1
00:00:12,970 --> 00:00:22,557
TranSlated by: Elw@kil
www.Egyfile.com
تعديل 
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:03:26,336 --> 00:03:30,583
بعد 8 ساعات

3
00:04:51,098 --> 00:04:52,793
(هولواي)

4
00:04:56,629 --> 00:04:57,853
هيا

5
00:05:08,110 --> 00:05:09,833
(من الأفضل أن يكون لسبب جيد يا (بريجز

6
00:05:10,816 --> 00:05:12,307
لدينا إشارة خطر

7
00:05:13,319 --> 00:05:14,831
هل قمت بالإتصال؟

8
00:05:14,865 --> 00:05:17,423
ليس بعد ولكن لدي صورة

9
00:05:17,457 --> 00:05:20,287
تقريباً 30 ألف من ناحية الجنوب الشرقي

10
00:05:20,321 --> 00:05:22,762
تبدو مثل مركبة نقل صغيرة

11
00:05:22,795 --> 00:05:26,429
من الأفضل أن تأتي -
إستمر بالمحاولة، انا قادمة -

12
00:05:50,195 --> 00:05:51,971
مستعد؟ -
لنقم بالأمر -

13
00:05:53,694 --> 00:05:56,183
1, 2, 3.

14
00:05:58,684 --> 00:06:00,370
إخلع قفازك يا فتى

15
00:06:00,404 --> 00:06:02,125
هيا يا رجل

16
00:06:02,159 --> 00:06:04,449
أنت تعرف أنه لا يمكنني
تحريك هذا الشيء بمفردي

17
00:06:04,483 --> 00:06:07,219
وإن كسرته، فلن يشتريه أحد

18
00:06:09,101 --> 00:06:11,646
لا أطيق الإنتظار لأعرف
ما يساويه هذا الشيء

19
00:06:14,310 --> 00:06:16,191
لقد مد السفينة بالطاقة لمدة شهر

20
00:06:16,224 --> 00:06:19,086
يمكننا ان نحتفظ به على هذا الشكل
حتى نعود للمنزل

21
00:06:19,121 --> 00:06:21,912
نعم، من الجيد أنه لم ينكسر الإسبوع الماضي

22
00:06:22,774 --> 00:06:28,520
لا نريد أن نجذب الإنتباه
عندما ....... نهرب

23
00:06:29,357 --> 00:06:32,640
(يجب أن ندين بالفضل ل(روبيني
أنه عبقري

24
00:06:37,523 --> 00:06:39,282
إعتقدت أنكم ستاخذون هذا خارج المخزن

25
00:06:39,583 --> 00:06:41,511
غرف السفينة مملؤة بالكامل

26
00:06:41,545 --> 00:06:43,036
سيكون علينا التخلص منها
عن طريق أي مخرج هروب

27
00:06:43,071 --> 00:06:45,866
هذه مخاطرة كبيرة
خذوه إلى فتحة الهواء

28
00:06:46,690 --> 00:06:48,979
لن أنام وهذا الشيء هناك

29
00:06:49,756 --> 00:06:51,824
هل تعرفين كم يزن هذا الشيء؟

30
00:06:51,858 --> 00:06:53,743
لماذا لا تطلبين من (تارفر) أن يقوم بهذا؟

31
00:06:53,778 --> 00:06:57,640
لأنني قائد هذه السفينة

32
00:06:57,673 --> 00:06:59,153
لا، قائد السفينة قد مات

33
00:06:59,187 --> 00:07:02,198
وأنا آمركم بأخذ هذا الشيء
إلى فتحة الهواء

34
00:07:02,973 --> 00:07:04,612
هل هذا واضح؟

35
00:07:05,462 --> 00:07:07,531
نعم، نعم أيتها القائدة

36
00:07:12,541 --> 00:07:14,387
على الفور

37
00:07:47,903 --> 00:07:50,098
هل يمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟

38
00:07:50,132 --> 00:07:52,599
(بالطبع يا (تارفر

39
00:07:52,633 --> 00:07:55,110
أنا قلق بشأن التغيرات
التي قمتي بها مؤخراً

40
00:07:55,144 --> 00:07:58,127
والتي هي فقط مجرد إستنزاف للطاقة

41
00:07:58,162 --> 00:08:01,089
سيكون هناك خلل بالنظام

42
00:08:01,868 --> 00:08:03,327
مثل فيروس؟

43
00:08:03,361 --> 00:08:05,804
لم أستطع تحديده

44
00:08:08,259 --> 00:08:12,340
لقد وصلني تقريرك
ولكن علي إدارة السفينة

45
00:08:14,615 --> 00:08:16,552
كابتن

46
00:08:18,515 --> 00:08:20,854
بريجز) أخبرني أنكِ كنتِ)
في فتحة الهواء

47
00:08:23,641 --> 00:08:26,618
يمكنني تقديم المساعدة

48
00:08:27,760 --> 00:08:29,413
سأتولى الأمر

49
00:09:15,524 --> 00:09:17,471
أرى أنك قد أقمت إتصال

50
00:09:24,537 --> 00:09:26,233
كيف الحال؟

51
00:09:27,096 --> 00:09:30,700
بهذا المعدل
سنصل هناك على العشاء

52
00:09:30,733 --> 00:09:33,723
احجز لي برجر بالجبن

53
00:09:33,758 --> 00:09:37,939
لقد نسيت طعمه تقريبا
بعد عام من تناول الأكل المجمد

54
00:09:38,177 --> 00:09:39,897
ما الذي وصلك عن هذه السفينة؟

55
00:09:40,731 --> 00:09:42,604
لا شيء في الدقائق الأخيرة

56
00:09:42,638 --> 00:09:44,715
فتحت الراديو عدة مرات
ولم اسمع شيئاً

57
00:09:45,577 --> 00:09:48,503
هل هناك من يسمعني؟
هل هناك أحد؟

58
00:09:48,536 --> 00:09:51,748
نحن نسمعك
عرفي نفسك

59
00:09:51,783 --> 00:09:56,590
"أنا على السفينة الأمريكية "ديانا
النجدة، أرجوكم ساعدوني

60
00:09:56,624 --> 00:09:58,515
لابد أن تُعرفي نفسك

61
00:09:59,158 --> 00:10:03,357
هنا القائدة (هاواي) من السفينة الأمريكية
باندورا" نريد ان نساعدكِ"

62
00:10:03,391 --> 00:10:04,780
ما هو وضعك؟

63
00:10:04,814 --> 00:10:09,186
يا إلهي! ساعدونا
النجدة

64
00:10:13,579 --> 00:10:15,416
"بريجر) ضع مساراً للذهاب إلى "ديانا)

