
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

301
00:27:50,212 --> 00:27:54,049
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

302
00:27:54,132 --> 00:27:56,593
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

303
00:27:56,635 --> 00:27:59,555
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

304
00:28:01,014 --> 00:28:05,644
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

305
00:28:05,727 --> 00:28:09,398
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

306
00:28:20,117 --> 00:28:23,161
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

307
00:28:23,245 --> 00:28:26,123
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

308
00:28:26,164 --> 00:28:29,251
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

309
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

310
00:28:33,297 --> 00:28:35,215
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

311
00:28:35,299 --> 00:28:37,217
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

312
00:28:38,969 --> 00:28:40,971
نعم.

313
00:28:42,055 --> 00:28:47,144
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

314
00:28:47,227 --> 00:28:48,937
شكرا لك...

315
00:28:50,814 --> 00:28:51,982
يا ترافيس.

316
00:28:52,024 --> 00:28:55,360
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

317
00:28:55,444 --> 00:28:57,905
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

318
00:28:57,988 --> 00:29:01,825
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

319
00:29:01,909 --> 00:29:03,994
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

320
00:29:04,077 --> 00:29:07,206
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

321
00:29:07,289 --> 00:29:09,208
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

322
00:29:11,168 --> 00:29:14,379
- حقا؟
- نعم.

323
00:29:14,463 --> 00:29:17,007
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

324
00:29:17,090 --> 00:29:20,344
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

325
00:29:22,095 --> 00:29:26,308
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

326
00:29:27,476 --> 00:29:29,728
لابد ان يكون هناك شى ما؟

327
00:29:29,811 --> 00:29:34,233
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

328
00:29:34,316 --> 00:29:38,695
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

329
00:29:38,737 --> 00:29:41,615
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

330
00:29:41,698 --> 00:29:43,867
اذا ما اصبحت الرئيس...

331
00:29:44,910 --> 00:29:46,954
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

332
00:29:47,037 --> 00:29:50,874
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

333
00:29:50,916 --> 00:29:54,294
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

334
00:29:54,378 --> 00:29:58,340
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

335
00:29:58,423 --> 00:30:01,343
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

336
00:30:07,558 --> 00:30:12,563
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

337
00:30:12,646 --> 00:30:14,565
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

338
00:30:14,648 --> 00:30:18,235
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

339
00:30:19,945 --> 00:30:23,448
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

340
00:30:26,034 --> 00:30:28,871
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

341
00:30:28,954 --> 00:30:31,456
انت رجل جيد، ستفوز.

342
00:30:31,540 --> 00:30:33,458
شكرا.

343
00:30:56,190 --> 00:30:58,567
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

344
00:31:01,695 --> 00:31:03,572
هيا.

345
00:31:04,615 --> 00:31:07,242
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

346
00:31:07,326 --> 00:31:09,119
لا تثيرى اى مشاكل.

347
00:31:10,662 --> 00:31:13,707
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

348
00:31:22,466 --> 00:31:24,468
لا تثيرى المشاكل.

349
00:31:25,594 --> 00:31:27,846
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

350
00:31:27,888 --> 00:31:29,306
صمتا ايتها العاهرة.

351
00:32:23,527 --> 00:32:25,445
هيا ابتعد من هنا.

352
00:33:34,389 --> 00:33:37,434
- مرحبا.
- مرحبا.

353
00:33:37,518 --> 00:33:40,395
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

354
00:33:40,479 --> 00:33:42,606
معى هدية لك.

355
00:33:46,401 --> 00:33:49,947
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

356
00:33:57,788 --> 00:33:59,706
لم فعلت هذا؟

357
00:33:59,790 --> 00:34:02,876
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

358
00:34:02,960 --> 00:34:05,504
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

359
00:34:05,587 --> 00:34:08,882
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

360
00:34:08,966 --> 00:34:13,011
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

361
00:34:13,053 --> 00:34:16,890
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

362
00:34:16,974 --> 00:34:19,852
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

363
00:34:20,143 --> 00:34:21,186
كلا.

364
00:34:21,186 --> 00:34:26,024
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

365
00:34:26,066 --> 00:34:29,361
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

366
00:34:45,460 --> 00:34:49,006
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

367
00:34:49,089 --> 00:34:51,550
لان هذا فيلم قذر.

368
00:34:51,633 --> 00:34:54,386
لا ان هذا فيلم...

369
00:34:54,469 --> 00:34:57,931
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

370
00:34:58,015 --> 00:35:01,935
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

371
00:35:05,856 --> 00:35:07,274
هيا.

372
00:35:45,145 --> 00:35:47,231
معذرة.

373
00:35:47,314 --> 00:35:49,233
اخرسى.

374
00:35:49,316 --> 00:35:51,610
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

375
00:35:51,652 --> 00:35:52,986
لماذا؟

376
00:35:53,028 --> 00:35:55,864
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

377
00:35:55,948 --> 00:35:59,826
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

378
00:35:59,868 --> 00:36:03,163
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

379
00:36:03,247 --> 00:36:05,874
نعم انها ليست بهذا السوء.

380
00:36:05,958 --> 00:36:09,962
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

381
00:36:13,173 --> 00:36:17,761
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

382
00:36:17,803 --> 00:36:21,807
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

383
00:36:21,890 --> 00:36:25,352
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

384
00:36:25,394 --> 00:36:30,566
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

385
00:36:30,649 --> 00:36:32,442
تاكسى.

386
00:36:32,526 --> 00:36:36,864
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

387
00:36:36,947 --> 00:36:39,825
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

388
00:36:39,867 --> 00:36:42,286
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

389
00:36:42,369 --> 00:36:44,997
شكرا. دعنا نذهب.

390
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
هل يمكن ان اتصل بك؟

391
00:36:48,041 --> 00:36:50,210
يا الهى، اننى املك تاكسى.

392
00:36:56,133 --> 00:36:57,551
مرحبا بيتسى.

393
00:36:57,676 --> 00:36:59,636
معك ترافيس.

394
00:37:01,388 --> 00:37:04,683
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

395
00:37:04,766 --> 00:37:07,561
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

396
00:37:09,438 --> 00:37:14,610
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

397
00:37:14,693 --> 00:37:18,614
هل تشعرين بتحسن ام..؟

398
00:37:18,697 --> 00:37:22,659
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

399
00:37:22,743 --> 00:37:24,703
قد يحدث هذا.

400
00:37:29,708 --> 00:37:32,085
مشغولة بالعمل.

401
00:37:36,298 --> 00:37:41,595
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

402
00:37:45,474 --> 00:37:50,354
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

403
00:37:56,693 --> 00:37:59,112
هل استلمت الزهور فى...؟

404
00:38:01,240 --> 00:38:05,035
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

405
00:38:09,456 --> 00:38:12,000
.نعم حسنا، حسنا

406
00:38:12,084 --> 00:38:16,505
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

407
00:38:16,588 --> 00:38:21,260
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

408
00:38:24,179 --> 00:38:27,182
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

409
00:38:27,266 --> 00:38:30,519
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

410
00:38:30,602 --> 00:38:33,105
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

411
00:38:33,188 --> 00:38:36,024
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

412
00:38:36,108 --> 00:38:40,153
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

413
00:38:41,238 --> 00:38:43,782
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

414
00:38:43,866 --> 00:38:46,577
بما انك بكامل صحتك...

415
00:38:46,660 --> 00:38:49,121
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

416
00:38:50,497 --> 00:38:51,999
انت فقط...

417
00:38:52,082 --> 00:38:54,001
بصحة جيدة...

418
00:38:54,084 --> 00:38:55,627
كما...

419
00:38:57,379 --> 00:38:58,839
تشعر...

420
00:39:09,433 --> 00:39:11,894
انت، لا نريد اى مشاكل.

421
00:39:11,977 --> 00:39:15,898
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

422
00:39:15,981 --> 00:39:18,859
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

423
00:39:18,901 --> 00:39:20,861
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

424
00:39:20,903 --> 00:39:25,866
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

425
00:39:27,451 --> 00:39:31,997
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

426
00:39:32,080 --> 00:39:35,459
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

427
00:39:35,501 --> 00:39:38,545
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

428
00:39:38,629 --> 00:39:40,923
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

429
00:39:43,884 --> 00:39:45,302
ايها الضابط.

430
00:39:46,803 --> 00:39:49,890
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

431
00:39:51,183 --> 00:39:54,394
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

432
00:39:54,478 --> 00:39:58,190
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

433
00:39:58,273 --> 00:40:01,735
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

434
00:40:02,903 --> 00:40:04,071
هاى تاكسى.

