1
00:03:26,639 --> 00:03:28,239
الأم

2
00:04:13,719 --> 00:04:14,583
بسهولة!

3
00:04:15,120 --> 00:04:16,087
قدم لها التحية

4
00:04:22,227 --> 00:04:23,592
دو-يون!

5
00:04:23,729 --> 00:04:26,289
المرسيدس! أيها المغفل!

6
00:04:26,432 --> 00:04:29,401
دو-يون, هل أنت بخير?

7
00:04:29,535 --> 00:04:30,900
لا , دم!

8
00:04:31,036 --> 00:04:32,799
يا ألهي , دم!
دو-يون, إنك تنزف!

9
00:04:32,938 --> 00:04:36,305
اللعنة, أمي, عودي الى المحل!

10
00:04:36,742 --> 00:04:39,302
أنت تنزف!

11
00:04:43,549 --> 00:04:44,982
إنه ينزف!

12
00:04:45,317 --> 00:04:49,083
أعلم ذلك!
انتي التي تنزفين!

13
00:04:49,221 --> 00:04:52,281
إلى ملعب الغولف.
"نادي القصر الملكي"!

14
00:04:52,825 --> 00:04:53,689
هل ذهبوا هناك?

15
00:04:53,826 --> 00:04:54,884
أحمق,

16
00:04:55,027 --> 00:04:57,689
سيارة مرسيدس في هذه المدينة
إلى أي مكان ستذهب?

17
00:04:58,731 --> 00:05:00,699
هل انتما هاربان?

18
00:05:00,833 --> 00:05:04,291
الأوغاد هربوا بعد ان صدموه

19
00:05:04,436 --> 00:05:06,097
يستحقون الضرب في وجوههم.

20
00:05:06,538 --> 00:05:07,596
أنظر!

21
00:05:07,740 --> 00:05:11,301
- أنا أنزف!
- حسناً , حسناً.

22
00:05:11,744 --> 00:05:14,804
لوحة رقم 5362...
مرسيدس بيضاء...

23
00:05:16,048 --> 00:05:18,983
إنها 5293, أحمق.
مرسيدس سوداء, تباً.

24
00:05:19,118 --> 00:05:21,985
مرسيدس سوداء, سوداء ...

25
00:05:22,121 --> 00:05:25,284
كيف أختلط عليك الأمر ...

26
00:05:25,424 --> 00:05:26,891
يحصل ذلك دائماً.

27
00:05:27,026 --> 00:05:29,790
بالنسبة لك , قد يحصل...
أنك تملك دماغاً خاصاً.

28
00:05:29,928 --> 00:05:34,297
إنها هناك!

29
00:05:49,448 --> 00:05:50,779
لابد أنك تألمت.

30
00:05:56,121 --> 00:05:57,486
تعال , غبي.

31
00:06:13,439 --> 00:06:15,999
هذا كافٍ, إنها ليست جراحة.

32
00:06:16,141 --> 00:06:18,905
ماذا أنت, دكتور?

33
00:06:19,344 --> 00:06:22,802
أنتظر, لا تحرك أصبعك.
ما الذي تفعله?

34
00:06:23,949 --> 00:06:26,975
هذا يقودني للجنون.

35
00:06:27,419 --> 00:06:29,580
إلى أين ذهب؟

36
00:06:31,023 --> 00:06:33,082
إنها غولف طبعاً.

37
00:06:34,726 --> 00:06:36,591
صحيح انه ملعب غولف.

38
00:06:37,229 --> 00:06:40,687
لكنك لا تتذكر لماذا
نحن هنا ,أليس كذلك؟

39
00:06:40,833 --> 00:06:41,993
نعم!

40
00:06:44,436 --> 00:06:47,803
أصبحوا أثنى عشر!

41
00:06:51,143 --> 00:06:53,202
ما الذي رأته فيك على أية حال?

42
00:06:53,645 --> 00:06:55,010
أمك?

43
00:06:56,849 --> 00:06:58,680
صحيح, أمي ...

44
00:06:59,318 --> 00:07:01,377
السيارة.

45
00:07:01,520 --> 00:07:02,680
تصادم!

46
00:07:03,322 --> 00:07:04,584
دمي!

47
00:07:05,624 --> 00:07:09,390
هذا إنتقام.

48
00:07:09,528 --> 00:07:12,292
صحيح , نحن هنا لننتقم.

49
00:07:15,434 --> 00:07:16,401
على كل حال,

50
00:07:17,236 --> 00:07:19,101
أين هم أصحاب المرسيدس الحمقى?

51
00:07:19,238 --> 00:07:21,103
لابد انهم عبروا من هنا .

52
00:07:22,241 --> 00:07:26,302
واو, أنظر!

53
00:07:28,647 --> 00:07:30,512
ما الذي ستفعل بكرات الغولف؟

54
00:07:36,922 --> 00:07:38,389
سأعطيها لفتاة.

55
00:07:40,526 --> 00:07:42,187
أتعرف أحداً لتعطيه الكرات?

56
00:07:43,629 --> 00:07:44,789
نعم.

57
00:07:45,130 --> 00:07:46,597
هل سبق أن نمت مع أمرأة?

58
00:07:49,635 --> 00:07:51,796
أحمق...

59
00:07:51,937 --> 00:07:53,996
انت ووجهك الجميل.

60
00:07:54,139 --> 00:07:55,697
لقد نمت مع أمرأة.

61
00:07:56,942 --> 00:07:58,102
أي امرأة؟

62
00:07:59,344 --> 00:08:00,402
أمي.

63
00:08:02,948 --> 00:08:05,473
اللعنة , أين ذهبوا؟...

64
00:08:28,240 --> 00:08:29,002
تعال!

65
00:08:29,141 --> 00:08:30,301
إنهم هنا!

66
00:08:32,244 --> 00:08:35,407
أنتقام! أنتقام!

67
00:09:01,139 --> 00:09:02,504
ما الذي يفعله هذا الأحمق؟

68
00:09:04,943 --> 00:09:06,205
ما الذي معه؟

69
00:09:06,345 --> 00:09:08,711
أوغاد!

70
00:09:10,048 --> 00:09:12,983
أوقف السيارة! أنت!

71
00:09:13,619 --> 00:09:15,177
ما الذي تفعله؟

72
00:09:15,320 --> 00:09:16,787
من تعتقد نفسك؟ ما هذا؟

73
00:09:20,225 --> 00:09:23,490
أيها الأوغاد!

74
00:09:23,629 --> 00:09:28,293
من كان يقود السيارة?
أنتم الذين صدمتوه وهربتوا!

75
00:09:28,433 --> 00:09:30,094
من كان يقود? أنت؟

76
00:09:37,643 --> 00:09:38,507
ما هذا؟

77
00:09:38,644 --> 00:09:39,804
- ما الذي دهاك?
- من كان سائق السيارة?

78
00:09:39,945 --> 00:09:41,412
هل أنت الذي كنت تقودها?

79
00:10:01,333 --> 00:10:02,391
لو سمحت.

80
00:10:02,734 --> 00:10:05,498
هذا الشخص مهم جداً
هنا ليس مكانه...

81
00:10:08,140 --> 00:10:12,201
كا قلت , التسوية افضل حل لكما.

82
00:10:13,045 --> 00:10:15,809
بعد كل هذا , أحترمت كونكم
برفسورات

83
00:10:15,947 --> 00:10:18,575
بالتورط في تصادم ثم الهرب...

84
00:10:18,717 --> 00:10:21,277
وهذان الشخصان لا يريدان
 الأبتزاز.

85
00:10:21,920 --> 00:10:23,785
إنهم أولاد محليون.

86
00:10:25,724 --> 00:10:29,888
لذلك سنقوم بتسوية, حسناً؟

87
00:10:32,431 --> 00:10:34,899
الصدم -الهرب و الأعتداء

88
00:10:35,233 --> 00:10:36,996
سألغي كلاهما.

89
00:10:37,135 --> 00:10:39,899
دو-يون
التهديدات اللفظيه لا تدخل في الموضوع.

90
00:10:40,939 --> 00:10:42,998
دين كون, السيارة...

91
00:10:43,141 --> 00:10:46,907
لقد حطما مرآة السيارة
في موقف السيارات.

92
00:10:47,546 --> 00:10:49,013
مرسيدس بنز 280.

93
00:10:54,820 --> 00:10:59,689
تباً, لماذا حطمت مرآة السيارة؟

94
00:11:00,625 --> 00:11:03,389
هذا يكلف كثيراً.

95
00:11:06,231 --> 00:11:09,496
اللعنة..لماذا فعلت ذلك؟

96
00:11:09,634 --> 00:11:14,196
أنت تعلم كم يكلف ذلك, أيها الغبي?

97
00:11:17,042 --> 00:11:18,009
غبي?

98
00:11:20,846 --> 00:11:22,211
ما الذي تفعله?

99
00:11:24,049 --> 00:11:27,985
أتركه! أتركه!

100
00:11:28,120 --> 00:11:29,280
ذلك الوغد, من يظن نفسه?

101
00:11:29,421 --> 00:11:30,479
أجلس ,سيدي.

102
00:11:34,426 --> 00:11:38,089
مرآة المرسيدس...
ستكلف...

103
00:11:38,230 --> 00:11:39,390
الكثير.

104
00:11:39,931 --> 00:11:42,695
$1500? $2000?

105
00:11:44,836 --> 00:11:46,599
ها قد أتت...

106
00:11:47,038 --> 00:11:48,300
مساء الخير, سيدي.

107
00:12:02,020 --> 00:12:03,783
كُل.

108
00:12:05,624 --> 00:12:07,182
كُل.

109
00:12:07,325 --> 00:12:13,389
يجب أنت تأكل جيداً
بعد العودة من مركز الشرطة.

110
00:12:17,836 --> 00:12:19,201
تباً...

111
00:12:19,938 --> 00:12:21,803
لا أستطيع إطعام نفسي.

112
00:12:29,948 --> 00:12:33,179
لقد غليت ذلك
مع جذر ديودوك والجوجيا

113
00:12:33,318 --> 00:12:35,286
أنها جيدة لفحولتك

114
00:12:35,420 --> 00:12:38,082
حقاً؟ فحولتي؟

115
00:12:38,623 --> 00:12:41,183
لماذا أنت مهتم بذلك؟

116
00:12:42,227 --> 00:12:43,194
إمرأة.

117
00:12:44,629 --> 00:12:46,290
هل تقابل أحداً؟

118
00:12:48,934 --> 00:12:52,097
طبعاً. سوف أنام معها.

119
00:12:52,237 --> 00:12:53,397
تنام معها؟

120
00:12:53,538 --> 00:12:54,800
من هي؟

121
00:12:55,640 --> 00:12:58,404
سأنام مع إمرأة.

122
00:13:01,246 --> 00:13:04,477
كيف فعلت ذلك لسيارة المرسيدس؟

123
00:13:04,616 --> 00:13:06,880
أنها مرآة غالية؟

124
00:13:07,919 --> 00:13:10,080
حطمتها! بقدمي.

125
00:13:10,922 --> 00:13:12,685
لقد كان إنتقام!

126
00:13:12,824 --> 00:13:14,291
ولد طيب.

127
00:13:15,527 --> 00:13:17,392
لكني لا أملك المال.

128
00:13:18,930 --> 00:13:21,091
من أين سأدبر ذلك؟

129
00:13:21,233 --> 00:13:23,701
كيف سأدبر ذلك؟

130
00:13:23,835 --> 00:13:26,998
لماذا تريدين تدبير ذلك؟
استعيريه من جين-تاي.

131
00:13:27,138 --> 00:13:28,400
جين-تاي!

132
00:13:28,540 --> 00:13:32,408
إبق بعيداًعنه.
ولد قذر.

133
00:13:33,044 --> 00:13:35,512
إنه من سلالة سيئة.

134
00:13:38,316 --> 00:13:39,476
حسناً.

135
00:13:41,620 --> 00:13:43,281
أين تذهب?

136
00:13:43,421 --> 00:13:44,683
لأقابل جين-تاي.

137
00:13:46,424 --> 00:13:48,688
يجب ان تنهي عشائك.

138
00:13:48,827 --> 00:13:52,092
تناول دوائك إذاً.
لا تتجاهل دوائك.

139
00:14:37,442 --> 00:14:40,206
دو-يون, لم تنهي هذا.

140
00:14:40,845 --> 00:14:42,312
عد للبيت باكراً!

141
00:14:43,748 --> 00:14:44,874
لا تتأخر.

142
00:15:20,018 --> 00:15:21,485
لم تؤلمك , صحيح؟

143
00:15:22,420 --> 00:15:24,479
لا , أنني بخير..

144
00:15:25,523 --> 00:15:29,789
هذه لن تؤلمك, ولن أحاسبك عليها.

145
00:15:29,928 --> 00:15:32,089
لذلك, هل تستطيعين اقراضي
بعض المال؟

146
00:15:33,732 --> 00:15:35,097
كم؟

147
00:15:35,533 --> 00:15:37,398
أريد المال بسرعة.

148
00:15:37,535 --> 00:15:40,595
وسأعطيك الدواء بدلاً من الفائدة.

149
00:15:40,939 --> 00:15:43,407
- دواء؟
- نعم!

150
00:15:43,541 --> 00:15:45,509
لجعلك تحملين

151
00:15:45,644 --> 00:15:47,703
فعاليته مضمونة.

152
00:15:47,846 --> 00:15:49,507
هل هناك دواء حقاً?

153
00:15:49,648 --> 00:15:51,775
أنه يعمل بشكل جيد.

154
00:15:51,916 --> 00:15:55,875
لقد استعملته, ومن ثم
حملت بـ دي-جون.

155
00:15:56,521 --> 00:15:59,285
أبنك سيكون وسيم جداً.

156
00:15:59,424 --> 00:16:01,085
دو-جون...

157
00:16:01,626 --> 00:16:04,186
له عينان رائعتان.

