1
00:00:05,322 --> 00:00:25,415
تمّت الترجمة بواسطة
Dr kalid
مشاهدة ممتعة
Sync By "Omar ALPrincE"

1
00:01:37,650 --> 00:01:39,780
عشرون سؤالاً ، إبدئي

2
00:01:42,610 --> 00:01:44,990
أنت رجل
هل تعمل في مجال السياسة؟

3
00:01:49,420 --> 00:01:51,590
بيرة دافئة
طعمُها كطعم البول

4
00:02:00,170 --> 00:02:01,890
محارب الطريق

5
00:02:02,380 --> 00:02:03,810
دورك يا حبيبتي

6
00:02:04,550 --> 00:02:08,100
ميت أم حي؟

7
00:02:09,870 --> 00:02:11,720
ألا تظنين أن هذا سؤال في غاية الغباء
هذه الأيام؟

8
00:02:11,790 --> 00:02:13,540
أتعرفين ، إنه وغد إلى حد ما

9
00:02:13,610 --> 00:02:14,590
ولكن لو كنتي تريدينني
أن أقتله ، سأفعل

10
00:02:14,670 --> 00:02:17,220
يمكنني سماعك

11
00:02:17,290 --> 00:02:18,720
إنه الوحيد في العائلة
الذي يتمتع بكل بالذكاء

12
00:02:26,120 --> 00:02:28,200
هل هذا صحيح؟

13
00:02:28,270 --> 00:02:30,540
حسناً ، الطريق الذي يصل
بين الولايات قادم ، ماذا سنفعل؟

14
00:02:30,610 --> 00:02:32,030
لا تأخذه
ابقِ على هذا الطريق الفرعي

15
00:02:32,110 --> 00:02:34,920
لماذا كلما قلتَ هذا

16
00:02:34,990 --> 00:02:36,510
ينتهي بنا الحال في جولة مسرحية لثلاث ساعات
في مكان مجهول؟

17
00:02:36,590 --> 00:02:38,590
انظر ، لقد اتفقنا على القواعد
أليس كذلك؟

18
00:02:38,670 --> 00:02:41,160
ولو أخذنا ذلك الطريق
فماذا سنكون قد خالفنا؟

19
00:02:41,230 --> 00:02:45,220
القاعدة التي تقول
أننا لا يجب أن نأخذ طريق الولايات

20
00:02:45,290 --> 00:02:47,630
"أظن أننا لا يجب أن نخالف أية قواعد"
هذا ما قاله

21
00:02:47,690 --> 00:02:51,210
وهو يشرب البيرة الخاصة به
ويقود المرسيدس المسروقة

22
00:02:51,340 --> 00:02:53,000
بطريقة سخيفة ومضحكة متعدياً حد السرعة
!و ، انظروا ، لا يمسك عجلة القيادة بيديه

23
00:02:53,810 --> 00:02:55,630
!حبيبي ، لا تفعل ذلك -
!توقف -

24
00:03:02,480 --> 00:03:07,400
!توقف عن هذا أيها الأبله -
!لا تفعل ذلك -

25
00:03:08,370 --> 00:03:09,680
حسناً ايها الغبي المتذاكي ، سأقرأ الخريطة -
أيمكنك هذا؟ إن عليها كتابة فعلاً -

26
00:03:12,530 --> 00:03:14,180
ظريف جداً

27
00:03:22,510 --> 00:03:23,790
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

28
00:03:24,720 --> 00:03:26,860
مرحباً يا رفاق

29
00:03:29,940 --> 00:03:32,170
حسناً ، النوافذ ، جميعاً

30
00:03:33,330 --> 00:03:35,810
ما الذي يفعله هذا الرجل بحق الجحيم؟

31
00:03:37,710 --> 00:03:40,560
أنا وابنتي
نفذ منا الوقود

32
00:03:40,620 --> 00:03:44,780
حسناً يا سيدي
أخرج سياراتك من الطريق

33
00:03:45,390 --> 00:03:47,880
غادرنا (دنفر) صباح الأمس ، آخر محطة وقود
(مررنا بها كانت (كلورادو سبرينجز

34
00:03:47,950 --> 00:03:49,410
آسف ، لا يمكننا مساعدتك
!والآن حرّك سيارتك

35
00:03:49,490 --> 00:03:51,050
انظر ، كل ما نحتاجه
هو بعض الوقود وحسب

36
00:03:51,120 --> 00:03:52,780
نعم ، أنا متأكد من ذلك
أنت وكل الآخرون

37
00:03:52,880 --> 00:03:55,810
!ابقَ مكانك

38
00:03:55,890 --> 00:03:58,790
يمكننا مقايضتك مقابل الوقود
معنا طعام وماء

39
00:03:58,870 --> 00:04:01,960
بريان) ، معنا أكثر من حاجتنا) -
أكثر .. وكيف عرفتي ذلك؟ -

40
00:04:02,030 --> 00:04:03,940
!قلتُ لك لا تقترب أكثر من ذلك -
بريان) ، يبدو أنه ليس مصاباً) -

41
00:04:04,020 --> 00:04:05,990
أو أنه ربما يكون في فترة الحضانة
فكر في هذا لثانية

42
00:04:06,450 --> 00:04:07,500
يا رفاق ، إنها مصابة

43
00:04:08,910 --> 00:04:11,020
!اللعنة

44
00:04:27,510 --> 00:04:29,290
هيا ، هيا ، هيا

45
00:04:30,290 --> 00:04:31,720
سيموتون هناك

46
00:04:39,150 --> 00:04:42,830
الجميع يموتون

47
00:04:44,050 --> 00:04:46,990
<i>القواعد بسيطة
على الأقل ، هكذا يرى أخي الأمر</i>

48
00:04:47,440 --> 00:04:49,780
<i>أولاً ، تجنّب المصابين بأي ثمن</i>

49
00:04:50,480 --> 00:04:54,440
<i>زفيرهم معدي للغاية</i>

50
00:04:55,220 --> 00:04:59,210
<i>ثانياً ، طهّر أي شيء لمسوه
في الأربع وعشرين ساعة الأخيرة</i>

51
00:05:00,470 --> 00:05:01,930
<i>ثالثاً ، المرضى أموات بالفعل
لا يمكن إنقاذهم</i>

52
00:05:02,960 --> 00:05:05,230
<i>لو خالفتَ القواعد ، تموت</i>

53
00:05:06,230 --> 00:05:07,340
<i>ولو اتبعتهم ، تعيش</i>

54
00:05:27,830 --> 00:05:29,650
<i>ربما</i>

55
00:05:31,990 --> 00:05:33,070
أنظر ، انظر ماذا وجدتُ

56
00:05:33,140 --> 00:05:37,230
عظيم

57
00:05:42,900 --> 00:05:46,580
اسمع ، لو وجدتَ صفيحة زيت جديدة
من المصنع ، نادني

58
00:05:55,030 --> 00:05:56,790
هل أنت متأكد أنك لا يمكنك إصلاحها؟ -
إنها محطمة تماماً ، يا صبي الجامعة -

59
00:05:59,930 --> 00:06:01,970
(بريان) -
ماذا؟ -

60
00:06:02,780 --> 00:06:06,090
كل ما كانت تحتاجه تلك السيارة
هو الوقود

61
00:06:06,870 --> 00:06:09,970
مهلاً ، ماذا؟
لا ، لا ، لا ، مستحيل

62
00:06:10,040 --> 00:06:13,300
لو جلسنا هنا ، سنموت وحسب -
أولن نموت لو عدنا؟ -

63
00:06:14,580 --> 00:06:16,340
لقد رأيتَ الفتاة
ورأيتَ الدماء ، والبقع الحمراء

64
00:06:16,410 --> 00:06:18,610
بوبي) ، بالله عليكِ )
لقد رأيتيها

65
00:06:18,680 --> 00:06:19,860
هل أنا الوحيدة هنا؟ -
كيت) ، ليس لدينا خيارات كثيرة) -

66
00:06:19,930 --> 00:06:22,000
!أنت من وضعتَ هذه القواعد

67
00:06:22,070 --> 00:06:25,140
داني) قل لفتاتك أن تتمالك نفسها)

68
00:06:26,620 --> 00:06:30,160
أنا لستُ فتاته -
إنها ليست فتاتي -

69
00:06:32,030 --> 00:06:34,300
حسناً ، إذن قل لي ، قل لي
لماذا هي هنا بحق الجحيم؟

70
00:06:34,360 --> 00:06:35,700
لماذا لم نتركها جالسة
في المنزل الكبير

71
00:06:35,770 --> 00:06:39,830
تنتظر الغنائم؟ -
حسناً -

72
00:06:40,830 --> 00:06:43,380
هل يمكننا أن نهدأ
ونحاول أن نفكر في الأمر برويّة؟ أرجوك

73
00:06:45,690 --> 00:06:47,150
نعم -
إذن ماذا عن السيارة؟ -

74
00:06:47,230 --> 00:06:49,810
(لا أعرف يا (داني
أنا أحاول أن أفكر

75
00:06:53,590 --> 00:06:54,640
... حسناً ، نحتاج تلك السيارة -
!أعرف ذلك -

76
00:07:09,920 --> 00:07:12,300
!اللعنة

77
00:07:26,140 --> 00:07:27,600
حسناً ، ارتدوا كماماتكم ، يا رفاق

78
00:07:31,360 --> 00:07:33,300
(فرانك هولوواي)