435
00:40:12,120 --> 00:40:15,749
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

436
00:40:17,501 --> 00:40:18,961
كلا لا تفعل.

437
00:40:19,044 --> 00:40:21,088
العداد اللعين.

438
00:40:21,171 --> 00:40:25,092
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

439
00:40:25,133 --> 00:40:28,428
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

440
00:40:28,512 --> 00:40:31,014
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

441
00:40:31,098 --> 00:40:33,725
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

442
00:40:33,809 --> 00:40:37,563
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

443
00:40:38,897 --> 00:40:41,900
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

444
00:40:45,821 --> 00:40:48,448
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

445
00:40:48,532 --> 00:40:51,827
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

446
00:40:53,412 --> 00:40:57,457
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

447
00:40:57,541 --> 00:40:59,918
سنجلس هنا.

448
00:41:01,336 --> 00:41:03,297
سنجلس.

449
00:41:21,481 --> 00:41:25,110
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

450
00:41:27,112 --> 00:41:29,573
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

451
00:41:32,659 --> 00:41:37,122
النافذة القريبة من حافة المبنى.

452
00:41:37,164 --> 00:41:41,251
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

453
00:41:42,336 --> 00:41:47,466
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

454
00:41:47,508 --> 00:41:49,468
تراة، حسنا.

455
00:41:51,845 --> 00:41:54,014
اترى المرأة فى النافذة؟.

456
00:41:55,557 --> 00:41:58,352
اترى المرأة فى النافذة؟

457
00:42:00,103 --> 00:42:01,188
نعم.

458
00:42:01,271 --> 00:42:03,524
تراها، عظيم.

459
00:42:03,565 --> 00:42:06,818
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

460
00:42:08,987 --> 00:42:11,448
ولكن هذة ليست شقتى.

461
00:42:13,742 --> 00:42:17,412
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:42:17,496 --> 00:42:22,292
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

463
00:42:22,376 --> 00:42:26,171
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

464
00:42:33,262 --> 00:42:35,639
سأقتلها.

465
00:42:37,683 --> 00:42:40,561
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

466
00:42:40,602 --> 00:42:42,604
ما رأيك فى هذا؟

467
00:42:43,856 --> 00:42:46,942
اقول ما رأيك فى هذا؟

468
00:42:47,025 --> 00:42:48,527
لا تجب.

469
00:42:48,610 --> 00:42:51,864
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

470
00:42:55,075 --> 00:42:57,911
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

471
00:42:57,953 --> 00:43:02,082
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

472
00:43:03,125 --> 00:43:06,837
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

473
00:43:06,920 --> 00:43:10,883
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

474
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

475
00:43:13,510 --> 00:43:16,722
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

476
00:43:18,015 --> 00:43:21,768
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

477
00:43:28,650 --> 00:43:30,068
ما هذا؟

478
00:43:30,152 --> 00:43:33,280
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

479
00:43:33,363 --> 00:43:36,450
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

480
00:43:37,993 --> 00:43:40,871
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

481
00:43:44,750 --> 00:43:49,254
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

482
00:43:54,426 --> 00:43:56,553
اتعتقد انى مريض؟

483
00:44:00,265 --> 00:44:03,519
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

484
00:44:05,354 --> 00:44:07,439
لقد التقطت هذا القزم.

485
00:44:07,523 --> 00:44:09,483
كان متأنق للغاية.

486
00:44:09,525 --> 00:44:12,986
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

487
00:44:13,028 --> 00:44:14,613
امراة قزمة؟

488
00:44:14,696 --> 00:44:16,990
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

489
00:44:17,032 --> 00:44:19,201
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

490
00:44:21,537 --> 00:44:23,830
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

491
00:44:23,872 --> 00:44:26,708
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

492
00:44:28,126 --> 00:44:32,214
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

493
00:44:34,216 --> 00:44:38,679
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

494
00:44:38,762 --> 00:44:41,765
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

495
00:44:41,849 --> 00:44:46,854
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

496
00:44:46,937 --> 00:44:50,691
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

497
00:44:50,732 --> 00:44:52,734
انت راشد، انت بالغ.

498
00:44:52,776 --> 00:44:57,739
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

499
00:44:57,823 --> 00:44:59,992
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

500
00:45:00,075 --> 00:45:01,994
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

501
00:45:02,035 --> 00:45:05,998
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

502
00:45:08,292 --> 00:45:12,838
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

503
00:45:12,921 --> 00:45:15,716
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

504
00:45:15,757 --> 00:45:20,012
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

505
00:45:20,095 --> 00:45:21,346
الشرطى؟

506
00:45:21,430 --> 00:45:23,390
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

507
00:45:23,432 --> 00:45:25,851
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

508
00:45:24,892 --> 00:45:25,934
مرحبا ترافيس.

509
00:45:25,934 --> 00:45:28,353
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

510
00:45:30,439 --> 00:45:33,442
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

511
00:45:34,526 --> 00:45:38,864
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

512
00:45:38,947 --> 00:45:42,951
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

513
00:45:43,035 --> 00:45:45,412
كيف حال العمل معك؟

514
00:45:45,454 --> 00:45:47,206
غير جيد بالمرة.

515
00:45:48,332 --> 00:45:49,791
انا راحل.

516
00:45:50,792 --> 00:45:52,336
ويز، انتظر.

517
00:45:52,419 --> 00:45:55,005
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

518
00:45:55,088 --> 00:45:56,590
الى اللقاء ايها القاتل.

519
00:46:17,653 --> 00:46:19,988
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

520
00:46:20,030 --> 00:46:23,325
لا تضربنى، لاتضربنى.

521
00:46:23,408 --> 00:46:25,953
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

522
00:46:31,208 --> 00:46:34,753
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

523
00:46:34,837 --> 00:46:37,840
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

524
00:46:37,923 --> 00:46:40,425
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

525
00:46:40,509 --> 00:46:45,180
اعانى..فقط اعانى من...

526
00:46:45,264 --> 00:46:48,058
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

527
00:46:48,141 --> 00:46:51,311
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

528
00:46:52,312 --> 00:46:54,773
بالتأكيد انا محبط.

529
00:47:00,529 --> 00:47:05,742
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

530
00:47:07,744 --> 00:47:10,372
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

531
00:47:11,582 --> 00:47:13,166
نعم.

532
00:47:14,209 --> 00:47:15,669
كلا اعتقد انها.

533
00:47:17,254 --> 00:47:19,214
لا اعرف.

534
00:47:20,883 --> 00:47:23,594
فقط اريد الرحيل.

535
00:47:23,677 --> 00:47:25,053
وحقيقة...

536
00:47:26,638 --> 00:47:28,348
وحقيقة اريد...

537
00:47:28,432 --> 00:47:31,435
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

538
00:47:33,353 --> 00:47:36,190
اعطنى انتباهك لدقيقة.

539
00:47:36,273 --> 00:47:40,110
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

540
00:47:41,278 --> 00:47:45,115
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

541
00:47:45,199 --> 00:47:47,576
انها تصبح كقدرة.

542
00:47:47,659 --> 00:47:49,620
اتعلم مثل...

543
00:47:50,746 --> 00:47:53,415
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

544
00:47:53,498 --> 00:47:59,046
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

545
00:47:59,129 --> 00:48:02,549
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

546
00:48:02,633 --> 00:48:06,929
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

547
00:48:06,970 --> 00:48:10,349
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

548
00:48:10,432 --> 00:48:12,059
أتفهم؟

549
00:48:12,142 --> 00:48:16,188
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

550
00:48:16,271 --> 00:48:19,900
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

551
00:48:19,942 --> 00:48:22,694
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

552
00:48:22,778 --> 00:48:25,948
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

553
00:48:25,989 --> 00:48:27,950
انة قدرنا.

554
00:48:27,991 --> 00:48:30,035
اننى احسدك على شبابك.

555
00:48:31,119 --> 00:48:34,915
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

556
00:48:37,459 --> 00:48:40,504
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

557
00:48:42,089 --> 00:48:44,007
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

558
00:48:48,262 --> 00:48:51,807
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

559
00:48:54,184 --> 00:48:57,187
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

560
00:48:57,271 --> 00:49:00,774
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

561
00:49:01,942 --> 00:49:04,778
ربما لا اعرف انا ايضا.

562
00:49:04,862 --> 00:49:10,117
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

563
00:49:10,158 --> 00:49:13,996
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

564
00:49:14,037 --> 00:49:16,832
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

565
00:49:16,915 --> 00:49:18,542
اشكرك يا رجل.

566
00:49:19,918 --> 00:49:21,336
اعتقد..