158
00:16:04,329 --> 00:16:05,694
كعيون الغزال.

159
00:16:05,830 --> 00:16:08,298
- مثلي?
- نعم.

160
00:16:09,034 --> 00:16:10,695
كعيناك تماماً.

161
00:16:10,835 --> 00:16:12,496
جميلتان.

162
00:16:14,539 --> 00:16:16,302
على أي حال,

163
00:16:16,441 --> 00:16:20,207
هذه الايام مظهرك جذاب...

164
00:16:20,645 --> 00:16:22,806
- أعني...
- نعم, مهما يكن.

165
00:16:22,947 --> 00:16:24,574
لماذا لم يظهر جين-تاي؟

166
00:16:27,419 --> 00:16:28,386
لم يظهر؟

167
00:16:28,520 --> 00:16:30,385
سيكون هنا الآن.

168
00:16:30,922 --> 00:16:35,291
قلت هذا منذ ساعات.

169
00:16:35,427 --> 00:16:37,987
لا تعبثي معي.

170
00:16:38,129 --> 00:16:42,998
لقد عدت تواً من مركز الشرطة.

171
00:16:43,635 --> 00:16:45,193
أظهري بعض الأحترام.

172
00:16:52,644 --> 00:16:56,307
جين-تاي, أين كنت؟
اسرع!

173
00:16:59,617 --> 00:17:03,576
أذهبي للنوم , أمي!

174
00:17:04,622 --> 00:17:09,286
سأبقى لوقت متأخر.
أخبرتك ان تذهبي للنوم.

175
00:17:21,940 --> 00:17:23,100
ضربة جيدة!

176
00:17:32,817 --> 00:17:34,079
أستيقظ.

177
00:17:35,220 --> 00:17:36,778
أستيقظ!

178
00:17:38,423 --> 00:17:40,983
أفعل شيئاً له.

179
00:17:53,037 --> 00:17:56,006
هل نمت جيداً؟

180
00:17:56,641 --> 00:17:59,303
إمسح اللعاب من على وجهك

181
00:17:59,644 --> 00:18:03,512
مسخ لعين, أغرب من هنا.

182
00:18:03,648 --> 00:18:08,085
اتصل بأمك وأخبرها
ان تأتي وتدفع الفاتورة!

183
00:18:08,219 --> 00:18:09,277
هذا يقودني للجنون.

184
00:18:09,420 --> 00:18:10,978
دو-جون!

185
00:18:11,122 --> 00:18:12,987
أنت , أخبرتك ان تأتي
من الباب الخلفي.

186
00:18:13,124 --> 00:18:16,389
- مينا!
- كيف حالك؟

187
00:18:16,828 --> 00:18:20,992
أتريدين الشرب معي؟

188
00:18:21,132 --> 00:18:22,292
حقاً؟

189
00:18:22,433 --> 00:18:27,097
- هيا بنا!
- اتصل بي.

190
00:18:27,539 --> 00:18:29,006
حسناً, سأتصل بك.

191
00:18:29,140 --> 00:18:32,109
أخرسي وأذهبي لأداء واجباتك.

192
00:18:33,044 --> 00:18:34,705
تلك التنورة جميلة.

193
00:18:34,846 --> 00:18:37,314
أنت! ألتفت هناك

194
00:18:37,916 --> 00:18:39,178
أرجلها اجمل من التنورة.

195
00:18:39,317 --> 00:18:41,285
لا تنظر !

196
00:18:41,419 --> 00:18:43,284
اذهب من هنا!

197
00:18:43,421 --> 00:18:44,479
مقهى مانهاتن

198
00:18:45,924 --> 00:18:48,484
أغرب من هنا أرجوك

199
00:18:48,626 --> 00:18:49,786
أنتظري...

200
00:18:50,929 --> 00:18:53,489
هذه عن المشروبات ...

201
00:18:55,133 --> 00:18:56,395
انها غالية

202
00:19:26,331 --> 00:19:27,593
أنتي!

203
00:19:31,035 --> 00:19:32,297
أنتي!

204
00:19:34,439 --> 00:19:35,997
اين تذهبين؟

205
00:19:39,344 --> 00:19:41,312
ما رأيك ان نكون معاً...

206
00:19:41,646 --> 00:19:42,806
لنشرب معاً؟

207
00:19:44,716 --> 00:19:47,184
مع شاب .. الا تريدين ذلك؟

208
00:19:51,522 --> 00:19:53,490
الا تحبين الشبان؟

209
00:21:19,844 --> 00:21:24,281
تأخرت كثيراً

210
00:22:05,423 --> 00:22:09,484
ما اسمها, اه-يونغ؟

211
00:22:09,627 --> 00:22:12,494
أسمها مون اه-يونغ

212
00:22:12,630 --> 00:22:15,690
ثانوية سيورين للبنات,
السنة الثانية, الصف الرابع.

213
00:22:16,334 --> 00:22:18,700
هل أتصلت بمنزلها؟
هل لها من يرعاها؟

214
00:22:18,836 --> 00:22:21,896
جدتها,

215
00:22:22,440 --> 00:22:24,305
لكنها حقيرة.

216
00:22:24,442 --> 00:22:27,605
دائماً تتجول وفي يدها زجاجة خمر,

217
00:22:27,745 --> 00:22:29,007
تعمل مشهداً

218
00:22:29,347 --> 00:22:30,974
اذا الطفلة هي الوصية.

219
00:22:32,016 --> 00:22:34,382
هي من تعتني بجدتها.

220
00:22:38,122 --> 00:22:43,185
على كل حال, منذ متى كانت لدينا
قضية قتل؟

221
00:22:46,831 --> 00:22:49,800
أنها الاولى منذ أتيت الى هنا.

222
00:22:50,835 --> 00:22:53,201
انها مدة طويلة

223
00:22:53,337 --> 00:22:54,395
نعم

224
00:23:00,445 --> 00:23:02,811
مسرح الجريمة يبدو طبيعي.

225
00:23:02,947 --> 00:23:04,175
نعم ان كذلك

226
00:23:04,315 --> 00:23:05,782
صورة هادئة, صحيح؟

227
00:23:06,617 --> 00:23:08,380
رجال شرطة في هذه الأيام...

228
00:23:08,519 --> 00:23:10,885
انت تعلم , الاتسخبارات سيكونوا كلهم
على التلفاز

229
00:23:11,022 --> 00:23:13,081
سيشاهدون ذلك

230
00:23:13,224 --> 00:23:15,590
فريق الطب الشرعي يعملون بدقة

231
00:23:15,827 --> 00:23:17,795
على كل حال, أمطرت باكراً

232
00:23:18,729 --> 00:23:21,289
اذا ربما البصمات والاشياء
الاخرى دمرت

233
00:23:21,732 --> 00:23:23,199
افترض ذلك

234
00:23:23,935 --> 00:23:27,598
عموما , ربما كان جسمه صلباً

235
00:23:27,939 --> 00:23:30,407
الجمجمة مكسورة, الكثير من الدم...

236
00:23:43,821 --> 00:23:44,685
ما هذا؟

237
00:23:44,822 --> 00:23:46,585
الم يأتي هذه الأسبوع الماضي؟

238
00:23:50,428 --> 00:23:51,690
ما هذه الرائحة ..

239
00:23:51,829 --> 00:23:53,694
نعم, حسناً

240
00:23:53,831 --> 00:23:55,799
إنها كرائحة جثة متعفنة

241
00:23:56,134 --> 00:23:58,102
يا الهي!

242
00:23:58,236 --> 00:24:00,397
أنظري الى ذلك ان لم تكوني عمياء

243
00:24:00,538 --> 00:24:02,802
ومظهره...

244
00:24:03,941 --> 00:24:06,808
الناس سيعتقدون انها من الصين.

245
00:24:07,345 --> 00:24:08,812
انها فعلا من الصين.

246
00:24:08,946 --> 00:24:10,004
أنت!

247
00:24:10,448 --> 00:24:13,178
امنحيني فرصة.
لا تذكري الصين.

248
00:24:13,317 --> 00:24:15,979
الى جانب ذلك ، الواردات الصينية
ليست سيئة لهذه الدرجة.

249
00:24:16,921 --> 00:24:18,388
لا تخبريني بذلك

250
00:24:18,823 --> 00:24:20,882
لا زلتي تمارسين الوخز بالأبر
دون رخصة؟

251
00:24:23,127 --> 00:24:25,891
لا , لا!

252
00:24:26,030 --> 00:24:27,395
زوجي موظف عمومي

253
00:24:27,532 --> 00:24:28,692
تعلمين مدى حجم المشاكل؟

254
00:24:28,833 --> 00:24:30,801
نعم , اعلم

255
00:24:31,135 --> 00:24:32,500
سيروج له قريباً

256
00:24:32,637 --> 00:24:35,197
لذلك لا تسببي المشاكل

257
00:24:35,840 --> 00:24:40,504
السنة الماضية, أتعلمين مدى صعوبة
التغطية عليك؟

258
00:24:40,945 --> 00:24:43,311
تظنين انك الوحيدة التي
سيكون لها مشكلة؟

259
00:24:43,447 --> 00:24:45,972
بل سيدمر عائلتي تماماً

260
00:24:46,117 --> 00:24:48,176
أستمعي جيداً عندما يكلمك شخص ما

261
00:24:48,319 --> 00:24:49,377
أمي!

262
00:24:51,122 --> 00:24:53,722
دو-جون! دو-جون!

263
00:25:02,333 --> 00:25:03,300
أمي!

264
00:25:03,634 --> 00:25:05,898
أنبطح!

265
00:25:06,837 --> 00:25:07,997
يا الهي

266
00:25:08,139 --> 00:25:11,006
إنها تجري جيداً

267
00:25:53,417 --> 00:25:56,978
يون دو-دجون, أنت متهم
بقتل مون اه-يونغ .

268
00:25:58,623 --> 00:26:00,386
لك الحق أن تبقى صامتاً

269
00:26:00,725 --> 00:26:04,286
يحق لك ان توكل محامي.

270
00:26:04,528 --> 00:26:06,996
ها هي

271
00:26:07,131 --> 00:26:08,496
لا تستطيع أن تفعل أي شيء

272
00:26:10,034 --> 00:26:12,696
لماذا لا تنطلق , غبي؟

273
00:26:13,738 --> 00:26:15,399
هل تأذيت في أي مكان؟

274
00:26:15,539 --> 00:26:17,700
لف رأسك.
هل رأسك بخير؟

275
00:26:17,842 --> 00:26:20,208
لف رأسك.

276
00:26:22,947 --> 00:26:24,471
لماذا هو ....

277
00:26:30,021 --> 00:26:31,488
- كلب؟
- كلب ...

278
00:26:31,622 --> 00:26:33,590
- ذئب؟
- كلب ...

279
00:26:35,226 --> 00:26:36,488
غالباً الجو حار هنا.

280
00:26:36,627 --> 00:26:39,596
أين الجميع هنا, لذلك أخلع هذا.

281
00:26:39,730 --> 00:26:41,391
بنطالك ايضاً

282
00:26:41,532 --> 00:26:43,796
- البنطال؟
- أخلع بنطالك , لا عليك

283
00:26:45,436 --> 00:26:49,304
هذا ليس من تعذيب الشرطة

284
00:26:49,440 --> 00:26:52,603
سأخلع بنطالي أيضاً.
إنه شعور رائع.

285
00:26:54,845 --> 00:26:59,680
على اية حال,
هل سمعت بـ سباكتاكرو؟

286
00:26:59,817 --> 00:27:02,877
- هل سمعت به؟
- لا.

287
00:27:03,321 --> 00:27:06,882
أنه يحب الرياضة القوية, الأحمق.

288
00:27:08,626 --> 00:27:09,593
اقضمها!

289
00:27:12,730 --> 00:27:14,197
تعال هنا وأقضمها

290
00:27:18,035 --> 00:27:20,401
أحسنت , استدر الآن.

291
00:27:20,538 --> 00:27:21,698
الخطيئة دائما تستدير.

292
00:27:21,839 --> 00:27:25,400
قف باستقامة , أغمض عيناك

293
00:27:25,543 --> 00:27:28,205
لاتتحرك وإلا ستتأذى.
اقضمها بقوة!

294
00:27:30,247 --> 00:27:31,179
هل تراها؟

295
00:27:31,615 --> 00:27:32,673
لا

296
00:27:34,218 --> 00:27:37,278
هذه هي قوة سباكتاكرو.

297
00:27:37,421 --> 00:27:40,982
انها واحدة من الخطوات الأساسية.

298
00:27:43,227 --> 00:27:47,687
من الآن وصاعداً, إن لم تجيب
بنعم أو لا,

299
00:27:47,832 --> 00:27:50,801
سأقتلك هنا.

300
00:27:50,935 --> 00:27:53,301
سأراقبك.

301
00:27:53,437 --> 00:27:55,302
دو-يون,

302
00:27:55,439 --> 00:27:57,703
ماذا فعلت ليلة أمس؟

303
00:27:57,842 --> 00:27:59,104
ابصق التفاحة.

304
00:28:01,345 --> 00:28:02,505
ماذا فعلت ليلة أمس؟

305
00:28:02,646 --> 00:28:04,170
تناولت الشراب ...

306
00:28:04,315 --> 00:28:05,475
أين؟

307
00:28:05,616 --> 00:28:09,279
- مقهى مانهاتن
- حسناً , وبعدها؟

308
00:28:10,621 --> 00:28:11,986
نمت في المنزل.

309
00:28:12,323 --> 00:28:13,585
نمت, بالطبع

310
00:28:14,625 --> 00:28:17,389
لكن قبل هذا , أعني ...

311
00:28:17,528 --> 00:28:20,292
في البيت, لا,
بعد الشرب في مقهى مانهاتن

312
00:28:20,431 --> 00:28:23,696
في طريقك للمنزل, ماذا فعلت؟

313
00:28:24,135 --> 00:28:26,103
السيدة في مقهى مانهاتن قالت ...

