1
00:00:09,624 --> 00:00:20,115
<b><u>ترجمة
حسام سمير شبلي
KING DVD
hossamshibly@gmail.com</u></b>

2
00:00:30,624 --> 00:00:51,115
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

3
00:00:52,628 --> 00:00:56,192
ميامي. فلوريدا
..جون 1937

4
00:01:11,297 --> 00:01:14,847
.لقد قمت بلف نصف العالم
هل ستتوقفين عن الطيران؟

5
00:01:15,082 --> 00:01:18,235
.ليس مع هذه الحياة التي بقيت لي

6
00:01:27,178 --> 00:01:29,191
.شكرا
.هذا كافي

7
00:03:58,529 --> 00:04:01,199
..عندما رأيت تلك الطائرة الصغيرة

8
00:04:01,418 --> 00:04:03,462
..تتركني من فوق حقول كانزاس

9
00:04:08,642 --> 00:04:10,399
.كان علي أن أطير

10
00:04:18,772 --> 00:04:20,767
..والدي كان يملك هذا التسائل

11
00:04:21,056 --> 00:04:22,877
.لهذا أحببت أن أستمر

12
00:04:30,126 --> 00:04:32,862
.الطيران, هذا يعني التحرك في ثلاثة إنزالات

13
00:04:46,129 --> 00:04:49,294
من هو الذي يريد الحياة في السجن وبأمان؟

14
00:04:54,093 --> 00:04:56,549
؟          ؟                                                مدينة نيو يورك
انسة أيرهارتت                                                           .ابريل 1928

15
00:04:56,769 --> 00:04:58,524
.يريد السيد باتنوم أن يراك الاّن

16
00:05:04,983 --> 00:05:10,812
.اّنسة أير هارت -
.سيد باتنم؟ -

17
00:05:11,321 --> 00:05:12,286
.أجلسي من فضلك

18
00:05:16,883 --> 00:05:20,005
.قلن لك أنك تريدي التحليق لأن الخيار كان مفتوحا -
.أريد -

19
00:05:20,722 --> 00:05:22,642
لماذا تريدين الطيران؟ -
!لماذا -

20
00:05:23,223 --> 00:05:25,161
لماذا تريدي الطيران؟

21
00:05:26,395 --> 00:05:28,882
لماذا يمتطي الرجل الحصان؟

22
00:05:32,238 --> 00:05:34,517
.لأنه يريد هذا. نعم

23
00:05:37,514 --> 00:05:39,163
.ثلاثة نساء ماتوا للمحاولة

24
00:05:39,680 --> 00:05:42,782
.اثنتين أخريتين نجتا بحياتهما
...إن نجحت

25
00:05:43,228 --> 00:05:44,752
.ستكوني الأولى

26
00:05:44,994 --> 00:05:48,235
والذي هو سيكون فتان حقيقي
.لكلينا على ما أعتقد

27
00:05:48,758 --> 00:05:51,860
.من الجميل دائما أن تعرف ماهو الفتن الحقيقي

28
00:05:52,799 --> 00:05:56,964
..الطائرة اشتريت من أدمون بيرد
.من قبل شركة أيميديا

29
00:05:57,505 --> 00:06:03,164
.التي موجودة فقط في أمريكا
.متعلمة..يمكنها الطياران,,,و

30
00:06:05,267 --> 00:06:06,738
.فتانة بدنيا

31
00:06:07,304 --> 00:06:10,835
بمايهم هذا؟ -
.لأنها تريدنا جميعا أن ننتبه -

32
00:06:11,713 --> 00:06:15,340
. والفتياة الجميلات يأمرون بالانتباه الزائد -
هل هذه نصيحتك أنت؟ -

33
00:06:16,205 --> 00:06:21,167
.سيكون هناك عقد لقصة الفتاة مع صحيفو نيويورك تايمز

34
00:06:21,400 --> 00:06:23,992
.أيضا هناك كتاب سيتم نشره

35
00:06:24,197 --> 00:06:25,112
.بإسمها هي

36
00:06:25,358 --> 00:06:26,444
...لكن

37
00:06:26,675 --> 00:06:30,175
.كل المال من هذا سيكون لضيفتنا الاّنسة -
.ماعدى الجزء الذي سيذهب لك -

38
00:06:30,367 --> 00:06:34,878
..هذه أميريكا,,, و
.وأنا مورط لأجني مالا بقدر ما أستطيع

39
00:06:41,674 --> 00:06:44,158
.لديك ضحكة جميلة,, اّنسة أيرهوت

40
00:06:45,666 --> 00:06:47,819
.لقد قلت بأنها أرادت الطيران

41
00:06:48,360 --> 00:06:50,015
.لاتستنفذي صبرك

42
00:06:50,901 --> 00:06:53,432
..الاحتفال سيكون للطيار

43
00:06:53,755 --> 00:06:57,595
وسيكون أيضا للمرأة مساعد الطيار
.التي أيضا مسماة بالملاحية

44
00:06:58,520 --> 00:07:02,328
.المرأة التي ستكون بنقاء الراكب

45
00:07:08,391 --> 00:07:13,217
.تيك ليمبرغ
.لقد قمت بنشر كتابه بعد بثلاثة أشهر من طيرانه التاريخي

46
00:07:13,465 --> 00:07:15,263
.لابد أن يكون من الجميل التعرف عليه

47
00:07:15,890 --> 00:07:19,628
.لأيكون المرأ صديقا له -
صديق؟ -

48
00:07:19,858 --> 00:07:23,852
.لايمكنني أن أفكر بالأمر حتى
.إنه مغفل جدا ومتفاخر

49
00:07:25,127 --> 00:07:26,843
.حقق أفضل المبيعات

50
00:07:27,508 --> 00:07:29,976
لماذا لأي أحد أن يقرأ كتابا عن باتسيني؟

51
00:07:31,208 --> 00:07:35,446
.لأن الخطاف سيجعل من المرأة هي القائد

52
00:07:36,405 --> 00:07:41,380
الطيار سيوقع عقدا,, تحت توجيهاتك أنت وتحكمك
.سوف تكون رحلتك أنت

53
00:07:41,634 --> 00:07:44,596
.مجازفتي على ماتعني

54
00:07:45,339 --> 00:07:48,019
.هذه الكلمة لم تكتب في كتاب نشر وبيع

55
00:07:48,928 --> 00:07:50,335
..لا أعرف ياسيد باتنم

56
00:07:50,588 --> 00:07:56,692
حلمي كان دائما بأن أطير على عرض المحيط الأطلنــــ
.ـــطي, لكن الطريقة التي تريدني أن أفعلها هي بعيدة عن الطريقة التي رسمتها أنا

57
00:07:56,900 --> 00:07:58,402
.دعيني أكون صريحا

58
00:07:58,705 --> 00:08:02,794
.خبرتك في الطيران لن توصلك لأي مكان
.ولن تخدمك بهذا

59
00:08:03,022 --> 00:08:06,467
.إن كانت إمرأة تريد أن تقوم بأي طيران على الإطلاق

60
00:08:07,687 --> 00:08:10,471
.اّنسة أير هوت
.دعيني أكون عادلا بألم

61
00:08:11,213 --> 00:08:13,652
.لقد أعطيتك الأوامر وأنت أخذتهم

62
00:08:13,880 --> 00:08:17,849
.وإن فعلت كما قيل لك ستكوني نجمة
.وأنا سأكون قريبا منك مثل الغبار في مداك

63
00:08:18,076 --> 00:08:22,141
.تتكلم مثل سيد نبيل

64
00:08:23,382 --> 00:08:25,396
.اّنسة أير هوت -
.سيد باتنوم -

65
00:08:28,296 --> 00:08:30,101
.بالطبع أن النبيل سيدفع ثمن تذكرتي

66
00:09:02,661 --> 00:09:04,978
مايكون هؤلاء؟ -
.جماعات -

67
00:09:08,695 --> 00:09:10,558
.إنظر لكم هم أحرار

68
00:09:12,177 --> 00:09:15,539
..لادورانات
..لاجداول ليلتزموا بها

69
00:09:16,478 --> 00:09:18,335
.بالحديث عن جدول كالدو

70
00:09:18,596 --> 00:09:21,850
.أنت متأكدة من أنك حصلت على الأفضل في صداقتك مع السيد باتنوم

71
00:09:33,314 --> 00:09:36,253
.يا أصدقاء
.أرغب بأن أعرفكم على قائدكم الاّنسة أيميليا أير هوت

72
00:09:36,545 --> 00:09:38,423
.سلمي على جاردن
.الملاح

73
00:09:39,046 --> 00:09:39,858
كيف حالك؟

74
00:09:40,080 --> 00:09:41,511
.و بيل ستوتس

75
00:09:41,728 --> 00:09:42,484
.مرحبا بيل

76
00:09:42,743 --> 00:09:45,334
كم من المشاعر تخسرون بسبب هذا

77
00:09:46,048 --> 00:09:48,537
.على الأقل يكلفنا 400 غالون من الصراخ

78
00:10:52,713 --> 00:10:54,330
.وصلني مايكفي من الرسائل

79
00:10:54,577 --> 00:10:56,246
..من أبي, أمي, أختي

80
00:10:58,632 --> 00:11:00,945
...تعرف
..في حالة

81
00:11:02,899 --> 00:11:06,419
.إنه شرف لي أنك تركت هذا معي -
.من غيرك -

82
00:11:06,616 --> 00:11:08,392
.إن قمت بهذا فإنه خطأك أنت

83
00:11:09,917 --> 00:11:11,214
.صلي لي

84
00:11:12,185 --> 00:11:17,361
.أنا لست رجلا متعبد  -
.إذن على الأقل عليك أن تصب بإصبعيك -