567
00:49:23,881 --> 00:49:26,675
نعم، نعم انت بخير.

568
00:49:44,860 --> 00:49:49,448
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

569
00:49:49,531 --> 00:49:51,450
السيد جودمان رجل جيد.

570
00:49:51,533 --> 00:49:54,995
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

571
00:49:55,078 --> 00:49:57,915
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

572
00:49:57,998 --> 00:50:01,793
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

573
00:50:01,835 --> 00:50:05,547
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

574
00:50:05,631 --> 00:50:09,092
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

575
00:50:11,136 --> 00:50:14,223
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

576
00:50:14,264 --> 00:50:16,558
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

577
00:50:16,600 --> 00:50:19,937
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

578
00:50:20,020 --> 00:50:22,439
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

579
00:50:22,523 --> 00:50:25,567
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

580
00:50:25,651 --> 00:50:29,446
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

581
00:50:29,530 --> 00:50:33,492
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

582
00:50:33,575 --> 00:50:36,119
لقد بدأ الشعب ينضج.

583
00:50:36,203 --> 00:50:38,956
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

584
00:50:39,039 --> 00:50:42,251
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

585
00:50:42,334 --> 00:50:47,881
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

586
00:52:14,426 --> 00:52:16,845
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

587
00:52:16,929 --> 00:52:19,556
اللعنة،سأقتلها.

588
00:52:19,640 --> 00:52:22,768
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

589
00:52:22,851 --> 00:52:28,440
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

590
00:52:28,524 --> 00:52:30,150
سبورت.

591
00:52:30,234 --> 00:52:32,444
اللعنة سأقتلها.

592
00:52:32,528 --> 00:52:35,364
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

593
00:52:51,672 --> 00:52:53,298
مرحبا يا شباب.

594
00:52:54,508 --> 00:52:57,177
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

595
00:52:57,219 --> 00:52:58,679
نعم.

596
00:53:10,399 --> 00:53:14,486
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

597
00:53:14,570 --> 00:53:17,447
فى الحانات، السيارات.

598
00:53:17,531 --> 00:53:20,117
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

599
00:53:21,243 --> 00:53:25,873
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

600
00:53:29,585 --> 00:53:31,545
الثامن من مايو.

601
00:53:31,628 --> 00:53:34,256
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

602
00:53:34,339 --> 00:53:37,926
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

603
00:53:38,010 --> 00:53:40,762
يوم يمر وراءة الاخر.

604
00:53:40,846 --> 00:53:43,390
سلسلة طويلة مستمرة.

605
00:53:43,473 --> 00:53:46,810
وفجأة حدث تغير!

606
00:54:02,409 --> 00:54:05,287
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

607
00:54:05,370 --> 00:54:07,414
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

608
00:54:30,103 --> 00:54:32,981
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

609
00:54:33,065 --> 00:54:35,234
لا بأس فلدى المال.

610
00:54:35,317 --> 00:54:37,236
انة سلاح ممتاز.

611
00:54:37,319 --> 00:54:40,739
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

612
00:54:52,793 --> 00:54:54,920
ها هو.

613
00:54:55,003 --> 00:54:57,631
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

614
00:55:02,010 --> 00:55:03,929
انظر الى هذا.

615
00:55:04,888 --> 00:55:06,682
انة جميل.

616
00:55:11,144 --> 00:55:14,857
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

617
00:55:14,982 --> 00:55:18,861
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

618
00:55:20,279 --> 00:55:22,072
ما رأيك ؟

619
00:55:22,155 --> 00:55:25,033
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

620
00:55:25,117 --> 00:55:29,705
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

621
00:55:31,540 --> 00:55:33,166
انظر الية.

622
00:55:34,877 --> 00:55:37,880
انظر، مسدس صغير وجميل.

623
00:55:37,921 --> 00:55:40,507
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

624
00:55:40,549 --> 00:55:43,010
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

625
00:55:43,093 --> 00:55:45,470
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

626
00:55:45,554 --> 00:55:49,183
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

627
00:55:49,266 --> 00:55:52,186
ال ..38 مسدس جيد

628
00:55:57,316 --> 00:55:59,776
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

629
00:55:59,818 --> 00:56:03,113
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

630
00:56:03,197 --> 00:56:06,742
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

631
00:56:06,867 --> 00:56:10,078
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

632
00:56:12,831 --> 00:56:15,042
هل لك اهتمام بالألى؟

633
00:56:15,125 --> 00:56:18,921
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

634
00:56:18,962 --> 00:56:20,923
مسدس جميل.

635
00:56:20,964 --> 00:56:23,634
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

636
00:56:23,717 --> 00:56:25,928
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

637
00:56:27,304 --> 00:56:31,683
انظر لها، والتر...380.

638
00:56:31,767 --> 00:56:34,019
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

639
00:56:35,145 --> 00:56:37,147
مسدس لطيف.

640
00:56:37,231 --> 00:56:39,608
مسدس جميل، انظر له.

641
00:56:43,237 --> 00:56:48,158
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

642
00:56:48,242 --> 00:56:50,619
لا يستخدمة الا الضباط.

643
00:56:56,333 --> 00:56:58,418
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

644
00:57:07,177 --> 00:57:10,138
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

645
00:57:10,180 --> 00:57:14,935
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

646
00:57:15,018 --> 00:57:19,147
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

647
00:57:19,231 --> 00:57:21,650
اربعون دولار.

648
00:57:21,692 --> 00:57:25,028
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

649
00:57:25,112 --> 00:57:28,657
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

650
00:57:28,699 --> 00:57:32,077
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

651
00:57:32,160 --> 00:57:35,956
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

652
00:57:36,039 --> 00:57:40,169
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

653
00:57:40,210 --> 00:57:43,881
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

654
00:57:43,964 --> 00:57:47,426
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

655
00:57:47,509 --> 00:57:51,430
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

656
00:57:59,938 --> 00:58:01,523
التاسع والعشرون من مايو.

657
00:58:01,607 --> 00:58:05,527
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

658
00:58:05,569 --> 00:58:08,238
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

659
00:58:08,322 --> 00:58:10,908
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

660
00:58:10,991 --> 00:58:12,993
خمسون ضغط.

661
00:58:13,076 --> 00:58:15,871
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

662
00:58:15,913 --> 00:58:19,082
لا مزيد من التدمير لجسدى.

663
00:58:19,166 --> 00:58:22,920
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

664
00:58:58,664 --> 00:59:02,751
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

665
00:59:03,502 --> 00:59:06,797
القوة الحقيقية، كل الرجال.

666
00:59:06,880 --> 00:59:09,424
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

667
01:01:10,254 --> 01:01:14,258
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

668
01:01:14,341 --> 01:01:16,677
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

669
01:01:16,760 --> 01:01:18,679
هيا حسنا، ستعمل.

670
01:01:18,762 --> 01:01:21,598
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

671
01:01:21,640 --> 01:01:23,684
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

672
01:01:23,767 --> 01:01:26,603
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

673
01:01:26,645 --> 01:01:28,939
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

674
01:01:28,981 --> 01:01:30,732
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

675
01:01:31,400 --> 01:01:34,111
بيتسى تعالى الى هنا.

676
01:02:29,333 --> 01:02:30,751
مرحبا.

677
01:02:32,961 --> 01:02:35,422
انت عميل سرى، اليس كذلك؟

678
01:02:37,883 --> 01:02:39,843
انا بانتظار السينتور.

679
01:02:40,844 --> 01:02:42,804
بأنتظار السينتور؟

680
01:02:46,850 --> 01:02:48,810
اجابة جيدة.

681
01:02:49,353 --> 01:02:53,815
انا بانتظار شروق الشمس.

682
01:02:56,610 --> 01:03:00,531
لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا.

683
01:03:00,572 --> 01:03:03,075
لانى اردت ان اخبرك بأنى...

684
01:03:07,788 --> 01:03:10,332
رأيت بعض الناس المريبين هناك.

685
01:03:10,374 --> 01:03:12,584
- حقا؟
- بالتأكيد ..هناك.

686
01:03:18,590 --> 01:03:21,009
لقد كانوا هنا، انا.

687
01:03:23,762 --> 01:03:26,139
لقد كانوا...

688
01:03:26,223 --> 01:03:29,142
- مريبين؟
- نعم.

689
01:03:33,564 --> 01:03:36,483
هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟

690
01:03:36,567 --> 01:03:37,818
لماذا؟

691
01:03:37,901 --> 01:03:40,946
مجرد فضول لانى اعتقدت
انى سأكون جيد فيها.