314
00:28:26,237 --> 00:28:29,001
انك كنت كالكلب في حرارته.

315
00:28:29,140 --> 00:28:30,698
ابنتها, ما أسمها؟

316
00:28:30,841 --> 00:28:33,605
- مينا.
- حسناً. مينا.

317
00:28:33,744 --> 00:28:36,212
اين ضربتها؟

318
00:28:36,947 --> 00:28:39,472
حسناً , أنا ...

319
00:28:39,617 --> 00:28:41,380
جاوب بصراحة!

320
00:28:41,519 --> 00:28:43,987
نمت في المنزل . مع أمي.

321
00:28:46,023 --> 00:28:50,483
- هذا بسيط.
- نمت مع امك في المنزل؟

322
00:28:56,333 --> 00:28:58,494
لست مجبراً على الإجابة.

323
00:28:58,936 --> 00:29:01,404
على كل حال, قلت أنك لا تتذكر

324
00:29:01,739 --> 00:29:05,106
لكن الجميع يتذكرونك

325
00:29:05,242 --> 00:29:08,211
كان هناك رجلاً شاهدك
عندما كنت تطعم كلبه.

326
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
كنت تلاحق
مون آه-يونغ

327
00:29:12,116 --> 00:29:13,879
متجهاً نحو مكان الجريمة..

328
00:29:14,518 --> 00:29:16,281
أليس هذا صحيحاً؟

329
00:29:19,123 --> 00:29:20,988
لا أتذكر ذلك ...

330
00:29:21,125 --> 00:29:23,491
أتريد الموت هنا, أيها الأحمق؟

331
00:29:23,627 --> 00:29:25,492
لدينا الكثير من التفاح.

332
00:29:25,629 --> 00:29:27,995
- أفتح فمك.
- لا يهم.

333
00:29:28,833 --> 00:29:30,095
تعلم,

334
00:29:30,835 --> 00:29:32,894
وجدنا شيئاً

335
00:29:34,238 --> 00:29:37,503
قرب الجثة.

336
00:29:40,744 --> 00:29:44,180
لماذا وضعت الكرة قرب الجثة؟

337
00:29:44,315 --> 00:29:47,079
وأسمك مكتوب عليها

338
00:29:48,519 --> 00:29:50,180
- لاتضحك.
- دو-جون,

339
00:29:50,821 --> 00:29:52,584
هذا بيننا فقط ...

340
00:29:53,524 --> 00:29:54,582
لماذا ارتكبت الجريمة؟

341
00:29:55,726 --> 00:29:58,490
على المستوى الشخصي ,
يتملكني الفضول

342
00:30:00,030 --> 00:30:04,899
إذاً هل كنت تريد ممارسة الجنس
مع مون آه-يونغ؟

343
00:30:10,541 --> 00:30:14,409
نريد ان نعرف لماذا,
حتى يكون القاضي متساهلاً.

344
00:30:14,745 --> 00:30:17,680
ربما نستطيع عمل شيئاً لك.

345
00:30:18,115 --> 00:30:21,175
هذا لصالحك.

346
00:30:22,820 --> 00:30:23,878
دو-جون

347
00:30:24,922 --> 00:30:26,890
بصراحة,

348
00:30:27,424 --> 00:30:30,393
أنت لست شخصاً يبدوا
عليه ان يرتكب جريمة

349
00:30:30,528 --> 00:30:32,894
ليس الجميع قادرين على قتل شخص ما.

350
00:30:34,131 --> 00:30:36,190
لم تكن ولداً سيئاً.

351
00:30:36,333 --> 00:30:38,699
استطيع أن اكون سيئاً.

352
00:30:41,338 --> 00:30:45,001
يا ألهي ...

353
00:30:46,043 --> 00:30:50,776
حسناً, أي شخص يمكنه ارتكاب جريمة

354
00:30:51,215 --> 00:30:53,274
لا يحتاج ذلك الى رخصة

355
00:30:55,019 --> 00:30:58,079
على كل حال, انت لا تعرف الدافع,

356
00:31:00,624 --> 00:31:03,092
لكنك قتلتها, صحيح؟

357
00:31:06,130 --> 00:31:09,099
الحقيقة انك قتلتها, هذا هو المهم.

358
00:31:09,233 --> 00:31:11,997
انه مشوش.

359
00:31:12,736 --> 00:31:17,605
على أية حال, هذا الملف يحتوي
على جميع تفاصيل القضية, أنظر؟

360
00:31:17,741 --> 00:31:20,608
تفحصه.

361
00:31:21,745 --> 00:31:24,578
لكنك لا تستطيع القراءة, صحيح؟

362
00:31:24,715 --> 00:31:26,273
تريدني أن أقرأه لك؟

363
00:31:26,417 --> 00:31:27,179
أستطيع القراءة

364
00:31:27,318 --> 00:31:33,086
عموماً, لا توقع عليه إن لم تقرأه

365
00:31:33,223 --> 00:31:35,783
تفحص المحتويات, ثم وقع

366
00:31:35,926 --> 00:31:37,484
اقرأه بعناية

367
00:31:40,331 --> 00:31:41,389
لماذا قتلتها!

368
00:31:42,232 --> 00:31:43,995
كيف أمكنك فعل ذلك؟

369
00:31:45,336 --> 00:31:46,701
سيضربونك؟

370
00:31:47,438 --> 00:31:51,204
الشرطة ضربوك, أليس كذلك؟

371
00:31:54,244 --> 00:31:57,771
أين ضربوك؟

372
00:31:58,015 --> 00:31:59,277
تفاحة ...

373
00:32:00,517 --> 00:32:01,677
تفاحة

374
00:32:02,319 --> 00:32:03,377
تفاحة

375
00:32:13,631 --> 00:32:14,893
دو-جون,

376
00:32:15,933 --> 00:32:18,401
في أوقات كهذه, يجب أن تركز جيداً

377
00:32:18,535 --> 00:32:22,198
ركز, خذ نفس عميق

378
00:32:29,847 --> 00:32:30,677
دو-جون ...

379
00:32:31,215 --> 00:32:33,581
الجميع يقولون اني قتلتها

380
00:32:33,717 --> 00:32:35,378
تنفس مثلي

381
00:32:35,819 --> 00:32:37,377
ولذلك ...

382
00:32:38,322 --> 00:32:40,882
الخطيئة تدور وتدور

383
00:32:41,925 --> 00:32:43,688
- وتعود ألي.
- ما الذي تقوله؟

384
00:32:43,827 --> 00:32:46,887
هل وقعت على الأعتراف؟

385
00:32:49,133 --> 00:32:51,499
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

386
00:32:51,635 --> 00:32:55,196
حتى لو أنك قتلتها,
يجب أن تنكر ذلك

387
00:32:55,339 --> 00:32:57,705
أذا قتلتها, يجب أن اقر بذلك

388
00:32:57,841 --> 00:32:59,001
هل قتلتها؟

389
00:32:59,143 --> 00:33:01,407
هل أنتي مجنونة؟ بالطبع لا

390
00:33:01,545 --> 00:33:03,206
اذا لماذا وقعت على الاعتراف, أحمق

391
00:33:03,347 --> 00:33:05,474
لا تناديني بالأحمق

392
00:33:24,134 --> 00:33:25,192
جي-كون,

393
00:33:25,335 --> 00:33:27,803
كيف يمكنك من كل الناس
ان تفعل هذا به؟

394
00:33:27,938 --> 00:33:29,098
تعرفه,

395
00:33:29,239 --> 00:33:32,208
لا يمكنه ان يؤذي حشرة

396
00:33:36,046 --> 00:33:39,379
حشرة ...

397
00:33:42,820 --> 00:33:44,287
أمسحي وجهك اولاً.

398
00:33:59,737 --> 00:34:00,999
جي-مون,

399
00:34:01,939 --> 00:34:06,399
هذا بعض الجنسنغ,
أعتدت أن تأخذه في الثانوية

400
00:34:06,543 --> 00:34:11,378
قلت أنه يساعدك على التفكير.

401
00:34:12,516 --> 00:34:14,381
- خذه.
- اسمعي.

402
00:34:15,119 --> 00:34:17,280
من الصباح الباكر,

403
00:34:17,421 --> 00:34:19,082
سأبدأ التعامل مع

404
00:34:19,223 --> 00:34:21,191
قصية سرقة محافظة جوهانغ

405
00:34:21,625 --> 00:34:23,183
و.. الطفل المجنون جي بي هرب

406
00:34:23,327 --> 00:34:25,795
من مصحة على جبل دوجي.

407
00:34:25,929 --> 00:34:29,092
سأذهب هناك وبعدها ...

408
00:34:29,233 --> 00:34:33,192
أعلم, أعلم كم أنت مشغول , لكن ...

409
00:34:33,337 --> 00:34:35,897
ما أقصده هو ...

410
00:34:42,346 --> 00:34:43,608
أعتقال دو-جون,

411
00:34:45,315 --> 00:34:49,684
قضيته أغلقت

412
00:34:53,123 --> 00:34:54,886
هل تفهمين؟

413
00:34:58,829 --> 00:35:02,196
أنتهت 100 %

414
00:35:11,842 --> 00:35:15,300
ايها الوغد, لابد أنك تستمتع.

415
00:35:18,115 --> 00:35:20,276
غادرت باكراً, مغفل.

416
00:35:24,321 --> 00:35:27,188
إذا سمحتم , تنحوا جانباً

417
00:35:39,736 --> 00:35:42,603
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

418
00:35:43,140 --> 00:35:45,506
ماذا يوجد داخل هذا الشيء؟

419
00:35:59,323 --> 00:36:02,383
ضعه هناك.

420
00:36:03,427 --> 00:36:04,985
أقلبه.

421
00:36:05,529 --> 00:36:07,292
ما الذي تفعله؟

422
00:36:11,034 --> 00:36:12,899
هل تمزح معي؟

423
00:36:13,036 --> 00:36:15,504
أدر هذا الشيء اللعين.

424
00:36:16,940 --> 00:36:19,602
ايها السيد , لا تلمسه.

425
00:36:19,943 --> 00:36:22,605
في الواقع انا لست قريبته

426
00:36:22,746 --> 00:36:23,610
لكني قريبه منهم.

427
00:36:23,747 --> 00:36:24,873
سيدي!

428
00:36:27,317 --> 00:36:30,582
إذا هناك سبباً تظنين
انه ليس قاتلاً, اخبرينا,

429
00:36:31,121 --> 00:36:34,488
اذا رايت هنا, ستشاهد كرة المضرب؟

430
00:36:34,625 --> 00:36:37,093
كرة المضرب نعلم بها.

431
00:36:37,227 --> 00:36:39,695
ما هذا؟
'قضم التفاح انتهاك لحقوق الإنسان'؟

432
00:36:42,232 --> 00:36:45,395
سيدي , اقرأه جيداً قبل أن ترميه

433
00:36:45,736 --> 00:36:48,899
إقرأه بعناية اولاً,
ثم ارمه بعيداً.

434
00:36:50,841 --> 00:36:51,603
إنه أبني الوحيد

435
00:37:26,543 --> 00:37:28,602
هل هي مجنونة؟

436
00:37:30,447 --> 00:37:32,472
لماذا هذه المرأة هنا؟

437
00:37:33,216 --> 00:37:34,581
من هي؟

438
00:37:35,018 --> 00:37:36,383
والدة يون دو- جون ...

439
00:37:39,923 --> 00:37:41,083
لا ...

440
00:37:42,426 --> 00:37:44,189
كيف تجرؤين على ذلك؟

441
00:37:44,528 --> 00:37:45,893
هل فقدتِ عقلك؟

442
00:37:46,630 --> 00:37:48,188
أنا فقط ...

443
00:37:48,332 --> 00:37:53,201
عضوة في هذا المجتمع
أردت أن اعرب عن أمتناني

444
00:37:55,238 --> 00:37:58,298
أتيتي لتطلبي السماح لأبنك؟

445
00:37:58,442 --> 00:38:00,000
هل هذا معقول؟

446
00:38:05,716 --> 00:38:10,881
في الواقع, ابني لم يفعلها,

447
00:38:14,424 --> 00:38:18,292
إسمعوا جميعاً,
بغض النظر عما قد يفكر العالم,

448
00:38:18,428 --> 00:38:20,988
يجب عليكم أن تفهموا!

449
00:38:21,531 --> 00:38:23,396
ابني لم يفعلها

450
00:38:27,037 --> 00:38:28,800
إنها مجنونة!

451
00:38:28,939 --> 00:38:29,997
عاهرة!

452
00:38:30,140 --> 00:38:32,108
كيف تجرؤين على القدوم
هنا بوجهك القبيح؟

453
00:38:32,242 --> 00:38:33,504
ارموها بالملح!

454
00:38:33,643 --> 00:38:36,111
أتيت لأخبركم بأن ابني بريء.

455
00:38:36,246 --> 00:38:37,110
توقفي!

456
00:38:37,247 --> 00:38:38,271
ماذا تقصدين بأنه بريء؟

457
00:38:38,415 --> 00:38:40,178
إنه أبنك, يون دو-جون!

458
00:38:40,317 --> 00:38:42,285
- القاتل!
- أعيدوا الينا اه-يونغ!

459
00:38:42,419 --> 00:38:43,477
أعيدوها لنا!!

460
00:38:43,620 --> 00:38:45,383
دعونا نتحدث بحرية!

461
00:38:48,025 --> 00:38:50,892
أعيدوا اه-يونغ للحياة!

462
00:38:51,228 --> 00:38:53,890
- إنه سوء تفاهم!
- ليس هناك تفاهم!

463
00:38:56,433 --> 00:38:58,594
لنذهب!

464
00:38:58,735 --> 00:38:59,895
لا يوجد شيء لنناقشه

465
00:39:00,037 --> 00:39:03,495
كيف تجرؤ؟

466
00:39:04,941 --> 00:39:06,704
إخسروا ايها الملاعين!