85
00:11:25,407 --> 00:11:26,310
...حسنا

86
00:11:27,899 --> 00:11:29,107
.أراك

87
00:11:29,299 --> 00:11:30,239
.أراك

88
00:12:33,191 --> 00:12:35,932
..يبدو وكأننا نملك وضعا هنا
.مشكلة حقيقية

89
00:12:36,692 --> 00:12:39,038
.عندما تتوصلي لشيء أيتها القائد
.أعلمينا به

90
00:13:45,675 --> 00:13:47,573
ماهو الوقت؟ -
.الوقت للطيران -

91
00:13:48,603 --> 00:13:50,451
.انهض ارتدي ملابسك, سنغادر الاّن

92
00:13:51,125 --> 00:13:52,420
أين هو تقرير الطقس؟

93
00:13:56,016 --> 00:13:57,477
!إنه ليس جيدا بما يكفي -
.جيد -

94
00:13:58,312 --> 00:14:04,130
.سنحلق إلى اّيرلاند لأنك ستذهب للبيت اليوم

95
00:14:01,581 --> 00:14:03,785
.إنه ليس جيدا بما يكفي -
.إنه جيد  -

96
00:14:05,298 --> 00:14:08,628
.إننا نملك 700 غالون مما سيوصلنا إلى اّيرلاندا

97
00:14:09,074 --> 00:14:11,108
.سيكفينا الوقود؟
أنت جادة؟

98
00:14:11,375 --> 00:14:12,974
.جادة بقدر ما أنت متخلف

99
00:14:14,194 --> 00:14:17,936
.سليم, أنت اذهب الاّن
.أحضر تقرير حالة البحيرة, سنلاقيك عند الطائرة

100
00:14:21,286 --> 00:14:23,298
.فليم, اذهب
.أحضر هذا

101
00:14:41,638 --> 00:14:44,803
...لقد أحببت شخصا واحدا من غير شروط يابيل

102
00:14:45,209 --> 00:14:50,226
.إنه الاكثر إهتماما وكرما وساحر وطيار مرح
.عرفته قط

103
00:14:51,787 --> 00:14:53,021
.إنه أبي

104
00:14:54,096 --> 00:14:55,293
.إنه سكير

105
00:14:56,295 --> 00:14:58,072
.وقام بخذلي طوال حياتي

106
00:14:59,885 --> 00:15:04,652
...والاّن انهض من هذا السرير اللعين
...وقد تلك الطائرة إلى اّيرلاندا

107
00:15:04,912 --> 00:15:07,335
...أو أقسم لك
...سأفعل

108
00:15:11,085 --> 00:15:12,931
.جيد
.سليم, شغل المحركات

109
00:15:17,717 --> 00:15:21,783
.هذا التقرير خطر إلى درجة ما
.إنها المخاطرة التي سأقبلها

110
00:15:26,264 --> 00:15:28,030
.اقضي رحلة ممتعة

111
00:15:31,382 --> 00:15:32,916
.سنلتقي غدا يابيل

112
00:15:33,207 --> 00:15:34,658
.كلانا سنكون معا حينها

113
00:15:50,660 --> 00:15:54,182
إذن لتقلع
عليك أن تسحب هذا الشيء للخلف, صحيح؟

114
00:16:26,342 --> 00:16:27,878
.شغلي الساعة

115
00:17:12,812 --> 00:17:14,287
!نحن نرتفع

116
00:17:15,706 --> 00:17:16,956
!نحن نرتفع

117
00:17:17,248 --> 00:17:18,421
!نحن نرتفع

118
00:17:19,653 --> 00:17:21,641
...جيد -
.عمل جيد أيها القائد -

119
00:17:34,500 --> 00:17:37,447
...الضباب أتى بأقدام القطة الصغيرة

120
00:17:39,309 --> 00:17:43,302
.إنه النظر إلأى ماوراء الخليج والمدينة
.على حدس صامت

121
00:17:44,877 --> 00:17:46,930
..ومن ثم يتابع التحرك

122
00:17:47,769 --> 00:17:48,952
..اسمع

123
00:17:50,144 --> 00:17:52,158
..الغيوم تتحرك بلطف

124
00:17:53,617 --> 00:17:58,539
..وأشعر وكأني في بيتي

125
00:18:01,832 --> 00:18:03,116
أنت بخير؟

126
00:18:03,655 --> 00:18:06,193
.يبدو أن هذا المذياع لايريد أن ينضم إلى الحفلة

127
00:18:11,805 --> 00:18:13,528
!سيد باتنوم, هناك اتصال قادم

128
00:18:14,174 --> 00:18:19,158
..باتنوم -
.أخشى من أننا فقدنا الاتصال مع الطائرة أن , سيدي -

129
00:18:19,853 --> 00:18:21,430
.ابقيني على علم بالتفاصيل

130
00:18:21,825 --> 00:18:22,633
.شكرا

131
00:18:32,007 --> 00:18:34,636
.نحن نطير منذ 19 ساعة إضافية

132
00:18:34,899 --> 00:18:36,516
كم تبعد اّيرلاندا؟

133
00:18:37,110 --> 00:18:43,175
المذياع مازال معطلا
.لايمكننا أن نعرف السرعة أو اللاتفاف في الغيوم
..لذا الله وحده هو من يعرف أين هي اّيرلاندا

134
00:18:43,449 --> 00:18:46,728
.ربما بقي لنا فقط ساعة بالطيران بالوقود
.وفي الغالب أقل

135
00:18:47,090 --> 00:18:50,466
.إن هبطنا على الماء الاّن, لربما سنقوم بالمخاطرة

136
00:18:51,358 --> 00:18:52,942
.هذا ليس فشلا

137
00:18:55,855 --> 00:18:57,365
.الله معنا

138
00:19:08,030 --> 00:19:10,148
.نحن ندخل بشيء
..بحق الله

139
00:19:12,815 --> 00:19:14,280
.اذهب وساعدها

140
00:19:17,612 --> 00:19:19,797
.انتظري

141
00:20:23,829 --> 00:20:25,321
.وجدنا الأرض

142
00:20:29,944 --> 00:20:31,070
.نجحنا

143
00:20:34,665 --> 00:20:36,009
.عمل جيد

144
00:20:56,423 --> 00:20:59,245
.الحمد لله, لقد نجحنا

145
00:21:10,456 --> 00:21:12,144
...مرحبــــــــــــــــا

146
00:21:15,631 --> 00:21:17,263
...مرحبـــــــــــــــــــا

147
00:22:30,732 --> 00:22:32,370
.عليك أن تشاهدي كم مرحب بكم

148
00:22:32,817 --> 00:22:33,739
.شكرا

149
00:22:34,217 --> 00:22:39,535
هل هو تقليد اّيرلاندي للترحيب بالضيوف الجدد بالأغاني؟ -
.لايمكنني القول, هذه الرغبة -

150
00:22:42,986 --> 00:22:45,624
"أميليا أير هارت"
..عبرت المحيط الأطلنطي..

151
00:23:19,059 --> 00:23:20,160
ماذا؟

152
00:23:20,665 --> 00:23:23,501
.أشعر بالغرابة
.عليك أن تكوني بهذه اللحظة لوحدك

153
00:23:32,774 --> 00:23:35,874
.ليس في هذه السيارة -
.لقد عبرت المحيط -

154
00:23:42,628 --> 00:23:43,765
.توقف هناك

155
00:24:06,655 --> 00:24:11,681
,إن قمت بالنظر للوراء على الرحلة
.أفكر بسؤالين يدورون في ذهني بشدة

156
00:24:12,503 --> 00:24:14,789
إلى أين ستذهب بعدها؟

157
00:24:15,698 --> 00:24:18,033
...و..
ماذا كنت ترتدي؟

158
00:24:24,277 --> 00:24:28,931
.لقد أعددت النسخة بنفسي -
ماذا تقول؟ -

159
00:24:29,796 --> 00:24:32,144
أنا لا أدخن لكن أنت عليك أن تفعل؟

160
00:24:32,415 --> 00:24:35,120
.إنها تقول أنك لم تستخدمي إلا سجائر فرند شيب

161
00:24:35,406 --> 00:24:38,394
.وهذا صحيح, لقد أوصلتهم  -
صحيح؟ -

162
00:24:37,936 --> 00:24:42,039
..ربما
.لكن اّنسة ليدنغ

163
00:24:42,476 --> 00:24:43,775
لماذا تقول هذا؟

164
00:24:43,992 --> 00:24:45,731
.تقول بأن بيل وسليم دفع لهم

165
00:24:58,075 --> 00:24:59,608
.أميليا أيرهارت

166
00:25:00,022 --> 00:25:05,893
..المرأة الوحيدة التي عبرت المحيط
..ولامست بقدميها على الأرض

167
00:25:06,542 --> 00:25:10,374
.الناشر  جورج باتنوم
.قام بإقناعها أن يكتب لها كتابها

168
00:25:10,722 --> 00:25:12,925
..عن مغامرتها في الطيران..