692
01:03:41,029 --> 01:03:43,031
انا سريع الملاحظة للغاية.

693
01:03:43,115 --> 01:03:46,076
لقد كنت فى المارينز، كما تعلم.

694
01:03:46,159 --> 01:03:48,120
اتعامل مع الجمهور بشكل جيد.

695
01:03:50,497 --> 01:03:54,543
لقد لاحظت وجود دبوس صغير
هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟

696
01:03:54,626 --> 01:03:56,545
- نوعا ما.
- شعار.

697
01:03:56,628 --> 01:03:59,298
شعار سرى للعميل السري.

698
01:04:03,010 --> 01:04:05,179
ما نوع المسدسات التى تحملونها؟

699
01:04:08,599 --> 01:04:10,517
ربما شىء اكبر.

700
01:04:10,601 --> 01:04:15,355
اذا كنت مهتما حقا،
اعطنى اسمك وعنوانك.

701
01:04:15,439 --> 01:04:17,399
وسنرسل لك البيانات
حول كيفية الالتحاق.

702
01:04:17,482 --> 01:04:18,901
ما رأيك؟

703
01:04:21,528 --> 01:04:24,615
- استفعل؟
- اكيد.

704
01:04:24,698 --> 01:04:26,116
حسنا، لما لا.

705
01:04:29,870 --> 01:04:33,415
اسمى هنرى كرينكيل.

706
01:04:39,338 --> 01:04:42,508
هوبر افينس...154.

707
01:04:43,717 --> 01:04:45,677
- هوبر.
- نعم.

708
01:04:47,971 --> 01:04:50,724
كالارنب هب..هوب.

709
01:04:53,644 --> 01:04:55,604
فير لاون، نيو جيرسى.

710
01:04:58,482 --> 01:05:02,069
أيوجد صندوق بريد
هنرى؟ نعم......615402.

711
01:05:05,364 --> 01:05:07,699
انة ستة ارقام.

712
01:05:09,952 --> 01:05:11,954
حسنا.....61045.

713
01:05:15,541 --> 01:05:18,585
اعتقدت انة رقم الهاتف.

714
01:05:18,669 --> 01:05:23,006
لقد حصلت على بياناتك
تأكد ان الجميع سيرحب بك.

715
01:05:23,090 --> 01:05:26,593
شكرا. اشكرك بشدة.

716
01:05:26,677 --> 01:05:28,720
- احذر اليوم.
- حسنا، سأفعل.

717
01:05:28,804 --> 01:05:31,598
يجب ان تحذر وخذ جولة
حول المكان .هكذا.

718
01:05:31,640 --> 01:05:33,100
الى اللقاء.

719
01:06:10,512 --> 01:06:13,807
اسرع منك يا ابن الل..

720
01:06:13,891 --> 01:06:17,477
رأيتك قادما، عليك اللعنة.

721
01:06:22,065 --> 01:06:24,902
ها انا هنا ابدأ بالحركة.

722
01:06:24,985 --> 01:06:26,945
تحرك.

723
01:06:27,029 --> 01:06:28,947
انها خطوتك.

724
01:06:31,867 --> 01:06:33,785
لا تحاول ايها اللعين.

725
01:06:40,501 --> 01:06:42,503
أتتحدث الى؟

726
01:06:44,379 --> 01:06:46,298
أتتحدث الى؟

727
01:06:48,383 --> 01:06:50,302
أتتحدث الى؟

728
01:06:52,596 --> 01:06:55,599
من اذا تتحدث معة
غيرى، أتتحدث الى؟

729
01:06:56,517 --> 01:06:58,685
انا الوحيد الموجود هنا.

730
01:07:00,312 --> 01:07:03,982
من الملعون الذى
تعتقد انك تتحدث معة؟

731
01:07:04,066 --> 01:07:05,484
اوة، حقا؟

732
01:07:24,503 --> 01:07:27,297
اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى.

733
01:07:27,339 --> 01:07:31,134
ها هو رجل لن يتحدث بعد الان.

734
01:07:31,218 --> 01:07:33,512
رجل ناهض ضد القذارة.

735
01:07:33,595 --> 01:07:35,931
ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد.

736
01:07:35,973 --> 01:07:39,101
ها هو رجل قد ناهض.

737
01:07:39,142 --> 01:07:40,936
ها هو.

738
01:07:45,941 --> 01:07:47,359
انت هناك.

739
01:08:28,734 --> 01:08:30,194
نعم يا رجل.

740
01:08:30,277 --> 01:08:32,988
اخرس واعطنى النقود التى معك.

741
01:08:33,071 --> 01:08:36,116
هيا اعطنى النقود عليك اللعنة.

742
01:08:36,200 --> 01:08:39,912
- لا انا احضرهم.
- لا تتكلم كثيرا، هيا.

743
01:08:39,953 --> 01:08:42,623
اعطهم لى، اعطنى المال.

744
01:08:42,664 --> 01:08:44,625
هل هذا كل ما لديك؟
اعطنى الباقى خيرا لك.

745
01:08:44,666 --> 01:08:46,960
- ليس عندى مزيد.
- اعطنى باقى النقود.

746
01:08:47,002 --> 01:08:48,962
- هذا كل ما لدى.
- عندك المزيد . اعطنى اياة.

747
01:08:49,004 --> 01:08:51,673
- لا املك المزيد.
- ابحث فمعك المزيد.

748
01:08:51,757 --> 01:08:54,009
- هذا كل ما لدى.
- اعطنى المزيد من النقود اللعينة.

749
01:08:59,890 --> 01:09:02,809
- هل اصبتة؟
- نعم

750
01:09:06,271 --> 01:09:08,982
اللعنة يا رجل.

751
01:09:11,193 --> 01:09:13,779
- هل مات؟
- لا اعرف. عينية لا تتحرك.

752
01:09:19,618 --> 01:09:23,205
ليست لدى رخصة لحمل هذا.
ولا اعرف ما الذى سأفعلة.

753
01:09:28,043 --> 01:09:29,962
لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة.

754
01:09:30,045 --> 01:09:32,673
- هل تأخذ ثمن هذا؟
- كلا فقط اخرج من هنا.

755
01:09:32,756 --> 01:09:35,592
كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل.

756
01:09:39,179 --> 01:09:41,682
هذا هو خامس ملعون
يأتى هنا هذ العام.

757
01:09:41,765 --> 01:09:43,892
أتريد شراء المخدر؟

758
01:11:27,871 --> 01:11:30,499
والت ويزمان الشاعر
الامريكى العظيم...

759
01:11:30,582 --> 01:11:32,751
تحدث بلساننا
جميعا عندما قال...

760
01:11:32,835 --> 01:11:35,754
انا الرجل لقد عانيت.

761
01:11:35,796 --> 01:11:39,091
لقد كنت هناك
اليوم انا اقول...

762
01:11:39,174 --> 01:11:41,593
نحن الشعب.

763
01:11:41,635 --> 01:11:44,972
لقد عانينا، لقد كنا هناك.

764
01:11:47,558 --> 01:11:50,727
نحن الذين عانينا فى فيتنام.

765
01:11:50,811 --> 01:11:54,106
نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون.

766
01:11:54,147 --> 01:11:57,359
من  البطالة، التضخم...

767
01:11:57,442 --> 01:11:59,361
من الجريمة والفساد.

768
01:12:02,656 --> 01:12:04,575
الاب والام العزيزان...

769
01:12:04,658 --> 01:12:07,995
يوليو هو الشهر الذى يذكرنى...

770
01:12:08,078 --> 01:12:10,706
ليس فقط ذكرى زفافكم.

771
01:12:10,789 --> 01:12:14,168
ولكن ايضا بيوم
الاب وعيد ميلاد امى.

772
01:12:14,209 --> 01:12:17,212
اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد.

773
01:12:17,254 --> 01:12:21,383
ولكن اتمنى ان تعوض
هذة البطاقة عن كل هذا.

774
01:12:21,466 --> 01:12:24,970
اكرر اسفى لانى لا استطيع
ان ارسل لكم عنوانى.

775
01:12:25,053 --> 01:12:27,431
كما وعدتكم اخر مرة.

776
01:12:27,514 --> 01:12:30,350
ولكن الطبيعة الحساسة
لعملى فى الحكومة...

777
01:12:30,434 --> 01:12:33,562
تتطلب اقصى درجات السرية.

778
01:12:33,645 --> 01:12:35,564
واثق انكم ستفهمون.

779
01:12:36,940 --> 01:12:39,860
انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود.

780
01:12:39,943 --> 01:12:42,196
تعرفت على فتاة لعدة شهور.