79
00:07:36,480 --> 00:07:38,390
نحتاج إلى سياراتك

80
00:07:41,600 --> 00:07:44,380
نعم ، لقد خمنتُ هذا

81
00:07:44,450 --> 00:07:48,670
أتريد حقاً ان تلوِّث سيارتك الجديدة

82
00:07:49,600 --> 00:07:51,420
بأحشاء شخص
بسبب كل ما تعرفه ، قد يكون مصاباً بالعدوى؟

83
00:07:52,610 --> 00:07:54,490
لدينا كميات كبيرة من الكلور

84
00:07:54,560 --> 00:07:56,730
النظافة ليست ما يقلقني أساساً -
بريان) ، لا يوجد مشكلة) -

85
00:07:56,800 --> 00:07:59,670
لقد اقتربنا بما فيه الكفاية -
لقد التقطتُ إرسالاً لاسلكياً -

86
00:07:59,900 --> 00:08:02,040
(من مدرسة خارج (فارمينجتون
الأسبوع الماضي

87
00:08:02,110 --> 00:08:03,320
الناس من كل أنحاء الولاية
يسافرون إليها

88
00:08:03,710 --> 00:08:06,330
من أجل ماذا؟

89
00:08:06,400 --> 00:08:08,290
مركز مقاومة الأمراض المعدية) ، إنهم يقيمون)
مركزاً للطوارئ

90
00:08:08,480 --> 00:08:11,450
لديهم مصل جديد

91
00:08:11,520 --> 00:08:12,600
يا لها من قصة رائعة ، يا رجل
لا أظن أنني سمعتُ بها بعد

92
00:08:12,670 --> 00:08:14,490
وهل حققوا أي نتائج؟ -
(لا ، لا لم يحققوا أي نتائج يا (كيت -

93
00:08:14,560 --> 00:08:18,450
لديهم علاج جديد
وأنا ذاهب بابنتي هناك في هذه السيارة

94
00:08:18,530 --> 00:08:21,590
الآن ، إن كنت ستأتي معنا ، فهذا عظيم
... وإن لم تكن

95
00:08:22,020 --> 00:08:24,500
هذه قصة خيالية ، وهو يعرف ذلك

96
00:08:25,540 --> 00:08:27,060
إنه مصل (بالتيمور) مرة أخرى

97
00:08:27,140 --> 00:08:28,700
إنه مجموعة من الفيروسات
لا تفيد على الإطلاق

98
00:08:28,770 --> 00:08:30,460
(إذن ، هيا يا (بريان
أطلق النار على رأسه

99
00:08:30,530 --> 00:08:31,960
انتظروا! مهلاً

100
00:08:35,520 --> 00:08:36,950
عندي فكرة

101
00:09:04,030 --> 00:09:05,050
مرحباً

102
00:09:06,240 --> 00:09:09,060
أتريدين معرفة سر؟
عن الأولاد؟

103
00:09:10,400 --> 00:09:12,820
نباحهم أسوأ من عضاتهم

104
00:09:13,190 --> 00:09:15,130
أتعرفين ما أقصده؟ -
لا -

105
00:09:15,200 --> 00:09:17,790
لا يوجد مشكلة -
لا تنصتي إليها يا عزيزتي -

106
00:09:18,120 --> 00:09:22,010
ثق بي ، إنها تستمتع بعضاتي -
لِمَ لا تأكلني يا (بريان)؟ -

107
00:09:22,080 --> 00:09:25,880
أعتقد أننا يمكننا ترتيب هذا الأمر -
يا إلهي ، (بريان) ، عمرها حوالي ثمانية أعوام -

108
00:09:26,310 --> 00:09:28,610
نعم ، حسناً ، عقلياً ، هو أيضاً في الثامنة

109
00:09:57,060 --> 00:10:00,510
"إلى اللقاء يا "محارب الطريق
أيتها السيارة اللعينة

110
00:10:04,390 --> 00:10:06,490
<i>ولكن الحكومات المُلحدة سقطت</i>

111
00:10:06,570 --> 00:10:08,670
<i>وجيوش الإنسان
هَلَكَت على يديه</i>

113
00:10:10,150 --> 00:10:15,100
<i>ولأن هذا الوباء هو مدراس الله اليدوي
والعالم هو أرض الدراسة</i>

114
00:10:15,170 --> 00:10:18,080
<i>وهو مصر على أن يضرب
محصوله بالمدراس</i>

115
00:10:18,150 --> 00:10:22,530
<i>حتى ينفصل القمح من القش
والصالح من الآثم</i>

116
00:10:22,790 --> 00:10:27,070
<i>ولا تخطئ في هذا الأمر
سيكون هناك قش أكثر بكثير من القمح</i>

117
00:10:27,910 --> 00:10:28,890
<i>... القِلّة المختارة</i>

118
00:10:28,970 --> 00:10:32,540
بدأتُ أعتقد في هذا
لم أرَ عشباً كثيراً حولنا مؤخراً

119
00:10:34,090 --> 00:10:36,740
ظريف جداً -
ماذا؟ -

120
00:10:39,370 --> 00:10:41,190
أظهروا بعض الاحترام وحسب

121
00:10:41,260 --> 00:10:43,970
لماذا؟
لمعاقبة الله لابنتي؟

122
00:10:44,740 --> 00:10:47,080
ومن الذي سيكافئه الله؟
من ، أنت؟

123
00:10:47,750 --> 00:10:50,400
ليس هذا ما أقوله -
وما الذي تقوله؟ -

124
00:10:50,470 --> 00:10:52,540
بعض الناس حبسوا أنفسهم في عزلة
وكدّسوا الطعام

125
00:10:52,620 --> 00:10:55,780
ولم يلتقطوا حتى هواتفهم
وماتوا في خلال أسبوع

126
00:10:55,850 --> 00:10:57,790
وأنا ، كنتُ أعمل في الاستاد
... أحفر تلك القبور الضخمة مقابل 400

127
00:10:57,870 --> 00:11:00,450
!مقابل 400 دولار في اليوم -
هذا صحيح تماماً -

128
00:11:00,940 --> 00:11:03,490
يمكنكم أن تضحكوا كما تريدون
ولكني كنتُ منغمساً تماماً في تلك القذارة

129
00:11:03,560 --> 00:11:04,670
وها أنا ذا

130
00:11:04,740 --> 00:11:08,190
إذن هل أنت لديك مناعة
أم من القلة المختارة ، أم شيء كهذا؟

131
00:11:08,970 --> 00:11:10,880
أنا هنا وهُم لا

132
00:11:12,110 --> 00:11:14,340
إذن ، فأنا أظنك لن تمانع في إعطاء
إبنتي قبلة ما قبل النوم بدلاً مني

133
00:11:14,410 --> 00:11:15,720
أليس كذلك يا (بريان)؟

134
00:11:17,900 --> 00:11:19,490
لم أعتقد ذلك

135
00:11:24,010 --> 00:11:26,150
هذا كثير على كونك مختاراً ، أليس كذلك؟

136
00:11:27,240 --> 00:11:29,630
هذا أمر هيستيري ، أليس كذلك
يا طالب الجامعة؟

137
00:11:32,550 --> 00:11:34,180
أين كانت دراستك يا (داني)؟

138
00:11:34,250 --> 00:11:36,970
(لقد حصل على منحة دراسية في (هارفارد -
(جامعة (ييل -

139
00:11:37,030 --> 00:11:40,000
لقد كانت جامعة (ييل) ، في الحقيقة -
ليس هذا مهماً حقاً ، أليس كذلك؟ -

140
00:11:40,070 --> 00:11:44,040
شيء تافه تسبب في إغلاق المكان
قبل أن يتعرف عليه الطالب المستجد

141
00:11:44,780 --> 00:11:48,040
(راقب كلامك يا (بريان -
وما رأيك في تلك النكتة؟ -

142
00:11:48,520 --> 00:11:51,210
لِمَ يجب أن تكون وغداً هكذا؟ -
!بالله عليكِ -

143
00:11:51,280 --> 00:11:53,000
!احترس! احترس

144
00:12:07,500 --> 00:12:09,470
أنت ، ابقَ في المؤخرة
هل تسمعني؟

145
00:12:09,550 --> 00:12:12,200
اسمع ، سأفعل لو أبقيتَ عينيك
!على الطريق اللعين

146
00:12:12,270 --> 00:12:14,860
!اسمع ، يمكنك النزول في أي وقت
!يمكنك النزول الآن

147
00:12:14,930 --> 00:12:19,400
حسناً ، حسناً ، حسناً -
!(كيت)! (كيت) -

148
00:12:20,460 --> 00:12:23,430
الشريط متماسك
لا داعٍ لأن تقلقي لهذا الأمر

149
00:12:24,850 --> 00:12:28,040
هل أنتِ بخير؟ ماذا هناك؟

150
00:12:34,610 --> 00:12:37,320
اللعنة
أعتقد أنها أسقطت إحدى حشوات أسناني

151
00:12:37,390 --> 00:12:38,850
أنا أبكي من أجلك

152
00:12:43,700 --> 00:12:45,040
إنه مغلق

153
00:12:53,550 --> 00:12:55,140
داني) ، احترس)

154
00:12:56,300 --> 00:12:57,580
!لا تقلق

155
00:13:07,500 --> 00:13:08,550
اللعنة

156
00:13:25,010 --> 00:13:27,180
أنت ، هل أنت بخير؟
!(داني)