169
00:25:31,901 --> 00:25:33,638
.لم يكن عليك أن تأتي لتأخذني

170
00:25:34,630 --> 00:25:36,746
.لقد قمت بارتداء وتغير ملابسك كما أملت

171
00:25:37,048 --> 00:25:42,383
.إنه مجرد صف جامعي ياجورج -
.لا, عليك أن تأخذي كل نقطة على محمل الجدية -

172
00:25:42,645 --> 00:25:44,701
.بالنسبة إلى رجل علي معرفته

173
00:25:51,392 --> 00:25:52,843
لما كانت هذه؟

174
00:25:53,027 --> 00:25:54,289
.للتوفيق

175
00:25:54,641 --> 00:25:56,959
ماذا حدث لحركة رأسك
وتصالب أصابعك؟

176
00:25:57,254 --> 00:25:59,860
..أخشى من أنني بعيد عن هذا الاّن

177
00:26:01,121 --> 00:26:03,268
.أعتقد أني أحببتها

178
00:26:12,694 --> 00:26:15,903
ماذا قالت لك أمك
عندما عرفت بأنك طرت عبر المحيط؟

179
00:26:16,209 --> 00:26:20,546
..حسنا
لقد أرسلت رسالة لتهنأني...و

180
00:26:20,770 --> 00:26:24,648
ومنثم قالت بأنها في المرة القادمة
.ةتريد أن تجلس بجانبي في المقصورة

181
00:26:26,493 --> 00:26:28,832
كيف شعرت, بالطيران فوق اتمحيط؟

182
00:26:29,504 --> 00:26:30,721
هل كنت خائفة؟

183
00:26:32,851 --> 00:26:35,679
...عندما
,نظرت للأسفل على البحر

184
00:26:36,530 --> 00:26:39,143
.كان يبدو وكأنه كثيرا مثل السماء بالنسبة لي

185
00:26:40,036 --> 00:26:42,540
.وكأن السماء والبحر كانوا واحد

186
00:26:42,949 --> 00:26:46,323
.شعرت بقدر ماشعرت عندما حلقت باتجاه الشمس

187
00:26:48,191 --> 00:26:53,981
,,,منقولة بطريقة ما إلى
..بساطة, أمان

188
00:26:54,204 --> 00:26:56,458
.مكان جميل
.حيث كان كل شيء

189
00:26:56,674 --> 00:26:58,434
..ممكن إدراكه..

190
00:27:03,814 --> 00:27:05,740
. تصبحي على خير, إيميليا -
.على خير -

191
00:27:55,473 --> 00:27:56,916
ماهو هذا الشيء, جورج؟

192
00:29:09,286 --> 00:29:12,423
.أهلا إيلينور -
.سيد باتنوم؟ -
.نعم, تفضلي من فضلك -

193
00:29:14,145 --> 00:29:15,178
..أيميليا

194
00:29:19,509 --> 00:29:20,762
.اّنسة سميث

195
00:29:21,094 --> 00:29:27,026
.لقد كنت ألحق بك على صفقة الاحترام الرائعة -
..اّنسة إيرهارت,, أنت مصدر من الإلهام -

196
00:29:28,152 --> 00:29:30,333
.لم أتعب أبدا من التفكير بك

197
00:29:31,224 --> 00:29:35,274
.يقولون بأن تتقاضين 55 في الأسبوع في لانشس,, هي جيدة -
.في أسبوع جيد -

198
00:29:35,473 --> 00:29:38,358
.في أسبوع سيء -
.هذا يعتمد على طريقة تحميل البيع -

199
00:29:38,681 --> 00:29:40,731
. أنا لا أقلل من قدر المبيع

200
00:29:41,647 --> 00:29:47,754
لـــ فتاة بالــ 16 من عمرها, تقوم بإعداد العناوين
إلى شركة طيران قانونية ,, لايبدو لي أن هذا يساعد كثيرا في بيع أشائك

201
00:29:50,554 --> 00:29:55,094
.في الحقيقة ياسيد باتنوم
.كنت اّمل أن تفعل لي ما فعلته لها

202
00:29:57,077 --> 00:30:01,844
ماهو طموحك؟ -
.أن أحصل على مكان أيميليا بأن أكون الإمرأة الطيار رقم واحد -

203
00:30:02,711 --> 00:30:04,347
تريدين نصيحة؟ -
.أريد -

204
00:30:04,729 --> 00:30:08,809
لو أني استمعت لكل شخص قال لي أنه شيء مستحيل
.لما حلقت بعمري

205
00:30:09,195 --> 00:30:10,663
.لاتجعلي أي أحد يؤثر عليك

206
00:30:30,894 --> 00:30:34,215
..أيميليا
.هذا جين فيداو

207
00:30:34,793 --> 00:30:38,392
.إيميليا إير هارت
.إنها صديقة لنا

208
00:30:39,187 --> 00:30:42,766
كيف حالك اّنسة إيرهارت؟  -
.أنا بخير سيد فيداو, شكرا -

209
00:30:43,005 --> 00:30:47,653
.لقد فهمت بأنك تكتبين كتابا عن رحلتك في المحيط
.تحت إدارة الاستاذ

210
00:30:48,139 --> 00:30:49,032
.نعم

211
00:30:49,566 --> 00:30:51,532
هل تستمتعين بٌامتك هنا؟

212
00:30:51,818 --> 00:30:55,378
.علي أن أقول أني المجال الملائم لشخص ما

213
00:30:55,617 --> 00:30:59,905
..المسافة بيننا كانت,,من حيث أتيت أنا
.إنها بقدر المسافة بين القمر والشمس

214
00:31:00,353 --> 00:31:03,587
.هل يمكنك أن تصدقي جميع نقاط الاختلاف؟ -
.نعم -

215
00:31:03,823 --> 00:31:07,253
من أين أنت؟ -
كانساس -

216
00:31:07,750 --> 00:31:11,121
هل كانساس هي موظنك؟ -
.نعم, يفترض هذا -

217
00:31:17,841 --> 00:31:20,907
اّنسة إير هارت؟
هل يمكنني أن أناديك أيميليا؟

218
00:31:21,581 --> 00:31:25,904
.ربما أننا من عالمين مختلفين, لكننا ربما نملك شيء مشترك -
.هل هكذا هو الأمر؟ -

219
00:31:26,138 --> 00:31:30,056
.نعم
.أنا أستاذ في ويس بوينت, لكني مازلت استاذا

220
00:31:30,447 --> 00:31:31,967
ماذا تدرس؟

221
00:31:32,222 --> 00:31:33,598
.الطيران

222
00:31:52,590 --> 00:31:54,388
...إذن أيميليا

223
00:32:01,833 --> 00:32:05,021
.هذه هي المرة الأولى التي أراك تعلق بها على كلمة

224
00:32:12,800 --> 00:32:14,204
ماالأمر؟

225
00:32:15,310 --> 00:32:17,432
.تزوجيني -
!ماذا -

226
00:32:17,665 --> 00:32:19,778
ألاتتزوجي بي؟

227
00:32:21,304 --> 00:32:27,489
.لا أريد أن أتزوج ياجورج, أنا لست من النوع الذي يفضل الزواج -
..فقط أقول,,, أنت وأنا, سنركن في حياة جديدة -

228
00:32:30,594 --> 00:32:32,221
..عزيزي جورج

229
00:32:33,037 --> 00:32:39,067
.لايمكنني فقط سوى أن أؤمن حياتي -
.لاأصدق بأني يمكن أن أحصل على حياة مرضية وحيدا -

230
00:32:39,410 --> 00:32:40,649
.أريد أن أشاركها

231
00:32:42,505 --> 00:32:45,133
.أريد أن أشارك حياتي معك

232
00:32:46,390 --> 00:32:49,480
.أعني أنا أحاول أن أعطيك مهما تريدين

233
00:32:58,400 --> 00:33:00,337
..عندما كنت فتاة صغيرة

234
00:33:01,220 --> 00:33:02,763
...في عيد ميلادي السابع

235
00:33:05,138 --> 00:33:07,240
.أبي أهداني كرة أرضية

236
00:33:09,390 --> 00:33:17,322
أمضيت ساعات وأنا فقط أحركها بهدوء
..أقرأ الأسماء لكل هذه الأماكن الغريبة البعيدة

237
00:33:18,622 --> 00:33:21,197
...ماروكو
...اسبانيا

238
00:33:21,453 --> 00:33:24,911
...أثيوبيا
.حالمة بأنه يوما ما يمكنني أن أذهب لهذه الأماكن

239
00:33:25,770 --> 00:33:29,325
...مثل الرحال
.المسافر

240
00:33:31,401 --> 00:33:35,978
.أريد أن أكون حرة ياجورج

241
00:33:37,852 --> 00:33:42,176
..أن أكون
متنقلة من مكان إلى مكان في الهواء

242
00:33:44,618 --> 00:33:46,476
.سأساعدك في فعل هذا

243
00:34:51,601 --> 00:34:53,475
.أنا في مغامرتي الساحرة

244
00:34:54,314 --> 00:34:56,088
..أطير في العالم

245
00:34:58,317 --> 00:35:01,571
..من غير حدود
.فقط الأفق

246
00:35:02,769 --> 00:35:04,467
.الحرية فقط

247
00:35:47,538 --> 00:35:52,537
..عزيزي جورج باتنوم
.ربما أنك تعرف مجددا لماذا لا أريد أن أحكم بالزواج

248
00:35:53,024 --> 00:35:56,028
..مشاعري التي أشاركها بالطيران في حياتي

249
00:35:56,466 --> 00:35:57,966
..والتي تعني كثيرا لي

250
00:35:59,305 --> 00:36:04,073
..في هذا الاتصال
.ربما أنه علي أن أترك مكان لأذهب إليه بمفردي من الاّن فصاعدا

251
00:36:05,325 --> 00:36:09,666
.لأني لا أستطيع أن أضمن لك
.أن أحبس في قفص مثير