781
01:12:42,279 --> 01:12:44,781
ومتأكد من انكم
ستسعدوا حين ترونها.

782
01:12:44,865 --> 01:12:49,203
اسمها بتسى ولا
استطيع اخباركم بالمزيد.

783
01:12:49,286 --> 01:12:51,455
ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا.

784
01:12:53,415 --> 01:12:56,293
هيا تحرك من هنا.

785
01:12:56,376 --> 01:12:58,712
هل سنكون نحن...

786
01:12:58,795 --> 01:13:02,716
من يتحمل وطأة المعانا لقليل.

787
01:13:02,758 --> 01:13:06,345
لن نكون نحن من نتقاتل.

788
01:13:06,428 --> 01:13:08,388
لاجل ان يتأذى الكثيرون.

789
01:13:12,476 --> 01:13:16,563
اتمنى ان تصلكم هذة البطقة
وانتم بصحة جيدة مثلى.

790
01:13:16,647 --> 01:13:20,234
اتمنى ان لا يكون قد مات
احد ولا تقلقوا بشأنى.

791
01:13:20,317 --> 01:13:23,779
سيدق الباب فى يوم
ما ويكون هذا انا.

792
01:13:23,862 --> 01:13:24,112
مع حبى، ترافيس.

793
01:13:33,121 --> 01:13:37,000
- الديك رأى ما؟
- لست الوحيد الذى يريد الكلام.

794
01:13:37,084 --> 01:13:41,463
و لكن لابد انك تعرف السبب
فى عدم زواجى منة...

795
01:13:41,547 --> 01:13:44,508
لاننى لم اتحمل ان
اكون السبب فى الطلاق.

796
01:13:48,053 --> 01:13:52,224
و الان لقد حدث الطلاق
وعلى اية حال.

797
01:13:55,185 --> 01:13:57,145
يريد فيليب ان يتزوجنى.

798
01:14:00,858 --> 01:14:03,235
انا فعلا احبة.

799
01:14:06,530 --> 01:14:08,490
وماذا عنا، جون؟

800
01:14:10,367 --> 01:14:11,827
زواجنا؟

801
01:14:14,872 --> 01:14:17,082
لابد وان تعرف بأن
زواجنا لم يكن شرعيا.

802
01:14:17,165 --> 01:14:19,626
ولكن لقد تزوجنا بشرع الله.

803
01:14:22,504 --> 01:14:26,383
بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك.

804
01:14:29,386 --> 01:14:31,763
انا احبة.

805
01:14:39,479 --> 01:14:40,898
اللعنة.

806
01:14:42,482 --> 01:14:43,901
اللعنة؟

807
01:15:19,102 --> 01:15:21,522
هل تحاولين الهروب منى؟

808
01:15:24,608 --> 01:15:27,569
- اتبحث عن بعض الاثارة؟
- نعم.

809
01:15:31,031 --> 01:15:33,909
- اترى ذلك الرجل هناك؟
- نعم.

810
01:15:33,992 --> 01:15:37,037
اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو.

811
01:15:37,120 --> 01:15:39,039
سأنتظرك بالجوار هنا.

812
01:15:40,332 --> 01:15:44,127
ذهبت الى الحى الصينى
لشراء بعض البيض.

813
01:15:44,169 --> 01:15:47,923
هل انت ماثيو؟
اريد بعض الاثارة.

814
01:15:48,006 --> 01:15:50,592
ايها الضابط!

815
01:15:50,676 --> 01:15:54,638
اقسم بانى برىء
انا فى انتظار صديق.

816
01:15:54,721 --> 01:15:57,307
هل ستعتقلنى بلا سبب؟

817
01:15:57,391 --> 01:15:59,893
انا لست شرطى، انا لست شرطى.

818
01:15:59,977 --> 01:16:02,396
لما تسألنى عن الاثارة اذا؟

819
01:16:04,731 --> 01:16:06,692
لانها ارسلتنى لك.

820
01:16:09,194 --> 01:16:11,947
اعتقد انك تحمل
مسدس ..38 أ فى حذائك.

821
01:16:12,030 --> 01:16:13,448
لا.

822
01:16:15,325 --> 01:16:18,036
انا نظيف.

823
01:16:18,120 --> 01:16:21,206
اللعنة، انت راعى بقر.
نعم.

824
01:16:21,248 --> 01:16:23,709
هذاجيد.

825
01:16:23,792 --> 01:16:27,921
حسنا ..15  دولار لربع
الساعة ..25 للنصف ساعة.

826
01:16:30,090 --> 01:16:32,092
اللعنة

827
01:16:32,134 --> 01:16:33,594
راعى بقر، هاة؟

828
01:16:34,928 --> 01:16:37,556
لقد كان عندى حصان
فى كونى ايلاند...

829
01:16:37,639 --> 01:16:39,558
قتلتة سيارة.

830
01:16:41,852 --> 01:16:43,854
حسنا، موافق ام لا؟

831
01:16:43,937 --> 01:16:47,232
اذا كنت تريد ان توفر
بعض المال فلا تعاشرها.

832
01:16:47,274 --> 01:16:49,234
لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد.

833
01:16:49,276 --> 01:16:52,571
ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد
انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان.

834
01:17:03,624 --> 01:17:04,666
كلام مخل.

835
01:17:04,666 --> 01:17:07,211
لكن بلا عنف، حسنا؟

836
01:17:12,841 --> 01:17:14,927
حسنا، سأدفع.

837
01:17:15,010 --> 01:17:18,847
انا لا احصل على المال.

838
01:17:18,889 --> 01:17:21,350
هل ستعاشرنىانا؟
ستعاشرها هى لاانا.

839
01:17:21,433 --> 01:17:24,353
اعطها المال، هيا.

840
01:17:24,394 --> 01:17:26,355
اراك فيما بعد ايها السائق.

841
01:17:27,606 --> 01:17:29,775
- ماذا قلت؟
- اترى لقد تأخرت، ايها السائق.

842
01:17:31,818 --> 01:17:33,237
انا لست سائق يا رجل.

843
01:17:34,863 --> 01:17:37,574
اذا لم تكن فلقد
اوقعتنى فى شرك بالتأكيد.

844
01:17:40,744 --> 01:17:42,204
انا هيبز.

845
01:17:43,455 --> 01:17:46,041
يا صاح انت لا تبدو كهيبز.

846
01:17:49,503 --> 01:17:51,672
هيا تمتع بوقت لطيف.

847
01:18:00,764 --> 01:18:02,724
انت رجل مرح.

848
01:18:05,894 --> 01:18:08,438
ولكن المظاهر ليست كل شىء.

849
01:18:08,522 --> 01:18:10,524
هيا تمتع بوقت لطيف.

850
01:18:15,612 --> 01:18:17,614
انت رجل مرح.

851
01:18:59,656 --> 01:19:02,075
سعر الغرفة عشرة دولارات

852
01:19:14,838 --> 01:19:17,007
سأحتسب الوقت أيضا.

853
01:19:35,776 --> 01:19:37,236
هيا.

854
01:19:46,828 --> 01:19:49,248
هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟

855
01:19:50,791 --> 01:19:54,336
حافظ على وقتك ايها السيد
فلديك خمسة عش دقيقة فقط.

856
01:19:57,047 --> 01:19:59,550
سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة.

857
01:20:04,179 --> 01:20:06,139
كم عمرك؟.

858
01:20:07,683 --> 01:20:09,643
الا تريدين اخبارى؟

859
01:20:09,685 --> 01:20:11,645
ما اسمك؟

860
01:20:11,687 --> 01:20:13,146
ايزى.

861
01:20:13,188 --> 01:20:16,316
- هذا ليس اسم.
- انة سهل التذكر.

862
01:20:16,400 --> 01:20:20,529
- ولكن ما اسمك الحقيقى؟
- لا احب اسمى الحقيقى.

863
01:20:20,612 --> 01:20:22,739
ما اسمك الحقيقى؟

864
01:20:26,577 --> 01:20:28,370
ايرس.

865
01:20:28,453 --> 01:20:30,497
وما العيب فى هذا؟
انة اسم جميل.

866
01:20:30,581 --> 01:20:32,624
هذا رأيك.

867
01:20:39,798 --> 01:20:43,093
كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى
هذا الا تذكريننى؟

868
01:20:43,135 --> 01:20:47,514
اتزكرين حين ركبت التاكسى؟
كان تاكسى بة مربعات.

869
01:20:47,598 --> 01:20:51,643
لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو
وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا.

870
01:20:52,811 --> 01:20:54,771
لقد جذبك بعيدا.