157
00:13:28,210 --> 00:13:29,320
ماذا حدث؟

158
00:13:33,460 --> 00:13:34,570
!يا إلهي

159
00:13:35,700 --> 00:13:37,840
فلنحصل على الوقود ونرحل وحسب

160
00:13:52,690 --> 00:13:55,370
يا رفاق
سنعود بعد 20 دقيقة

161
00:13:55,920 --> 00:13:58,510
نعم ، سنعود بالأحرى
بعد حوالي خمس دقائق

162
00:13:59,760 --> 00:14:00,810
اللعنة

163
00:14:01,650 --> 00:14:03,590
بوبي)! ، حبيبتي؟)

164
00:14:04,690 --> 00:14:07,560
ما هذا؟ -
هذا؟ -

165
00:14:08,980 --> 00:14:11,880
حسناً ، (بريان) وأنا

166
00:14:12,850 --> 00:14:16,080
لقد كان لنا أب نحن أيضاً
وكان مثل أبيكِ تماماً

167
00:14:17,110 --> 00:14:21,100
وكل صيف ، ونحن صغار
كان يأخذنا إلى هذا المكان

168
00:14:21,170 --> 00:14:22,770
(إنه (شاطئ السلاحف

169
00:14:23,120 --> 00:14:28,340
وكنا نسبح
ونتزحلق على الماء ، ونصطاد

170
00:14:29,170 --> 00:14:33,230
<i>ونتناول شطائر كائنات المحار تلك
المنقوعة في المايونيز</i>

171
00:14:36,690 --> 00:14:38,670
وهل كان هناك الكثير من السلاحف؟

172
00:14:38,740 --> 00:14:42,640
!الكثير؟ يا إلهي ، كان هناك الآلاف منها
لقد كانت في كل مكان

173
00:14:43,060 --> 00:14:47,120
<i>أعني ، لم يكن هناك تقريباً مكان لتضعي قدمك
في الماء دون أن تدوسي إحداها</i>

174
00:14:47,190 --> 00:14:50,350
أحيانا .. كانت توجد مكدسة
فوق بعضها البعض

175
00:14:50,550 --> 00:14:53,680
!هذا مستحيل -
بل ممكن -

176
00:14:54,580 --> 00:14:58,380
لقد كانت في كل مكان -
هل يمكننا أن نذهب إلى (شاطئ السلاحف) معهم؟ -

177
00:14:59,730 --> 00:15:01,160
حان وقت النوم

178
00:15:02,930 --> 00:15:05,900
ما الذي يجعلك تظن
أنك ستكون آمناً هنا؟

179
00:15:07,350 --> 00:15:09,010
إنه فندق قديم

180
00:15:09,940 --> 00:15:13,940
المكان مهجور منذ سنوات
سنقوم برحلات لجمع الطعام

181
00:15:14,010 --> 00:15:17,360
ونعزل أنفسنا
في كل مرة نعود فيها

182
00:15:17,750 --> 00:15:20,270
وننتظر -
حتى يأتوا إلينا -

183
00:15:21,340 --> 00:15:24,120
حتى ... حتى ينتهي المرض

184
00:15:25,210 --> 00:15:27,150
المرض أم الناس؟

185
00:15:29,620 --> 00:15:31,660
لا فرق ، في الحقيقة

186
00:15:34,740 --> 00:15:36,370
<i>بوبي) ، أنا أحبكِ)</i>

187
00:15:36,630 --> 00:15:39,670
وأنت تعرفين كم أصبح فظيعاً أحياناً؟

188
00:15:41,110 --> 00:15:42,800
ما المشكلة؟

189
00:15:45,750 --> 00:15:48,140
أعتقد أننا ينبغي أن نرى أناساً آخرين

190
00:15:51,480 --> 00:15:53,490
لو كان هذا ما تشعرين به

191
00:15:54,460 --> 00:15:56,180
هذا هو ما أشعر به

192
00:16:02,750 --> 00:16:05,620
يمكنك أن تكون فظيعاً أحياناً -
!أعرف ذلك -

193
00:16:06,200 --> 00:16:09,170
ربما أفظع من العالم .. الآن

194
00:16:30,230 --> 00:16:32,180
هل تفكر في (دييل) دوماً؟

195
00:16:35,130 --> 00:16:37,020
نعم ، بالطبع

196
00:16:39,070 --> 00:16:42,960
فيها .. وفي كل تلك الأمور التي تعتقدين
أنكِ ستقومين بها يوماً ما

197
00:16:49,600 --> 00:16:50,710
!يا إلهي

198
00:16:51,580 --> 00:16:54,710
!أطفئوها! أطفئوا النار -
!هيا ، هيا ، هيا ، هيا -

199
00:16:56,600 --> 00:16:59,090
أين تظن نفسك ذاهباً يا فتى؟

200
00:16:59,450 --> 00:17:00,830
أسرِعوا -
أسرِعوا -

201
00:17:00,890 --> 00:17:03,680
لا تجعلوها تشتعل ، لا تجلوها تشتعل
أطفئوها

202
00:19:02,980 --> 00:19:05,280
حسناً ، سأعود حالاً -
أبي -

203
00:19:05,380 --> 00:19:07,100
حبيبتي ، سأدخل هناك وحسب
لأتأكد أنه لا يوجد وحوش تحت السرير

204
00:19:07,170 --> 00:19:08,770
لو كان هناك وحوش
فلا يجب أن تدخل

205
00:19:08,840 --> 00:19:11,450
حسناً ، أنصتي لي
لا يوجد داعٍ للقلق ، حسناً؟

206
00:19:11,590 --> 00:19:15,040
سأعود قبل أن تقولي
(كابتن فيذرسورد)

207
00:19:15,110 --> 00:19:16,730
(كابتن فيذرسورد)

208
00:19:16,800 --> 00:19:18,530
أنتِ ذكية جداً بالنسبة لي
أتعرفين ذلك؟

209
00:19:19,750 --> 00:19:21,790
سأبقى معها

210
00:19:21,860 --> 00:19:23,520
(بوبي)

211
00:19:24,740 --> 00:19:25,850
انظري ، ليس هذا هو
الوقت المناسب ، حسناً؟

212
00:19:26,530 --> 00:19:28,420
الفتاة تحتاج لبعض الوقت وحدها
لكي نتحدث عن الأولاد

213
00:19:28,490 --> 00:19:31,550
أنا جاد
لا تقتربي منها أكثر من اللازم

214
00:19:35,650 --> 00:19:38,340
أنا جاد ، اذهب وحسب
ستكون الأمور على ما يرام

215
00:19:38,530 --> 00:19:42,760
أتعرفين ، أنتِ دائماً تفعلين
أي شيء تريدينه

216
00:19:45,830 --> 00:19:48,930
!ولهذا تحبني

217
00:19:49,000 --> 00:19:50,820
مرحباً؟

218
00:20:08,170 --> 00:20:09,280
مرحباً؟

219
00:20:13,070 --> 00:20:14,180
يوم العمل
مستقبلك يعتمد عليه

220
00:20:50,830 --> 00:20:53,990
يبدو أن مصحّتك
(قد خلت من المرضى يا (فرانك

221
00:20:57,510 --> 00:20:59,720
هيا بنا ، هيا نخرج من هنا

222
00:21:04,460 --> 00:21:05,870
أين (كيت)؟

223
00:21:10,160 --> 00:21:12,070
ماذا تفعل؟ -
كيت)؟) -

224
00:21:13,000 --> 00:21:15,520
يجب أن نرحل ، لا يوجد شيء هنا -
لستَ متأكداً من هذا -

225
00:21:15,600 --> 00:21:17,320
كيت) ، لقد فشلوا)
هيا بنا

226
00:21:17,390 --> 00:21:20,170
هناك جناح كامل لم نلقِ نظرة عليه

227
00:21:21,480 --> 00:21:23,690
أترى؟
يوجد أناس هنا

228
00:21:24,300 --> 00:21:25,350
!انتظري

229
00:21:43,920 --> 00:21:45,260
مستحيل

230
00:21:46,670 --> 00:21:48,560
يا إلهي
لقد فعلوها

231
00:22:03,050 --> 00:22:05,710
!سيدي ، سيدي -
نعم؟ -

232
00:22:08,210 --> 00:22:12,400
هل أنت المسئول هنا؟ -
(لا ، أنت تريد الدكتور (ليندوس -

233
00:22:12,720 --> 00:22:15,880
مكتبه في الطابق الثاني
في مبنى الرياضيات القديم

234
00:22:15,950 --> 00:22:19,020
ولكنك لن تجده هناك
فقد مات يوم الخميس

235
00:22:20,270 --> 00:22:21,650
أيها الطبيب ، لقد قطعنا
كل الطريق من (كولورادو) لهنا

236
00:22:21,710 --> 00:22:22,890
لقد سمعنا أن لديكم مصلاً هنا

237
00:22:22,960 --> 00:22:26,570
... إنها ابنتي ، إنها
إنها مريضة للغاية

238
00:22:29,460 --> 00:22:31,690
منذ متى؟ -
منذ أكثر من أسبوع بقليل -

239
00:22:32,590 --> 00:22:35,240
هل بدأ تنزف من أذنيها بعد؟ -
لا -

240
00:22:37,010 --> 00:22:39,880
حسناً ، أدخِلها هنا

241
00:22:41,360 --> 00:22:45,190
حسناً ، يا أطفال ، هؤلاء اللطفاء
سيأخذونكم إلى والديكم