65
00:10:15,450 --> 00:10:17,983
تابع مسح الترددات يمكن أن تجد
إرسال آخر

66
00:10:18,017 --> 00:10:20,277
لندن) جهزي النمساعدات الطبية)
يمكن أن نجد بعض الناجين

67
00:10:20,311 --> 00:10:22,632
عذراً يا كبتن

68
00:10:22,666 --> 00:10:25,383
أين في عقدي
......ما يشير أن علي

69
00:10:25,417 --> 00:10:28,019
إنقاذ السفن المنكوبة....
أو البحث عن إشارات؟
مــــنتــدى  ايـــجى فـــــــايــل  دوت  كـــــوم

70
00:10:28,870 --> 00:10:30,317
أتتذكرين "أيركرو"؟

71
00:10:30,351 --> 00:10:33,103
أجابوا على إشارة مثل هذه تماماً

72
00:10:33,138 --> 00:10:34,414
ومازالوا مفقودين

73
00:10:34,447 --> 00:10:36,696
عند أول إشارة إلى وجود متاعب
تتراجعون

74
00:10:50,391 --> 00:10:52,444
أنتِِ القائد

75
00:11:11,005 --> 00:11:12,370
ألن يكون هناك أي مساعدة؟

76
00:11:12,404 --> 00:11:13,861
لقد حصلت عليها

77
00:11:13,895 --> 00:11:15,317
إبتسموا

78
00:11:18,174 --> 00:11:21,192
أنت رائع
تارفر) عد إلى هنا)

79
00:11:25,432 --> 00:11:27,489
إقتربنا من الهبوط

80
00:12:19,761 --> 00:12:21,228
ما الذي حدث؟

81
00:12:21,262 --> 00:12:26,067
لا أدري
لعدة ثواني لم تكن السفينة تستجيب لي

82
00:12:26,101 --> 00:12:28,283
وكأنها تقاتلني

83
00:12:29,064 --> 00:12:30,887
هل أنتم بخير؟

84
00:12:30,921 --> 00:12:32,792
نحن نرتجف

85
00:12:32,826 --> 00:12:34,687
(هبوط رائع يا (بريجز

86
00:12:34,721 --> 00:12:36,462
هيا يا (رايلي) لنرى
مع ماذا نتعامل

87
00:12:36,496 --> 00:12:38,494
كما تقولين يا كابتن

88
00:13:23,679 --> 00:13:25,605
أنظروا هنا

89
00:13:30,846 --> 00:13:32,715
الوحدات الكهربائية مقطوعة

90
00:13:33,578 --> 00:13:36,034
يبدو وكأن احدهم قد مزقها

91
00:13:40,093 --> 00:13:41,534
ما الذي حدث؟

92
00:13:41,568 --> 00:13:44,395
شيء بسيط
سيكون على مايرام

93
00:13:48,169 --> 00:13:50,839
رايلي)، هل يمكنك إعادة الطاقة عندك؟)

94
00:13:50,873 --> 00:13:54,245
يمكنني المحاولة، ولكني لا أضمن هذا

95
00:13:56,165 --> 00:13:58,002
مايسون)، تفقد منصة الطيران)

96
00:13:58,035 --> 00:13:59,590
عذراً يا كابتن

97
00:13:59,624 --> 00:14:02,541
أقلتي للتو لنا أن ننفصل؟

98
00:14:03,177 --> 00:14:05,217
(لقد سمعتني يا (مايسون

99
00:14:05,882 --> 00:14:09,276
فقط أفكر كيف سأنفق كل هذه الأموال

100
00:14:11,046 --> 00:14:13,442
نعم، ولكن علينا أن نذهب للمنزل أولاً يا شريكي

101
00:14:46,765 --> 00:14:48,440
ما الأمر يا (رايلي) ؟
هل رأيت شيئاً؟

102
00:14:50,425 --> 00:14:53,280
لا، ولكني سمعته

103
00:14:54,084 --> 00:14:55,587
سمعت ماذا؟

104
00:14:57,330 --> 00:15:00,050
في الغالب، من نظام التبريد

105
00:15:13,413 --> 00:15:14,691
هل ترون هذا يا رفاق؟

106
00:15:14,725 --> 00:15:16,189
نحن معك

107
00:15:16,222 --> 00:15:19,285
هراء، لو كنتِ معي
لما تركتيني أدخل إلى هنا

108
00:15:39,490 --> 00:15:41,410
لا أدري يا رفاق
ما الذي إستقبلتوه عبر الراديو

109
00:15:41,444 --> 00:15:45,339
ولكن لا يوجد أحد على هذه السفينة

110
00:15:49,551 --> 00:15:51,245
هناك شيء هنا

111
00:15:52,428 --> 00:15:53,619
إنه على الحائط

112
00:15:53,654 --> 00:15:57,139
مايسون) اريدك أنت و(رايلي) أن تعودا)
إلى هنا على الفور، هل تلقيت هذا؟

113
00:15:57,173 --> 00:15:59,413
نعم، تلقيت هذا

114
00:16:04,472 --> 00:16:07,545
رايلي) هل تلقيت هذا؟)

115
00:16:07,579 --> 00:16:09,703
ماذا؟ كرري

116
00:16:09,738 --> 00:16:11,530
عُد إلى الباندورا الآن

117
00:16:13,913 --> 00:16:15,874
رايلي) لقد فقدنا الأتصال)