871
01:20:55,731 --> 01:20:57,191
لا اذكر هذا.

872
01:20:58,650 --> 01:21:01,528
- لا تذكرين شيأ من هذا؟
- كلا.

873
01:21:02,905 --> 01:21:04,489
سأخذك بعيدا عن هنا.

874
01:21:04,573 --> 01:21:08,285
من الافضل ان ننتهى و الا سيجن
سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟

875
01:21:08,368 --> 01:21:10,370
انا لا اريد ان افعل
شىء، من سبورت هذا؟

876
01:21:10,454 --> 01:21:13,040
انة ماثيو انا ادعوة سبورت.

877
01:21:18,253 --> 01:21:20,881
اتريد ان تفعلها هكذا؟

878
01:21:26,261 --> 01:21:29,306
استمعى انا...
الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟

879
01:21:29,389 --> 01:21:33,101
انت من ركبت مع فى السيارة
الا تريدى الهروب من هنا؟

880
01:21:33,185 --> 01:21:34,770
لابد انى لم اكن فى وعيى.

881
01:21:34,853 --> 01:21:36,813
ماذا تعنين ؟
هل يعطوك مخدرات؟

882
01:21:36,897 --> 01:21:39,149
دعنا ننتهى يا رجل.

883
01:21:40,359 --> 01:21:42,361
ماذا تفعلين؟

884
01:21:42,444 --> 01:21:44,446
الا تريد ان تفعلها؟

885
01:21:47,241 --> 01:21:49,785
كلا لا اريد، اريد ان اساعدك.

886
01:21:50,953 --> 01:21:52,996
انا استطيع مساعدتك.

887
01:21:57,084 --> 01:21:59,127
اللعنة.

888
01:22:04,842 --> 01:22:08,679
اللعنة يا رجل
ماذا بك بحق الجحيم؟

889
01:22:08,762 --> 01:22:10,681
انظر، انت لا تريد ان تفعلها.

890
01:22:10,764 --> 01:22:12,933
الا تريدين الهروب من هنا؟

891
01:22:15,519 --> 01:22:18,564
اتستطيعى ان تفهمى
لماذا اتيت الى هنا؟

892
01:22:18,647 --> 01:22:20,566
اعتقد انى افهم

893
01:22:22,693 --> 01:22:26,697
لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك
الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا.

894
01:22:28,365 --> 01:22:29,950
هل هذا ما تقصدة؟

895
01:22:28,991 --> 01:22:30,033
نعم.

896
01:22:30,033 --> 01:22:31,994
ولكن الا تريدين الرحيل؟

897
01:22:32,035 --> 01:22:33,996
استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة

898
01:22:34,037 --> 01:22:36,498
وماذا عن تلك الليلة؟

899
01:22:38,000 --> 01:22:40,002
انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى

900
01:22:42,588 --> 01:22:44,548
ولهذا امسكوا بى.

901
01:22:46,466 --> 01:22:49,511
عندما اكون فى وعيى فلا
اجد مكان اخر اذهب الية.

902
01:22:50,846 --> 01:22:52,806
لذا فهم فقط ...

903
01:22:52,890 --> 01:22:55,851
يحمونى من نفسى.

904
01:23:01,273 --> 01:23:03,817
لا اعرف.

905
01:23:06,945 --> 01:23:09,489
لا اعرف حسنا لقد حاولت.

906
01:23:09,573 --> 01:23:12,576
انظر، انا مقدرة لك.

907
01:23:12,659 --> 01:23:14,828
وهذا شيء كبيرا لى حقا.

908
01:23:18,207 --> 01:23:20,083
حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟

909
01:23:20,167 --> 01:23:22,711
- ليس هذا بالامر الصعب.
- انا لا اقصد هكذا.

910
01:23:22,753 --> 01:23:26,882
اعنى انى اريد ان يكون
لقاء عادى وليس لغرض شخصى.

911
01:23:26,965 --> 01:23:28,926
حسنا ماذا عن
الافطار غدا سويا؟

912
01:23:28,967 --> 01:23:31,220
- متى غدا؟
- استيقظ فى الواحدة ظهرا.

913
01:23:36,308 --> 01:23:38,477
حسنا، اقترح....

914
01:23:38,560 --> 01:23:40,604
هيا اتريد هذا ام لا؟

915
01:23:40,646 --> 01:23:43,273
حسنا، حسنا الساعة الواحدة.

916
01:23:45,150 --> 01:23:47,110
اراك غدا.

917
01:23:47,986 --> 01:23:50,948
اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس.

918
01:23:52,157 --> 01:23:54,159
شكرا لك ترافيس.

919
01:23:55,994 --> 01:23:58,956
الى اللقاء ايرس، اراك غدا.

920
01:24:00,666 --> 01:24:02,084
ايرس اللطيفة.

921
01:24:26,441 --> 01:24:28,485
هذا لك.

922
01:24:28,569 --> 01:24:30,487
انفقة جيدا.

923
01:24:35,617 --> 01:24:37,536
مرحبا بعودتك فى اى
وقت يا راعى البقر.

924
01:24:37,619 --> 01:24:39,580
سأفعل.

925
01:24:58,182 --> 01:25:01,185
لماذا تريدنى ان
اعود الى والداى؟

926
01:25:01,268 --> 01:25:05,189
انهم يكرهونى. لماذا
برأيك اتيت لمكان كهذا؟

927
01:25:05,272 --> 01:25:08,358
- ليس لديهم اى شىء هناك.
- ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا.

928
01:25:08,442 --> 01:25:12,654
انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل.

929
01:25:12,738 --> 01:25:14,656
الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟

930
01:25:14,740 --> 01:25:16,867
ما الذى تعنية بطيش النساء؟

931
01:25:16,950 --> 01:25:19,870
انت فتاة صغيرة يجب
ان تكونى بالبيت الان

932
01:25:19,953 --> 01:25:23,832
يجب ان تتزينى، تخرجى مع
الاولاد وتذهبى الى المدرسة

933
01:25:23,916 --> 01:25:27,920
- هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟
- يا الاهى، هل انت وضيع ؟

934
01:25:28,003 --> 01:25:32,424
- انا لست وضيع.انت الوضيعة .
- صة يا رجل.

935
01:25:32,508 --> 01:25:35,260
عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء
الاشخاص الملاعين التافهين...

936
01:25:35,344 --> 01:25:37,262
الوضيعين المنحطين فى الشارع.

937
01:25:37,346 --> 01:25:40,891
أتبيعين شرفك من أجل
لا شىء يا صغيرتى؟

938
01:25:40,974 --> 01:25:44,353
من جل قواد منحط
يقف على شفا حفرة ؟

939
01:25:46,522 --> 01:25:49,483
أانا الوضيع؟ انت
الوضيعة يا امرأة.

940
01:25:49,566 --> 01:25:53,070
انا لا انام مع مجموعات من القتلة و
التجار و الخارجين على القانون مثلك.

941
01:25:54,112 --> 01:25:56,865
أتسمين هذا طيش؟

942
01:25:56,907 --> 01:25:58,867
من اى عالم انت؟

943
01:26:03,455 --> 01:26:06,708
- من المذنب الان؟
- سبورت المذنب.

944
01:26:06,750 --> 01:26:09,253
سبورت لم يؤذى احدا من قبل.

945
01:26:09,336 --> 01:26:11,505
- انة من برج الميزان
- هو ماذا؟

946
01:26:11,588 --> 01:26:14,508
انا ايضا برج الميزان ولهذا
دامت علاقتنا مدة طويلة.

947
01:26:17,427 --> 01:26:20,264
انة مذنب فى نظرى.

948
01:26:20,347 --> 01:26:23,475
اعتقد ان السرطان قد يكون
محبوبا فى بعض الاحيان...

949
01:26:23,559 --> 01:26:26,353
ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى.

950
01:26:26,395 --> 01:26:28,647
انة تاجر مخدرات ايضا.

951
01:26:28,730 --> 01:26:31,984
ما الذى يجعلك متجبر ومغرور
هكذا؟ هل ستخبرنى؟

952
01:26:32,067 --> 01:26:35,362
الم تحاول النظر
الى عينيك فى المرآة؟

953
01:26:41,368 --> 01:26:43,871
اذا ما الذى ستفعلية مع
سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟

954
01:26:43,954 --> 01:26:45,914
- متى ؟
- عندما ترحلين.

955
01:26:49,710 --> 01:26:52,004
- لا اعرف. فقط سأرحل.
- فقط سترحلين؟

956
01:26:52,087 --> 01:26:54,339
- نعم فهناك الكثير من الفتيات.
- ولكنك لا تستطيعى فعل هذا.