252
00:36:35,790 --> 00:36:37,403
...في حياتنا معا

253
00:36:38,752 --> 00:36:42,459
..علي أن لا أحميك من أي شيء مرضي بالنسبة لي

254
00:36:44,143 --> 00:36:47,006
.والذي كان علي أن أقرر بنفسي أنه المثل لي

255
00:36:48,811 --> 00:36:50,811
.علي أن أفي بوعدي

256
00:36:53,246 --> 00:36:56,771
.وها أنت لم تتركني أذهب منذ سنة ولا أجد سعادة معا

257
00:37:02,093 --> 00:37:03,632
..فقط أنت ياعزيزتي أيميليا

258
00:37:04,777 --> 00:37:06,543
.من قال هذه الكلمات لي

259
00:37:10,472 --> 00:37:12,104
.مازلت أريد البقاء معك

260
00:37:17,193 --> 00:37:18,484
.إلى الأبد

261
00:37:25,942 --> 00:37:27,909
..أيميليا
..هل تعدي بأن تحبي وتطيعي بشرف

262
00:37:28,151 --> 00:37:30,854
..المعذرة سيدي
هل يمكننا أن نعود إلى ذلك الجزء من فضلك عن الحب؟
"نعم"

263
00:37:31,080 --> 00:37:36,947
.إنه شرف,, نفس الشيء
.أما الإطاعة فلايمكنني أن أضمن هذا تحت أي ظروف
..لكن, سوف يتفهم هذا

264
00:37:37,844 --> 00:37:42,780
.أرجو منك أن تلغي كلمة إطاعة
.قبل أن تهرب العروس

265
00:37:44,065 --> 00:37:46,531
.أنا أعلنكما زوجا و زوجة

266
00:41:27,932 --> 00:41:29,399
..جورج -
همم؟ -

267
00:41:29,660 --> 00:41:31,172
.كنت أفكر -
نعم؟ -

268
00:41:31,721 --> 00:41:34,459
.أريد أن أطير عبر المحيط -
.لقد فعلت -

269
00:41:34,876 --> 00:41:37,665
.كنت راكبة
.هذا لايحتسب

270
00:41:39,084 --> 00:41:41,273
.أريد أن أطير بنفسي

271
00:41:44,929 --> 00:41:46,851
.لقد مر 5 سنوات منذ لينبرغ

272
00:41:48,688 --> 00:41:50,243
.لم يفعل أحد بهذه المدة

273
00:41:52,262 --> 00:41:53,661
. 14حالة محاولة

274
00:41:58,533 --> 00:42:00,544
.سأنجح, أعرف بأني سأفعل

275
00:42:04,361 --> 00:42:05,749
..وإن لم نفعلي

276
00:42:07,696 --> 00:42:11,114
.أفضل أن أواجه قبر الماء
.وأعيش مثل عالة

277
00:42:12,042 --> 00:42:14,683
ماخطب هذا؟
.أعتقد أنك ناتجحة بهذا

278
00:42:50,655 --> 00:42:51,814
مازلت ناعسة؟

279
00:42:53,780 --> 00:42:56,007
..حسنا, سأكون على الطريق

280
00:42:57,687 --> 00:43:00,755
..أخبار سارة عن التحليق بمفردي
.لن يصدر أحد أي ضجيج

281
00:43:02,414 --> 00:43:03,646
معك نقود؟

282
00:43:05,148 --> 00:43:05,969
.لا

283
00:43:10,936 --> 00:43:13,302
.عشرين كاملة؟!!؟

284
00:43:14,176 --> 00:43:17,468
.أنا أصرف كل مالي على طيارين المحيط

285
00:43:18,105 --> 00:43:19,632
.اذهبي وأعيديها لي

286
00:43:21,949 --> 00:43:23,437
.سيكون الأمر ممتعا

287
00:43:26,104 --> 00:43:27,694
.أرجوكي قومي بجزئك

288
00:43:29,467 --> 00:43:30,649
.سأفعل

289
00:43:38,496 --> 00:43:40,295
.أراك

290
00:43:54,580 --> 00:43:55,349
.أراك

291
00:44:06,684 --> 00:44:08,504
..كانت ليلة من النجوم

292
00:44:09,411 --> 00:44:11,415
.لــ الثالوث الجميل..

293
00:44:12,004 --> 00:44:15,891
.النجوم تنتظر على نافذة مقصورتي
.قريبة بمايكفي لتلمسني

294
00:45:11,093 --> 00:45:13,449
.لينبرغ,, يمكنك أن تفعليها

295
00:46:40,449 --> 00:46:44,743
.العالم بأسره ينتظر
.بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي

296
00:48:27,663 --> 00:48:29,198
.المعذرة سيدي

297
00:48:29,519 --> 00:48:30,775
أين أنا؟

298
00:48:31,952 --> 00:48:33,548
.في جاليجس, نابراسكا

299
00:48:34,919 --> 00:48:39,177
أين يفترض بك أن تكوني؟ -
.عندما غادرت كنت متجهة إلى باريس -

300
00:48:41,613 --> 00:48:42,829
.لقد أخطأت

301
00:48:43,974 --> 00:48:46,080
.إنها هناك

302
00:48:48,104 --> 00:48:49,456
.مرحبا أيها الخراف

303
00:48:52,846 --> 00:48:53,639
.نعم

304
00:48:53,918 --> 00:48:58,071
اّنسة أيرهارت وصلت بسلام ياسيدي
.لقد هبطت في اّيرلاندا

305
00:48:58,299 --> 00:48:59,979
!!جميل
!!أخبار جميلة

306
00:49:01,028 --> 00:49:02,788
"أير هارت نجحت"

307
00:49:20,728 --> 00:49:21,753
.عمل رائع

308
00:49:22,260 --> 00:49:23,213
.عمل رائع

309
00:50:31,089 --> 00:50:34,501
.الشخص الثاني الذي يعبر مجال المحيط الأطلنطي

310
00:50:34,816 --> 00:50:36,933
.ابقى حيث أنت, هذا جيد

311
00:50:37,669 --> 00:50:41,141
.14ساعة و 44 دقيقة

312
00:50:41,523 --> 00:50:43,659
.هل ستقوم بهذا؟ -
.لايمكنني -

313
00:50:44,583 --> 00:50:49,124
.علي أن ألتقي بالفيوتشر في البريد
.وأن أرتب خط الحقائب الجديد

314
00:50:51,181 --> 00:50:55,893
ماخطبك اليوم؟ -
.أنا أدور مثل حصان أبيض بعربة في السيرك. هذا هو خطبي -

315
00:50:57,848 --> 00:51:02,766
.الطريقة الوحيدة لنتمكن من تأمين رحلاتك
.هي أن نجني مايكفي من المال لندعم رحلاتك

316
00:51:03,163 --> 00:51:05,030
..أيميليا أيرهارت..

317
00:51:06,470 --> 00:51:07,747
.اذهبي إلى هناك

318
00:51:20,842 --> 00:51:21,598
.شكرا

319
00:51:24,392 --> 00:51:26,039
.شكرا جزيلا

320
00:51:36,982 --> 00:51:38,905
.اّنسة أير هارت

321
00:51:41,812 --> 00:51:43,552
ماهو أسمك؟ -
.غورن -

322
00:51:43,829 --> 00:51:45,724
.هذا أسم غير اعتيادي -
.أعرف -

323
00:51:46,412 --> 00:51:48,576
.لاأحبه كثيرا -
.نحن نلوم أمه -

324
00:51:49,263 --> 00:51:52,312
.لقد كان اسمها غور, وكانت تعود إلى هذا في بعض الأوقات

325
00:51:52,573 --> 00:51:53,424
.مرحبا

326
00:51:55,672 --> 00:51:59,438
.علينا أننتظر هذا -
.عليك هذا لو أني لا أحميك, ستكوني بخير -

327
00:51:59,936 --> 00:52:03,075
.أنت أجمل بكثير من الصور -
.شكرا -

328
00:52:33,040 --> 00:52:35,404
.تلك الإمرأة كانت على حق -
المعذرة؟ -

329
00:52:35,666 --> 00:52:39,858
.أشعر بنفس الطريقة عندما قابلتك أول مرة
.أنت أجمل بكثير من ما في صورك

330
00:52:44,521 --> 00:52:49,759
.أتسائل دائما مالذي يحدث في الخارج هناك

331
00:52:50,075 --> 00:52:52,057
.هؤلاء الرجال
.كل هذه العائلات

332
00:52:52,715 --> 00:52:54,444
.إنهم يحفرون كثيرا

333
00:52:56,899 --> 00:52:58,875
.أنت وجدت بقعة الضوء في جورج

334
00:52:59,817 --> 00:53:02,278
.ستكوني بخير
.فقط تمالكي نفسك

335
00:53:03,864 --> 00:53:05,703
لم أعد أعرف من أنا بعد الاّن

336
00:53:06,033 --> 00:53:08,491
.إنها تلك الفتاة من كانساس التي قالت ::: هوي

337
00:53:17,577 --> 00:53:19,650
"تسيطر الصفقة الجديدة على أمريكا"

338
00:53:20,196 --> 00:53:23,284
"أير هارت,,مشعل الأمل إلى الأمة في الكآبة"

339
00:53:50,741 --> 00:53:53,689
.أرجو من ضيوفنا أن يقدموا النخب إلى الطيار الأمركية

340
00:53:53,969 --> 00:53:56,249
.أود أن أقدم النخب إلى صف اليطارين

341
00:53:56,552 --> 00:54:00,702
.التي في العمر 15 كانت أصغر طيار في العالم
.التي طارت بالسولو