118
00:16:17,171 --> 00:16:19,949
!يا إلهي

119
00:16:21,427 --> 00:16:22,482
ما الذي يحدث؟

120
00:16:22,516 --> 00:16:24,730
لا شيء ، أنا بخير

121
00:16:31,533 --> 00:16:36,829
ما هذا؟
هل سمعتي هذا؟

122
00:16:45,975 --> 00:16:47,538
يالها من قمامة

123
00:16:50,422 --> 00:16:52,561
ماذا؟

124
00:16:58,963 --> 00:17:00,979
هيا

125
00:17:16,901 --> 00:17:20,352
لا تخافي
لن أؤذيكِ

126
00:17:22,512 --> 00:17:24,094
ها أنتِ ذا

127
00:17:25,815 --> 00:17:27,844
ألن تعرفي عن نفسك؟
أم ماذا؟

128
00:17:51,785 --> 00:17:56,095
أعتقد أن هذه
لم تكن فكرة سيئة في النهاية

129
00:18:03,056 --> 00:18:05,413
سنعود بكما إلى سفينتنا

130
00:18:06,447 --> 00:18:09,991
المكان آمن هنا
لا تخافا

131
00:18:11,423 --> 00:18:13,937
فقط إتبعانا

132
00:18:28,679 --> 00:18:31,479
ألا يسمعن أم ماذا؟

133
00:18:35,390 --> 00:18:37,041
لا يمكن أن يكونوا حقيقين

134
00:18:38,578 --> 00:18:40,894
إنهن لسن حقيقيات

135
00:18:44,772 --> 00:18:47,275
إنهن مثاليات

136
00:19:01,629 --> 00:19:04,320
ألن تخبرني عن ماهية هذا الهراء؟

137
00:19:04,354 --> 00:19:07,043
إنها بطاطس مهروسة

138
00:19:08,956 --> 00:19:11,742
ستضع لنفسك بالمثل، أليس كذلك؟

139
00:19:20,030 --> 00:19:22,020
لابد أن هذا كان صعب عليكن

140
00:19:28,322 --> 00:19:30,636
أتفهم إن كنتن لا تردن الحديث عما حدث

141
00:19:44,378 --> 00:19:47,982
....كانت "ديانا" ستأخذنا إلى

142
00:19:48,015 --> 00:19:50,228
مستعمرة جديدة لنعمل بها

143
00:19:50,263 --> 00:19:52,053
في مصنع أدوية

144
00:19:52,868 --> 00:19:55,770
وبمجرد أن مررنا في وسط غاز الهيليوم

145
00:19:56,748 --> 00:19:59,119
شعرنا بالإضطراب

146
00:20:00,266 --> 00:20:03,977
في البداية إعتقدنا أنه
أحد الحقول تلك المغناطيسية

147
00:20:08,876 --> 00:20:10,867
لابد أنه وصل لمنفذ الهواء

148
00:20:11,754 --> 00:20:13,835
لا أدري

149
00:20:14,572 --> 00:20:18,092
صرخنا وسمعنا صرخات

150
00:20:21,110 --> 00:20:23,385
وإعتقدنا أنه، إذا أردنا أن نحيا
لابد أن نختبئ

151
00:20:23,419 --> 00:20:27,326
على أمل ألا يجدونا

152
00:20:30,648 --> 00:20:32,914
قضينا عشرون ساعة هناك

153
00:20:33,786 --> 00:20:35,769
نحبس أنفاسنا

154
00:20:36,724 --> 00:20:39,268
وعندما أخذ القراصنة ما أرادوه

155
00:20:42,275 --> 00:20:44,579
رحلوا

156
00:20:50,262 --> 00:20:53,666
(بعد العشاء ستقوم (لندن
بعمل فحص لكل واحدة منكن

157
00:20:55,502 --> 00:20:58,989
وقد أعددنا لكم المستوى الأرضي
مؤقتا لتناموا فيه

158
00:20:59,988 --> 00:21:02,167
أتمنى أن تجدوه مريحاً

159
00:21:02,201 --> 00:21:05,158
أنتن جميعاً محظوظات

160
00:21:08,761 --> 00:21:10,562
لم نقصد هذا أيضاً

161
00:21:19,799 --> 00:21:23,662
سآخذها معي للعيادة
وأعطيها شيئاً  ليهدأها

162
00:21:23,697 --> 00:21:27,212
هيا، ستكونين بخير

163
00:21:53,402 --> 00:21:55,322
سآخذ ذات العينان الخضراوين

164
00:21:56,584 --> 00:21:59,260
إنها جميلة

165
00:22:02,572 --> 00:22:06,655
ماذا عن كل ليلة فتاة جديدة؟

166
00:22:08,339 --> 00:22:10,504
هذا صعب المنال

167
00:22:11,784 --> 00:22:13,938
ولكن يعجبني هذا

168
00:22:15,048 --> 00:22:18,279
أنت تعلم ماذا يعني هذا

169
00:22:19,147 --> 00:22:21,996
من يربح يأخذ الجولة الأولى

170
00:22:29,001 --> 00:22:30,677
إنه دوري

171
00:22:39,417 --> 00:22:41,428
هل قمتي بفحصهن؟

172
00:22:41,463 --> 00:22:44,582
إنهن صعبات المراس
لكن لا يوجد إصابات جسدية

173
00:22:45,464 --> 00:22:47,827
لا، أعني
هل هن مصابات بأي شيء؟

174
00:22:47,861 --> 00:22:50,753
تقريباً لقد قاموا بكل الفحوصات

175
00:22:53,609 --> 00:22:55,731
(شكراً يا (لندن

176
00:23:41,382 --> 00:23:42,944
(اللعنة يا (رايلي

177
00:23:42,978 --> 00:23:44,787
من الأفضل ألا تكون قد لمست أشيائي
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

178
00:24:02,744 --> 00:24:04,773
هل هذا ما أعتقده؟

179
00:24:05,932 --> 00:24:09,791
"لقد أحضرته من "كولوني

180
00:24:11,118 --> 00:24:13,468
تفضلي

181
00:24:23,328 --> 00:24:24,576
شكراً

182
00:24:25,854 --> 00:24:29,391
ما إسمكِ مرة أخرى؟

183
00:24:32,066 --> 00:24:34,176
هل يهمك؟

184
00:24:35,153 --> 00:24:37,515
مايسون) و(رايلي) هل تتلقون هذا؟)

185
00:24:37,549 --> 00:24:39,362
لدينا تغيرات على المستوى الفرعي

186
00:24:40,209 --> 00:24:41,758
أعتقد أنه بالمخزن

187
00:24:41,792 --> 00:24:44,075
سأذهب إلى هناك
أعطني خمس دقائق

188
00:24:48,010 --> 00:24:50,073
هل يمكنك أن تعلمني
كيف أطير بهذه السفينة؟

189
00:24:51,234 --> 00:24:53,471
هل لديكِ أي خبرات؟

190
00:24:54,434 --> 00:24:57,096
أبي كان يقود أحد وسائل النقل

191
00:24:59,152 --> 00:25:01,385
وكان يأخذني حيث يمكننا الجري

192
00:25:01,419 --> 00:25:04,472
وسائل النقل
هذا أمر تافه

193
00:25:05,391 --> 00:25:07,625
دعيني أريكِ كيف تطير السفن

194
00:25:21,817 --> 00:25:23,572
هل يمكنني مساعدتك؟

195
00:25:24,605 --> 00:25:27,034
لدي مشاكل في النوم

196
00:25:28,815 --> 00:25:31,901
أنا متأكد أن (لندن) يمكنها مساعدتك

197
00:25:31,935 --> 00:25:36,156
في الواقع، (لندن) ليست من نوعي المفضل

198
00:25:37,142 --> 00:25:40,938
هيا، سأصطحبكِ إلى سريركِ

199
00:26:03,395 --> 00:26:06,989
إنها تذكرني بالمصباح الليلي
الذي كنت أملكه وأنا طفلة صغيرة