467
00:39:06,843 --> 00:39:09,505
ما هذه الضجة؟ مغفلين!

468
00:39:11,415 --> 00:39:13,781
كيف أمكنك تربية أبن فاسد مثله؟

469
00:39:13,917 --> 00:39:15,475
أنه ابن عاهرة!

470
00:39:16,420 --> 00:39:20,982
لا تلعني ولدي.
سأدافع عنه!

471
00:39:21,925 --> 00:39:24,485
اقطعوا لسان العاهرة!

472
00:39:24,628 --> 00:39:26,391
لا تكرهوه!

473
00:39:26,530 --> 00:39:27,690
سوف لن ...

474
00:40:25,922 --> 00:40:27,787
هذا المكان يوجد فيه
افضل المأكولات البحرية.

475
00:40:27,924 --> 00:40:30,290
تعرفين كل شيء, أليس كذلك؟

476
00:40:30,827 --> 00:40:32,089
صحيح

477
00:40:32,229 --> 00:40:35,096
هل نجلس هنا؟

478
00:40:35,932 --> 00:40:38,093
عندما يكون هناك البوفيه,
لا أجلس ابداً.

479
00:40:38,235 --> 00:40:39,293
لا تركض!

480
00:40:40,036 --> 00:40:43,494
أواصل الشفط عليه ثم أكله

481
00:40:43,640 --> 00:40:46,302
نعم بالطبع, لأنك مشغول.

482
00:40:46,443 --> 00:40:48,104
أوفر الوقت بهذه الطريقة.

483
00:40:49,446 --> 00:40:53,473
هذا المحامي, يونغ سوك-هو.

484
00:40:53,617 --> 00:40:55,482
قل مرحباً له.

485
00:40:57,921 --> 00:40:59,183
دو-جون,

486
00:40:59,322 --> 00:41:01,984
ضع قميصك داخلاً.

487
00:41:03,727 --> 00:41:06,696
الجانب الآخر , أيضاً.

488
00:41:07,430 --> 00:41:09,193
يبدو أفضل كذلك.

489
00:41:09,332 --> 00:41:10,697
اليس كذلك؟

490
00:41:12,435 --> 00:41:15,700
هل أنت مرتاح هنا؟

491
00:41:15,839 --> 00:41:16,897
نعم,

492
00:41:17,040 --> 00:41:19,508
الطعام جيد.

493
00:41:20,043 --> 00:41:22,204
الأرز مع الفاصوليا
أفضل مما كنت اعتقد

494
00:41:22,946 --> 00:41:26,177
الأرز مع الفاصوليا؟
هذا ما يأكله السجناء.

495
00:41:27,617 --> 00:41:28,584
دو-جون!

496
00:41:28,718 --> 00:41:33,678
الشيء الأكثر أهمية
ماذا تذكر تلك الليلة؟.

497
00:41:33,823 --> 00:41:39,489
حتى التفاصيل الصغيرة,
فقط أخبره بذلك.

498
00:41:39,629 --> 00:41:41,290
هل تفهم؟

499
00:41:41,431 --> 00:41:43,194
ماذا رأيت, ماذا سمعت

500
00:41:43,333 --> 00:41:46,894
حتى ماذا شممت,
أخبره كل شيء بالتفصيل.

501
00:41:47,237 --> 00:41:50,695
على كل حال, يجب ان تحاول
ان تتذكر.

502
00:41:51,041 --> 00:41:53,908
هذه هي مهمتك الوحيدة.

503
00:41:55,946 --> 00:41:57,106
أليس ذلك صحيحاً؟

504
00:41:58,415 --> 00:41:59,382
صحيح

505
00:42:01,318 --> 00:42:03,377
نعم, افعل ذلك.

506
00:42:04,221 --> 00:42:07,782
أهذا نوع من التمارين؟

507
00:42:07,924 --> 00:42:12,190
لا, نسميها معابد الموت

508
00:42:12,329 --> 00:42:14,797
منذ الطفولة, أعتدنا فعل ذلك

509
00:42:14,931 --> 00:42:16,489
يساعده ذلك على التذكر.

510
00:42:16,633 --> 00:42:18,692
- لإنعاش الذاكرة?
- نعم , لإنعاش الذاكرة.

511
00:42:18,835 --> 00:42:21,099
نعم , انه نوع لـ ..,
ماذا تسميه ...

512
00:42:21,238 --> 00:42:22,796
العلاج بالابر.

513
00:42:24,641 --> 00:42:27,303
تذكرت!

514
00:42:27,944 --> 00:42:29,002
ماذا؟

515
00:42:31,014 --> 00:42:32,276
لم افعلها.

516
00:42:33,316 --> 00:42:34,283
لك يكن أنا!

517
00:42:34,417 --> 00:42:37,477
هذه صحيح!
بالطبع لم تقتلها.

518
00:42:37,621 --> 00:42:38,986
لا,

519
00:42:40,223 --> 00:42:41,986
ليس هذا.

520
00:42:42,926 --> 00:42:46,089
لم اكسرها أنا, المرآة!

521
00:42:48,431 --> 00:42:51,992
مرآة المرسيدس... جين-تاي...

522
00:42:52,535 --> 00:42:56,494
جين-تاي هو الذي كسرها.

523
00:42:57,340 --> 00:43:01,299
لم أستطع كسرها بينما هو سحقها

524
00:43:03,346 --> 00:43:04,370
سيدي.

525
00:43:05,015 --> 00:43:06,073
دعني أوضح.

526
00:43:06,216 --> 00:43:08,480
ما يقوله هو...
انها قصة طويلة.

527
00:43:08,618 --> 00:43:09,676
أنتظري!

528
00:43:21,731 --> 00:43:24,495
تلقيت رسالة عاجلة من المكتب.

529
00:43:25,235 --> 00:43:26,293
سوف أذهب.

530
00:43:26,436 --> 00:43:27,994
ماذا بخصوصنا؟

531
00:43:28,138 --> 00:43:31,107
بالنسبة للمقابلة الاولى,
هذا يكفي.

532
00:43:31,241 --> 00:43:33,801
- هل أتصل بك؟
- أنا سوف أتصل بكِ؟.

533
00:43:35,645 --> 00:43:38,273
متى ستتصل؟

534
00:43:38,715 --> 00:43:39,773
سيدي ...

535
00:43:47,524 --> 00:43:48,491
ماذا؟

536
00:43:49,225 --> 00:43:53,184
هل غادر؟ لم يحبنا , أليس كذلك؟

537
00:43:53,330 --> 00:43:54,490
أنه رجل كثير الأنشغال.

538
00:43:54,631 --> 00:43:57,691
أغلى محامي في البلاد.

539
00:43:57,834 --> 00:44:00,200
تباً, لم يكن هناك
اي شيء آخر لأخبره؟

540
00:44:00,337 --> 00:44:01,599
كان يجب أن أقول لك الكثير.

541
00:44:01,738 --> 00:44:04,707
من يأبه بخصوص المرآة؟

542
00:44:04,841 --> 00:44:07,901
لكن, أنت تقول
أن جين-تاي هو من كسرها؟

543
00:44:10,146 --> 00:44:12,671
أحسست بذلك

544
00:44:12,816 --> 00:44:15,876
ذلك الوغد الفاسد.

545
00:44:16,019 --> 00:44:17,987
المغفل لم يأتي لزيارتي ولو لمرة.

546
00:44:22,025 --> 00:44:23,583
لكن دو- جون,

547
00:44:24,127 --> 00:44:28,791
تلك الليلة, الم تذهب
لمقابلة جين-تاي؟

548
00:44:30,333 --> 00:44:31,994
ثم لم تقابله.

549
00:44:34,437 --> 00:44:36,496
وكرات المضرب,

550
00:44:36,840 --> 00:44:40,606
هم يعلم بها. أليس كذلك؟

551
00:44:54,924 --> 00:44:58,792
مساء الخير.
لقد جئت لرؤية النائب غونغ.

552
00:44:59,429 --> 00:45:01,488
ليس هنا الآن.

553
00:45:02,132 --> 00:45:04,293
لكن سيارته بالخارج.

554
00:45:05,034 --> 00:45:07,002
إنه ليس هنا حقاً.

555
00:45:07,637 --> 00:45:08,899
ليس هنا؟

556
00:45:09,939 --> 00:45:11,099
سيد غونغ! اذا سمحت!

557
00:45:11,241 --> 00:45:12,606
أنظروا من هنا!

558
00:45:12,742 --> 00:45:14,403
- سيدي, انا ..
- نعم؟

559
00:45:14,544 --> 00:45:17,308
- سيدة كيم, شاي أخضر!
- ما أريد قوله هو ...

560
00:45:18,915 --> 00:45:21,076
إذا هو هنا, لماذا لا أستطيع...

561
00:45:21,217 --> 00:45:23,276
سيدتي, هل تريدين القهوة؟

562
00:45:25,422 --> 00:45:27,185
لأكون صادقاً, بخصوص قضيتك,

563
00:45:27,323 --> 00:45:32,386
اننا نسير ببطء وبشكل منهجي.

564
00:45:32,529 --> 00:45:33,496
تفضلي.

565
00:45:33,630 --> 00:45:37,088
افهم شعورك.

566
00:45:37,233 --> 00:45:39,201
لكن ماذا نستطيع أن نفعل؟

567
00:45:39,335 --> 00:45:41,496
يجب عليك ان تصبري.

568
00:45:41,638 --> 00:45:46,405
لكن يجب أن نحقق مع صديق
ابني, جين-تاي!

569
00:45:46,543 --> 00:45:48,807
سيدتي!

570
00:45:49,145 --> 00:45:51,579
لأكون صادقاً معك.

571
00:45:52,015 --> 00:45:54,575
من الناحية النقدية,

572
00:45:54,717 --> 00:45:55,877
لو كانت سيئول,

573
00:45:56,019 --> 00:45:57,884
نحن سنتكفل بالمصاريف

574
00:45:58,021 --> 00:46:01,286
لن تشمل قضية الاعتداء
لكسر أثنين من أسنانه.

575
00:46:01,424 --> 00:46:06,589
يجب أن تفهمي ذلك.

576
00:46:18,641 --> 00:46:20,802
هذا منزل جين-تاي.

577
00:46:21,744 --> 00:46:25,180
أنا بالخارج حالياً أترك رسالتك

578
00:46:25,815 --> 00:46:29,273
إن كان أمراً مهماً
أنا في نادي الصيد

579
00:46:29,419 --> 00:46:35,380
يمكنك أن تتصل بي على
010-3154-1406.

580
00:47:51,334 --> 00:47:52,892
إبن العاهرة

581
00:47:58,741 --> 00:48:03,405
ملفات التحقيق العلمي

582
00:49:12,315 --> 00:49:13,782
دم...

583
00:50:07,336 --> 00:50:08,303
توقف.

584
00:50:13,042 --> 00:50:15,909
قلت توقف.

585
00:50:16,345 --> 00:50:18,279
دعيني ارى ذلك اولا.

586
00:50:18,414 --> 00:50:19,676
دعيني أنزع ذلك اولاً.

587
00:50:21,617 --> 00:50:24,586
- تعاوني معي قليلاً.
- فقط ثانية.

588
00:50:24,721 --> 00:50:26,382
حسناً, حسناً

589
00:50:27,523 --> 00:50:29,684
سابدأ الآن.

590
00:50:29,826 --> 00:50:33,694
تباً, هذه هي رعشة الجماع.

591
00:51:22,645 --> 00:51:25,273
سبا-غي-تي!

592
00:51:27,617 --> 00:51:28,777
تي-را-مي-سو!!

593
00:51:31,220 --> 00:51:32,084
تسو-نا-مي!

594
00:51:32,221 --> 00:51:33,188
مي-ني-رال!

595
00:51:33,322 --> 00:51:34,289
تنبيه!

596
00:51:34,924 --> 00:51:36,289
ارم-ا-ديلو!!

597
00:54:45,614 --> 00:54:47,081
اين جي-مون؟

598
00:54:48,818 --> 00:54:50,979
- المحقق نام جي -مون.
- ما المشكلة؟

599
00:54:51,120 --> 00:54:52,178
أبتعد عن طريقي.

600
00:55:01,130 --> 00:55:02,791
أضغط هذه.

601
00:55:04,734 --> 00:55:06,395
ليس لك, صحيح؟

602
00:55:06,535 --> 00:55:07,900
نعم!

603
00:55:09,338 --> 00:55:10,202
هل أبدو جميلة؟

604
00:55:09,338 --> 00:55:10,202
هل أبدو جميلة؟

605
00:55:11,440 --> 00:55:15,103
أليست ...
أبنة صاحبة مقهى مانهاتن؟

606
00:55:19,615 --> 00:55:22,379
أهذا ما تفعلانه معاً؟

607
00:55:24,120 --> 00:55:26,384
وغد محظوظ.

608
00:55:30,026 --> 00:55:32,893
شاهد هذه الجزء, هنا.

609
00:55:33,829 --> 00:55:37,390
هذا ماكن عليه الأمر, أحمر الشفاه؟

610
00:55:38,534 --> 00:55:40,092
لكن هل تلعب الغولف؟

611
00:55:40,936 --> 00:55:41,903
أنا, الغولف؟

612
00:55:42,038 --> 00:55:45,405
أولئك البرفسورات
أعطوه لي عندما غادروا

613
00:55:45,541 --> 00:55:47,008
عفواً, سيدي؟

614
00:55:48,844 --> 00:55:51,779
هل تريد حقاً الأتصال
بفريق الطب الشرعي؟

615
00:55:52,915 --> 00:55:56,476
أي شخص يعرف أنه أحمر شفاه.

616
00:55:57,019 --> 00:55:59,886
حسناً, أخبريهم ان لا ينزعجوا.

617
00:56:22,745 --> 00:56:23,712
أنتظري!

618
00:56:24,513 --> 00:56:30,281
خذي المظلة.

619
00:57:10,326 --> 00:57:11,384
أنتظر دقيقة.

620
00:57:48,130 --> 00:57:50,690
سوف اوصلك الى المحطة

621
00:57:52,034 --> 00:57:55,197
ارجوك اركبي.
النائب غونغ يريد رؤيتك.

622
00:58:05,514 --> 00:58:08,074
مرحباً, سيدتي.

623
00:58:08,717 --> 00:58:12,175
بدأنا من دونك.

624
00:58:12,321 --> 00:58:14,186
أنت, أنتظر خارجاً.

625
00:58:14,924 --> 00:58:18,382
أجلسي.

626
00:58:20,729 --> 00:58:22,287
قضيت وقتاً هادئاً اليوم.

627
00:58:23,032 --> 00:58:25,694
سمعت بذلك من رئيس الشرطة.

628
00:58:26,235 --> 00:58:29,102
اشعر بالأسف نحوك.

629
00:58:31,540 --> 00:58:33,701
أنها المرة الاولى التي
اراك فيها تجلس.

630
00:58:35,044 --> 00:58:38,172
لديك حس فكاهة

631
00:58:40,216 --> 00:58:41,376
مرر لها الشراب.

632
00:58:44,520 --> 00:58:48,081
سيدتي, أتذكرين بطولة
كأس العالم2002؟?

633
00:58:48,824 --> 00:58:50,587
الشياطين الحمر,

634
00:58:50,726 --> 00:58:52,193
غوس هيدينك!

635
00:58:53,929 --> 00:58:57,490
اربع سنين مرت كالبرق

636
00:58:58,033 --> 00:59:01,196
لا زلت أشعر بأثارة العام 2002.

637
00:59:01,337 --> 00:59:03,601
لكن فجأة اصبحنا في عام 2006.

638
00:59:04,740 --> 00:59:07,402
كأس العالم في ألمانيا!

639
00:59:08,143 --> 00:59:11,169
اربع سنوات
ليس بالوقت الطويل, أعني.

640
00:59:12,014 --> 00:59:14,482
في الحقيقه لا أفهم ما تقول.

641
00:59:15,618 --> 00:59:16,880
إعتقال
دون-جون,

642
00:59:18,020 --> 00:59:20,488
لنتركه في السجن لأربع سنوات فقط.

643
00:59:23,626 --> 00:59:25,594
سيكون في مستشفى, ليس السجن

644
00:59:26,228 --> 00:59:29,095
وليس عليه أن يخدم لمدة 15 سنة.

645
00:59:32,835 --> 00:59:33,802
سيدتي!

646
00:59:34,637 --> 00:59:36,798
يجب أن نفكر بواقعية.

647
00:59:36,939 --> 00:59:42,002
Four years in a mental institution
for this case is a legal jackpot!

648
00:59:48,917 --> 00:59:49,975
موسيقى!

649
00:59:53,622 --> 00:59:57,581
سيدتي.
نسيت ان اقدمك.

650
00:59:58,427 --> 01:00:03,797
لزميلي منذ الثانوية,

651
01:00:03,932 --> 01:00:06,298
مدير مستشفى أغابي للطب النفسي,

652
01:00:06,435 --> 01:00:08,995
الدكتور يون جونغ غو!

653
01:00:10,839 --> 01:00:13,103
ايقظيه؟

654
01:00:14,043 --> 01:00:16,102
وإلى جانبي

655
01:00:16,245 --> 01:00:19,476
صديقي,

656
01:00:19,615 --> 01:00:22,175
المحامي بارك جونغ بيو!

657
01:00:23,919 --> 01:00:25,079
إنه وسيم.

658
01:00:25,220 --> 01:00:27,381
ماذا؟ الديك أحتجاج؟

659
01:00:27,723 --> 01:00:30,385
لقد أنهار بعد ان شرب.

660
01:00:30,526 --> 01:00:31,686
سيد . جونغ!

661
01:00:34,630 --> 01:00:37,599
أنظر, ابني...

662
01:01:54,543 --> 01:01:55,703
دو-جون!

663
01:02:04,019 --> 01:02:05,281
لماذا تأخرتي؟

664
01:02:10,025 --> 01:02:11,686
لقد كنتي تشربين , أليس كذلك؟

665
01:02:12,528 --> 01:02:14,291
الوقت متأخر...

666
01:02:14,830 --> 01:02:15,888
هل أكلت؟

667
01:02:19,735 --> 01:02:20,702
أكلت؟

668
01:02:21,537 --> 01:02:24,301
كنت أتسائل إذا أكلت

669
01:02:25,641 --> 01:02:27,302
شكراً لسؤالك.

670
01:02:27,843 --> 01:02:30,607
على كل حال, أشعر بخيانة لعينة.

671
01:02:30,712 --> 01:02:32,373
كيف أمكنك فعل هذا بي؟, عاهرة!

672
01:02:35,417 --> 01:02:38,978
جين-تاي, فعلت شيئ فظيع.

673
01:02:40,622 --> 01:02:41,782
أنسي ذلك.

674
01:02:42,524 --> 01:02:44,788
أدفعي لي 5000$ كتسوية

675
01:02:45,627 --> 01:02:46,787
نقداً.

676
01:02:48,230 --> 01:02:50,994
كل ما أملك الآن ...

677
01:02:51,433 --> 01:02:53,492
ليس كثير ...

678
01:02:54,236 --> 01:02:55,498
أنتظر...

679
01:02:55,637 --> 01:02:58,637
كنت اوفر ذلك لتسديد ديوني.

680
01:03:05,214 --> 01:03:06,875
خذ هذا الآن.

681
01:03:15,123 --> 01:03:16,385
حسناً.

682
01:03:19,027 --> 01:03:21,495
ارسلي الباقي لحسابي في البنك.

683
01:03:21,630 --> 01:03:23,598
سأرسل لك رقم الحساب.

684
01:03:25,834 --> 01:03:26,892
تعرفين ماهو رقم الحساب؟

685
01:03:44,287 --> 01:03:46,551
الفتاة الميتة, مون اه-يونغ.

686
01:03:48,291 --> 01:03:49,849
أتعرفين أي شيئ عنها؟

687
01:03:53,696 --> 01:03:56,756
هناك اشاعات ظهرت
بخصوص طريق عودتها

688
01:03:58,601 --> 01:04:02,367
ليس من اللطيف ان نتكلم
عن الاموات بهذه الطريقة,

689
01:04:05,508 --> 01:04:07,874
لكن الاشاعات اشاعات.

690
01:04:10,013 --> 01:04:11,071
أنظري,

691
01:04:11,581 --> 01:04:14,243
هناك ثلاث دوافع للقتل.

692
01:04:14,384 --> 01:04:18,445
المال ,العاطفة ، والانتقام.

693
01:04:19,288 --> 01:04:21,950
حاولي ان تفكري.

694
01:04:22,091 --> 01:04:26,050
تلك الطفلة الفقيرة التي تعيش على التلة,
ما الذي تملكه من نقود؟

695
01:04:27,096 --> 01:04:28,757
لذلك يجب أن يكون

696
01:04:28,898 --> 01:04:33,358
إما العاطفة أو الأنتقام.

697
01:04:34,604 --> 01:04:36,162
لذلك نحتاج الى بداية

698
01:04:36,305 --> 01:04:38,364
بالتحقيق مع الناس الذين يعرفونها.

699
01:04:41,411 --> 01:04:42,776
لكن هؤلاء الملاعين في الشرطة

700
01:04:42,912 --> 01:04:45,039
بمجرد أن وجدوا كرة الغولف

701
01:04:45,181 --> 01:04:47,445
بلمح البصر اغلقوا القضية؟

702
01:04:47,583 --> 01:04:48,948
تماماً.

703
01:04:50,586 --> 01:04:53,749
دو-جون كان هو
كبش الفداء بالنسبة لهم

704
01:04:55,491 --> 01:04:57,959
لو كنت أنا ,
لن أحقق اطلاقاً بتلك الطريقة.

705
01:04:59,395 --> 01:05:01,955
آسفة, لم أظن انك كنت تفكر كذلك

706
01:05:05,401 --> 01:05:09,269
طبعاً. دو-جون
لقد أوقع به

707
01:05:10,006 --> 01:05:11,769
أنا صديقه على كل حال

708
01:05:12,608 --> 01:05:15,771
شكراً لك , جين-تاي

709
01:05:17,413 --> 01:05:20,246
لا تبكي!
ليس هناك وقت للبكاء.

710
01:05:21,584 --> 01:05:22,551
أوقفي بكاءك!

711
01:05:30,593 --> 01:05:31,753
على كل حال,

712
01:05:34,997 --> 01:05:37,056
أتعلمين ما هو أغرب شيء؟

713
01:05:42,905 --> 01:05:43,872
السطح.

714
01:05:46,609 --> 01:05:50,170
الجثة تُركت على السطح.
جثة الفتاة.

715
01:05:52,482 --> 01:05:54,245
العادة تُدفن الجثة.

716
01:05:55,084 --> 01:05:57,143
لكن في هذه القضية, تم رفعها.

717
01:05:59,288 --> 01:06:02,155
جثتها عرضت للجميع بصورة واضحة.

718
01:06:03,392 --> 01:06:04,757
كتعليق الملابس المغسولة

719
01:06:08,297 --> 01:06:10,060
الكل شاهد

720
01:06:11,400 --> 01:06:14,563
قتلت تلك العاهرة.

721
01:06:15,605 --> 01:06:17,163
هل تشاهدون الجثة؟

722
01:06:19,308 --> 01:06:22,277
هذا النوع من الاشياء...

723
01:06:55,311 --> 01:06:56,573
أنظروا

724
01:06:57,413 --> 01:07:01,247
اذا وضعت الجثة هناك,
كل من في المدينة سيشاهدها.

725
01:07:02,185 --> 01:07:04,949
على كل حال هذا الحي غريب تماماً.

726
01:07:05,788 --> 01:07:06,846
لذلك , ما أهدف اليه هو...

727
01:07:08,090 --> 01:07:09,751
لا تثقي بأحد.

728
01:07:10,793 --> 01:07:12,158
لا تحتاجينهم.

729
01:07:13,095 --> 01:07:14,357
حتى أنا لا تثقي بي.

730
01:07:16,899 --> 01:07:19,265
أخرجي وأعثري على القاتل الحقيقي.

731
01:07:40,289 --> 01:07:41,347
دو-جون,

732
01:07:42,592 --> 01:07:45,652
تحاول بجهد لتتذكر ماذا
حصل تلك الليلة, صحيح؟

733
01:07:51,300 --> 01:07:53,860
إذا وجدت أو تذكرك أي شيء؟,

734
01:07:54,003 --> 01:07:56,563
تأكد أن تخبرني به.

735
01:07:57,306 --> 01:08:01,072
فقط أنا.
هل تفهم؟

736
01:08:01,611 --> 01:08:04,546
ماذا عن المحامي؟

737
01:08:05,781 --> 01:08:07,749
لقد طردته.

738
01:08:13,689 --> 01:08:17,750
لديك صورة تذكارية
لـ مون آه-يونغ؟ أليس كذلك؟

739
01:08:24,700 --> 01:08:27,168
إنها فتاة جميلة.

740
01:08:27,303 --> 01:08:29,863
لذلك
'الفتيات الجميلات لا حظ لهن.'

741
01:08:30,006 --> 01:08:31,473
أليس الجميلات يمتن وهن شابات؟ '

742
01:08:31,607 --> 01:08:34,167
لذلك ماتت وهي شابة.

743
01:08:34,310 --> 01:08:36,778
تلك الفتاة, أمها ماتت مبكراً

744
01:08:36,912 --> 01:08:39,244
ووالدها هرب مع أمرأة أخرى

745
01:08:39,382 --> 01:08:41,543
أقاربها حفنة من المغفلين.

746
01:08:41,684 --> 01:08:44,244
تلك الشابة ظنت أنها تملك كل شيء

747
01:08:44,587 --> 01:08:46,248
لابد أن حياتها
كانت كالجحيم ووحيدة.

748
01:08:46,389 --> 01:08:47,253
من التي تتكلمين عنها؟

749
01:08:47,590 --> 01:08:50,058
آه-يونغ.
يقولون أن لديها صديق.

750
01:08:50,192 --> 01:08:51,159
من؟

751
01:08:51,294 --> 01:08:52,454
المجنون جي بي.

752
01:08:52,895 --> 01:08:53,953
المجنون جي بي من المصحة؟

753
01:08:54,096 --> 01:08:56,155
بالتأكيد

754
01:08:56,299 --> 01:08:58,460
المجنون جي بي قبيح داً

755
01:08:58,601 --> 01:09:02,264
ذلك صحيح.
آه -يونغ كانت تحب الشبان.

756
01:09:02,405 --> 01:09:03,667
يقولون أنها لم تأخذ
فترة نقاهة أبداً

757
01:09:03,806 --> 01:09:05,671
هؤلاء كاذبون

758
01:09:05,808 --> 01:09:07,867
 آه-يونغ كان لقبها
كعكة الأرز

759
01:09:08,711 --> 01:09:10,076
كعكة الأرز؟

760
01:09:10,212 --> 01:09:11,839
هل أكلت الكثير من كعك الأرز؟

761
01:09:11,981 --> 01:09:13,448
أراهن أنها أكلت كعك السمك أيضا

762
01:09:14,884 --> 01:09:18,650
أليس هناك شيئاً آخراً
تتذكرونه عنها؟

763
01:09:19,588 --> 01:09:22,352
أتذكر أنني رأيتها من الخلف

764
01:09:24,093 --> 01:09:25,355
كانت ترتدي حقيبة.