242
00:22:45,840 --> 00:22:47,850
الذين ينتظرونكم جميعاً بالخارج

243
00:22:47,920 --> 00:22:52,050
ولذلك ، بمجرد أن ننتهي من دوائنا
سننطلق جميعاً

244
00:22:52,110 --> 00:22:57,030
ما الذي تفعله لهؤلاء الأطفال؟
ما هذا؟ أين المصل؟

245
00:22:58,100 --> 00:23:01,330
المصل؟
نعم ، كان لدينا مصل

246
00:23:02,350 --> 00:23:06,320
لثلاثة أيام جعل المرضى في حالة مستقرة
وبعضهم تحسنوا بالفعل

247
00:23:06,800 --> 00:23:09,620
ثلاثة أيام
هذا أفضل ما استطعنا القيام به

248
00:23:10,290 --> 00:23:13,160
أو أفضل من قام به أي أحد في العالم
على حد علمي

249
00:23:13,680 --> 00:23:15,310
لقد أبطأنا عمل الفيروس لمدة ثلاثة أيام

250
00:23:15,380 --> 00:23:18,000
أطَلْنا مدة المرض والألم 72 ساعة

251
00:23:18,070 --> 00:23:20,650
حسناً ، لن أطيل الألم أكثر من ذلك

252
00:23:21,680 --> 00:23:24,070
ما الذي تضعه في المشروب؟ -
بوتاسيوم -

253
00:23:25,140 --> 00:23:27,150
الكثير والكثير من البوتاسيوم

254
00:23:29,720 --> 00:23:31,630
والآن ، بعد إذنك

255
00:23:36,080 --> 00:23:38,570
!لا! لا ، توقف
!لا يمكنك أن تفعل ذلك

256
00:23:38,640 --> 00:23:41,130
كيت) ، إنهم مرضى)
إنهم موتى بالفعل ، هيا بنا

257
00:23:41,200 --> 00:23:43,280
بريان) ، إنهم أطفال) -
!من هم الموتى؟ ابنتي ما زالت حية -

258
00:23:43,350 --> 00:23:44,460
ليست ميتة

259
00:23:44,530 --> 00:23:46,390
... هناك أماكن أخرى -
توقف عن جذب الستارة اللعينة -

260
00:23:46,450 --> 00:23:48,590
!أرجوك! أرجوك

261
00:23:51,160 --> 00:23:54,420
أعطني مسدسك -
!فرانك) ، ابقَ مكانك) -

262
00:23:55,220 --> 00:23:58,070
(أعطني مسدسك يا (بريان -
فرانك) ، تعرف أنه لا يمكنني ذلك) -

263
00:23:58,130 --> 00:23:59,660
!أعطني المسدس

264
00:24:02,390 --> 00:24:03,500
!(داني)

265
00:24:04,440 --> 00:24:08,780
!توقف ، توقف! ، توقف عليك اللعنة
!توقف عن هذا! حالاً

266
00:24:11,700 --> 00:24:13,130
ضع هذا أرضاً

267
00:24:13,430 --> 00:24:15,570
!ضعه أرضاً -
انظر حولك -

268
00:24:16,410 --> 00:24:18,450
لقد فقدنا الكهرباء منذ أسابيع

269
00:24:18,770 --> 00:24:22,070
لقد استنفذنا كل ما بالبلدة من وقود
لكي ندير المولدات

270
00:24:22,140 --> 00:24:23,860
لم يبقَ شيء

271
00:24:31,580 --> 00:24:35,060
لا تفعلها ، أرجوك لا تفعلها

272
00:24:37,400 --> 00:24:41,660
أحياناً يكون اختيار الحياة
ليس إلا اختيار شكل من الموت أكثر ألماً

273
00:25:29,600 --> 00:25:32,860
أتقولين لي أن أفضل كارتون لديكِ
هو (موب-فيس سيركل-شيرت)؟

274
00:25:32,920 --> 00:25:35,440
!لا -
براش-بيل سوب-جينز)؟) -

275
00:25:35,510 --> 00:25:39,410
!(سبونج بوب سكوير بانتس)

276
00:25:40,670 --> 00:25:42,870
!(سبون-ليبس بوكسر-شورتس)

277
00:25:55,740 --> 00:25:57,500
!(فرانك)! (فرانك)

278
00:26:02,240 --> 00:26:04,630
حسناً ، ستكونين بخير
... فقط

279
00:26:06,620 --> 00:26:08,630
حسناً ، اسمعي
تنفسي ببطء

280
00:26:14,750 --> 00:26:16,060
حسناً ، حسناً

281
00:27:06,850 --> 00:27:07,890
سنرحل من هنا

282
00:27:15,710 --> 00:27:16,820
ماذا حدث؟

283
00:27:16,900 --> 00:27:20,570
لا شيء ، لقد انتزعَتْ الكمامة
كان تعاني من مشاكل في التنفس ، على ما أظن

284
00:27:22,750 --> 00:27:27,360
تعالي هنا -
(أبي؟ يجب أن أذهب (لأقضي حاجتي -

285
00:27:30,240 --> 00:27:32,920
رقم واحد (= التبول) أم رقم اثنان (= التبرز)؟ -
رقم اثنان -

286
00:27:35,040 --> 00:27:36,570
هل يمكنك أن تحتجزيها؟ -
لا -

287
00:27:39,390 --> 00:27:43,040
حسناً ، ماذا لو أحضرتُ لك مثلاً
وعاءً أو شيء كهذا ، أيمكنكِ أن تفعليها هنا حينها؟

288
00:27:43,110 --> 00:27:44,540
لا

289
00:27:47,740 --> 00:27:51,640
حسناً ، الآن ، أريدكِ
أن تكوني فتاة كبيرة جداً أمامي الآن

290
00:27:52,320 --> 00:27:54,740
حسناً؟
أريدكِ أن تكوني شجاعة للغاية

291
00:27:55,300 --> 00:27:57,980
أترين تلك الأكواخ الزرقاء هناك؟

292
00:27:58,630 --> 00:28:00,250
أريدكِ أن تذهبي هناك بمفردكِ

293
00:28:00,320 --> 00:28:03,170
وسأنتظركِ هنا ، حسناً؟

294
00:28:03,490 --> 00:28:05,700
أيمكنكِ أن تجربي ذلك من أجلي؟ -
سناً -

295
00:28:06,820 --> 00:28:10,170
أحسنتي يا فتاتي ، مستعدة؟ -
مستعدة -

296
00:28:11,300 --> 00:28:12,510
هيا

297
00:28:15,970 --> 00:28:18,660
سأنتظركِ هنا تماماً ، حسناً؟

298
00:28:34,760 --> 00:28:36,960
حسناً ، يا حبيبتي ، لا يوجد مشكلة -
أبي -

299
00:28:37,030 --> 00:28:38,970
أنا آسفة -
لا ، أنا آسف -

300
00:28:40,770 --> 00:28:44,900
لقد قمتي بعمل رائع ، أنا فخور بكِ جداً
الآن سيأخذكِ أبوكِ ، حسناً؟

301
00:28:49,700 --> 00:28:52,120
(يعجبني أن أراك كرجل طيب يا (دانيال

302
00:28:57,060 --> 00:29:01,540
سنعود حالاً
هيا يا حبيبتي

303
00:29:14,340 --> 00:29:15,490
اركب

304
00:29:21,930 --> 00:29:26,530
!اركب .. اركب السيارة -
لا يمكننا أن نتركهم هنا ، ليس هنا -

305
00:29:26,600 --> 00:29:28,260
انظر ، نحن أحضرناهم هنا
كان هذا هو الاتفاق

306
00:29:28,330 --> 00:29:30,980
والآن ، يجب أن نترك القصص الغريبة
ونمضي في طريقنا

307
00:29:31,050 --> 00:29:35,210
لقد سمعتَ ما قاله ذاك الطبيب
!لا يوجد شيء هنا ، لا يوجد شيء

308
00:29:36,900 --> 00:29:38,940
لقد عرضتَنا للخطر هناك بالفعل

309
00:29:39,020 --> 00:29:41,980
(بوبي)؟ (بوبي)
قولي شيئاً

310
00:30:00,680 --> 00:30:03,580
ماذا كانت تلك الأغنية
تلك الأغنية التي علّمَتْها لكِ الآنسة (ستيفينز)؟

311
00:30:03,660 --> 00:30:06,340
<i>التي كنتي تغنينها طوال الوقت؟ -
العنكبوت الصغير -</i>

312
00:30:06,410 --> 00:30:08,380
<i>العنكبوت الصغير
نعم ، أتذكرين كيفية غنائها؟</i>

313
00:30:08,460 --> 00:30:13,700
<i>العنكبوت الصغير
تسلق ماسورة صرف الماء</i>

314
00:30:14,380 --> 00:30:19,370
<i>ونزل المطر
وغسل العنكبوت</i>

315
00:30:20,490 --> 00:30:25,190
<i>وأشرقت الشمس
وجففت كل المطر</i>

316
00:30:25,640 --> 00:30:31,270
<i>والعنكبوت الصغير
تسلق ماسورة صرف الماء مرة أخرى</i>

317
00:30:59,310 --> 00:31:01,510
كم تبقى من الوقت
حتى نصل للشاطئ يا (داني)؟

318
00:31:04,650 --> 00:31:07,750
على الأقل يومان ، لماذا؟

319
00:31:14,930 --> 00:31:16,620
أيريد أحد أن يلعب جولف؟

320
00:31:20,970 --> 00:31:25,130
لو كنا سنتوقف في مكان ما لقضاء الليل
فيفضّل أن يكون بالمكان الأرقى