200
00:26:07,023 --> 00:26:09,229
لكن هذا ليس مصباح

201
00:26:09,263 --> 00:26:11,649
إنه نوع ما من مصادر الطاقة

202
00:26:11,683 --> 00:26:13,667
وهل سيعيدكم إلى الأرض؟

203
00:26:14,709 --> 00:26:16,765
ليس بصورة رسمية

204
00:26:18,028 --> 00:26:19,534
يالك من فتى شقي

205
00:26:20,402 --> 00:26:22,066
لقد سرقتها، أليس كذلك؟

206
00:26:22,100 --> 00:26:27,072
لم نسرقها، ولكننا حصلنا عليها
من مهمتنا الأخيرة

207
00:26:27,892 --> 00:26:29,968
سوف يدفع أحدهم المال مقابل هذه

208
00:26:33,306 --> 00:26:36,496
إحذري، يمكنها أن تكون ساخنة

209
00:26:58,114 --> 00:27:00,673
(لندن)
(لندن)

210
00:27:38,479 --> 00:27:39,957
ليس الآن

211
00:27:41,976 --> 00:27:43,708
.....إنه قادم من

212
00:27:50,431 --> 00:27:52,059
ما الذي يحدث بالداخل؟

213
00:27:56,156 --> 00:27:59,460
ألم يعلمكِ والداكِ
ألا تصطحبي الغرباء؟

214
00:28:05,758 --> 00:28:08,131
(مرحباً بكِ على سفينتي (هالواي

215
00:28:12,675 --> 00:28:14,285
هل هذا ما تفعليه بأصدقائك؟

216
00:28:32,913 --> 00:28:35,494
كان هذا هو الطيار
وكان يمكننا الإنتفاع به

217
00:28:35,528 --> 00:28:37,932
لقد شعرت بالإثارة ولم أتمالك نفسي

218
00:28:43,442 --> 00:28:45,399
جلبت لكم بعض اللحم الطازج

219
00:28:47,217 --> 00:28:48,915
أين (نولا)؟

220
00:29:12,258 --> 00:29:13,557
هيا

221
00:29:16,457 --> 00:29:18,032
هيا، هيا

222
00:29:30,234 --> 00:29:32,082
سايدي) إفتحي الباب)

223
00:29:38,988 --> 00:29:41,535
سينضم إليكم (رايلي) إذا كان مازال حياً

224
00:29:43,806 --> 00:29:47,156
لماذا لا تصعدي للأعلى وتعرفي ماذا يحدث؟

225
00:29:47,189 --> 00:29:48,596
خذي (أليدا) إن أردتي

226
00:29:48,630 --> 00:29:51,273
يمكنني تولي الأمر

227
00:29:53,282 --> 00:29:55,071
تحكمي بنفسك

228
00:29:56,002 --> 00:29:58,206
نعم، يا سيدي

229
00:29:58,940 --> 00:30:01,851
وببينما أنتِ بالأعلى
أخرجي القمامة

230
00:30:05,708 --> 00:30:08,369
أنت ميت أكثر من كونك حي

231
00:30:13,923 --> 00:30:17,290
نولا)، امازلتِ مع هذا المهندس أم ماذا؟)

232
00:31:27,666 --> 00:31:29,409
لا تتحرك

233
00:31:29,443 --> 00:31:32,553
حسناً، كما تشائي
ولكن علينا الصعود حالاً

234
00:31:33,459 --> 00:31:36,967
أين (نولا)؟

235
00:31:37,878 --> 00:31:40,065
(نولا) ليست هي (نولا)
بعد الآن

236
00:31:47,389 --> 00:31:50,856
إن حاولت التعارك معي
ستلحق بصديقك

237
00:31:55,749 --> 00:31:57,629
أين هي؟

238
00:31:57,662 --> 00:32:00,008
ثقي بي، لا تريدين أن تعرفي

239
00:32:06,702 --> 00:32:11,096
توقيت شيء، ألم تنهي مهمتك مع هذا ؟

240
00:32:11,819 --> 00:32:14,409
إنها وحش لعين
وستقتلنا نحن الإثنان

241
00:32:14,443 --> 00:32:15,904
إخرس

242
00:32:16,938 --> 00:32:20,738
نولا) أغربي من هنا)

243
00:32:27,570 --> 00:32:29,276
إقتليها

244
00:32:29,910 --> 00:32:31,746
أطلقي النار عليها

245
00:33:03,512 --> 00:33:05,938
ما الذي فعل بها هذا؟

246
00:33:27,818 --> 00:33:31,797
إذاً، كنتم تحملون هذا الشيء فقط

247
00:33:31,832 --> 00:33:33,485
بدون أن تعلموا ما هو ومن أين أتى؟

248
00:33:35,539 --> 00:33:38,093
من الأفضل أن تجيبوا أسرع

249
00:33:38,127 --> 00:33:41,085
وإلا سأرميكم من فتحة الهواء
واحد تلو الآخر

250
00:33:42,250 --> 00:33:43,786
"عن طريق طاقم سفينة "دايانا

251
00:33:57,139 --> 00:33:58,791
لا، لا إنتظري

252
00:34:00,031 --> 00:34:01,783
إتركيه

253
00:34:06,373 --> 00:34:07,800
أنا في الإنتظار

254
00:34:09,437 --> 00:34:12,294
ما أخبرونا به أنه نوع من أنواع
مصادر الطاقة الفضائية

255
00:34:15,000 --> 00:34:17,187
ولم يري أحد منا شيء بهذه القوة

256
00:34:19,530 --> 00:34:21,688
حاولنا إبقائه مستقراً حتى نصل للأرض

257
00:34:21,722 --> 00:34:25,588
أخبري هذا ل(نولا) لأن هذا الشيء
قد حولها لوحش لعين