342
00:54:01,109 --> 00:54:04,573
.هذه السنة لوحظت أنها الإمرأة الطيار للسنة

343
00:54:05,309 --> 00:54:08,572
.النخب لــ أيلينور سميث
.بإلهام لنا جميعا

344
00:54:11,684 --> 00:54:14,123
.زوجك من شجعك للتحليق عبر المحيط

345
00:54:15,077 --> 00:54:17,739
.زوجي سيجن إن قدت دراجة

346
00:54:18,462 --> 00:54:21,168
إذن ,هل هو بالتأكيد يقوم بالتحريم عليك؟

347
00:54:21,724 --> 00:54:23,748
.فرانكلين ليس محرما

348
00:54:24,650 --> 00:54:30,160
.إنه فقط يقول أنه مضيعة لفائدة وقتي
.لكي أقوم بشراء طائرة

349
00:54:30,617 --> 00:54:32,487
.الزهرة الخاطئة في الممر الصحيح

350
00:54:35,350 --> 00:54:40,003
.لقد سألت عن الطائرات
.لكنه لم يقرر على شيء بعد

351
00:54:41,038 --> 00:54:46,460
.أعتقد أن التشويش هو احتمال خطأ ليقرره الرجل

352
00:54:48,418 --> 00:54:52,587
المعذرة يبدو أني سمعت خطأ
هل افتقدت الكلمة "أو المرأة؟

353
00:54:52,908 --> 00:54:58,941
.ربما أنها من أحد تلك الأشياء النادرة التي يرفض أن يعترف بها الرجال -
هل هو أسم أعرفه؟ -

354
00:55:00,854 --> 00:55:02,308
.جين فيدال

355
00:55:02,777 --> 00:55:06,019
.أحب أيجاد الاستثناء الذي يعكس القانون

356
00:55:06,865 --> 00:55:08,542
كيف تشعرين بالطيران في الليل؟

357
00:55:18,470 --> 00:55:22,283
هانحن سيداتي سادتي
.الشامبين,, نخب للسيدة الأولى

358
00:55:30,933 --> 00:55:32,780
.ضعي يديك على المقود

359
00:55:34,391 --> 00:55:36,445
.إنها غرفة التحكم, لن يعرف أحد

360
00:55:47,214 --> 00:55:48,711
...!!يا الله

361
00:56:09,682 --> 00:56:12,746
.لن أستطيع أبدا مطلقا , أن أنسى هذه الليلة

362
00:56:14,642 --> 00:56:17,410
.يبدو أنها أخذت عليك -
.النصيحة مفيدة -

363
00:56:18,344 --> 00:56:20,825
.الكثير من الناس يأخذون عليك

364
00:56:22,479 --> 00:56:25,615
.إن كنت تشير على جين, كما أعرف أنك تفعل

365
00:56:25,858 --> 00:56:27,479
.لن تكون قادرا على أن تقلق منه

366
00:56:27,745 --> 00:56:32,540
كيف هذا -
.إنه قرار الزوج, لكني اّ!مل -

367
00:56:33,955 --> 00:56:38,813
.جين محظوظ جدا لكونك إلى صفه, أيميليا -
.إنه يساعدني و أنا أساعده -

368
00:57:37,245 --> 00:57:41,813
..أنا متشوق جدا
.الكثير من الاّمال,كثير جدا على السيدات

369
00:57:42,064 --> 00:57:46,767
.تشابل, واشنطن, نيو يورك...بوسطن
.نعتقد بأنه المستقبل

370
00:57:47,605 --> 00:57:51,020
هل أنت موافقة لهذا؟ -
.لماذا أنا؟ -

371
00:57:52,264 --> 00:57:55,396
أنت هي الأمرأة الأكثر شهرة في أمريكا
.هذا هو السبب

372
00:57:56,960 --> 00:57:59,939
.يمكنني أن أرى هذا الاّن
.أنت على صورة مع جين

373
00:58:00,463 --> 00:58:02,085
.الأسطورة بعد النقطة الأخيرة

374
00:58:02,330 --> 00:58:07,789
.الطيار الأفضل سيكون من يدير السماء -
.هل لا أخرجتني من هذا -

375
00:58:37,219 --> 00:58:40,114
...هل يمكنني أن أسألك شيــ -
.تلك الإمرأة التي هناك -

376
00:58:41,174 --> 00:58:42,677
.إنها جميلة

377
00:58:45,945 --> 00:58:49,013
.أنت هي الإمرأة الوحيدة التي أعرف أنها إمرأة جميلة

378
00:58:51,376 --> 00:58:52,864
.ساقاها جميلتان

379
00:58:54,245 --> 00:58:55,880
. ليس مثل ساقاي

380
00:58:56,115 --> 00:58:58,153
.لا, أ،ا متأكد من أن هذا ليس صحيح

381
00:58:58,364 --> 00:58:59,688
.لذها ترتدي البنطال؟

382
00:59:00,670 --> 00:59:01,890
!لا

383
00:59:02,598 --> 00:59:05,777
.كل هذه الفترة كنت أعتقد أنك فقط تريدين أن تكوني إحدى الصبية

384
00:59:07,336 --> 00:59:10,626
.ربما أني سأملكه يوما ما
..لكن, ليس بعد الاّن

385
01:01:01,453 --> 01:01:03,903
.لم أستطع متى يحين وقت زيارتك هذه العطلة

386
01:01:11,930 --> 01:01:13,415
..المساعدة

387
01:01:13,697 --> 01:01:16,005
..إنه نمر -
.ورق الجدران -

388
01:01:20,533 --> 01:01:21,989
.أنا قادمة ياغور

389
01:01:26,183 --> 01:01:27,198
.لابأس

390
01:01:28,708 --> 01:01:32,735
هل تعرف لماذا صممت هذه الغرفة هكذا؟ -
.لا -

391
01:01:34,099 --> 01:01:35,859
.لكني أتمنى لو أنك لم تفعلي

392
01:01:37,646 --> 01:01:40,949
.لأني اخاف كثيرا كثيرا الأدغال

393
01:01:42,557 --> 01:01:46,029
.لذا عندما أجد نفسي قلقة منها

394
01:01:46,425 --> 01:01:48,535
.أختبر شجاعتي

395
01:01:48,822 --> 01:01:50,390
.اّتي إلى هذه الغرفة

396
01:01:50,982 --> 01:01:53,947
.أتظاهر بأني بأعمق أدغال أفريقيا

397
01:01:55,927 --> 01:01:59,196
.في أدغال لايمكن لأحد أن يراها

398
01:02:00,218 --> 01:02:02,470
.وأشعر بأني بتحسن على الفور

399
01:02:04,930 --> 01:02:07,495
.لأني أصفع خوفي في الوجه تماما

400
01:02:17,341 --> 01:02:18,835
.اّنسة أير هارت

401
01:02:19,347 --> 01:02:20,169
.نعم

402
01:02:21,132 --> 01:02:22,872
هل يمكنك من فضلك أن تتزوجي أبي؟

403
01:02:23,993 --> 01:02:26,661
.حينها لن أكون خائف من أي شيء, أبدا مجددا

404
01:02:27,018 --> 01:02:29,922
.أنا متزوجة من السيد باتنوم

405
01:02:30,826 --> 01:02:34,193
لما لايمكنك أن تكوني متزوجة من السيد باتنوم وأبي؟

406
01:02:38,632 --> 01:02:41,178
.لقد حجزت لنا شهرا واحد في أوروبا

407
01:02:41,437 --> 01:02:45,417
.لكي نتابع بعض الشهادات في السوق -
.إذن أنت راحل؟ -

408
01:02:45,874 --> 01:02:48,457
..الشيء هو
.أني أريدك أن تأتي

409
01:02:49,200 --> 01:02:54,551
.لا أرى إن كان بإمكاني -
.لقد تحدثت مع الضامنين, سينتظرون لبضعة أيام -

410
01:02:54,792 --> 01:03:10,234
.أنا لم أعد قلقا من أن أتركك هنا وحدك
..لكني أقترح

411
01:03:10,723 --> 01:03:12,582
.لن يكون مشكلة

412
01:03:13,625 --> 01:03:15,219
ماذا تحاول أن تقول؟

413
01:03:20,587 --> 01:03:24,203
..جين هنا في بيتنا بينما أنا هنا

414
01:03:24,458 --> 01:03:26,741
..إليك شيء واحد
...عندما لا أكون أنا هنا

415
01:03:29,878 --> 01:03:33,336
.لايمكننا أن نبقيه -
.أفهمك -

416
01:04:38,711 --> 01:04:39,777
اّلو؟

417
01:04:43,528 --> 01:04:45,589
.لقد وجدت شئا كنت قد كتبته

418
01:05:26,647 --> 01:05:28,533
.أتمنى لو أني لم أراها

419
01:05:30,884 --> 01:05:32,741
..كان هذا في وقت

420
01:05:35,212 --> 01:05:36,267
..جورج

421
01:05:52,834 --> 01:05:54,001
.جورج

422
01:06:11,862 --> 01:06:12,728
كيف حالك؟

423
01:06:18,638 --> 01:06:21,487
.كنت أتسائل إن كنت تتجاهلينني -
.كنت مشغولة جدا -

424
01:06:26,139 --> 01:06:32,317
.أنا ذاهبة إلى أينديانا
يريدونني أن أنشأ قسم مهن النساء هناك

425
01:06:32,608 --> 01:06:34,189
.هذه فكرة رائعة وبخاصة الاّن

426
01:06:34,766 --> 01:06:36,332
ماهو الخاص بشأن الاّن؟

427
01:06:37,137 --> 01:06:39,895
ألاتقرأي الصحف؟ -
.ليس إلا إن أرغمني أحد -

428
01:06:40,508 --> 01:06:48,138
. إنهم يقولون أنه من الخطر جدا التحليق, من أجل الدعية التي تعني المال
.كما أنهم قاموا بإقحام بضاعتك التي سوقت لها