321
00:31:25,200 --> 00:31:26,310
أليس كذلك؟

322
00:31:26,770 --> 00:31:30,440
ما رأيكِ يا (بوبي)؟ -
(افعل ما تشاء يا (بريان -

323
00:32:18,070 --> 00:32:19,180
!مرحباً

324
00:32:21,200 --> 00:32:22,310
!مرحباً

325
00:32:27,350 --> 00:32:29,450
الخدمة هنا سيئة للغاية

326
00:32:40,310 --> 00:32:41,320
مرحباً

327
00:32:43,470 --> 00:32:44,490
مرحباً

328
00:32:50,710 --> 00:32:53,360
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

329
00:33:00,400 --> 00:33:01,420
مرحباً

330
00:33:07,960 --> 00:33:10,060
... انظري ، بخصوص ما حدث هناك

331
00:33:14,740 --> 00:33:17,560
أنا أحاول فقط
أن نصل إلى الشاطئ أحياءً

332
00:33:19,380 --> 00:33:22,450
أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ -
نعم ، أعرف -

333
00:33:26,130 --> 00:33:28,140
لقد وافقنا جميعاً على القواعد

334
00:33:29,240 --> 00:33:32,980
والمرضى ، أموات
لا يوجد ما يمكن أن نفعله لهم

335
00:33:34,010 --> 00:33:35,120
حقاً

336
00:33:36,690 --> 00:33:39,560
حسناً ، ينبغي أن أذهب لتفحّص المؤخرة -
حسناً -

337
00:33:57,140 --> 00:33:59,760
حسناً ، توقفي أيتها الغبي
أنتِ بخير

338
00:34:06,260 --> 00:34:08,780
!(انظر يا (داني
!لقد وجدتُ حمام السباحة

339
00:34:19,900 --> 00:34:21,940
(أتريد أن تلعب دور المستكشف (ماركو بولو

340
00:34:35,160 --> 00:34:36,530
!اللعنة -
!النجدة -

341
00:34:38,300 --> 00:34:39,340
!النجدة

342
00:34:41,340 --> 00:34:44,370
!(أوه ، يا إلهي! (داني

343
00:35:11,640 --> 00:35:12,790
هيا نلعب بعض الجولف

344
00:35:22,810 --> 00:35:26,490
!يا إلهي! نعم

345
00:35:44,060 --> 00:35:45,650
أنت ، هل أنت بخير؟

346
00:35:45,980 --> 00:35:48,320
كنتُ أظن الجولف رياضة لكبار السن

347
00:35:50,590 --> 00:35:52,310
اللعنة -
!غبي -

348
00:36:00,290 --> 00:36:02,170
تعالي هنا بأسفل يا حبيبتي

349
00:36:03,170 --> 00:36:05,820
ماذا؟ -
ساعديني على الخروج من هنا -

350
00:36:08,290 --> 00:36:12,030
هيا ، سيكون المرة التي اقتحمنا
(فيها (فورست أوكس

351
00:36:13,470 --> 00:36:15,770
أتذْكُرين كيف طرَدَنا الحارس؟

352
00:36:15,840 --> 00:36:16,890
نعم

353
00:36:17,380 --> 00:36:20,790
حسناً ، هذه المرة نحن أعضاء
لا يمكنهم لمْسَنا

354
00:36:23,170 --> 00:36:24,830
الرمال ناعمة وليّنة

355
00:36:27,260 --> 00:36:31,870
اخرج من عندك وحسب ، هيا

356
00:36:33,220 --> 00:36:34,910
فقط ساعديني

357
00:36:49,310 --> 00:36:52,410
!تعالي هنا! تعالي هنا -
!بريان)! توقف عن هذا) -

358
00:36:52,480 --> 00:36:54,720
!بالله عليك! لا

359
00:36:57,250 --> 00:36:58,300
ماذا؟

360
00:36:58,950 --> 00:37:01,760
!سفق أتّسخ تماماً -
!هذه رمال -

361
00:37:02,240 --> 00:37:04,280
!نعم ، والرمال من القذارة أيها الوغد

362
00:37:16,900 --> 00:37:18,720
حسناً ، سيداتي وسادتي

363
00:37:18,790 --> 00:37:22,460
إنها الحفرة الثامنة عشرة
و(بريان جرين) يتجه نحو كومة رمال الجولف

364
00:37:22,850 --> 00:37:25,700
يحتاج لحفرة هنا
ليصل إلى مستوى الأساتذة

365
00:37:25,760 --> 00:37:29,890
ولكن ما يقلقه حقاً هو
!أن يعرف الناس أنه شاذ

366
00:37:29,960 --> 00:37:31,300
!اللعنة

367
00:37:33,320 --> 00:37:36,960
يا رجل ، نصيحتي لك
هي أن تضع المضرب ، وتنتظر عشر ثوانٍ

368
00:37:37,250 --> 00:37:39,490
ولا تلتقطه أبداً بعد ذلك

369
00:37:40,960 --> 00:37:43,550
لو كان الأمر مضحكاً هكذا
فلتُظهري لنا قدراتك

370
00:37:43,910 --> 00:37:46,780
شكراً ، ولكن أعتقد أنني
سأستخدم المضرب الحقيقي

371
00:37:52,290 --> 00:37:53,920
إنها تقترب من خط النهاية
أيها السادة

372
00:37:53,990 --> 00:37:57,020
... كيتي) ، (كيت) أياً كان اسمها الأخير) -
!اخرس -

373
00:37:58,240 --> 00:37:59,520
!حسناً -
جميل -

374
00:38:05,290 --> 00:38:07,670
!اللعنة ، الفتاة يمكنها ضرب الكرة بقوة

375
00:38:07,840 --> 00:38:11,010
(نادي (فيرفيلد كانتري
بطولة الناشئين لثلاث سنوات متتالية

376
00:38:11,080 --> 00:38:14,560
شكراً جزيلاً
تايجر وودز) يمكنه تقبيل مؤخرتي)

377
00:38:16,520 --> 00:38:17,600
!نعم

378
00:38:24,710 --> 00:38:26,140
!أوه ، اللعنة

379
00:38:35,780 --> 00:38:36,800
!نعم

380
00:38:53,960 --> 00:38:55,070
<i>لاري)؟)</i>

381
00:38:56,010 --> 00:38:57,470
<i>لاري) ، أجِبْ)</i>

382
00:39:00,200 --> 00:39:01,730
<i>هل تسمعني؟</i>

383
00:39:03,940 --> 00:39:05,850
<i>لو كنتَ موجوداً ، فلترد</i>

384
00:39:08,780 --> 00:39:12,800
<i>نحن عائدون ، هل تسمعني؟
نحن عائدون</i>

385
00:39:25,710 --> 00:39:27,360
ماذا تفعلين؟

386
00:39:28,590 --> 00:39:30,630
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

387
00:39:31,020 --> 00:39:35,300
!طوال النهار ، كل هاتف ترينه
(الهواتف ميتة (= معطلة

388
00:39:36,490 --> 00:39:40,520
يجب أن أحاول وحسب
أن أتصل بوالديّ

389
00:39:40,650 --> 00:39:42,240
إنهم أموات أيضاً

390
00:39:44,430 --> 00:39:47,400
لستي متأكدة من ذلك -
لا أعرف؟ أين كانوا؟ -

391
00:39:47,850 --> 00:39:50,600
رحلتهم البحرية تم حجرهها صحياً
(في (بياريوس

392
00:39:50,670 --> 00:39:53,510
إذن فهم ماتوا -
وكيف تعرفين؟ -

393
00:39:55,080 --> 00:39:58,600
!(إنك حتى لا تعرفين أين توجد (بياريوس -
(لا يهم أين توجد (بياريوس -

394
00:39:58,670 --> 00:40:02,660
كل إنسان ، في كل مكان ، هو ميت
والداكِ ، ووالداي

395
00:40:02,960 --> 00:40:05,260
وقريباً أنتِ وأنا سنموت أيضاً

396
00:40:15,210 --> 00:40:16,900
كيت) ، ما الذي حدث؟)

397
00:40:17,320 --> 00:40:19,210
دعني وشأني -
أرجوكِ -

398
00:40:19,790 --> 00:40:21,680
ماذا قالت لكِ؟

399
00:40:23,630 --> 00:40:24,740
بريان)؟)

400
00:40:27,250 --> 00:40:29,000
(هذا ليس (بريان -
لا -

401
00:40:35,630 --> 00:40:36,780
<i>!اللعنة -
!لقد وجدناهم -</i>

402
00:40:36,850 --> 00:40:38,500
<i>!من هذا الطريق</i>

403
00:42:54,550 --> 00:42:57,420
<i>!بأعلى في الطابق الثاني
المكان تعمّه الفوضى هنا</i>

404
00:43:18,140 --> 00:43:21,330
من أنت؟
وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

405
00:43:21,400 --> 00:43:22,740
من أنت؟

406
00:43:23,510 --> 00:43:25,240
ربما نستطيع أن نتحدث
بمجرد أن نتخلص من هذا

407
00:43:25,300 --> 00:43:28,020
!لا! لا تلمسني
!أرجوك ، لا تلمسني

408
00:43:30,230 --> 00:43:33,680
لقد كنا في الخارج لبضعة أيام
!نبحث عن المؤن ، وعدنا لتوّنا