258
00:34:25,622 --> 00:34:27,790
أعتقد أننا هكذا نكون متعادلين

259
00:34:33,789 --> 00:34:36,566
مهما كان هذا الشيء
أريده خارج السفينة

260
00:34:36,600 --> 00:34:38,275
عند أول محطة

261
00:34:39,401 --> 00:34:41,062
يبدو أن لديكِ الكثير من العمل

262
00:34:41,096 --> 00:34:43,554
لايبدو الأمر هكذا

263
00:34:44,509 --> 00:34:46,102
إفتحي الباب

264
00:34:46,136 --> 00:34:47,703
من الأول؟

265
00:34:48,794 --> 00:34:50,102
الأعرج

266
00:35:01,573 --> 00:35:03,702
والدكتورة

267
00:35:03,989 --> 00:35:05,203
لا، لا

268
00:35:05,238 --> 00:35:06,754
أتريدن مني الإهتمام بها؟

269
00:35:06,788 --> 00:35:09,462
لا، سأهتم بها
لا عليكِ

270
00:35:10,540 --> 00:35:13,498
لا تفعلي هذا
أنتِ تقومين بخطأ فادح

271
00:35:14,736 --> 00:35:17,318
لست أنا من جلب هذا الشيء
على متن السفينة

272
00:35:20,556 --> 00:35:22,696
تحركوا، لنذهب

273
00:35:28,505 --> 00:35:29,999
هيا

274
00:35:32,278 --> 00:35:34,157
بنسيو) مات)

275
00:35:34,191 --> 00:35:35,833
وماذا في ذلك
(كانت تنقذ (سايدي

276
00:35:38,930 --> 00:35:41,834
لم أسجل من أجل الصيد

277
00:35:41,867 --> 00:35:43,679
تحرك، تحرك

278
00:35:45,485 --> 00:35:46,788
هيا

279
00:35:52,558 --> 00:35:54,460
هيا، تحركوا

280
00:35:57,182 --> 00:35:59,276
لن أدخل

281
00:36:02,009 --> 00:36:04,444
رايلي) قال أن هذا الشيء وحش لعين)

282
00:36:04,478 --> 00:36:07,896
(إدخل، وإلا سأتركك يحدث لك كما حدث ل(نولا

283
00:36:08,872 --> 00:36:10,695
قم بالأمر

284
00:36:19,632 --> 00:36:23,898
لما لا نصعد للأعلى ؟

285
00:36:24,944 --> 00:36:27,592
ونترك الأمور على حالها -
لا، إدخل -

286
00:36:37,769 --> 00:36:39,424
من هذا الميت؟

287
00:36:40,349 --> 00:36:42,414
إنه (روبيني) قائدنا

288
00:36:43,287 --> 00:36:47,133
ماذا حدث؟  -
كان حادثاً -

289
00:36:48,451 --> 00:36:50,087
أنتم تخفون شيئاً

290
00:36:51,444 --> 00:36:54,079
.....كانت فمكرة (روبيني) وكان يعتقد

291
00:36:54,114 --> 00:36:56,501
إنه كان مثلنا تماماً

292
00:36:56,535 --> 00:36:58,131
إخرسا

293
00:37:00,220 --> 00:37:02,168
هل رأيتما هذا؟

294
00:37:06,757 --> 00:37:09,385
لقد قتلتهما، مالي في الطريق

295
00:37:10,475 --> 00:37:12,770
قلت لكِ يجب ألا ننزل إلى هنا

296
00:37:12,803 --> 00:37:14,649
إرفعها

297
00:37:14,684 --> 00:37:16,393
ماذا، هل أنتِ مجنونة؟

298
00:37:16,427 --> 00:37:18,996
يجب أن نتأكد من أن تخرج للفضاء

299
00:37:19,030 --> 00:37:22,415
هيا يا دكتورة
أنا اتحدث إليكِ

300
00:37:50,969 --> 00:37:54,043
هيا يا كابتن
لنرى ماذا لديكِ

301
00:37:57,784 --> 00:38:00,364
(حركة جيدة يا (تارفر
من أين تعلمت هذا؟

302
00:38:00,398 --> 00:38:02,424
لقد إرتجلت

303
00:38:12,839 --> 00:38:15,534
سايدي) من المفترض أن تكوني بالحراسة)

304
00:38:20,971 --> 00:38:22,300
هل أنت جيد بالتحكم؟

305
00:38:22,334 --> 00:38:24,250
لا تقلقي، يمكنني تولي الأمر

306
00:38:30,243 --> 00:38:31,858
هل ستلحقين بطاقم ال"ديانا"؟

307
00:38:31,892 --> 00:38:35,449
إحبسهم في القفص
وإترك (كايرا) لي

308
00:38:41,793 --> 00:38:46,430
ليس هذه المرة
ضعي السلاح على الأرض

309
00:38:47,092 --> 00:38:48,607
الآن

310
00:38:56,096 --> 00:38:59,034
أعطيني سبباً واحداً
يجعلني لا أفجر رأسكِ

311
00:39:00,263 --> 00:39:02,132
سأعطيكِ إثنان

312
00:39:52,815 --> 00:39:54,951
هناك قائد واحد على السفينة

313
00:39:56,834 --> 00:39:59,135
وهو ليس أنتِ

314
00:40:09,759 --> 00:40:11,492
أطلقي النار

315
00:40:21,016 --> 00:40:23,892
(مايسون)
(لندن)

316
00:40:26,360 --> 00:40:28,733
ماذا تفعلين؟ أطلقي النار

317
00:40:28,767 --> 00:40:31,439
إنهم طاقمي -
ليس بعد الآن -

318
00:40:39,445 --> 00:40:42,842
إذهبا، إذهبا

319
00:40:54,427 --> 00:40:56,056
(هيا يا (تارفر

320
00:40:56,091 --> 00:40:58,650
إنهم خلفك
أسرع

321
00:41:06,810 --> 00:41:08,128
أعطني يدك

322
00:41:13,109 --> 00:41:14,535
أمسكت بك

323
00:41:35,477 --> 00:41:37,615
لا يمكننا أن نتركه يعيش -
ماذا؟ -

324
00:41:38,334 --> 00:41:39,640
إنه مصاب بالعدوى

325
00:41:39,860 --> 00:41:41,616
وبعد خمس ثواني سيصبح واحداً منهم

326
00:41:42,587 --> 00:41:44,823
(إنتظري يا (كايرا -
إنهم لم يصيبوني بالعدوى -

327
00:41:44,997 --> 00:41:47,453
لا أعلم هذا -
لا، أنتِ لا تفهمين -

328
00:41:48,147 --> 00:41:49,536
إبتعدي عن طريقي

329
00:41:52,555 --> 00:41:53,756
أنظري

330
00:41:58,282 --> 00:42:00,529
أنت مجرد متكافل؟

331
00:42:02,100 --> 00:42:03,961
لا يوجد أحد كامل

332
00:42:16,040 --> 00:42:18,382
بدلا من أن بقى هنا

333
00:42:18,550 --> 00:42:20,921
ونتركهم محبوسين بالخارج

334
00:42:21,105 --> 00:42:23,176
لما لا نفجر رأسهم واحد تلو الآخر

335
00:42:23,586 --> 00:42:25,170
ليس الأمر بهذه البساطة

336
00:42:25,624 --> 00:42:29,736
هذه السفينة لديها شبكة تهوية داخلية
حيث يسطيع الهواء المرور لأرجائها بالكامل