429
01:06:49,239 --> 01:06:56,030
كيف لنا أن نفعل هذا في مجتمع
حيث لايكون به أحد مهتم لجني المال؟

430
01:06:56,431 --> 01:06:58,033
رئاسة .الشركة متضمنة هذا

431
01:06:58,293 --> 01:07:02,548
.الناس يظهرونك على أنك السيدة ليندي
.حبيبة السماء الأمركية

432
01:07:02,900 --> 01:07:05,329
.الأم الزوجة الأبنة التي أرادوها دائما

433
01:07:05,647 --> 01:07:06,787
.سيكون هذا مساعدا

434
01:07:07,160 --> 01:07:08,140
.شكرا على النصيحة

435
01:07:08,378 --> 01:07:09,795
.شكرا لأنك لم تكوني دفاعية

436
01:07:16,922 --> 01:07:18,354
...لقد قررت

437
01:07:18,587 --> 01:07:24,146
..هذه الأشياء ليست مؤلمة أكثر من الأشياء التي
.قررت أن أجمعها معا

438
01:07:24,543 --> 01:07:32,155
..وأنت ولكل الناس التي تعرف ماذا أفعل
.أنا أفعله من أجل أن أستطيع الطيران

439
01:07:34,189 --> 01:07:38,107
.وأريد أن أطير بذلك الجمال مهما تطلب مني الأمر

440
01:07:40,594 --> 01:07:42,984
.سوف أطير حول العالم ياجين

441
01:07:43,848 --> 01:07:46,127
.لايمكن أن ينتهي -
..حسنا -

442
01:07:46,397 --> 01:07:47,768
.سوف أحاول

443
01:07:49,706 --> 01:07:51,055
..و

444
01:07:51,421 --> 01:07:53,248
.أنا ذاهبة للبيت

445
01:07:53,518 --> 01:07:55,027
..إلى جورج

446
01:07:57,788 --> 01:07:59,486
.لايمكنك فعل هذا

447
01:09:03,751 --> 01:09:08,538
.لقد قلت لي بأنك ستقول لي عن المفاجأة, عندما تزورني -
.هذا تماما ما أريده -

448
01:09:12,563 --> 01:09:14,267
.هيا يا جورج, قل لي

449
01:09:17,338 --> 01:09:22,059
.إن كنت جادة بشأن هذه الرحلة
.سأكون مساعدا لترتيب الطائرة

450
01:09:23,000 --> 01:09:27,190
لكن هذا سيكلف الكثير -
36000دولار -

451
01:09:27,484 --> 01:09:30,661
.بعد التخفيض -
.لابد أنه غني جدا -

452
01:09:30,973 --> 01:09:35,401
.هذا من غير 36000 أخرى من أجل تعديلها

453
01:09:36,495 --> 01:09:39,971
.ومفاجأتك هي
..أنك سرقت مصرفا؟

454
01:09:40,581 --> 01:09:41,524
.لا

455
01:09:41,791 --> 01:09:43,420
.في الحقيقة
.أنت هي

456
01:09:44,131 --> 01:09:45,897
.لقد قنعت أليوت

457
01:09:46,533 --> 01:09:49,556
.أن يعدو مقر أبحاث أيميليا أير هارت الخاص

458
01:09:50,356 --> 01:09:56,140
والذي سيكلف
80,000دولار

459
01:09:56,462 --> 01:09:58,782
من أجل مخبر طيران مناسب

460
01:10:00,121 --> 01:10:02,033
!!!؟؟؟الإليكترا؟

461
01:10:06,299 --> 01:10:08,551
.الإليكترا الخاصة بك
..أيميليا

462
01:10:09,328 --> 01:10:10,360
!!!جورج

463
01:10:14,992 --> 01:10:20,352
.هناك شيء اّخر, الترتيز والدونالز عليهم
أن يكونوا على متن الرحلة أيضا

464
01:10:20,629 --> 01:10:24,685
...هذا عملي أنا سأكون -
.لن يكون هناك مزيد من الأحصنة -

465
01:10:25,099 --> 01:10:28,362
.لن يكون هناك تمنيات أكثر لــ أيميليا -
.شكرا جورج -

466
01:10:32,659 --> 01:10:38,531
حتى ولو أنك لاتأبه إن ماتت أو بقيت حية
.أنت تعرف أن موتها لن يكون عالة على النساء أو على مخيمك التالي

467
01:10:38,831 --> 01:10:40,093
ماذا لو أنها لم تمت؟

468
01:10:40,398 --> 01:10:44,223
ماذا لو أنها قامت بإدارة الملاحة؟ إنها إضافة إلى الجميع

469
01:10:44,691 --> 01:10:48,663
.الأقرب إلى هذا هو خارج مدى الإليكترا -
.سوف تزود بالوقود -

470
01:10:48,984 --> 01:10:52,147
.إنها لاتملك خبرة الطيران -
.إنها تقوم بمخاطرة كبيرة -

471
01:10:52,432 --> 01:10:54,772
.نعم, أنا قلق من هذا, لاتكن متفاخرا جدا به -
.أنا أفهم الأخطار يا أصدقاء, لقد درست الجذور -

472
01:10:55,165 --> 01:10:57,980
ماالذي تنوا عليه؟

473
01:11:03,991 --> 01:11:05,647
.هذه جزيرة هالوند

474
01:11:05,945 --> 01:11:08,276
.إنها في نصف الطريق بين هونولولو و نيوجين

475
01:11:09,103 --> 01:11:13,177
..لايوجد سكان ولا أشجار
.لا أحد يعرف أو يأبه إن كانت موجودة

476
01:11:13,524 --> 01:11:16,294
.ستكون ايضا من المستحيل تحديدها من الهواء

477
01:11:17,647 --> 01:11:22,219
..إنها صغيرة جدا
.مثل بقعة من الرمال في اّلاف الأميال

478
01:11:22,491 --> 01:11:25,835
.إن قمت بتفويت هذه الجزيرة
.ستكوني بلا وقود لــ 200 ميل

479
01:11:27,156 --> 01:11:28,672
.لكني أملك فريد نيون

480
01:11:28,927 --> 01:11:32,896
.أفضل ملاحي في المكان -
.في الحقيقة لن تكون وحدها في الرحلة كلها -

481
01:11:33,340 --> 01:11:36,202
.سوف أمنح بعض من هبتي لطيران

482
01:11:36,431 --> 01:11:37,653
.الأمان أولا, صحيح؟

483
01:11:41,808 --> 01:11:44,753
.لطالما أنك كنت تحمل أفضل الإهتمام بـت هارت

484
01:11:45,054 --> 01:11:47,580
..ولهذا
..كلانا ممتنين لك

485
01:11:48,344 --> 01:11:49,710
هل تريد البقاء؟

486
01:11:51,361 --> 01:11:54,406
..أرغب بهذا
.لكن من الأفضل أن أعود

487
01:11:55,095 --> 01:11:57,157
.أرجوك أن تسلم على غور من أجلي

488
01:11:59,281 --> 01:12:00,531
.أعطه هذه

489
01:12:00,902 --> 01:12:03,315
.يمكنه أن يحتسب الوقت عليها -
.إنه مشتاق لك -

490
01:12:25,232 --> 01:12:27,170
.لايريد أن يفهم

491
01:12:52,892 --> 01:12:54,785
.أهلا فريد -
.سيدتي -

492
01:12:55,151 --> 01:12:56,269
.سررت برؤيتك -
.وأنا -

493
01:13:00,216 --> 01:13:01,138
.شكرا

494
01:13:06,300 --> 01:13:07,860
هل هي بالحجم المطلوب؟

495
01:13:12,999 --> 01:13:16,598
.لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي

496
01:13:16,848 --> 01:13:19,124
.علينا أن نحكم الوقت, نحن التقنيون

497
01:13:19,409 --> 01:13:23,081
سيتطلب هذا %20 من العمل
و20% من التحطم

498
01:13:23,339 --> 01:13:25,801
60%من الوقود لن تذهبي لأي مكان

499
01:13:30,643 --> 01:13:32,469
من الأفضل أن نكون على تلك الجزيرة؟

500
01:13:33,893 --> 01:13:36,144
هذا ما أشعر به مئة بالمئة

501
01:13:36,536 --> 01:13:41,705
.حتى مع كونر؟ -
.لابد أنهم قالوا لك أني الملاح الأفضل الذي يمكنك رؤيته -

502
01:13:42,266 --> 01:13:46,249
.لابد أن أحد اّخر قال لك أني أعاني من مشكلة في الشرب

503
01:13:46,623 --> 01:13:48,646
.والذي هو جزء كبير لما نحن هنا, صحيح؟

504
01:13:51,279 --> 01:13:54,555
.كل شخص عملت معه قلت له لاداعي للخوف من شيء

505
01:13:54,842 --> 01:14:01,870
.علينا أن نبحث عن جزية من الصعب إجادها على ارتفاع 18 قدم -
.هذا ماستكوني أنت تبحثي عنه -

506
01:14:02,527 --> 01:14:04,704
.أنا سأبحث عن الإشارات على الخريطة

507
01:14:07,539 --> 01:14:08,967
.لن نضيع

508
01:14:49,775 --> 01:14:54,272
.يبدو أننا لن نستطيع الارتفاع من على الأرض
.هذا أأمن من الطيران