957
01:26:54,423 --> 01:26:57,092
ماذا ستفعلين؟

958
01:26:59,136 --> 01:27:03,265
- ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟
- الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا.

959
01:27:03,307 --> 01:27:05,350
انظر، سبورت لم يعاملنى
بصورة سيئة ابدا.

960
01:27:05,434 --> 01:27:07,519
لم يقم باهانتى مرة واحدة.

961
01:27:07,603 --> 01:27:10,898
لا يمكنك ان تسمحى لة
بفعل هذا مع فتيات اخريات.

962
01:27:10,981 --> 01:27:12,900
لا يمكنك السماح لة بهذا.

963
01:27:12,983 --> 01:27:15,444
انة احط نوع من البشر فى الوجود.

964
01:27:15,485 --> 01:27:17,446
يجب ان يفعل شخصا
ما شيئا ما ضدة.

965
01:27:17,529 --> 01:27:20,532
انة قذارة الارض، انة اسوأ...

966
01:27:22,284 --> 01:27:24,703
قذارة رأيتها على الاطلاق.

967
01:27:27,497 --> 01:27:29,917
اتعلمين ما الذى قالة عنك؟

968
01:27:32,211 --> 01:27:35,422
لقد نعتك باسماء
دعاك بالفاجرة الصغيرة.

969
01:27:37,466 --> 01:27:41,053
انة لا يقصد هذا.

970
01:27:42,596 --> 01:27:45,599
انا ذاهبة الى
مسرحية فى فيرمونت.

971
01:27:50,437 --> 01:27:53,649
لم يسبق لى ان رأيت
مسرحية ولكن لا اعرف.

972
01:27:53,732 --> 01:27:55,150
لقد رأيت...

973
01:27:56,109 --> 01:27:59,279
بعض الصور فى مجلة
لم تعجبنى كثيرا.

974
01:27:59,363 --> 01:28:01,782
لماذا لا تأتىمعى ؟

975
01:28:01,865 --> 01:28:04,743
ماذا ؟ اتى معك لا، لا.

976
01:28:05,786 --> 01:28:07,246
لما لا؟

977
01:28:09,122 --> 01:28:11,834
انا لا اذهب الى اماكن كهذة.

978
01:28:11,917 --> 01:28:15,212
- لما لا؟
- لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص.

979
01:28:15,295 --> 01:28:17,756
- أانت عقرب؟
- ماذا؟

980
01:28:17,798 --> 01:28:20,759
انت عقرب بالتأكيد
اشعر بهذا طوال الوقت.

981
01:28:22,094 --> 01:28:24,513
بجانب انى يجب ان ابقى هنا.

982
01:28:24,596 --> 01:28:27,349
- لماذا؟
- لدى شىء مهم يجب ان افعلة.

983
01:28:27,432 --> 01:28:29,142
ما هو المهم؟

984
01:28:30,978 --> 01:28:33,981
امرا يتعلق بالحكومة.

985
01:28:34,064 --> 01:28:36,358
قيادتى التاكسى امر فرعى.

986
01:28:37,401 --> 01:28:39,027
هل انت عميل؟

987
01:28:41,613 --> 01:28:44,575
- هل ابدو كعميل؟
- نعم.

988
01:28:45,868 --> 01:28:47,828
انا عميل.

989
01:28:48,829 --> 01:28:51,790
يا الهى لا اعرف من
فينا الغريب انت ام انا.

990
01:28:58,338 --> 01:29:00,299
متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟

991
01:29:00,340 --> 01:29:02,509
لقد أخبرتك بالامر ولكنى
سأعطيك المال كى تذهبى.

992
01:29:02,593 --> 01:29:05,804
- كلا انت غير ملزم بهذا.
- كلا اريدك ان تأخذية.

993
01:29:05,846 --> 01:29:08,807
و أريدك ايضا الا تاخذى
اى شىء منهم بعد الان.

994
01:29:08,849 --> 01:29:11,018
انا اريد هذا.

995
01:29:11,101 --> 01:29:13,562
لا املك ما افعلة
بأموالى افضل من هذا.

996
01:29:15,397 --> 01:29:17,733
ومن المحتمل ان ابتعد لفترة.

997
01:29:42,925 --> 01:29:46,887
اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر.

998
01:29:46,929 --> 01:29:49,723
لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت.

999
01:29:49,765 --> 01:29:52,976
حبيبتىانا لم طلب
منك ان تحبى ماتفعلية.

1000
01:29:53,060 --> 01:29:56,480
لو انك احببت ما قمت بة
ما كنت ستكونين امرأتى.

1001
01:29:58,565 --> 01:30:01,193
انك لم يسبق لك
ان قضيت اى وقت معى.

1002
01:30:01,276 --> 01:30:03,946
يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى.

1003
01:30:05,405 --> 01:30:07,824
تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟

1004
01:30:09,326 --> 01:30:11,954
ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا.

1005
01:30:12,955 --> 01:30:15,290
تعرفين شعورى تجاهك.

1006
01:30:16,500 --> 01:30:18,502
اعتمد عليك.

1007
01:30:21,004 --> 01:30:23,549
اكون ضائع بدونك.

1008
01:30:23,632 --> 01:30:25,759
لا تنسى هذا ابدا.

1009
01:30:35,477 --> 01:30:37,396
كم انا بحاجة اليك.

1010
01:30:39,898 --> 01:30:41,859
تعالى يا حبيبتى.

1011
01:30:51,869 --> 01:30:53,787
دعينى اضمك.

1012
01:31:00,085 --> 01:31:04,047
عندما تكونى بالقرب
منى اشعر بالسعادة.

1013
01:31:09,136 --> 01:31:13,015
اتمنى ان يعرف الجميع معنى
ان يحب الرجل امرأة مثلك.

1014
01:31:18,645 --> 01:31:20,689
لا يوجد امرأة فى اى مكان...

1015
01:31:23,275 --> 01:31:25,736
تجد رجلا يحبها
بنفس مقدار حبى لك.

1016
01:31:30,240 --> 01:31:33,160
يا الهى من الجيد ان
نكون قريبين من بعضنا.

1017
01:31:45,547 --> 01:31:48,008
اتعرفين انى فى اوقات كهذة...

1018
01:31:48,091 --> 01:31:50,761
اعرف انى رجل محظوظ...

1019
01:31:53,639 --> 01:31:56,642
املك امرأة تحبنى وبحاجة لى.

1020
01:32:02,940 --> 01:32:05,817
انت فقط من تجعلنى بخير حال.

1021
01:33:38,410 --> 01:33:42,706
استطيع ان ادرك الان. ان حياتى
كلها كانت مستمرة باتجاة واحد.

1022
01:33:42,789 --> 01:33:45,292
ادرك هذا الان.

1023
01:33:45,375 --> 01:33:48,003
لم يكن لدى اى خيار.

1024
01:34:23,830 --> 01:34:27,125
سيداتى انساتى، الرئيس
القادم للولايات المتحدة...

1025
01:34:27,209 --> 01:34:29,127
سيناتور: تشارلز بالانتين.

1026
01:34:35,551 --> 01:34:39,304
شكرا توم، السيدات والسادة.

1027
01:34:40,347 --> 01:34:44,643
لقاءنا اليوم فى مفترق
طرق ساحة كولومبوس.

1028
01:34:44,726 --> 01:34:47,187
وهو ليس بالمكان المعتاد.

1029
01:34:47,271 --> 01:34:52,025
انة مكان تتشابك فية
العديد من الطرق والحيوات.

1030
01:34:53,193 --> 01:34:56,071
لقد اجتمعنا هنا اليوم ...

1031
01:34:56,113 --> 01:34:59,616
لان هذة ليست لحظات عادية.

1032
01:34:59,700 --> 01:35:04,037
لقد التقينا فى منعطف تاريخى.

1033
01:35:04,121 --> 01:35:08,083
لمدة  طويلة سلكنا
السياسات الخاطئة.

1034
01:35:08,166 --> 01:35:11,211
السياسات التى
قادتنا الى الحرب...

1035
01:35:11,295 --> 01:35:14,214
الى الفقر، الى البطالة...

1036
01:35:14,298 --> 01:35:16,300
والفساد.

1037
01:35:16,383 --> 01:35:20,220
اليوم اقول، اننا وصلنا
الى نقطة تغير المسار.

1038
01:35:23,891 --> 01:35:28,187
لن نعانى بعد الان ولو قليلا.