337
00:42:29,986 --> 00:42:33,299
والمستويات الفرعية على الأقل ثلاثة
هنا وهنا وهنا

338
00:42:33,897 --> 00:42:36,061
ألا يمكننا إغلاقهم؟ -
علينا ذلك -

339
00:43:08,645 --> 00:43:12,132
حتى وإن منعناهم يمكن للعدوى
أن تصل للمستويات الأعلى

340
00:43:13,517 --> 00:43:15,518
ولن يحل هذا مشكلتنا

341
00:43:18,115 --> 00:43:20,133
علينا التخلص من المصدر

342
00:43:20,376 --> 00:43:22,963
تمهل لحظة
هل تقصد أن نخرج هذا الشي؟

343
00:43:23,150 --> 00:43:25,002
هل تريد النزول للأسف وأن تُقتل؟

344
00:43:25,206 --> 00:43:27,147
على الرحب والسعة
ولكنك لن تأخذني معك

345
00:43:28,287 --> 00:43:31,307
هيا، إنه الآن في غرفة التخزين

346
00:43:31,503 --> 00:43:33,340
إنه ليس بعيداً عن فتحة الهواء

347
00:43:33,581 --> 00:43:35,439
إذا أمكننا نقله إلى فتحة الهواء

348
00:43:35,658 --> 00:43:37,927
ونغلق الفتحة بعدها
ويمكننا بعد ذلك إطلاقه إلى الفضاء

349
00:43:38,283 --> 00:43:41,952
بفرض أننا إستطعنا الوصول للمخزن
مــــنتــدى  ايـــجى فـــــــايــل  دوت  كـــــوم
علينا العودة إلى هنا

350
00:43:42,144 --> 00:43:46,658
نعم، وحيث أنكِ سبب المشكلة
عليكِ إخراج هذا الشيء من هنا

351
00:43:47,425 --> 00:43:49,413
وإن لم نخرج هذا الشيء

352
00:43:49,600 --> 00:43:51,418
فسنموت جميعاً

353
00:43:52,445 --> 00:43:54,786
عندما حملناه على متن السفينة

354
00:43:55,323 --> 00:43:56,829
كان هناك خطاب

355
00:43:57,044 --> 00:44:01,517
وكان مكتوب بلغة لم أراها من قبل

356
00:44:02,607 --> 00:44:05,182
ومن خلال الترجمة
(عرفنا إنه إسمه ال(فيناتوس

357
00:44:06,755 --> 00:44:08,199
أعرف هذا الكوكب

358
00:44:10,007 --> 00:44:12,422
لا يوجد عليه حياة منذ سنتين

359
00:44:13,846 --> 00:44:15,973
...وتصورنا أنه

360
00:44:16,146 --> 00:44:18,068
يمد الكوكب بالطاقة

361
00:44:18,587 --> 00:44:22,647
(ولكني أعتقد أنه لا علاقة له بال(فيناتوس
هذا حيث أتينا به

362
00:44:24,841 --> 00:44:27,400
أنا مثلكم ولا أريد أن أعلق هنا

363
00:45:26,034 --> 00:45:27,696
ألم تقومي بهذا من قبل؟

364
00:45:28,105 --> 00:45:31,106
في العادة أقطع الأشياء

365
00:46:10,887 --> 00:46:12,606
مستوى الأكسجين ينخفض

366
00:46:12,953 --> 00:46:14,794
وبهذه الطريقة لن نستطيع الصمود حتى نصل للأرض

367
00:46:15,232 --> 00:46:17,017
إذهبي إلى أقرب محطة

368
00:46:17,190 --> 00:46:19,172
حاولت هذا
ولكن السفينة لا تستجيب

369
00:46:19,435 --> 00:46:21,704
ماذا تعني أنه لا تستجيب؟ -
وحدات التحكم مغلقة -

370
00:46:22,017 --> 00:46:23,877
وكأن شيئاً ما يغلقها

371
00:46:57,784 --> 00:46:59,845
من أين أتيت بهذا؟

372
00:47:00,027 --> 00:47:01,924
هذه من أجل الطوارئ

373
00:47:03,790 --> 00:47:05,665
أعتقد أنها مؤهلة لهذا

374
00:47:05,939 --> 00:47:07,522
هل لديكم أي شيء إضافي؟

375
00:47:08,383 --> 00:47:09,758
لا يمكنكِ التخمين

376
00:47:15,667 --> 00:47:17,619
هل هناك أي تقدم؟ -
سندخل إلى هناك -

377
00:47:18,630 --> 00:47:20,125
ما الاسلحة التي معكم؟
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

378
00:47:21,428 --> 00:47:22,956
أنتِ تنظرين إليه

379
00:47:26,505 --> 00:47:28,915
لا تتحولي معي
إتفقنا؟

380
00:48:14,240 --> 00:48:15,858
تماسكي

381
00:48:41,857 --> 00:48:43,094
المكان خالِ

382
00:48:53,106 --> 00:48:55,126
كم مرة علي أن اقتلكِ؟

383
00:48:56,552 --> 00:48:57,922
هيا

384
00:49:10,471 --> 00:49:12,213
هل إقتربتي من أن تنهيها؟

385
00:49:13,666 --> 00:49:15,125
جيد

386
00:49:15,408 --> 00:49:16,660
تبقى واحدة

387
00:49:16,849 --> 00:49:18,893
وستكون خطرة -
هل تحتاج المساعدة؟ -

388
00:49:19,343 --> 00:49:22,259
أعتقد إن تكاتفنا
يمكننا أن نوفر الوقت

389
00:49:22,847 --> 00:49:25,423
....كنت أفكر من انه لابد من وجود مهرب

390
00:49:25,596 --> 00:49:27,611
إنسي الأمر
لن ننجح أبداً

391
00:49:28,113 --> 00:49:29,515
هيا

392
00:49:51,533 --> 00:49:53,973
يا إلهي
(بريجز)

393
00:49:55,798 --> 00:49:59,698
تماسكوا
وحاولوا أن توفروا أكبر قدر من الذخيرة

394
00:50:00,132 --> 00:50:02,401
ياله من قول يخرج من متكافل

395
00:50:03,066 --> 00:50:04,948
إنها مادة صناعية أرجوكِ -
أياً كان -

396
00:50:37,470 --> 00:50:38,902
على الرحب والسعة

397
00:50:39,215 --> 00:50:40,698
لدينا مشكلة

398
00:50:49,088 --> 00:50:50,524
ما هذا؟

399
00:50:56,720 --> 00:50:58,084
....ما

400
00:51:10,896 --> 00:51:13,031
يا إلهي
أرجوك

401
00:51:16,099 --> 00:51:17,339
ما هذا؟

402
00:51:19,341 --> 00:51:20,770
لا تتوقفي
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