409
00:43:33,750 --> 00:43:35,060
<i>!دعه يذهب</i>

410
00:43:37,270 --> 00:43:38,290
<i>الآن</i>

411
00:43:44,890 --> 00:43:46,450
<i>هل أمسكناهم جميعاً؟</i>

412
00:43:46,650 --> 00:43:48,560
<i>أعتقد ذلك -
لا يوجد أحد آخر -</i>

413
00:43:48,630 --> 00:43:49,650
<i>!(توم)</i>

414
00:43:50,550 --> 00:43:52,110
<i>الفراغ الخاص بي -
ماذا؟ -</i>

415
00:43:53,080 --> 00:43:55,350
<i>لقد انتهكوه
ليس هذا آمناً</i>

416
00:43:56,190 --> 00:43:58,360
<i>!لا يمكنني .. ليس هذا آمناً</i>

417
00:44:01,910 --> 00:44:04,880
هذا ما تحصل عليه
مقابل العيش داخل واقٍ ذكريّ يا رجل

418
00:44:05,430 --> 00:44:06,710
... تحصل على -
عليك اللعنة -

419
00:44:08,090 --> 00:44:11,730
!أنت ، دعه وشأنه
!كنا نريد قضاء الليلة هنا وحسب

420
00:44:12,700 --> 00:44:15,860
<i>أيها الأوغاد
ما الذي فعلتموه بـ(لاري)؟</i>

421
00:44:23,420 --> 00:44:25,460
كيف أعرف بحق الجحيم يا رجل؟

422
00:44:25,980 --> 00:44:27,470
ربما دخل في عراك مع ستارة حمّام
مثلكم جميعاً يا رفاق

423
00:44:27,550 --> 00:44:29,490
<i>لاري) ، لقد كان يحرس المكان)</i>

424
00:44:33,240 --> 00:44:35,550
<i>لقد قتلوه</i>

425
00:44:42,200 --> 00:44:43,510
<i>لقد كان هكذا عندما وصلنا هنا -
نعم ، صحيح -</i>

426
00:44:43,580 --> 00:44:46,510
<i>أتتوقعون منا أن نصدق ذلك؟</i>

427
00:44:46,590 --> 00:44:48,730
لماذا لا تنزل في حمام السباحة

428
00:44:48,920 --> 00:44:50,750
وتتأكد من سبب الموت بنفسك؟

429
00:44:50,810 --> 00:44:53,500
<i>ماذا , ألا يوجد متطوعون؟ -
اخرس -</i>

430
00:44:55,810 --> 00:44:57,810
<i>توم) ، لابد وأنه كان مريضاً قبل رحيلنا)
ولم يقل أي شيء</i>

431
00:44:57,880 --> 00:45:02,200
<i>هذا مستحيل
تعرف ان هذا مستحيل</i>

432
00:45:02,530 --> 00:45:04,350
<i>النظام لا يوجد أي عيب به</i>

433
00:45:04,410 --> 00:45:05,820
<i>لماذا؟ لأنك أنت من ابتكره؟ -
إنه لم يُحكِم غلق بزته -</i>

434
00:45:05,880 --> 00:45:09,110
<i>لقد ارتكب خطأ
لم يتبع الإجراءات</i>

435
00:45:09,180 --> 00:45:12,050
أي شيء يمكن أن يحدث لكم ليلاً

436
00:45:12,290 --> 00:45:13,780
<i>أتعرف ، لقد قابلتُك لتوّي
ولقد أصابني الغثيان منك</i>

437
00:45:16,800 --> 00:45:20,510
لي هذا التأثير على البشر -
!بريان) ، توقف عن هذا! رباه) -

438
00:45:20,860 --> 00:45:24,280
<i>أريدكم جميعاً أن تخرجوا من هنا
الآن</i>

439
00:45:27,360 --> 00:45:29,850
!مهلاً

440
00:45:38,590 --> 00:45:39,610
<i>أرجوك ، نحن نحتاج لذلك -
ونحن أيضاً -</i>

441
00:45:39,740 --> 00:45:41,980
<i>ادخلوا</i>

442
00:45:42,880 --> 00:45:44,020
<i>ليس أنت -
(ماذا؟ (داني -</i>

443
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
<i>ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
دع الفتاة تذهب</i>

444
00:45:49,540 --> 00:45:52,350
<i>الفتاتان ستبقيان -
!لا -</i>

445
00:45:53,470 --> 00:45:55,160
<i>نعم ، ستبقيان -
!أبعد يديك عني -</i>

446
00:45:55,680 --> 00:45:57,660
<i>!إياك أن تلمسها أيها الوغد -
!لا تتحرك -</i>

447
00:45:57,730 --> 00:46:01,020
<i>!تراجع</i>

448
00:46:01,700 --> 00:46:02,910
<i>لو احتفظنا بالفتاتين</i>

449
00:46:04,990 --> 00:46:06,780
<i>فماذا ستفعل بالرجلين
ستقتلهما؟</i>

450
00:46:06,850 --> 00:46:09,780
<i>لسنا هذا النوع من الرجال</i>

451
00:46:09,860 --> 00:46:12,000
<i>أليس كذلك؟ </i>

452
00:46:12,230 --> 00:46:13,270
<i>وأي نوع من الرجال أنتم؟
النوع الذي يجلس فقط وينتظر الموت؟</i>

453
00:46:13,890 --> 00:46:18,430
انتظر

454
00:46:20,390 --> 00:46:21,430
<i>عليك اللعنة ، (توم) ، ليس هذا هو المصنع
أنت لم تعد المسئول</i>

455
00:46:22,950 --> 00:46:26,840
<i>دع الفتاتين تذهبان</i>

456
00:46:27,870 --> 00:46:29,440
<i>لابد أن نفحصهما
تأكد من أنهما غير مصابتين</i>

457
00:46:43,430 --> 00:46:46,330
<i>هذا صحيح</i>

458
00:46:46,400 --> 00:46:47,520
<i>انزعا ملابسيكما</i>

459
00:46:53,800 --> 00:46:54,910
<i>أرجوك ، لا -
!قلتُ انزعا ملابسيكما -</i>

460
00:46:55,680 --> 00:46:57,760
<i>!اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة</i>

461
00:47:18,020 --> 00:47:19,650
<i>ما الذي يجري؟ -
!أوه ، رباه! ، تراجعوا! تراجعوا -</i>

462
00:47:19,720 --> 00:47:21,950
<i>!فليخبرني أحد بما يجري -
!ابقوا بعيدين عنها -</i>

463
00:47:22,020 --> 00:47:24,840
<i>ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
!قلتُ ارحلوا -</i>

464
00:47:24,900 --> 00:47:27,420
<i>!اللعنة</i>

465
00:47:27,910 --> 00:47:28,960
<i>!اخرجوا من هنا حالاً بحق الجحيم
!قلتُ حالاً</i>

466
00:47:33,830 --> 00:47:38,170
مايك) مات)
قابلني في منزل أبي

467
00:49:11,180 --> 00:49:12,770
هذه المضخة مغلقة

468
00:49:12,910 --> 00:49:15,870
سأنظر بالداخل -
سأتفحص المؤخرة -

469
00:49:28,240 --> 00:49:29,350
داني)؟)

470
00:49:53,490 --> 00:49:55,720
أتريد أن تكون نهايتك مثلهم؟

471
00:50:01,170 --> 00:50:02,890
سيحدث هذا لو بقيَت هي

472
00:50:06,960 --> 00:50:08,300
تحدّث معه

473
00:50:13,680 --> 00:50:15,820
بريان)؟) -
ساعدني في هذا ، أهذا ممكن؟ -

474
00:50:17,620 --> 00:50:19,110
يجب أن نتحدث

475
00:50:19,180 --> 00:50:22,080
مفتاح الـ .. مضخة
لابد وأنه هنا في مكان ما

476
00:50:22,160 --> 00:50:25,740
... بريان) ، يجب أن نجد حلاً لـ) -
أين هذا المفتاح بحق الجحيم؟ -

477
00:50:42,930 --> 00:50:44,390
اركب السيارة

478
00:50:55,860 --> 00:50:57,000
اركبي

479
00:51:07,630 --> 00:51:08,840
أي حظ؟

480
00:51:30,260 --> 00:51:31,270
(بريان)

481
00:51:40,630 --> 00:51:41,810
(نيويل)
على بعد ميلين

482
00:51:46,840 --> 00:51:48,300
اخرجي

483
00:51:56,790 --> 00:51:59,720
قلتُ اخرجي

484
00:52:15,000 --> 00:52:16,940
سأركب في المؤخرة -
ليس هذا ما قلتُه -

485
00:52:19,800 --> 00:52:22,000
بريان) ، أرجوك دعني أبقى)

486
00:52:23,510 --> 00:52:25,300
بريان) أرجوك)
!لا تفعل هذا

487
00:52:25,460 --> 00:52:28,150
!بريان) ، لا تفعل هذا)

488
00:52:28,210 --> 00:52:29,640
هناك قرية على هذا الطريق -
هذه مجرد كدمات -

489
00:52:29,720 --> 00:52:31,610
إنني أقفز وأنا أجلس
... في مؤخرة هذه

490
00:52:31,670 --> 00:52:35,700
السيارة الغبية منذ أيام -
أنا متأكد أنه يوجد ماء كثير في تلك البلدة -

491
00:52:35,990 --> 00:52:38,290
ولكن ها هو نصف جالون -
!بالطبع لديّ كدمات ، ولكني بخير -

492
00:52:38,770 --> 00:52:40,370
... لو اقتصدتي في استخدامه -
أحبك -

493
00:52:40,440 --> 00:52:44,750
فسيبقى لبضعة أيام -
أنت تحبني ، أليس كذلك؟ -

494
00:52:44,820 --> 00:52:46,760
نفس الأمر بالنسبة للطعام -
بريان) ، سأرتدي كمامة ، لم أكن أعرف) -

495
00:52:47,700 --> 00:52:49,940
!ليس صدقاً أنكِ لم تكوني تعرفين

496
00:52:50,550 --> 00:52:52,240
... أنا -
!إياكِ أن تفعلي ذلك -

497
00:52:52,630 --> 00:52:54,060
!إياكِ أن تكذبي عليّ

498
00:52:56,150 --> 00:53:00,490
لم أكن متأكدة

499
00:53:08,470 --> 00:53:12,470
!أرجوك لا تتركني هنا
أرجوك ، ألن تساعدني؟

500
00:53:12,540 --> 00:53:14,100
عندما تصلين للبلدة
ابحثي لكِ عن .. مكان مريح

501
00:53:17,210 --> 00:53:20,240
أعني ، فراش مريح

502
00:53:22,390 --> 00:53:23,990
واحصلي على بطانية
حتى لو كان الجو حاراً الآن

503
00:53:25,910 --> 00:53:28,020
والكثير من الماء

504
00:53:31,230 --> 00:53:33,400
افعلي ذلك قبل أن
تصبحي أضعف من أن تفعليه

505
00:53:34,200 --> 00:53:36,240
!(بريان) ، بريان)

506
00:53:37,210 --> 00:53:38,870
لقد حذرتُكِ من الفتاة

507
00:53:38,940 --> 00:53:41,810
... أنت -
لقد قلتُ لكِ أن تبتعدي عنها -

508
00:53:43,960 --> 00:53:46,480
لماذا بحق الجحيم لم تنصتي لي؟

509
00:54:23,420 --> 00:54:25,940
لقد كانت تختنق
لم تكن تستطيع التنفس

510
00:54:42,140 --> 00:54:43,420
(بريان) -
ناولني بيرة ، هل هذا ممكن؟ -

511
00:54:45,150 --> 00:54:46,710
بيرة دافئة

512
00:54:56,730 --> 00:54:58,590
مذاقها كالبول

513
00:54:58,650 --> 00:55:00,860
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

514
00:55:05,890 --> 00:55:06,900
لقد كاد الوقود أن ينفذ -
!أعرف ذلك -

515
00:55:07,940 --> 00:55:09,310
سيارة

516
00:55:09,380 --> 00:55:11,610
أراها -
لابد أن نوقفهم -

517
00:55:11,680 --> 00:55:13,620
نعم ، سنلوّح لهم بأدب وحسب
ونطلب منهم المساعدة

518
00:55:27,710 --> 00:55:30,940
!(بريان) ، (بريان)

519
00:55:38,020 --> 00:55:40,320
مهلاً! سأتعامل أنا مع هذا الأمر

520
00:55:40,390 --> 00:55:44,540
!ابقِ مكانك -
!لا تقترب أكثر من ذلك -

521
00:55:45,700 --> 00:55:50,430
سأبقي مكاني تماماً
نحن فقط .. نحتاج لبعض الوقود

522
00:55:54,050 --> 00:55:56,950
آسفة ، ليس لدينا أي وقود إضافي -
أعرف ذلك ، أتفهم الأمر -

523
00:55:57,030 --> 00:56:00,260
ولكني كنت آمل أنه ربما
... كأخت مسيحية

524
00:56:01,310 --> 00:56:04,310
ربما يمكنكِ مساعدتنا -
أرجوك لا تفعل ذلك -

525
00:56:05,190 --> 00:56:08,420
أترين ، زوجتي التي في السيارة
إنها حامل

526
00:56:08,770 --> 00:56:12,350
ونبحث فقط عن مكان أقل حرارة
لتضع الطفل

527
00:56:12,520 --> 00:56:13,790
فكّري في هذا الأمر -
ارجعي بالسيارة ، هيا نرحل ، هيا -

528
00:56:14,440 --> 00:56:15,900
حظاً سعيداً

529
00:56:15,970 --> 00:56:17,760
هيا ، هيا ، هيا -
سيدتي -

530
00:56:17,830 --> 00:56:19,360
لا ، لا يمكنني ذلك -
أرجوكي -

531
00:56:22,150 --> 00:56:23,420
!أتوسل إليك

532
00:56:27,910 --> 00:56:29,090
!(لا ، (بريان

533
00:56:31,140 --> 00:56:32,320
!اخرجي

534
00:57:09,570 --> 00:57:10,920
!اخرجي

535
00:57:12,870 --> 00:57:13,920
اجلب الوقود

536
00:57:25,640 --> 00:57:27,270
أوه ، يا إلهي

537
00:57:27,340 --> 00:57:29,950
ماذا تفعلين؟

538
00:57:30,730 --> 00:57:32,130
(ما كانوا ليعطوه لنا يا (داني

539
00:57:35,370 --> 00:57:39,460
ساعِدْها

540
00:57:40,680 --> 00:57:44,480
لا تتحدث معي ، أتسمعني؟
!لا تأمرني بما يجب أن أفعله

541
00:57:45,290 --> 00:57:47,660
!لا تتركني وترحل أيها الوغد
!إنني أتحدث إليك

542
00:57:47,820 --> 00:57:51,200
... اللعـ -
سأتحدث معك -

543
00:57:51,660 --> 00:57:54,210
وسأقول لك ما يجب أن تفعله
!يا من تظن نفسك أقوَم من الآخرين

544
00:57:54,280 --> 00:57:56,170
لابد وأنه شيء لطيف
أن تجلس ولا تشارك في أي شيئ

545
00:57:56,230 --> 00:57:58,370
بينما أخوك الغبي
يخوض في القذارة من أجلك

546
00:57:58,440 --> 00:58:00,030
... لا ، أنا لا -
كان لابد لأحد أن يفعل ذلك -

547
00:58:00,110 --> 00:58:02,690
هل كنتَ ستفعل أنت هذا يا (داني)؟ -
... لم يكن ضرورياً أن تـ -

548
00:58:03,080 --> 00:58:06,500
... أتذكُر
أتذكُر آخر يوم لنا بالمنزل؟

549
00:58:06,570 --> 00:58:10,120
لم يكن أنت من صعد إلى غرفة أبي وأمي
لجلب مسدسه ، أليس كذلك؟

550
00:58:10,190 --> 00:58:13,600
لم يكن أنت! لم يكن أنت
من اضطر للصعود هناك والكذب

551
00:58:13,930 --> 00:58:17,190
وإخبارهم ألا يقلقا
وأنك ستعود في أقرب وقت

552
00:58:17,740 --> 00:58:21,320
أكانا أحياء؟ أحياء؟ -
أنت تعرف أنهما كانا أحياء -

553
00:58:21,390 --> 00:58:26,440
هل كانا أحياء؟
... ولكنك .. قلتَ لي

554
00:58:28,940 --> 00:58:31,360
ما كنتَ .. تريد .. سماعه -
!أنت وغد! وغد -

555
00:58:31,440 --> 00:58:33,000
تعالَ هنا ، تعالَ هنا
أنا وغد لماذا؟

556
00:58:33,100 --> 00:58:34,310
(أخبرني يا (داني
وغد لماذا؟

557
00:58:34,570 --> 00:58:37,540
لماذا؟

558
00:58:39,370 --> 00:58:41,710
لأنني تركتُك ترحل
وضميرك مرتاح؟

559
00:58:43,630 --> 00:58:45,090
(حسناً ، هذا هو ما تحبه يا (داني

560
00:58:47,440 --> 00:58:49,090
أتذكُر (بوبي)؟

561
00:58:49,680 --> 00:58:51,650
هل تذكُر (بوبي)؟

562
00:58:51,720 --> 00:58:55,040
كان أنا من اضطررتُ
لجذبها خارج السيارة

563
00:59:03,280 --> 00:59:04,800
بينما أنت فقط .. جلست هناك
!تتفرج عليّ وأنا أفعل ذلك

564
00:59:07,760 --> 00:59:09,580
بوبي) كانت على حق)

565
01:00:43,470 --> 01:00:44,590
أنت الذكيّ فينا

566
01:00:51,990 --> 01:00:53,900
<i>(داني)</i>

567
01:00:58,870 --> 01:01:00,140
(أنت ، (بريان

568
01:01:02,640 --> 01:01:04,170
توقفي هنا

569
01:01:04,880 --> 01:01:05,960
(بريان) ، (بريان)

570
01:01:06,040 --> 01:01:09,200
سنتوقف عند هذا المنزل ، حسناً؟
سنبحث عن شيء نضمد جرحك به

571
01:01:09,330 --> 01:01:11,120
كما تقول أيها الطبيب

572
01:01:39,510 --> 01:01:42,100
داني) ، هناك)

573
01:01:52,090 --> 01:01:53,880
أقرب قليلاً

574
01:01:54,840 --> 01:01:56,660
استمري ، حسناً ، توقفي

575
01:02:31,160 --> 01:02:32,270
مرحباً؟

576
01:02:51,290 --> 01:02:52,400
مرحباً؟

577
01:02:55,990 --> 01:02:59,060
لو كان بإمكانكم سماعي
فنحن بحاجة إلى إمدادات طبية وحسب

578
01:03:02,710 --> 01:03:04,180
هناك شخص جريح

579
01:03:08,760 --> 01:03:10,360
لسنا مصابين بالعدوى

580
01:03:12,730 --> 01:03:14,930
ولا نقصد أن نلحق بكم أي ضرر

581
01:03:16,030 --> 01:03:17,210
... إننا

582
01:03:18,200 --> 01:03:22,070
سنأخذ فقط ما نحتاجه
ونرحل

583
01:04:42,430 --> 01:04:45,120
!ماذا حدث؟ أوه ، اللعنة
ما هذا الذي عليك؟

584
01:04:51,740 --> 01:04:54,490
ليس معدياً
ليس دماً بشرياً

585
01:04:56,990 --> 01:04:58,490
إنه دم كلب

586
01:05:01,730 --> 01:05:04,700
لقد أقلقتني يا أخي الصغير -
أنا آسف -

587
01:05:07,170 --> 01:05:08,120
آسف

588
01:05:13,790 --> 01:05:18,810
اسمع ، لا تفهم هذا على نحو خاطئ
هل يمكن أن تنزل بنطالك؟

589
01:05:47,400 --> 01:05:50,080
ماذا؟ هذا كثير جداً على كوني مختاراً
أليس كذلك؟

590
01:05:54,690 --> 01:05:55,970
أنا آسف

591
01:06:26,210 --> 01:06:28,100
إنه مصاب بالعدوى ، أليس كذلك؟

592
01:06:33,730 --> 01:06:34,780
!اللعنة

593
01:06:39,530 --> 01:06:43,110
<i>لا أعرف
إن كان هناك من يستمع إليّ</i>

594
01:06:44,360 --> 01:06:46,530
<i>ولكن مولّد الطاق الخاص بي
على وشك التوقف</i>

595
01:06:47,430 --> 01:06:51,810
<i>لذلك ، لو كان هناك أحد بالخارج
فهذه آخر أغنية لديّ</i>

596
01:06:52,810 --> 01:06:56,640
<i>(أنا (لورا ميركن
(آخر الناجين من (كورباس كريستي) ، بـ(تكساس</i>

597
01:06:57,290 --> 01:06:59,430
<i>أقول .. وداعاً</i>

598
01:07:14,990 --> 01:07:16,510
أيمكنني رؤية تلك المفاتيح؟

599
01:07:40,490 --> 01:07:44,130
بوبي) كانت لديها هذه)
الفكرة المجنونة

600
01:07:47,310 --> 01:07:49,130
كانت تريد أن تصبح أمّاً

601
01:07:53,290 --> 01:07:55,010
هل يمكنكما أن تصدقا ذلك؟

602
01:07:57,100 --> 01:07:58,280
ولِمَ لا؟

603
01:08:00,810 --> 01:08:01,990
معي؟

604
01:08:05,900 --> 01:08:08,870
هناك أشياء لا أجيدها وحسب يا رجل

605
01:08:12,590 --> 01:08:14,280
... من أين أتت بتلك الفكرة

606
01:08:16,430 --> 01:08:17,570
طفل؟

607
01:08:24,530 --> 01:08:27,390
من يعرف؟
ربما كنتُ سأجيد ذلك

608
01:09:30,480 --> 01:09:32,070
(اسمع يا (داني
داني)؟)

609
01:09:35,120 --> 01:09:38,320
يجب أن أخبرك شيئاً
إنه سر

610
01:09:40,080 --> 01:09:42,020
أتريد أن تسمع سرّاً

611
01:09:44,560 --> 01:09:46,420
بالتأكيد -
في الاستاد -

612
01:09:51,600 --> 01:09:53,940
... بعض أولئك الناس ، كانوا

613
01:09:56,180 --> 01:09:58,280
(كانوا ما زالوا أحياء يا (داني

614
01:10:00,880 --> 01:10:03,850
كنا سنلقيهم في القبر
... وعندها

615
01:10:05,390 --> 01:10:07,280
تحرّك بعضهم

616
01:10:10,070 --> 01:10:12,010
فنظرتُ إلى المشرف

617
01:10:13,940 --> 01:10:15,980
... فتظاهر بأنه لا يرى ، وهكذا

618
01:10:18,520 --> 01:10:20,750
وهكذا تظاهرنا بأننا لا نراهم

619
01:10:23,000 --> 01:10:24,300
ولكننا رأيناهم

620
01:10:25,940 --> 01:10:28,240
رأيناهم
ودفنّاهم أحياءً رغم ذلك

621
01:10:29,840 --> 01:10:32,980
(كان هناك جثث كثيرة جداً يا (داني -
أعرف ذلك -

622
01:10:33,780 --> 01:10:35,950
كثيرة جداً -
أعرف -

623
01:10:38,870 --> 01:10:40,970
كيف بحق الجحيم وصلنا إلى هنا؟

624
01:10:44,440 --> 01:10:47,790
(لا أعرف يا (بريان -
بل تعرف -

625
01:10:50,360 --> 01:10:51,760
كلانا نعرف

626
01:10:53,650 --> 01:10:55,060
كلانا نعرف

627
01:10:57,560 --> 01:10:58,970
كلانا نعرف

628
01:11:00,570 --> 01:11:02,390
... كلانا

629
01:11:43,030 --> 01:11:44,860
إلى أين أنت ذاهب يا (داني)؟

630
01:11:51,320 --> 01:11:53,040
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

631
01:11:54,230 --> 01:11:55,960
(سنرحل يا (بريان

632
01:12:07,450 --> 01:12:10,320
!هيا -
!هيا ، هيا ، هيا ، هيا  -

633
01:12:13,790 --> 01:12:16,370
!اللعنة -
!أوه ، يا إلهي -

634
01:12:51,870 --> 01:12:53,780
(أحتاج هذه المفاتيح يا (بريان

635
01:12:54,810 --> 01:12:55,860
بالتأكيد

636
01:12:58,010 --> 01:12:59,610
وأنا أحتاج من يقلّني بالسيارة

637
01:13:02,210 --> 01:13:05,110
تعرف أنني لا يمكنني ذلك -
(بالله عليك يا (داني -

638
01:13:07,420 --> 01:13:11,320
المحيط ، أنا وأنت
مرة أخرى وحيدة

639
01:13:13,090 --> 01:13:14,970
أتذكر كيف كان الأمر؟
هه؟

640
01:13:16,320 --> 01:13:19,770
ضرب تلك الأمواج
قبل أن يتحول كل شيء إلى جحيم

641
01:13:21,250 --> 01:13:23,030
فقط أعطني المفاتيح

642
01:13:24,800 --> 01:13:26,230
أتريدهم؟

643
01:13:27,360 --> 01:13:31,040
أطلق عليّ النار
أو خذني معك

644
01:13:34,620 --> 01:13:38,360
بريان) ، لا تفعل ذلك) -
(لن ينتهي بي الحال مثلهم يا (داني -

645
01:13:40,700 --> 01:13:43,000
يتفنون أحياءً ، وحدهم

646
01:13:44,860 --> 01:13:47,550
ولا تعرف إن كانوا أحياء أم  موتى

647
01:13:47,610 --> 01:13:49,980
(أرجوك يا (بريان
لا تفعل ذلك

648
01:13:53,280 --> 01:13:55,900
هذا ما اتفنقا عليه -
!(أنا أموت يا (داني -

649
01:13:58,910 --> 01:14:01,330
لا أكترث بالقواعد على الإطلاق

650
01:14:04,960 --> 01:14:06,390
أنت من وضع القواعد

651
01:14:08,830 --> 01:14:10,430
أخي الصغير

652
01:14:12,480 --> 01:14:14,780
أنا علّمتُه كل ما يعرفه

653
01:15:08,230 --> 01:15:12,030
<i>أقود .. منتظراً قدوم عاصفة</i>

654
01:15:13,700 --> 01:15:15,420
<i>وتجرفنا جميعاً بعيداً</i>

655
01:15:17,480 --> 01:15:18,940
<i>ولكنها تأبي المجيء</i>

656
01:15:24,100 --> 01:15:25,830
<i>إنه يوم جميل</i>

657
01:15:27,460 --> 01:15:29,880
<i>ولا ينبغي أن يكون يوماً جميلاً</i>

658
01:15:33,190 --> 01:15:34,340
<i>أنتظر</i>

659
01:15:36,810 --> 01:15:38,750
<i>ولكن لا شيء يحدث لي</i>

660
01:15:42,210 --> 01:15:46,880
<i>ولأول مرة
أشعر وكأنني وحيد في هذا العالم</i>

661
01:16:01,740 --> 01:16:05,730
<i>لقد نجحنا
غريبان لم يعد لديهما ما يقولانه</i>

662
01:16:11,020 --> 01:16:13,440
<i>أنا و(بريان) كنا نحب هذه المكان</i>

663
01:16:14,760 --> 01:16:17,090
<i>الفندق ، الشاطئ</i>

664
01:16:21,740 --> 01:16:26,410
<i>ما زالا كما هما تماماً
ولكنهما مجرد مكانين الآن</i>

665
01:16:37,290 --> 01:16:39,260
<i>!(بريان)! ، (داني)
!هيا</i>

666
01:16:39,340 --> 01:16:41,640
<i>لا أعرف ما سيحدث بعد ذلك</i>

667
01:16:42,670 --> 01:16:44,900
<i>لا أعرف كم من الزمن سأعيش</i>

668
01:16:54,120 --> 01:16:56,130
<i>ولكني أعرف أنني سأكون وحدي</i>

669
01:18:00,322 --> 01:18:30,415
تمّت الترجمة بواسطة
Dr kalid
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم
Sync By "Omar ALPrincE"