1039
01:35:36,361 --> 01:35:40,657
لا اريد خداعكم بقولى بأن
السياسات الجديدة ستكون سهلة.

1040
01:35:40,741 --> 01:35:43,660
على العكس تماما.

1041
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
لم يوجد شىء جيد وصحيح
تم الحصول علية بسهولة.

1042
01:35:47,456 --> 01:35:49,499
ونحن نعرف هذا جيدا.

1043
01:35:53,378 --> 01:35:57,633
ونعرف كذلك
الاصلح والافضل لنا.

1044
01:35:58,759 --> 01:36:03,180
اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب.

1045
01:36:03,222 --> 01:36:06,475
وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم.

1046
01:36:06,558 --> 01:36:07,976
شكرا  لكم.

1047
01:36:24,117 --> 01:36:26,453
- حسنا تراجعوا ايها السادة.
- احذر.

1048
01:36:39,925 --> 01:36:42,803
سأنتخبك شكرا .شكرا.

1049
01:36:47,099 --> 01:36:49,059
هناك امسك ذلك الرجل.

1050
01:36:51,478 --> 01:36:53,772
افسحو الطريق.

1051
01:36:53,856 --> 01:36:55,899
افسحو الطريق من فضلكم.

1052
01:36:55,983 --> 01:36:58,819
- لا اراة.
- ها هو انة يجرى.

1053
01:37:26,054 --> 01:37:28,015
- ماذا هناك؟
- كيف حالك؟

1054
01:37:28,056 --> 01:37:30,017
احضرت المال؟

1055
01:37:40,402 --> 01:37:42,487
- ايرس فى غرفتها؟
- نعم.

1056
01:38:19,107 --> 01:38:21,151
مرحبا سبورت، كيف حالك؟

1057
01:38:21,235 --> 01:38:24,446
اهلا كيف حالك؟

1058
01:38:24,488 --> 01:38:27,908
- اين رأيتك من قبل؟
- لا اعرف.

1059
01:38:27,991 --> 01:38:31,328
كيف تسير امور الدعارة معك؟

1060
01:38:31,370 --> 01:38:35,499
- هل اعرفك؟
- كلا. هل اعرفك انا؟

1061
01:38:35,541 --> 01:38:37,584
هيا يا رجل ارحل من هنا.

1062
01:38:37,668 --> 01:38:39,670
هل اعرفك؟

1063
01:38:41,547 --> 01:38:44,716
- كيف حال ايرس؟
- أتعرف ايرس؟

1064
01:38:44,800 --> 01:38:47,594
انا لا اعرف احدا بهذا الاسم.

1065
01:38:47,678 --> 01:38:50,097
ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل.

1066
01:38:50,180 --> 01:38:52,516
لا تعرف احدا اسمة ايرس؟

1067
01:38:52,558 --> 01:38:54,852
كلا لا اعرف.

1068
01:38:55,519 --> 01:38:56,562
كلا.

1069
01:38:56,562 --> 01:38:59,314
هيا ابتعد قبل ان تتأذى.

1070
01:38:59,398 --> 01:39:02,234
لا اريد اى مشاكل، حسنا؟

1071
01:39:03,777 --> 01:39:06,071
امعك مسدس؟

1072
01:39:06,154 --> 01:39:09,908
ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل.

1073
01:39:09,992 --> 01:39:11,910
جرب هذا.

1074
01:40:25,901 --> 01:40:28,487
انت مجنون.

1075
01:40:28,570 --> 01:40:31,865
يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك.

1076
01:40:35,911 --> 01:40:37,996
سأقتلك.

1077
01:40:38,038 --> 01:40:40,040
ايها المجنون ابن
الساقطة سأقتلك.

1078
01:40:58,225 --> 01:41:02,855
سأقتلك يا ابن الزنا.

1079
01:41:02,896 --> 01:41:06,525
سأقتلك يا ابن الساقطة.

1080
01:41:13,407 --> 01:41:14,825
توقف.

1081
01:41:27,004 --> 01:41:28,797
كلا، لا تقتلة.

1082
01:46:08,285 --> 01:46:13,665
عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف
لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة...

1083
01:46:13,749 --> 01:46:17,252
انك بخير وتتعافى.

1084
01:46:17,336 --> 01:46:20,380
لقد حاولنا زيارتك
فى المستشفى...

1085
01:46:20,422 --> 01:46:23,425
عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس.

1086
01:46:23,509 --> 01:46:26,220
ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة.

1087
01:46:26,303 --> 01:46:31,850
لا توجد وسيلة لرد
جميلك بأعادة ايرس الينا.

1088
01:46:31,934 --> 01:46:33,894
لقد اعتقدنا اننا فقدناها...

1089
01:46:33,977 --> 01:46:37,439
والان اصبحت حياتنا بخير مجددا.

1090
01:46:37,523 --> 01:46:39,024
اود ان اقول...

1091
01:46:39,107 --> 01:46:43,987
لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا.

1092
01:46:44,071 --> 01:46:47,908
واخر اخبار ايرس...

1093
01:46:47,991 --> 01:46:52,037
لقد عادت الى المدرسة
وهى تجتهد الأن.

1094
01:46:52,120 --> 01:46:57,000
لقد كان التغيير
صعبا عليها كما تعلم.

1095
01:46:57,084 --> 01:47:00,045
لقد اتخذنا اجراءات تضمن...

1096
01:47:00,087 --> 01:47:04,341
لنا انها لن تهرب مجددا.

1097
01:47:04,424 --> 01:47:08,178
مرة اخرى اود انا
والسيدة ستينزماة...

1098
01:47:08,220 --> 01:47:12,850
ان نشكرك مجددا
من صمميم قلوبنا.

1099
01:47:12,933 --> 01:47:17,229
من الؤسف اننا لن نستطيع
العودة الى نيويورك مجددا...

1100
01:47:17,271 --> 01:47:21,275
كى نشكرك بصفة شخصية
ولكننا كنا نتمنى.

1101
01:47:21,358 --> 01:47:24,403
ولكن اذا استطعت
المجىْ الى بيتسبرج...

1102
01:47:24,486 --> 01:47:28,323
ستجد نفسك ضيفا
مرحبا بة فى منزلك.

1103
01:47:29,324 --> 01:47:31,535
شكرنا العميق مجددا.

1104
01:47:31,618 --> 01:47:34,913
برت وايفى ستينزماة.

1105
01:47:34,997 --> 01:47:38,250
هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال...

1106
01:47:38,333 --> 01:47:41,503
اريد ان بيع هذة السيارة
قلت انها سيارة جديدة.

1107
01:47:41,587 --> 01:47:44,965
لما لا تجرب شيئا
اخر، زوجتك مثلا؟

1108
01:47:45,048 --> 01:47:47,009
زوجتة كانت ملكة جمال
نيو جيرسى عام ....1957.

1109
01:47:47,092 --> 01:47:49,386
هذا المغرور ليس لدية رحمة.

1110
01:47:49,428 --> 01:47:51,763
دوجبى، ويزارد، كيلر.

1111
01:47:51,847 --> 01:47:54,933
تشارلى_تى ماذا حدث؟

1112
01:47:55,017 --> 01:47:57,853
ترافيس لديك زبون.

1113
01:47:57,936 --> 01:47:59,354
اللعنة.

1114
01:48:00,564 --> 01:48:03,483
- اراكم فيما بعد.
- الى اللقاء ترافيس.

1115
01:48:25,005 --> 01:48:26,465
مرحبا ترافيس.

1116
01:48:28,175 --> 01:48:29,635
مرحبا.

1117
01:48:50,364 --> 01:48:52,991
لقد سمعت ان
بالانتين فاز بالترشيح.

1118
01:48:54,201 --> 01:48:57,663
نعم.ليس منذ مدة طويلة.

1119
01:48:58,580 --> 01:49:00,541
اتمنى ان يفوز.

1120
01:49:13,762 --> 01:49:17,099
لقد قرأت ما حدث فى
الصحف، كيف حالك؟

1121
01:49:19,852 --> 01:49:22,771
لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة.

1122
01:49:25,107 --> 01:49:27,568
الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها.

1123
01:49:29,486 --> 01:49:32,781
كان صعبا قليلا هذا كل شىء.

1124
01:50:09,026 --> 01:50:10,485
ترافيس...

1125
01:50:11,862 --> 01:50:13,238
انا...

1126
01:50:16,700 --> 01:50:18,660
كم تريد؟

1127
01:50:27,085 --> 01:50:28,504
لا شىء

1128
01:50:52,369 --> 01:52:17,522
this movie created by k 2 k