403
00:51:42,219 --> 00:51:44,387
إنهم حولنا

404
00:51:52,358 --> 00:51:53,807
لنخرج

405
00:51:57,285 --> 00:51:58,956
أغلقوا فتحة الهواء

406
00:52:05,028 --> 00:52:06,784
(يمكننا أن ننجح يا (رايلي
لقد وصلنا إلى هذا الحد

407
00:52:06,976 --> 00:52:08,749
محال، يجب أن خرج من هنا
قبل أن يقطعونا إرباً

408
00:52:09,606 --> 00:52:12,127
ليس ونحن نحمي بعضنا البعض

409
00:52:12,307 --> 00:52:14,253
فكر في الأمر
الموت البطيء

410
00:52:14,433 --> 00:52:16,478
على الأقل سيكون لدينا فرصة لنقاتل

411
00:52:16,889 --> 00:52:18,661
وماذا عن الآخرون

412
00:52:19,063 --> 00:52:22,076
شخص ما عليه أن يبقى حي
على هذه السفية ولابد أن نكون نحن

413
00:52:27,878 --> 00:52:29,368
(مايسون)

414
00:52:38,848 --> 00:52:40,401
إجري

415
00:52:43,028 --> 00:52:44,238
إقتربنا من الوصول

416
00:52:45,186 --> 00:52:46,827
توقفي
إنتظري

417
00:53:06,681 --> 00:53:08,274
توقف

418
00:53:13,098 --> 00:53:16,216
كايرا)، (هالواي)؟)
هل يمكنكم سماعي؟

419
00:53:19,096 --> 00:53:20,533
(سايدي)

420
00:54:11,444 --> 00:54:12,804
لقد تم تخريب النظام

421
00:54:14,459 --> 00:54:18,827
إنه لا يتعرف على الشفرة

422
00:54:18,992 --> 00:54:21,610
ما الخطة الآن؟

423
00:54:22,371 --> 00:54:23,550
علينا العودة

424
00:54:23,813 --> 00:54:25,953
مع هؤلاء؟
لابد أنكِ تمزحين

425
00:54:26,170 --> 00:54:28,530
لا أدري ماذا أفعل
لم يكن في مخططي أن أقوم بحرب اليوم

426
00:54:29,671 --> 00:54:31,694
أنظروا، لدينا واحد الآن

427
00:54:56,046 --> 00:54:57,488
إنها ميتة

428
00:55:03,534 --> 00:55:05,464
اللعنة! أنظري

429
00:55:08,440 --> 00:55:10,074
تراجعي

430
00:55:14,128 --> 00:55:16,192
تراجعي
تراجعي

431
00:55:16,791 --> 00:55:18,346
أريد بعض المساعدة هنا

432
00:55:18,735 --> 00:55:20,224
إنها لا تعمل

433
00:55:45,946 --> 00:55:47,551
فتحته

434
00:56:06,941 --> 00:56:09,737
هيا، لدي شيء من أجلك هنا

435
00:56:17,257 --> 00:56:19,966
هيا يا (رايلي) كان يمكن
أن يكون أسوأ

436
00:56:20,363 --> 00:56:21,528
كان يمكن أن نكون مثلهم

437
00:56:21,855 --> 00:56:24,577
نصبح وحوش مثلهم بالخارج

438
00:56:36,020 --> 00:56:40,187
(هيا يا (رايلي
مهما حدث بالخارج

439
00:56:40,561 --> 00:56:42,982
يجب أن تصمد مثل رجل فضاء

440
00:56:43,179 --> 00:56:47,095
ولقد تعبت من حمايتك

441
00:56:48,528 --> 00:56:52,279
آسف لأنكِ تورطي بالأمر
ولكنكِ ما لم تلاحطي

442
00:56:52,602 --> 00:56:56,003
صديقي المقرب تحول لوحش غريب الأطوار

443
00:56:56,512 --> 00:56:59,851
والآن يريد قتلي

444
00:57:03,526 --> 00:57:05,906
إذا لمستيني مرة أخرى
سأقتلك

445
00:57:22,829 --> 00:57:26,344
ماذا؟ إلى ماذا تنظر؟
علي أن أحضر بعض الأدوية

446
00:57:35,717 --> 00:57:40,233
(أليدا)، أنا (هالواي)
هل أنتِ هناك؟

447
00:57:45,906 --> 00:57:47,985
(هالواي) -
(رايلي) -

448
00:57:48,271 --> 00:57:50,538
نعم، إنه أنا
و(سايدي) أيضاً

449
00:57:51,327 --> 00:57:53,051
ماذا عن (أليدا)؟

450
00:57:53,680 --> 00:57:55,271
لقد نالوا منها
ما أحوالك؟

451
00:57:56,425 --> 00:57:59,374
نحن في العيادة نحاول إصلاح الباب
ونجلب بعض الذخيرة
مــــنتــدى  ايـــجى فـــــــايــل  دوت  كـــــوم
456
01:00:34,944 --> 01:00:37,018
إلى متى يمكنكِ حبس أنفاسك؟

452
00:58:41,509 --> 00:58:44,124
كابتن
أنا هنا

453
00:58:48,043 --> 00:58:49,860
إنه في عمود التهوية

454
00:58:50,845 --> 00:58:52,857
ويصل مباشرة إلى فتحة الهواء

455
00:58:54,061 --> 00:58:55,403
(أحسنت صنعاً يا (تارفر

456
00:58:57,242 --> 00:58:58,963
كل ما علي فعله هو الدخول

457
00:58:59,599 --> 00:59:01,356
والزحف خلاله

458
00:59:01,592 --> 00:59:03,146
لحظة واحدة

459
00:59:03,353 --> 00:59:06,286
هل تتوقع أننا نجلس هنا
بينما تذهب إلى مهمة إنتحارية؟