765
01:09:25,895 --> 01:09:27,157
العجول البيضاء

766
01:09:28,497 --> 01:09:30,761
هل أنت متأكد انها كانت وحيدة؟

767
01:09:30,900 --> 01:09:32,162
لم يكن هناك أحد

768
01:09:39,408 --> 01:09:42,172
من مقهى مانهاتن الى ذلك المكان,

769
01:09:42,311 --> 01:09:45,041
ألم ترى أحد آخر؟

770
01:09:45,781 --> 01:09:46,941
هل تراه؟

771
01:09:48,284 --> 01:09:51,151
أذهب اليه وناده بالمختل.

772
01:09:51,287 --> 01:09:52,254
وماذا بعد ذلك؟

773
01:09:53,189 --> 01:09:56,249
أنه سعيد تماماً

774
01:09:58,594 --> 01:09:59,959
حاول ذلك.

775
01:10:00,796 --> 01:10:02,661
هل تضمن أن ذلك سيكون مضحك؟

776
01:10:02,798 --> 01:10:04,356
حاول فقط

777
01:10:08,404 --> 01:10:09,462
مختل!

778
01:10:18,280 --> 01:10:19,440
أيها المختل!

779
01:10:24,787 --> 01:10:27,654
ما هذا الهراء, اشعر أنني مغفل.

780
01:10:28,591 --> 01:10:30,855
ها هو قادم!

781
01:10:31,794 --> 01:10:33,853
كيف فعلت ذلك؟

782
01:10:33,996 --> 01:10:35,258
لماذا تشاجرت ...

783
01:10:35,798 --> 01:10:37,766
أخبرتك أن تتأمل.

784
01:10:37,900 --> 01:10:39,959
هذا ما كنت أفعله

785
01:10:40,703 --> 01:10:42,762
أهدأ قليلاً.

786
01:10:42,905 --> 01:10:44,770
لا تعرفين شيئاً, أمي

787
01:10:45,608 --> 01:10:47,473
بالتأكيد, أمك لا تعلم أي شيء.

788
01:10:47,610 --> 01:10:48,872
ما الذي اعلمه؟

789
01:10:49,712 --> 01:10:52,044
لماذا لا تبقى هادئاً؟

790
01:10:54,083 --> 01:10:57,541
قلت لي اذا أي شخص قام بلعني,
يجب أن اضربه.

791
01:10:58,587 --> 01:11:00,248
طبعاً, إذا سبوك...

792
01:11:00,389 --> 01:11:01,253
اضربهم.

793
01:11:01,390 --> 01:11:02,357
اذا ضربوك مرة...

794
01:11:03,893 --> 01:11:05,053
ردها لهم مرتان.

795
01:11:05,895 --> 01:11:08,955
ماذا عن جسمك النحيل؟

796
01:11:09,098 --> 01:11:10,759
هل أخذت دوائك؟

797
01:11:11,400 --> 01:11:12,867
هل أعطوك بعضاً منه؟

798
01:11:14,403 --> 01:11:15,665
لكن أتعلمين,

799
01:11:17,907 --> 01:11:19,374
ذلك مدهش.

800
01:11:19,708 --> 01:11:20,675
ماذا؟

801
01:11:23,512 --> 01:11:25,844
بعد أن ضربوني, تذكرت.

802
01:11:26,282 --> 01:11:27,749
رجعت لي الذاكرة.

803
01:11:28,884 --> 01:11:30,545
هل تذكرت شيئاً؟

804
01:11:38,594 --> 01:11:39,856
شيئاً مهماً.

805
01:11:40,296 --> 01:11:41,263
ما هو؟

806
01:11:42,598 --> 01:11:45,066
أنكِ حاولتي قتلي

807
01:11:50,105 --> 01:11:51,766
عندما كنت في الخامسة, أليس كذلك؟

808
01:11:53,909 --> 01:11:58,346
قدمتي لي زجاجة وداخلها
الكثير من المبيدات الحشرية.

809
01:12:07,890 --> 01:12:09,255
دو-جون!

810
01:12:09,892 --> 01:12:11,359
هل أنت بخير؟

811
01:12:11,494 --> 01:12:13,758
تباً, ذلك محرج جداً

812
01:12:13,896 --> 01:12:14,863
ماذا؟

813
01:12:15,197 --> 01:12:16,858
يوجد الكثير من الناس هنا

814
01:12:16,999 --> 01:12:19,559
كيف تتذكر؟

815
01:12:20,302 --> 01:12:21,769
أنه صحيح.

816
01:12:22,505 --> 01:12:24,564
حاولتي التخلص مني.

817
01:12:24,707 --> 01:12:25,969
كيف تقول ذلك؟

818
01:12:26,108 --> 01:12:29,566
كنت يائسة تماماً...
كنت سأقتلنا معاً

819
01:12:29,712 --> 01:12:31,737
لكنك جعلتيني أشرب أولاً.
شراب المبيد الحشري.

820
01:12:31,881 --> 01:12:33,542
أصمت

821
01:12:36,285 --> 01:12:39,948
يجب أن تكون الاول,
حتى أتبعك بعدها.

822
01:12:40,089 --> 01:12:41,647
لنخرج .

823
01:12:43,392 --> 01:12:45,553
كنت يائسة وقتها.

824
01:12:45,694 --> 01:12:47,252
أنت وأنا واحد.

825
01:12:47,796 --> 01:12:49,661
كنا لوحدنا وليس لنا احد.

826
01:12:49,798 --> 01:12:51,857
أخرجها من هنا سريعاً

827
01:12:53,202 --> 01:12:55,864
كيف لصبي بالخامسة من
عمره يتذكر شيئاً كهذا؟

828
01:12:57,206 --> 01:12:59,265
سيدتي, توقفي رجاءاً.

829
01:12:59,708 --> 01:13:01,175
دعني أعالجك بالوخر بالابر.

830
01:13:03,312 --> 01:13:05,143
هناك شيئ ما

831
01:13:05,281 --> 01:13:07,749
سيساعدك في نسيان العقدة في قلبك

832
01:13:07,883 --> 01:13:10,147
ويمسح جميع الذكريات
السيئة من ذاكرتك.

833
01:13:11,487 --> 01:13:12,749
دعني أرى فخذك.

834
01:13:13,389 --> 01:13:15,357
أنا الوحيدة التي
تعرف تلك المنطقة.

835
01:13:15,691 --> 01:13:19,559
ارفع فخذك إلى هنا.
خمس أنشات من هنا و 31/2 مرة أخرى

836
01:13:19,695 --> 01:13:21,253
سيدتي!

837
01:13:23,899 --> 01:13:25,457
يونغ-دو,

838
01:13:26,001 --> 01:13:28,469
أنت ترى انه مريض داخلياً.

839
01:13:29,204 --> 01:13:31,172
ارجوك دعني افعلها.

840
01:13:32,207 --> 01:13:33,174
لماذا,

841
01:13:36,011 --> 01:13:37,945
هذه المرة كنت ستقتلي
مع الإبر الخاصة بك؟

842
01:13:39,982 --> 01:13:43,145
ما الذي تفعله؟ أسرع واخرجه من هنا

843
01:13:47,189 --> 01:13:49,157
لا تأتي مرة أخرى , أمي

844
01:13:49,692 --> 01:13:51,250
لن أراك.

845
01:15:21,083 --> 01:15:24,644
أتستطيع تكبيرها وتطبعها بوضوح؟

846
01:15:33,996 --> 01:15:37,659
يجب أن استخدم الجرامسكون

847
01:15:38,000 --> 01:15:42,664
لو كان علي, لكنت أرقص
فرحا في حديقة الورود الآن

848
01:15:43,005 --> 01:15:44,563
بدلاً من المعاناة.

849
01:15:45,908 --> 01:15:47,876
لا أملك قلباً,
لذلك استخدمت نجمة لون.

850
01:15:48,010 --> 01:15:49,375
هذه علامة ضعف.

851
01:15:50,012 --> 01:15:53,948
لذلك بدلاً من الموت, قضينا
يومين نتقيء ونتغوط في الماء.

852
01:15:56,085 --> 01:16:00,954
بعد ذلك, أطعمته جميع
الأصناف الطيبة في العالم...

853
01:16:04,093 --> 01:16:07,062
كان وسيماً.

854
01:16:07,696 --> 01:16:09,254
أظن أنه لا زال وسيماً.

855
01:16:10,899 --> 01:16:14,665
نعم, في هذه الصورة إنه وسيم.

856
01:16:15,204 --> 01:16:17,172
يحفزك لأنجاب طفل, صحيح؟

857
01:16:17,506 --> 01:16:18,473
نعم.

858
01:16:18,807 --> 01:16:21,776
ستنجبين قريباً. تتناولين الدواء
 الذي اعطيتك أياه؟

859
01:16:21,910 --> 01:16:23,070
بالتأكيد.

860
01:16:24,012 --> 01:16:25,536
إنه مدهش.

861
01:16:27,082 --> 01:16:29,846
ليس هناك شيء
تستطعين فعله هذه الأيام.

862
01:16:31,286 --> 01:16:33,447
لاشيء, فقط الأساسيات.

863
01:16:36,992 --> 01:16:39,358
الاساسيات...

864
01:16:42,998 --> 01:16:46,559
انها رائعةً.

865
01:16:46,702 --> 01:16:48,169
لاشيء, فقط الأساسيات.

866
01:16:48,604 --> 01:16:50,265
زال تماماً.

867
01:16:50,706 --> 01:16:51,866
هل أعجبك؟

868
01:16:52,708 --> 01:16:54,869
أتمنى لو كان يعمل في المرآة.

869
01:16:56,411 --> 01:16:57,776
بالمناسبة,

870
01:16:57,880 --> 01:17:01,043
كم يكلف؟

871
01:17:01,183 --> 01:17:05,347
لطباعة حوالي عشرون صورة للجوال؟

872
01:17:05,988 --> 01:17:07,250
لست متأكدة.

873
01:17:07,890 --> 01:17:10,358
لكن لماذا تريدين طباعتها
على كل حال؟

874
01:17:10,492 --> 01:17:12,653
وضوح الصورة لن يكون جيداً.

875
01:17:14,296 --> 01:17:15,763
حسناً,

876
01:17:16,498 --> 01:17:18,056
انها مجرد تذكار.

877
01:17:25,808 --> 01:17:27,173
تباً.

878
01:17:27,910 --> 01:17:29,275
خذي المنديل.

879
01:17:32,581 --> 01:17:36,039
يحدث لك هذا كل يوم.

880
01:17:37,786 --> 01:17:39,549
لماذا لا تذهبين لرؤية الطبيب؟

881
01:17:39,888 --> 01:17:41,753
ذلك يكلف غالياً.

882
01:17:42,891 --> 01:17:44,051
حسناً,

883
01:17:44,593 --> 01:17:47,756
آه-يونغ كانت مصابة بالرعاف.

884
01:17:47,896 --> 01:17:50,262
لكن لماذا صور الجوال؟

885
01:17:51,600 --> 01:17:53,158
الصور ...

886
01:17:55,404 --> 01:17:57,269
إنها رائعة.

887
01:17:58,307 --> 01:17:59,274
سيدتي,

888
01:18:00,809 --> 01:18:04,176
لديك الكثير من الأرز,
والماء متواجد.

889
01:18:04,580 --> 01:18:08,539
وتملك خمر الأرز, فهمت.
هل تملك هاتف نقال؟

890
01:18:08,884 --> 01:18:11,444
لماذا؟ تريدين شراء واحداً لي؟

891
01:18:13,288 --> 01:18:15,347
ربما أفضل من ذلك,
أعطني النقود فقط.

892
01:18:15,791 --> 01:18:17,952
ارضك تقريباً ميتة, ذلك هو السبب.

893
01:18:18,694 --> 01:18:20,753
من يعلم, أسألي آه-يونغ.

894
01:18:20,896 --> 01:18:24,161
تلك العاهرة غادرت المنزل
ولم تعود مرة أخرى.

895
01:19:12,781 --> 01:19:16,740
رائع انه كالغزل.

896
01:19:18,287 --> 01:19:20,847
كيف أحصل على ذلك؟

897
01:19:21,690 --> 01:19:23,351
صنعته بنفسي

898
01:19:23,492 --> 01:19:25,050
حقاً؟

899
01:19:25,193 --> 01:19:29,562
أحب هذه الاشياء.
اريد واحداً مثله.

900
01:19:31,900 --> 01:19:33,959
هذا النوع قديم نوعاً ما.

901
01:19:35,504 --> 01:19:38,371
أنها بارعة جداً.
انها تصنع أيضا هواتف غريبة.

902
01:19:38,507 --> 01:19:40,975
- إذا دفعتي لها.
- أخرسي.

903
01:19:42,611 --> 01:19:44,169
أكسبي الكثير من المال, وداعاً.

904
01:19:44,313 --> 01:19:46,247
ماهي الهواتف الغريبة؟

905
01:19:47,182 --> 01:19:52,051
عندما تأخذين صورا بالجوال,
دائماً تصدر صوتاً.

906
01:19:52,187 --> 01:19:54,155
ابتسمي, !

907
01:19:54,690 --> 01:19:56,248
أنا فقط اقول بأزالة الصوت.

908
01:19:56,391 --> 01:19:57,949
للكاميرات المخفية.

909
01:19:58,593 --> 01:20:01,756
أحب ذلك حتى على مؤخرة الهاتف.

910
01:20:03,598 --> 01:20:08,558
انك بارعة.
أين تعلمت كل هذا؟

911
01:20:09,404 --> 01:20:13,170
إنها مجرد هواية ووظيفة جزئية.

912
01:20:22,284 --> 01:20:24,946
هل فعلتي ذلك للفتاة
المسكينة آه-يونغ؟

913
01:20:27,889 --> 01:20:30,357
أنتي تعلمين من أين
هاتفها, أليس كذلك؟

914
01:20:30,492 --> 01:20:31,652
سيدتي.

915
01:20:34,196 --> 01:20:37,359
هل لديك؟

916
01:20:37,499 --> 01:20:38,659
ماذا؟

917
01:20:40,502 --> 01:20:41,662
وسادة الطمث.

918
01:20:43,105 --> 01:20:45,767
لا أستخدمها في عمري هذا.

919
01:20:47,109 --> 01:20:50,078
هناك الكثير من المحلات
على طول الشارع.

920
01:20:50,412 --> 01:20:52,346
هل تستطعين شرائها لي؟

921
01:20:52,981 --> 01:20:55,040
آسفة جداً.

922
01:20:55,183 --> 01:20:57,947
لماذا حصل هذا فجاأة؟
انه ليس وقته.

923
01:21:01,490 --> 01:21:04,755
لا تذهبي الى أي مكان

924
01:21:31,586 --> 01:21:33,349
- أعلم انك تملكينها , عاهرة.
- لا أملكها.

925
01:21:33,488 --> 01:21:37,857
إذا وجدناها معك, أنتي ميتة.

926
01:21:37,993 --> 01:21:39,551
تباً, سأفتشك.

927
01:21:40,695 --> 01:21:41,957
فتش حقيبتها.

928
01:21:42,097 --> 01:21:44,657
إذا وجدناه, سنقطع رأسك.

929
01:21:44,800 --> 01:21:47,667
أعلم أنه لديك يا عاهرة.
أين أخفيته؟

930
01:21:47,803 --> 01:21:49,270
أنه ليس لدي

931
01:21:51,506 --> 01:21:53,667
أنتي صديقتها الوحيدة.

932
01:21:53,809 --> 01:21:54,969
أخبريني الآن.

933
01:21:55,610 --> 01:21:58,841
نحن شباب مشغولون؟

934
01:21:59,281 --> 01:22:01,943
لذلك أجيبي قبل أن اصبح لئيماً.

935
01:22:02,084 --> 01:22:04,644
لا أعرف, حمقى!

936
01:22:07,189 --> 01:22:08,451
جميلة.

937
01:22:08,590 --> 01:22:12,856
تعلمين, وجهك يبدو غير متوازن.

938
01:22:13,895 --> 01:22:16,659
يجب أن تكوني متناسقة,

939
01:22:17,099 --> 01:22:18,066
هل تستطيعين؟

940
01:22:18,500 --> 01:22:20,866
اسفك دمك على الهاتف النقال.

941
01:22:21,002 --> 01:22:23,869
اين هاتف آه-يونغ,
أيتها العاهرة!

942
01:22:24,005 --> 01:22:24,972
اخبرينا, فاسقة!

943
01:22:32,681 --> 01:22:35,741
من يعبث في منطقة عملي؟

944
01:22:35,884 --> 01:22:38,444
ما الذي تفعلونه هنا؟

945
01:22:38,587 --> 01:22:40,555
قلت ما الذي تفعلونه هنا, حمقى!

946
01:22:40,689 --> 01:22:43,351
أجيبوني! أغربوا من هنا!

947
01:22:44,092 --> 01:22:45,650
أدفعني.

948
01:22:45,994 --> 01:22:48,360
توقف! توقف!

949
01:22:52,601 --> 01:22:55,069
إذا رأيتك هنا, أنت ميت!

950
01:22:58,306 --> 01:23:01,275
نعم, اين أنتِ الآن؟

951
01:23:03,111 --> 01:23:04,738
أحتاج مساعدتك.

952
01:23:05,080 --> 01:23:07,344
أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟

953
01:23:09,184 --> 01:23:10,651
نعم, الآن.

954
01:23:56,898 --> 01:23:59,662
من هؤلاء الصغار؟

955
01:24:00,101 --> 01:24:00,965
اتركني وشأني.

956
01:24:01,102 --> 01:24:03,070
ومن تكون أنت؟

957
01:24:03,205 --> 01:24:05,765
أنت وقبعتك اللعينة؟

958
01:24:05,907 --> 01:24:06,965
ايها الغبي.

959
01:24:07,909 --> 01:24:10,173
لماذا تبحثان عن
هاتف آه-يونغ؟

960
01:24:21,890 --> 01:24:23,949
هل أنت أحد اصدقائها , ايضاً؟

961
01:24:31,900 --> 01:24:33,663
كعكة الأرز, .

962
01:24:33,802 --> 01:24:34,769
كعكة الأرز؟

963
01:24:35,403 --> 01:24:37,371
ألا تعرف ذلك؟

964
01:24:37,606 --> 01:24:39,870
أعطها أرزاً وضاجعها.

965
01:24:40,508 --> 01:24:43,272
هل لديك كعك, كله ايضاً.

966
01:24:43,411 --> 01:24:47,142
آه-يونغ, أيها المسكين...

967
01:24:47,282 --> 01:24:48,442
أعرف اشياء أكثر, لكن..

968
01:24:48,583 --> 01:24:51,848
كيف أمكنك أن تأخذ
أرز بدلاً من المال؟

969
01:24:51,987 --> 01:24:55,753
تباً! إن كانت تعرض جسمها
مقابل المال سنعرف ذلك,

970
01:24:55,890 --> 01:24:57,152
سأطرد!

971
01:24:57,292 --> 01:24:58,554
إن أخذت أرزاً مرة أخرى, أنت ميت.

972
01:24:58,693 --> 01:25:02,060
أصمت, يا صاحبي. تباً لذلك.

973
01:25:02,197 --> 01:25:04,665
أنت الوغد الذي دفع لها الأرز!

974
01:25:04,799 --> 01:25:07,267
أغرب من هنا! كان جي بي المجنون
الذي سرق الأرز

975
01:25:07,402 --> 01:25:09,165
- من المصحة.
- تباً لك, أحمق!

976
01:25:09,304 --> 01:25:10,771
ذلك صحيح!

977
01:25:10,905 --> 01:25:13,874
الجميلة آه-يونغ
جعلتنا مغفلين,

978
01:25:14,009 --> 01:25:16,170
وأنت لا زلت مصراً.

979
01:25:29,291 --> 01:25:30,952
سيدتي, استمعي الى ذلك.

980
01:25:32,894 --> 01:25:34,452
إنه في دمي.

981
01:25:34,596 --> 01:25:37,156
كان لابد أن أكون شرطياً.

982
01:25:38,900 --> 01:25:40,765
هاتف مون آه-يونغ...

983
01:25:41,903 --> 01:25:46,772
إذا هذه الصورة ظهرت للجميع,
الجميع من الشبان سيعانون.

984
01:25:49,110 --> 01:25:51,943
هذا الهاتف قنبلة ذرية.

985
01:25:52,781 --> 01:25:56,649
صورتهم جميعاً بهاتفها الشاذ,

986
01:25:57,285 --> 01:25:58,752
هؤلاء الشبان اللذين ضاجعتهم.

987
01:25:59,087 --> 01:26:01,555
لابد أنهم كانوا فريقين
كرة قدم أو أكثر.

988
01:26:03,391 --> 01:26:04,653
لذلك,

989
01:26:04,793 --> 01:26:06,454
هل كنت ضمن فريق كرة القدم؟

990
01:26:06,594 --> 01:26:09,358
كيف تقول ذلك؟

991
01:26:10,098 --> 01:26:13,659
لكني كنت قريباً منها,

992
01:26:13,802 --> 01:26:14,962
بطريقة روحية.

993
01:26:16,604 --> 01:26:19,072
بعد ذلك سألتها.

994
01:26:19,607 --> 01:26:20,767
آه-يونغ,

995
01:26:21,609 --> 01:26:24,544
هل حقاً صورتي هؤلاء الشبان؟

996
01:26:25,380 --> 01:26:28,543
بالطبع صورتهم.

997
01:26:28,883 --> 01:26:30,544
هل أنا معهم؟

998
01:26:31,586 --> 01:26:34,248
لماذا؟ هل أنت خائف؟

999
01:26:35,690 --> 01:26:37,851
هل تعتقد أنني سأبتزك؟

1000
01:26:38,593 --> 01:26:42,154
أعطني فرصة.
أنا خائف منك؟

1001
01:26:45,600 --> 01:26:46,760
تعبت من هذا ...

1002
01:26:49,204 --> 01:26:50,171
ماذا؟

1003
01:26:51,005 --> 01:26:52,165
تعبت من الشبان؟

1004
01:26:55,610 --> 01:26:57,578
كرهت ذلك.

1005
01:26:59,981 --> 01:27:02,347
يجب أن أرمي الهاتف اللعين بعيداً.

1006
01:27:04,185 --> 01:27:06,949
الهاتف؟

1007
01:27:07,989 --> 01:27:10,457
فقط ألغي الصور!

1008
01:27:13,695 --> 01:27:15,162
لا اريد ذلك.

1009
01:27:23,505 --> 01:27:26,963
أنا متأكد أنه ضمن الصور.

1010
01:27:27,108 --> 01:27:28,769
الشخص الذي قتلها.

1011
01:27:30,512 --> 01:27:32,537
لكن الغبي يون دو-جون

1012
01:27:32,680 --> 01:27:34,341
<i>لابد أنه أوقع به.</i>

1013
01:27:38,186 --> 01:27:40,051
نعم, ذلك المختل

1014
01:27:40,188 --> 01:27:43,749
حتى لم يرى ملابسها الداخلية,
والآن هو الملام.

1015
01:27:44,893 --> 01:27:45,757
ذلك يكفي.

1016
01:27:45,894 --> 01:27:48,362
سمعت أن دو-جون ينام
مع أمه؟

1017
01:27:48,496 --> 01:27:49,360
قلت لك أصمت!

1018
01:27:49,497 --> 01:27:52,557
هل نام فقط؟ أو قام بمضاجعتها؟

1019
01:28:22,297 --> 01:28:23,264
ماهذا بحق الجحيم؟

1020
01:28:24,098 --> 01:28:26,464
من أنتي؟

1021
01:28:33,107 --> 01:28:35,575
أنتظر, لا تتحرك.

1022
01:28:51,192 --> 01:28:52,250
أخبرني.

1023
01:28:53,094 --> 01:28:57,053
هل هو صحيح جميع ما قلته
عن الهاتف؟

1024
01:28:58,399 --> 01:29:01,562
ليس ثانية...

1025
01:29:01,703 --> 01:29:07,471
لماذ لا تدعوني وشأني بحق المسيح؟!

1026
01:29:12,080 --> 01:29:13,638
حسناً...

1027
01:29:14,883 --> 01:29:19,946
تذكرت هي قالت شيئاً ما...

1028
01:29:20,088 --> 01:29:21,646
مثل...

1029
01:29:22,490 --> 01:29:26,153
اذا قايضت الهاتف مقابل خمر الأرز,

1030
01:29:26,294 --> 01:29:27,955
كم زجاجة سيكلف؟

1031
01:29:28,997 --> 01:29:30,760
هل تشرب خمر الارز؟

1032
01:30:04,699 --> 01:30:06,064
أمي!

1033
01:30:06,701 --> 01:30:08,259
أمي! زيارة

1034
01:30:09,103 --> 01:30:12,368
أمي! زيارة

1035
01:30:12,707 --> 01:30:14,470
تذكرت! تذكرت!

1036
01:30:14,609 --> 01:30:17,669
أمي! اتصلي أمي!

1037
01:30:19,180 --> 01:30:20,340
أمي!

1038
01:30:20,882 --> 01:30:22,850
جدتي!

1039
01:30:27,589 --> 01:30:29,557
هل أنت في المنزل؟

1040
01:30:35,797 --> 01:30:36,957
جدتي!

1041
01:30:58,786 --> 01:30:59,946
جدتي!

1042
01:31:05,393 --> 01:31:07,258
آه-يونك أرسلتك!

1043
01:31:12,900 --> 01:31:13,958
النقود؟

1044
01:31:29,283 --> 01:31:31,751
هل هذا كل شيء؟

1045
01:31:32,787 --> 01:31:34,345
هل هذا كل ما ارسلته؟

1046
01:31:36,290 --> 01:31:40,158
بالمناسبة,
أين هاتف آه-يونغ؟

1047
01:31:41,696 --> 01:31:42,663
الهاتف؟

1048
01:31:43,998 --> 01:31:51,370
قايضته مقابل خمر الأرز.

1049
01:31:53,408 --> 01:31:55,273
تكذب.

1050
01:31:56,911 --> 01:32:00,438
آه-يونغ أخبرتي
أن أرجعه معي.

1051
01:32:03,184 --> 01:32:05,744
تلك المجنونة تريد ارجاعه.

1052
01:33:15,690 --> 01:33:17,055
أنظر بكثب.

1053
01:33:20,595 --> 01:33:23,758
لا , لا...

1054
01:33:27,101 --> 01:33:28,568
شعره أبيض,

1055
01:33:29,804 --> 01:33:30,964
رجل عجوز.

1056
01:33:55,696 --> 01:33:57,960
شاهدت هذا الرجل من قبل.

1057
01:35:04,999 --> 01:35:05,966
مرحبا؟

1058
01:35:48,109 --> 01:35:49,667
هل يوجد أحد؟

1059
01:35:57,385 --> 01:35:58,545
من أنت؟

1060
01:35:59,587 --> 01:36:01,145
هل تراني؟

1061
01:36:02,790 --> 01:36:04,451
أجلسي.

1062
01:36:05,793 --> 01:36:08,557
لكن لماذا أتيتي إلى مكان كهذا؟

1063
01:36:08,696 --> 01:36:13,861
أنا من منظمة تطوعية تسمى هيمينون.

1064
01:36:14,602 --> 01:36:18,368
نوفر فحوص طبية مجانية
من أجل المسنين الذين يعيشون بمفردهم.

1065
01:36:18,506 --> 01:36:20,269
مجاناً؟

1066
01:36:21,709 --> 01:36:24,371
كما نقوم بتوفير
الوخز بالإبر مجاناً...

1067
01:36:24,979 --> 01:36:27,038
والاشياء الصغيرة الأخرى.

1068
01:36:28,783 --> 01:36:30,648
لقد سمعت بها, هيمينون.

1069
01:36:31,285 --> 01:36:33,753
منذ كنت هنا, لنتحدث.

1070
01:36:34,989 --> 01:36:37,253
انها باردة.

1071
01:36:42,897 --> 01:36:44,364
لقد رأيتك سابقاً.

1072
01:36:44,899 --> 01:36:46,161
لا أظن ذلك.

1073
01:36:48,402 --> 01:36:49,767
ربما لا.

1074
01:36:50,805 --> 01:36:52,773
ابقي قليلاً هنا بما أنك أتيتي.

1075
01:36:53,507 --> 01:36:57,944
- تستطيعين النوم إذا أردتِ.
- أنك مهرج هاديء.

1076
01:36:58,079 --> 01:37:00,843
هل أنت مريض في مكان ما؟

1077
01:37:01,582 --> 01:37:03,641
لا مكان معين.

1078
01:37:03,784 --> 01:37:06,753
لكن قلبي ليس جيداً هذه الايام.

1079
01:37:07,788 --> 01:37:09,346
قلبك؟

1080
01:37:09,790 --> 01:37:14,352
ليس منذ مدة,
شاهدت شيئاً كان يجب أن لا أراه.

1081
01:37:14,495 --> 01:37:17,362
في عمري إنه صدمة.

1082
01:37:17,698 --> 01:37:20,360
شعرت به بكامل جسدي.

1083
01:37:20,501 --> 01:37:21,968
جيد أنني أتيت.

1084
01:37:22,103 --> 01:37:23,468
هناك نقطة زوال

1085
01:37:23,604 --> 01:37:26,573
التي يمكن أن تخفف من العقدة
في قلبك

1086
01:37:26,707 --> 01:37:30,370
وتصفي ذاكرتك من جميع
الأشياء السيئة.

1087
01:37:30,511 --> 01:37:31,535
على الفخذ...

1088
01:37:31,979 --> 01:37:34,846
هل أنزع البنطال؟

1089
01:37:34,982 --> 01:37:38,440
أصبر قليلاً.
يجب أن أستعد أولاً.

1090
01:37:41,188 --> 01:37:42,155
على كل حال,

1091
01:37:43,190 --> 01:37:45,852
ماذا شاهدت, حادث مروري؟

1092
01:37:47,395 --> 01:37:49,454
أنتي جادة, أليس كذلك؟,

1093
01:37:50,197 --> 01:37:56,363
لم أخبر أحداً بذلك.

1094
01:37:57,204 --> 01:38:00,765
أخبرني.
سأتأكد أنه لن يؤلم.

1095
01:38:02,009 --> 01:38:05,342
هل تذكر تلك الحادثة
في هذه البلدة؟

1096
01:38:05,679 --> 01:38:07,146
قضية القتل.

1097
01:38:08,482 --> 01:38:11,451
عندما ماتت الفتاة الشابة.

1098
01:38:13,287 --> 01:38:17,348
المنزل حيث وقع الحادث
تم هجره لمدة طويلة.

1099
01:38:19,193 --> 01:38:23,857
لقد كنت هناك تلك الليلة.

1100
01:38:29,003 --> 01:38:31,164
كوني حذرة, إنه حار.

1101
01:38:32,807 --> 01:38:37,267
في الحقيقة, أحياناً أذهب هناك.

1102
01:38:37,878 --> 01:38:40,346
المكان هاديء هناك,
كل شيء يكون هاديء.

1103
01:38:42,683 --> 01:38:46,744
لكن تلك الليلة, تلك الفتاة أتت.

1104
01:38:48,889 --> 01:38:50,948
وخلفها,

1105
01:38:51,092 --> 01:38:54,061
شاب غريب كان يلاحقها ...

1106
01:38:54,195 --> 01:38:56,857
لا تحبين الشبان؟

1107
01:39:05,806 --> 01:39:07,774
لا تحبين الشبان؟

1108
01:39:30,397 --> 01:39:31,364
أنت!

1109
01:39:35,402 --> 01:39:36,664
هل تعرفني؟

1110
01:39:38,005 --> 01:39:39,165
لا...

1111
01:39:39,807 --> 01:39:41,365
قلت, هل تعرفني؟

1112
01:39:44,211 --> 01:39:45,143
لا.

1113
01:39:45,279 --> 01:39:46,439
إذا لماذا؟...

1114
01:39:49,183 --> 01:39:50,844
أكره الشبان.

1115
01:39:54,188 --> 01:39:57,055
لا تلكمني هكذا,
ايها المختل الغبي.

1116
01:41:02,590 --> 01:41:05,559
تباً!

1117
01:41:12,399 --> 01:41:13,366
أنت!

1118
01:41:16,203 --> 01:41:17,966
لماذا تكذب؟

1119
01:41:31,485 --> 01:41:35,751
هل أنت بخير؟

1120
01:41:35,889 --> 01:41:36,856
لا!

1121
01:41:36,991 --> 01:41:39,050
لابد أنك رأيت ذلك بطريقة خاطئة!

1122
01:41:39,393 --> 01:41:40,655
ماذا دهاك؟

1123
01:41:40,794 --> 01:41:42,853
لابد أنك رأيت ذلك بطريقة خاطئة!

1124
01:41:42,997 --> 01:41:46,660
يقولون ان يون دو-جون بريء,
سيطلقون صراحه قريباً.

1125
01:41:46,800 --> 01:41:48,563
سيعيدون فتح التحقيقات مجدداً.

1126
01:41:48,702 --> 01:41:49,760
حقاً؟

1127
01:41:50,304 --> 01:41:53,569
هذا ما قالته الشرطة.

1128
01:41:53,707 --> 01:41:55,265
هذا هراء!

1129
01:41:55,409 --> 01:41:58,139
شاهدت وجهه بعيناي.

1130
01:41:58,679 --> 01:42:00,943
لقد كان هو!
يون دو-جون.

1131
01:42:01,081 --> 01:42:03,242
لقد رمى الصخرة

1132
01:42:04,585 --> 01:42:08,851
وقام بتلك الحركات الغريبة.

1133
01:42:10,391 --> 01:42:13,155
كيف يقومون بأطلاق سراحه؟

1134
01:42:13,494 --> 01:42:17,055
على كل حال قبضوا على القاتل
الحقيقي.

1135
01:42:17,698 --> 01:42:21,259
يجب أن أتصل وأخبرهم بنفسي.
هؤلاء الحمقى...

1136
01:42:25,606 --> 01:42:27,767
أين الرقم؟

1137
01:42:34,581 --> 01:42:35,741
لا!

1138
01:42:36,684 --> 01:42:41,747
ابداً, لا! لا!

1139
01:42:43,490 --> 01:42:45,458
لا مجال, أنت كاذب!

1140
01:42:53,701 --> 01:42:56,670
أنت لا تساوي حتى
الاوساخ على أظافر ابني

1141
01:43:33,707 --> 01:43:38,735
ماذا فعلت؟

1142
01:43:38,879 --> 01:43:41,143
ماذا فعلت؟ امي...

1143
01:51:35,188 --> 01:51:36,155
سيدتي!

1144
01:51:37,791 --> 01:51:39,156
لقد قبضنا على القاتل.

1145
01:51:43,296 --> 01:51:44,558
هل تذكرين؟

1146
01:51:45,098 --> 01:51:47,464
أعتقد أنني ذكرت ذلك من قبل.

1147
01:51:48,602 --> 01:51:50,968
جي بي, الذي هرب من المصحة.

1148
01:51:51,504 --> 01:51:54,667
كان... اين كان؟

1149
01:51:54,808 --> 01:51:56,571
- دوجي.
- تلك الليلة.

1150
01:51:56,710 --> 01:51:57,677
قبضوا عليه هناك.

1151
01:51:57,811 --> 01:52:00,336
على أية حال, على قميصه,

1152
01:52:00,480 --> 01:52:03,540
وجدوا بعض بقع الدم.

1153
01:52:03,683 --> 01:52:07,346
والتي كانت مطابقة
لدم مون آه-يونغ,

1154
01:52:07,487 --> 01:52:09,352
اذا انتهت القضية.

1155
01:52:09,489 --> 01:52:13,255
وكرة الغولف لا تعتبر دليلاً.

1156
01:52:13,693 --> 01:52:18,062
لماذا فعلها؟

1157
01:52:19,599 --> 01:52:22,466
حسناً, هو ليس طبيعياً.

1158
01:52:23,103 --> 01:52:27,563
كان يمكن أن يكون انتهى
في محاولة الاغتصاب, ألا تظن ذلك؟

1159
01:52:27,707 --> 01:52:31,837
أكيد. لكن بالنسبة له,

1160
01:52:32,279 --> 01:52:35,544
كان بسبب الحب.

1161
01:52:35,682 --> 01:52:37,650
قال أنه حبيب آه-يونغ.

1162
01:52:38,485 --> 01:52:40,544
وبقع الدم,

1163
01:52:40,687 --> 01:52:44,054
يقول ان كلاهما كان
يحبان بعضهما بشغف

1164
01:52:44,190 --> 01:52:48,058
بعد ذلك أصيبت بالرعاف.

1165
01:52:48,194 --> 01:52:54,064
رائع, الطفل يفكر بطريقة سريعة.

1166
01:52:55,702 --> 01:52:56,862
لكن سيدتي,

1167
01:52:57,704 --> 01:52:59,968
حل حقاً تريدين رؤية جي بي؟

1168
01:53:33,907 --> 01:53:37,172
هل لديك والدان؟

1169
01:53:47,487 --> 01:53:49,352
هل لديك أم؟

1170
01:54:11,978 --> 01:54:13,343
لا تبكي.

1171
01:54:17,984 --> 01:54:18,951
سيدتي

1172
01:55:13,306 --> 01:55:14,568
يون دو-جون!

1173
01:55:20,380 --> 01:55:28,947
<i>افراج سعيد من السجن.</i>
<i>افراج سعيد من السجن.</i>

1174
01:55:29,789 --> 01:55:35,250
<i>سعيد بكونك بريء,</i>

1175
01:55:36,496 --> 01:55:41,263
<i>افراج سعيد من السجن.</i>

1176
01:55:41,601 --> 01:55:43,569
صورة مفاجئة.

1177
01:55:44,003 --> 01:55:44,970
رائع!

1178
01:55:46,506 --> 01:55:48,565
جاهز, واحد, أثنان,

1179
01:55:51,678 --> 01:55:53,942
- تهانينا!
- هنا أيضاً.

1180
01:55:55,882 --> 01:55:57,645
متى حصلت على السيارة؟

1181
01:55:57,784 --> 01:55:59,547
وصلتني بعض النقود مؤخراً.

1182
01:55:59,686 --> 01:56:01,847
رائع؟ اركبها كل يوم.

1183
01:56:02,889 --> 01:56:04,254
هل طعم التوفو لذيذ؟

1184
01:56:04,891 --> 01:56:05,949
نعم

1185
01:56:08,895 --> 01:56:11,455
ماذا...

1186
01:56:11,798 --> 01:56:13,163
ألم تسمع؟

1187
01:56:13,500 --> 01:56:16,162
مكان جامع القمامة تم حرقه.

1188
01:56:16,503 --> 01:56:19,165
قالوا أنه مات.

1189
01:56:41,594 --> 01:56:43,061
كُل.

1190
01:56:44,797 --> 01:56:46,458
تناول جذر الديدوك, أيضاً

1191
01:56:48,801 --> 01:56:52,567
ما حدث للكستناء؟ وضعتها بكثرة.

1192
01:56:57,310 --> 01:56:58,334
أمي.

1193
01:57:00,680 --> 01:57:04,241
كنت... افكر.

1194
01:57:05,885 --> 01:57:07,045
بخصوص ماذا؟

1195
01:57:09,889 --> 01:57:11,754
المجنون جي بي,

1196
01:57:13,293 --> 01:57:15,853
لماذا وضع جثتها على السطح,

1197
01:57:16,496 --> 01:57:17,963
بطريقة طولية؟

1198
01:57:19,299 --> 01:57:21,563
لماذا تفكر هكذا؟

1199
01:57:29,008 --> 01:57:30,475
لذلك أنا أفكر,

1200
01:57:32,979 --> 01:57:34,844
ربما ليشاهدها الناس

1201
01:57:37,584 --> 01:57:40,644
كانت تنزف

1202
01:57:40,787 --> 01:57:42,755
كانت تحتاج الى الذهاب للمستشفى.

1203
01:57:45,091 --> 01:57:49,755
لذلك وضعها في مكان
يستطيع الناس رؤيتها بسرعة.

1204
01:57:54,100 --> 01:57:57,365
أراهن على ذلك.

1205
01:58:35,408 --> 01:58:36,875
<i>إنتباه للجميع.</i>

1206
01:58:37,010 --> 01:58:42,243
<i>للمسافرين على</i>
<i>شكراً لرحلة حافلة الوالدين,</i>

1207
01:58:42,382 --> 01:58:46,648
أمي, خذي هذا لنأكله في الباص.

1208
01:58:46,786 --> 01:58:49,152
ليس عليك شراء الكثير.

1209
01:58:49,289 --> 01:58:52,656
يمكنك مشاركته مع الآباء الآخرين.

1210
01:58:52,792 --> 01:58:54,851
لا تتركيه.

1211
01:58:58,598 --> 01:58:59,565
نعم , لقد نسيت,

1212
01:59:01,100 --> 01:59:03,364
أمي. هنا.

1213
01:59:03,503 --> 01:59:04,470
ماذا؟

1214
01:59:06,306 --> 01:59:07,466
لدي شيء لكِ.

1215
01:59:07,607 --> 01:59:08,665
ما هو؟

1216
01:59:25,491 --> 01:59:31,452
حسناً... وجدت هذا في منزل
جامع القمامة الذي احترق.

1217
01:59:36,602 --> 01:59:41,665
كيف يمكنك أن تكذبي هكذا؟

1218
01:59:51,784 --> 01:59:53,149
أمي...

1219
02:00:14,107 --> 02:00:17,270
أسرعي!