509
01:18:08,807 --> 01:18:10,980
.سأكون جيدة ياجورج

510
01:18:11,259 --> 01:18:12,607
.أقسم أني سأفعل

511
01:18:13,444 --> 01:18:20,275
.سأجعل الأر أكثر من وعد
.مبيعات الكتاب ستجعلنا نستمر لأأ 3 سنوات

512
01:18:20,576 --> 01:18:23,679
.ربما -
.لا, سيفعل, أعدك -

513
01:18:26,210 --> 01:18:28,423
.مبيعاتنا ستتضاعف

514
01:18:28,727 --> 01:18:40,104
.ربما يمكننا أن نتوقف فحسب

515
01:18:43,665 --> 01:18:45,455
تعني, فيما بعد؟

516
01:18:46,422 --> 01:18:47,887
.حتى الاّن

517
01:18:52,502 --> 01:18:55,946
.إذن لماذا المخرج
يكون تحطم غبي؟

518
01:18:58,169 --> 01:19:02,739
.وكل الضمانات التي أخذتها أني سأفعل شيئا لم يفعله رجل من قبل

519
01:19:04,293 --> 01:19:06,281
.سيخربنا هذا يساومنا

520
01:19:06,685 --> 01:19:08,682
.هذا صحيح

521
01:19:11,021 --> 01:19:12,636
.سأكون بخير مع هذا

522
01:19:15,559 --> 01:19:17,849
.هذا لأنك تريده

523
01:19:21,245 --> 01:19:22,376
.سأعطيك

524
01:19:26,081 --> 01:19:29,037
وماذا لو أنه كان شيئا أريد أن أريه للعالم؟

525
01:19:31,147 --> 01:19:33,711
ماذا لو أنه شيئ أريد أن أريه لي؟

526
01:19:43,792 --> 01:19:46,901
.لم يكن لدي خيار اّخر, كان علي أن أخرج عن المسار

527
01:19:47,175 --> 01:19:50,290
.كمواجهة إعصار في الكاريبي
.أو زوبعة في أفريقيا

528
01:19:50,540 --> 01:19:53,491
كيف كان؟ -
.في معظم الوقت -

529
01:19:53,750 --> 01:19:55,492
.فقط أريد أن أحصل على الوقت

530
01:19:59,211 --> 01:20:01,319
ماهو الوقت الذي سيستغرق الطائرة؟

531
01:20:02,378 --> 01:20:03,438
.ثلاثة أسابيع

532
01:20:03,682 --> 01:20:06,283
.لتعود وكأنها جديدة
.لدينا طاقم رائع هنا

533
01:20:06,519 --> 01:20:12,886
.كل هذا المال الذي أضعته لن يعود أبدا -
.لقد قطعت المحرك -

534
01:20:13,767 --> 01:20:24,835
.الأمر كله بشأن المال

535
01:20:50,965 --> 01:20:56,390
هل درست سيدة أير هارت
بأنك كطيار أن هذا خارج عن قدراتك؟

536
01:20:56,625 --> 01:20:58,822
والكارثة في هانولولو؟

537
01:20:59,358 --> 01:21:03,482
.الناس يقولون بأنك غير مكتملة
.محتفلة أكثر من طيار

538
01:21:03,738 --> 01:21:05,646
في هذه الأثناء
.نعم

539
01:21:06,447 --> 01:21:12,511
عدم الإكتمال ليس في حياتك
.أنا طيارة لأشعر بشغف المرح به, هذا كل شيء

540
01:21:15,111 --> 01:21:16,647
.طيارة المستقبل

541
01:21:50,717 --> 01:21:52,567
بعد الطيران حول العالم يا سيدة أيرهارت

542
01:21:52,815 --> 01:21:55,940
هل ستتوقفين عن الطيران؟ -
.ليس إن تبقى حياة لي

543
01:21:56,625 --> 01:21:58,942
.أنا مستعدة دائما من أجل مغامرة جديدة

544
01:22:16,616 --> 01:22:18,093
.اعترفي لي

545
01:22:18,387 --> 01:22:19,369
.دائما

546
01:23:23,854 --> 01:23:32,544
.مساحة كبيرة من جمال الأرض
.تدور حولي  جميلة جدا لتشوش الطيار عن أن لاينتبه على المهمة

547
01:23:32,809 --> 01:23:37,335
.هذا كان كمثل حمل هذه الطائرة الثقيلة
.فوق الجبال

548
01:24:21,860 --> 01:24:23,357
ماهو هذا الشيء؟

549
01:24:24,192 --> 01:24:26,586
.إنه مصنوع من الطين -
.إنه جميل -

550
01:25:00,156 --> 01:25:02,282
.أبي
..أبي

551
01:25:15,580 --> 01:25:19,104
.علينا أن نذهب يافريد -
.هيا, أنت لاتفكرين حقا بالذهاب -

552
01:25:19,343 --> 01:25:23,262
ستكون المطر أغزر
.يمكن أن نعلق هنا لأيام,, وحتى أسابيع

553
01:25:24,044 --> 01:25:29,799
.إنها مجرد 700 ميل إلى بانكون -
.تريدين أن تصلي إلى هناك قريبا علينا أن نحصل على المساعدة -

554
01:25:30,700 --> 01:25:31,794
.شاي -
.شكرا -

555
01:25:35,912 --> 01:25:37,200
.هيا يافريد

556
01:26:07,611 --> 01:26:11,924
تعتقد بأنه يجب علينا أن نعود,صحيح؟ -
.لا, أعتقد أنه لم يجب علينا القدوم -

557
01:26:59,192 --> 01:27:00,963
.تبدين مثل السيدة المعذبة

558
01:27:01,356 --> 01:27:02,900
.هذا مضحك تبود مثل الكسول

559
01:27:03,436 --> 01:27:07,515
لماذا لاتأخذي بضع ساعات من النوم؟ -
.ربما أني سأبقى بصحبتك -

560
01:27:08,887 --> 01:27:10,629
.لدي بعض مصادر الطيران الجيدة

561
01:27:11,750 --> 01:27:12,424
.شكرا

562
01:27:13,039 --> 01:27:13,817
.نعم

563
01:27:16,452 --> 01:27:19,438
.أنت وجورج العجوز
.هذه قصة حب مؤثرة

564
01:27:23,270 --> 01:27:25,459
.أنا صادقة عندما أقول هذا لنفسي

565
01:27:29,634 --> 01:27:32,602
.أتسائل إن كان هذا صادقا كفاية لـت جورج

566
01:27:32,868 --> 01:27:34,352
.إن كنت تعني جين

567
01:27:34,633 --> 01:27:36,112
.نحنا لسنا معا بعد الاّن

568
01:27:36,807 --> 01:27:38,728
.وهذا الشيء لم يكن من وقت بعيد

569
01:27:40,219 --> 01:27:42,484
لا تعتقد بأني أحب زوجي؟ -
.في الحقيقة بلى -

570
01:27:44,647 --> 01:27:45,529
.في طريقة ما

571
01:27:47,585 --> 01:27:49,641
.لكنك لم تثبت كيف أعيش -
.لا -

572
01:27:50,980 --> 01:27:55,352
.فقط مثلي, تائه مثل معظم الرجال على ما اّمل -
المعنى؟  -

573
01:27:55,749 --> 01:28:01,504
.الرجال يحبون زوجاتهم حبيباتهم
.هذا لايعني أنهم لايقومون بالتجاوز

574
01:28:05,099 --> 01:28:06,207
.ليس في فرصة

575
01:28:13,703 --> 01:28:17,673
.إن كنت تاملك قصدا, أوضحه -
.أعتقد أني أملك -

576
01:28:24,906 --> 01:28:31,981
.كل ماعليك أن تفعله هو أن تظهر غدا صباحا
.تظهر باكرا, وتأخذني إلى تلك الجزيرة

577
01:28:57,988 --> 01:28:58,757
.شكرا

578
01:29:09,836 --> 01:29:13,865
.إن كنت ترغب بأن تخرج لتدخن -
.أنا لا أدخن -

579
01:29:15,079 --> 01:29:17,127
..أو,,شيء ما

580
01:29:29,626 --> 01:29:31,068
.اير هارت هنا

581
01:29:32,124 --> 01:29:33,365
.باتنوم هنا

582
01:29:36,965 --> 01:29:41,594
.يجدر بك أن تكوني نائمة -
.يجدر بك أن تكون تعمل -

583
01:29:42,955 --> 01:29:46,593
.أنا أراقب مغامرة كبيرة
.لصديق مهم جدا

584
01:29:47,215 --> 01:29:55,065
.أنت قلت لي أنا هي النجمة
.وأنك ستكون بقربي مثل الغبار في مدايي

585
01:29:57,849 --> 01:30:00,849
., اعتقدت أني كنت أمزح

586
01:30:04,622 --> 01:30:10,972
.أعتقد أني في الثالث سأكون في هونولولو
.ومعك في الرابع من جولاي, حسنا؟

587
01:30:11,988 --> 01:30:16,020
.لا تجعليني أنتظر -
.كيف سأجرأ -

588
01:30:17,701 --> 01:30:21,061
كيف حال فريد؟ -
.لقد أرسلت لك أفلامي -

589
01:30:26,417 --> 01:30:34,253
هل الموظف بقربك؟ - -
.لابأس, إنه يحتسب عدد الجنازات التي تمر بينما نتكلم -

590
01:30:34,525 --> 01:30:36,358
إذن ماالذي يفعله فريد؟

591
01:30:40,081 --> 01:30:41,766
هل يشرب؟

592
01:30:42,059 --> 01:30:46,059
.يمكنني أن أتحمل هذا -
.حسنا, ألغيه -

593
01:30:46,370 --> 01:30:47,334
.ألغيه الاّن

594
01:30:47,550 --> 01:30:49,241
.الاّن أيميليا, أنا أعني هذا, حالا

595
01:30:53,354 --> 01:30:55,316
.يمكنني أن أحتمل هذا

596
01:30:58,519 --> 01:31:02,155
.بعد الرابعة, سنعود للبيت

597
01:31:03,004 --> 01:31:04,240
كيف هذا؟

598
01:31:05,140 --> 01:31:06,691
..بالنسبة لي

599
01:31:07,152 --> 01:31:08,676
.أعرف أين أنت

600
01:31:16,902 --> 01:31:19,068
.سوف يعجبني المكان هناك

601
01:31:23,325 --> 01:31:25,846
.أفضل من أن تكون رحلتي الأخيرة

602
01:31:29,157 --> 01:31:30,668
.إن أصريت

603
01:31:36,353 --> 01:31:38,183
.احبك

604
01:31:54,144 --> 01:31:57,636
هل علي أن أتركك تذهب الاّن؟ -
.لا, أبدا -

605
01:32:07,319 --> 01:32:12,022
.يمكنني أن أخبر العالم بأنك على الطريق -
.أراك -

606
01:32:15,544 --> 01:32:16,866
..عزيزي

607
01:32:23,015 --> 01:32:24,555
.أراك حبيبتي

608
01:33:25,003 --> 01:33:27,501
.سيكون أسهل إن أطلقت علي فقط

609
01:33:27,766 --> 01:33:28,957
.سفر السيدات

610
01:33:29,566 --> 01:33:33,010
هل لديك مكان من أجل أحمق بوزن 190 باوند؟؟

611
01:33:36,054 --> 01:33:38,270
.أنا اّسف جدا

612
01:33:39,955 --> 01:33:40,947
..لابأس

613
01:33:41,816 --> 01:33:43,325
...كل شيء

614
01:34:15,425 --> 01:34:18,558
.ليس قبل أقل من شهر كنت على الجانب الاتّخر من المحيط

615
01:34:18,862 --> 01:34:22,376
.هذا الصباح أنظر شرقا على المحيط

616
01:34:23,199 --> 01:34:28,839
.في هذه القاعدة السريعة
.وكل العالم يمضي من ورائنا

617
01:34:29,793 --> 01:34:31,801
.ماعدى هذا المحيط الواسع

618
01:34:32,454 --> 01:34:38,835
.يجب علي أن أكون مسرورة على حصولي على هذا الملاح خلفنا -
.سيد بيل فور أجب -

619
01:34:39,881 --> 01:34:44,035
..سيد باتنوم
.لقد كانوا أقوى من قبل حين غادروا

620
01:34:44,542 --> 01:34:48,257
.أنا قلق بشأن الوقود
.سيكلفهم هذا 90 بالمئة

621
01:34:50,692 --> 01:34:52,038
.!!90بالمئة

622
01:35:01,140 --> 01:35:04,447
كين هاو أيبل.. كوين كوين
.هل يمكنك قراءة هذا؟

623
01:35:15,897 --> 01:35:19,614
.سيد باتنوم
.لا أستطيع سماع شيء

624
01:35:19,837 --> 01:35:24,081
..جربت الصوت والموسكو -
.إنسى أمر الموسكو, لن يستلموا هذا

625
01:35:24,481 --> 01:35:26,402
.فقط ابقى مع الصوت

626
01:35:27,344 --> 01:35:28,657
.سوف نتوصل إليهم

627
01:35:50,797 --> 01:35:52,128
كيف حالك؟

628
01:35:56,802 --> 01:35:58,072
.باحث الاتجاه

629
01:35:58,720 --> 01:36:00,089
منذ متى وهو مشغل؟

630
01:36:04,159 --> 01:36:05,350
.لقد فرغت البطارية

631
01:36:20,354 --> 01:36:22,037
.أرتاسكا أنا أير هارت

632
01:36:22,352 --> 01:36:26,283
لقد عدونا السماء,,,أجب

633
01:36:27,252 --> 01:36:29,890
.هذه هي
..على الموجة 3105

634
01:36:30,250 --> 01:36:32,149
.إنها تنادي على نارتاسكا

635
01:36:47,094 --> 01:36:51,229
...هنا أير هارت
.أجب

636
01:36:52,265 --> 01:36:56,665
.نحن نستجيب لإشارتك
.أين هو موقعك؟ أجب

637
01:37:08,527 --> 01:37:11,198
.نتارسكا هنا أير هارت
.لست قادرة على سماعك, أجب

638
01:37:13,089 --> 01:37:16,755
.أيرهارت
.هل استلمت المحول؟

639
01:37:24,143 --> 01:37:27,589
كينغ هاو أيبل كوين كوين
.الرجاء إعلامنا بإشارتك على كي..أجب.

640
01:37:31,977 --> 01:37:34,658
.إنها تعاني من مشكلة مع محول الصوت -
.ابقى مع مارس -

641
01:37:48,839 --> 01:37:50,841
.أنا غير قادرة على استلامكم عبر المذياع

642
01:37:57,870 --> 01:38:04,114
.نحن على حوالي بعد 100 ميل
.أجب

643
01:38:05,949 --> 01:38:07,458
.عليها أن تبقى على الخط

644
01:38:07,907 --> 01:38:09,705
.في الهواء الموجة مستحيلة

645
01:38:46,149 --> 01:38:54,550
لايمكننا أن نسمعك على 3105
.الرجاء التحويل على 500

646
01:38:54,920 --> 01:38:57,259
.أو أنك تريدين أن تتخطينا
.أجب

647
01:39:26,249 --> 01:39:31,058
.توب ديك أجب

648
01:39:37,766 --> 01:39:40,395
.يجب عليها أن تشاهد هذا من على 20 ميل على الأقل

649
01:39:53,709 --> 01:39:58,600
.لابد أننا فوقكم, لكننا لانستطيع رؤيتكم

650
01:39:58,924 --> 01:40:02,945
.لست قادرة على سماعكم على المذياع

651
01:40:03,531 --> 01:40:12,785
.نحن نسمعك على محول 3105
. و5000 أجب

652
01:40:33,461 --> 01:40:36,479
.يمكنني أن أسمع تردداتكم لكن لا أسمعكم
.أجب

653
01:40:36,766 --> 01:40:41,914
..إشارتك قوية

654
01:40:45,013 --> 01:40:53,530
.نحن نستلم غارتكم لكننا غير قادرين على التواصل
.أجب

655
01:40:53,797 --> 01:41:02,560
.إشارتك استلمت بسلام
.ومن المستحيل وضع حزمة على 3105 على صوتك

656
01:41:03,248 --> 01:41:06,069
.أرسي إينا محولك من فضلك
.أجب

657
01:41:25,805 --> 01:41:29,207
.أبقينا على 7500
.هذه هي الإشارة الوحيدة

658
01:41:29,713 --> 01:41:32,493
ماذا عن باحث الاتجاه؟

659
01:41:32,959 --> 01:41:35,197
.البطارية فارغة سيدي

660
01:41:35,818 --> 01:41:39,423
.لقد ترك مشغلا طوال الليل
.لذا لايمكننا أن نتعقبها

661
01:41:48,725 --> 01:41:52,221
.أير هارت هل يمكن من فضلك أن تجيبي
.وتردي على 500

662
01:41:53,834 --> 01:41:57,870
نحن نحول إشارتك على 7500

663
01:41:58,929 --> 01:42:01,321
ولايمكننتا أن نسمعك على 500

664
01:42:44,482 --> 01:42:49,374
.نحن نتجه شمالا وجنوبا

665
01:42:52,686 --> 01:42:55,148
..نحن نسمعك
هل تسمعيننا؟

666
01:43:51,582 --> 01:43:53,704
.أجيبي من فضلك

667
01:44:21,336 --> 01:44:25,020
.كل الأشياء التي لم أقلها منذ زمن طويل

668
01:44:26,238 --> 01:44:29,489
.إنهم في عيناي

669
01:44:43,431 --> 01:44:45,874
.الجميع لديه محيط ليطير

670
01:44:46,120 --> 01:44:48,166
.لطالما أنه يملك القلب لفعل هذا

671
01:44:51,218 --> 01:44:53,442
هل هو تهور؟
.ربما

672
01:44:56,501 --> 01:44:58,737
لكن ماالذي يعرفه الغرينز عن باو غرينز؟

673
01:45:05,987 --> 01:45:13,292
أيميليا أير هارت و فريد نونان
اختفوا في مكان ما في المحيط الباسيفيكي
في 2 جولاي, 1937

674
01:45:13,545 --> 01:45:19,363
الحكومة الأمركية صعدت أكبر مهمة خطرة في التاريخ
.لكن لم يجد أثر للإلكترا

675
01:45:22,510 --> 01:45:26,673
مصير أيميليا أير هارت فتن أجيال العالم

676
01:45:30,221 --> 01:45:33,346
.أفكر بالأيادي التي ساعدتها

677
01:45:36,017 --> 01:45:37,780
.الأماكن التي رأيتها

678
01:45:41,672 --> 01:45:44,745
.غبار الأرض الذي علق في أسفل حذائي

679
01:46:09,814 --> 01:46:11,850
.العالم قام بتغيري

680
01:46:12,645 --> 01:46:15,456
أيميليا أيرهارت
1897-1937

681
01:46:15,967 --> 01:46:17,289
ترجمة
حسام سمير شبلي
KING DVD
hossamshibly@gmail.com

682
01:46:18,967 --> 01:46:27,289
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