460
00:59:08,284 --> 00:59:11,773
أنا الوحيد الذي يمكنه إستدراج المتحولون

461
00:59:13,396 --> 00:59:15,268
كل ضحايا الوباء

462
00:59:16,038 --> 00:59:18,619
بدون خطر أن أصاب بالعدوى

463
00:59:18,989 --> 00:59:22,003
وإذا ذهبت إحداكن
ستصاب بالعدوى

464
00:59:23,109 --> 00:59:25,261
وسنعرض المهمة بأكملها للخطر

465
00:59:25,894 --> 00:59:27,474
نحن جميعاً في خطر

466
00:59:27,674 --> 00:59:29,685
في أي وقت يمكن لتلك الوحوش
أن تكسر الباب

467
00:59:30,571 --> 00:59:32,525
إنه الحل الوحيد يا كابتن

468
00:59:38,445 --> 00:59:40,955
إنه منطقي -
اللعنة على المنطق -

469
00:59:41,313 --> 00:59:43,908
هذا النفق هو مخرجنا الوحيد
وسأقبل به

470
00:59:44,294 --> 00:59:46,305
إسمعي أيتها القاتلة

471
00:59:46,562 --> 00:59:48,715
لقد أحضرناكِ إلى هنا فقط
لأننا نحتاج مساعدتك

472
00:59:48,904 --> 00:59:50,446
ولم نعد نحتاجكِ بعد الآن

473
00:59:50,638 --> 00:59:52,816
لذا حاولي عصيان أوامري مرة أخرى

474
00:59:52,999 --> 00:59:54,968
وسأخرجك إلى تلك الوحوش

475
00:59:59,943 --> 01:00:02,371
تارفر)، إدخل إلى هنا)

476
01:00:03,730 --> 01:00:05,110
هذا أمر

477
01:00:37,615 --> 01:00:38,936
أنت تهدر الوقت

478
01:00:40,741 --> 01:00:42,153
(رايلي)

479
01:00:43,846 --> 01:00:45,569
لدينا ساعة واحدة

480
01:00:47,969 --> 01:00:51,228
سوف ينفذ منا الهواء

481
01:00:59,669 --> 01:01:02,090
هل مازالتِ تعتقدين
أنه يمكننا الوصول إلى منفذ الهروب؟

482
01:01:23,890 --> 01:01:26,877
إن كنت سأموت، سآخذكِ معي

483
01:01:30,182 --> 01:01:32,008
ياله من تشاؤم

484
01:01:33,114 --> 01:01:36,453
سيحدث هذا وعليكِ أن تستعدي لنهايتكِ

485
01:01:38,289 --> 01:01:40,654
كانت أوامركِ أن يوضع هذا الشيء
على السفينة، أليس كذلك؟

486
01:01:42,390 --> 01:01:43,927
لم يكن قراري

487
01:01:44,694 --> 01:01:46,057
لقد سمعت بالأمر

488
01:01:47,841 --> 01:01:49,452
ولكنكِ تبدين جيدة

489
01:01:50,305 --> 01:01:52,277
أعتقد أنكِ لم تصبحي القائدة
منذ وقت طويل

490
01:01:55,240 --> 01:01:56,871
إنه خطيبي

491
01:02:01,063 --> 01:02:05,777
بول) كان يخطط أن نأخذ هذا الشيء)
معنا إلى الأرض

492
01:02:06,215 --> 01:02:07,982
ووافق الطاقم على هذا
.....ولكن

493
01:02:14,223 --> 01:02:16,317
بعدها بإسبوع وقع حادث

494
01:02:22,046 --> 01:02:25,084
لقد سُحق تحت هذا الشيء
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

495
01:02:27,994 --> 01:02:31,240
وأردت أن أرمي هذا الشيء هناك

496
01:02:31,991 --> 01:02:34,662
ولكن الطاقم أرد مني
ان أحتفظ بهذا الشيء على السفينة

497
01:02:36,025 --> 01:02:37,850
(ولكنها كانت رغبة (بول

498
01:02:43,521 --> 01:02:45,886
أعتقد أنكِ لستِ مختلفة في النهاية يا كابتن

499
01:04:44,611 --> 01:04:46,143
لا أسمع أي شيء

500
01:04:51,443 --> 01:04:53,464
لقد جرحني

501
01:05:10,394 --> 01:05:12,526
ساعديني -
سأتصل بك -

502
01:08:27,325 --> 01:08:29,194
لن اكون مثلك

503
01:09:09,800 --> 01:09:11,368
(أحسنتي صنعاً يا (هالواي

504
01:09:12,349 --> 01:09:14,075
ولكن علينا الصعود

505
01:09:15,817 --> 01:09:18,570
أولاً يجب أن نتأكد أن هذا الشيء
خرج من السفينة

506
01:09:20,940 --> 01:09:21,521
(تارفر)

507
01:09:24,806 --> 01:09:26,639
هل تخلصت منه؟

508
01:09:27,217 --> 01:09:29,498
تم إصلاح الموقف

509
01:09:31,286 --> 01:09:32,805
(علينا مساعدة (رايلي

510
01:09:34,149 --> 01:09:37,295
تم الإصلاح؟

511
01:09:38,319 --> 01:09:39,582
هل أنت بخير؟

512
01:10:28,329 --> 01:10:29,999
..النظام

513
01:10:34,949 --> 01:10:36,791
قم بإيجاده يا (تارفر) يمكنك إيقافه

514
01:10:38,532 --> 01:10:40,133
"أنتوس"

515
01:10:47,596 --> 01:10:53,512
أنا بخير
فقط مضطرب بعض الشيء

516
01:10:55,185 --> 01:11:00,713
لم أستطع القيام بالأمر
أنا آسف يا كابتن

517
01:11:19,170 --> 01:11:21,407
أخرجي من هنا

518
01:11:30,972 --> 01:11:32,251
ما هذا؟

519
01:11:34,502 --> 01:11:36,430
مخرج الطوارئ
أنه فرصتنا الوحيدة

520
01:12:09,839 --> 01:12:11,917
ماذا تفعلين؟
لنخرج من هنا

521
01:12:14,205 --> 01:12:15,962
لا يمكننا السماح للسفينة بالعودة للأرض

522
01:12:26,967 --> 01:12:28,308
هيا لنذهب

523
01:12:38,930 --> 01:12:41,213
آسفة يا كابتن
المكان لشخص واحد فقط

524
01:12:45,800 --> 01:12:48,879
لا يمكننا أن نكون أبطال

525
01:14:24,599 --> 01:14:25,869
!يا إلهي

526
01:14:28,077 --> 01:14:29,377
أين أنت؟

527
01:14:33,674 --> 01:14:34,791
أين أنت؟

528
01:16:47,694 --> 01:16:49,505
أتريدين السفينة يا (كايرا)؟

529
01:16:53,073 --> 01:16:54,401
يمكنكِ أن تحصلي عليها

530
01:17:10,909 --> 01:17:31,043
www.Egyfile.com
تعديل 
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM
